All language subtitles for Trial and Retribution s09e01 The Lovers 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:05,570 Thank you. 2 00:02:00,140 --> 00:02:01,260 Yeah, I'll be in later. 3 00:02:02,400 --> 00:02:04,810 I can't say I'm on my way to an important meeting. 4 00:02:05,920 --> 00:02:06,970 Yeah. 5 00:02:07,020 --> 00:02:08,070 OK, I'll see you then. 6 00:02:08,340 --> 00:02:09,390 Bye. 7 00:02:11,520 --> 00:02:15,250 Thank you for coming to see me. The commissioner suggested I spoke with you. 8 00:02:15,400 --> 00:02:16,480 William Thorpe. 9 00:02:16,820 --> 00:02:18,380 I'll come straight to the point. 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,240 My son -in -law has gone missing. 11 00:02:22,260 --> 00:02:26,199 Mark and Susan came to London for two days whilst they were on their way to 12 00:02:26,200 --> 00:02:29,440 spend their honeymoon on my yacht in the south of France. 13 00:02:30,140 --> 00:02:36,319 They booked into the hotel, they unpacked, they went out for dinner, and 14 00:02:36,320 --> 00:02:38,610 morning they went shopping in Covent Garden. 15 00:02:39,380 --> 00:02:40,820 Now, that was Sunday morning. 16 00:02:41,920 --> 00:02:47,160 Mark went to fetch Susan some coffee, and he never came back. 17 00:02:47,560 --> 00:02:48,880 He didn't shop at the hotel. 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,260 He just disappeared into thin air. 19 00:03:28,511 --> 00:03:30,849 Are you all right there? 20 00:03:30,850 --> 00:03:34,530 Oh, I'm... Have you seen this man? 21 00:03:34,531 --> 00:03:39,609 We've been in the market all day and I just can't find him anymore. He just 22 00:03:39,610 --> 00:03:41,410 to get a coffee and just disappeared. 23 00:03:41,710 --> 00:03:42,790 Has it been reported? 24 00:03:42,930 --> 00:03:46,300 Oh, yes, yes. Well, I came down on Monday. Susan was in such a terrible 25 00:03:46,610 --> 00:03:48,930 And I took her to Kingsway Police Station. 26 00:03:49,150 --> 00:03:50,730 So he's been reported? Yes, yes. 27 00:03:52,190 --> 00:03:54,720 They told us we needed to wait for another 24 hours. 28 00:03:54,950 --> 00:03:57,210 That Mark was graded low risk. 29 00:03:58,600 --> 00:04:00,100 He's been missing for two days. 30 00:04:02,560 --> 00:04:05,020 Mark has not contacted myself or Susan. 31 00:04:06,420 --> 00:04:08,660 He just wouldn't simply walk away. 32 00:04:10,900 --> 00:04:12,040 Lisa. You're late. 33 00:04:12,280 --> 00:04:13,600 Yeah, I know, I know, I know. 34 00:04:14,160 --> 00:04:17,770 Commissioner called me home this morning. Wanted me to see a close buddy 35 00:04:17,771 --> 00:04:21,539 a stinking rich fat cat that owns golf courses and bloody racehorses. You do 36 00:04:21,540 --> 00:04:24,279 know you have an 11 o 'clock, and I need you to sign those. 37 00:04:24,280 --> 00:04:25,229 Yeah. 38 00:04:25,230 --> 00:04:28,309 You know, he sent his driver to pick me up in a Bentley this morning. 39 00:04:28,310 --> 00:04:29,360 Yeah, you said. 40 00:04:29,390 --> 00:04:31,620 You know how much those bloody things cost? 41 00:04:31,750 --> 00:04:33,830 A few years' salary and some. 42 00:04:34,170 --> 00:04:37,240 He's got a bloody cheek to ask me to find his ruddy son -in -law. 43 00:04:37,530 --> 00:04:38,580 Lost him, has he? 44 00:04:39,730 --> 00:04:40,780 Yeah. 45 00:04:40,990 --> 00:04:43,580 Marries his daughter, does a bunk in Covent Garden. 46 00:04:43,581 --> 00:04:49,009 Just about to go off on a honeymoon to Thorpe's Yacht in the south of France. 47 00:04:49,010 --> 00:04:50,090 Maybe he got cold feet. 48 00:04:50,430 --> 00:04:51,480 Yeah, maybe. 49 00:04:51,481 --> 00:04:54,799 Now, get the DS at Kingsway to call me, will you? 50 00:04:54,800 --> 00:04:56,120 They're investigating it. 51 00:04:56,840 --> 00:04:59,160 Still smells a wee bit sniffy to me. 52 00:04:59,520 --> 00:05:03,400 Would you walk away from a girl worth millions and she stops on the daughter? 53 00:05:04,520 --> 00:05:05,570 When did it happen? 54 00:05:05,680 --> 00:05:06,730 Sunday. 55 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 Yeah, I'll make a few inquiries. 56 00:05:09,500 --> 00:05:10,700 Not much I can do, though. 57 00:05:11,820 --> 00:05:13,440 Susan, he's going to do all he can. 58 00:05:15,320 --> 00:05:18,080 I just don't know what else to do, sweetheart. 59 00:05:18,081 --> 00:05:23,139 I mean, the Commissioner speaks very highly of this walker. Why haven't we 60 00:05:23,140 --> 00:05:24,159 from them? 61 00:05:24,160 --> 00:05:26,080 You're just going to have to be patient. 62 00:05:27,920 --> 00:05:29,360 What if he had a heart attack? 63 00:05:30,580 --> 00:05:32,990 Look, they're going to check all the hospitals. 64 00:05:33,040 --> 00:05:36,979 And we'll know soon enough if he uses his bank account. If he used his bank 65 00:05:36,980 --> 00:05:38,300 account, then he'd call me. 66 00:05:39,260 --> 00:05:40,580 He wouldn't just walk away. 67 00:05:41,971 --> 00:05:45,859 He didn't have a row or anything, did he? 68 00:05:45,860 --> 00:05:46,910 No. 69 00:05:48,080 --> 00:05:49,840 He just went to get a cup of coffee. 70 00:05:51,960 --> 00:05:53,100 Doesn't make any sense. 71 00:05:55,060 --> 00:05:56,500 Why would he just disappear? 72 00:05:57,280 --> 00:06:00,890 Perhaps he's been mugged. Then why wouldn't he call me? He has his mobile. 73 00:06:02,660 --> 00:06:06,200 Daddy, something terrible's happened. 74 00:06:07,100 --> 00:06:11,580 I know it. Susan, we're just going to have to wait. 75 00:06:12,880 --> 00:06:14,800 I'll call Walker again this afternoon. 76 00:06:24,911 --> 00:06:28,939 Sorry, sorry. A few problems are on there. 77 00:06:28,940 --> 00:06:30,020 No one did yesterday? 78 00:06:30,320 --> 00:06:34,340 Well, no, not really, but keep the weekend free because we're getting 79 00:06:34,940 --> 00:06:35,990 What? Yeah. 80 00:06:35,991 --> 00:06:40,639 But she'll be driving. She's about to drop. Oh, yeah, tell me about it. Hang 81 00:06:40,640 --> 00:06:42,359 hang on. I'll have to put the seat back for you. 82 00:06:42,360 --> 00:06:45,059 So I hope you're free Saturday. You know, it's just registry office, a few 83 00:06:45,060 --> 00:06:46,720 drinks, ambulance standing by. 84 00:06:48,360 --> 00:06:49,410 Are you kidding? 85 00:06:49,820 --> 00:06:51,480 Of course I'm on for it, Saj. 86 00:06:52,420 --> 00:06:54,800 No, I've never been a best man before. 87 00:06:57,460 --> 00:07:01,160 Honest? Oh, yeah. Listen, kid. Look, don't worry. I will dress to impress. 88 00:07:02,220 --> 00:07:03,840 No, the bride won't get a look -in. 89 00:07:04,960 --> 00:07:06,890 Yeah, OK. I'll go and look. See you later. 90 00:07:07,100 --> 00:07:10,480 Bye. William Thorpe. He's rung three times in the last hour. 91 00:07:10,940 --> 00:07:13,410 All right. We could do any more info from Kingsway. 92 00:07:14,120 --> 00:07:15,260 Just transferring you. 93 00:07:16,781 --> 00:07:21,649 They're listing him as a low -risk missing person. 94 00:07:21,650 --> 00:07:25,729 They've had no calls, no withdrawals from his bank account, and his mobile 95 00:07:25,730 --> 00:07:27,890 is dead. Shit, that means he could be, too. 96 00:08:15,180 --> 00:08:16,560 I'm going to put out a reward. 97 00:08:16,740 --> 00:08:18,300 Look, we need more information. 98 00:08:18,301 --> 00:08:21,959 Thing is, Mr Thorpe, this is a missing persons inquiry. I'm doing all I can, 99 00:08:21,960 --> 00:08:24,879 at this stage we have to be guided by my officers on the... Oh, for Christ's 100 00:08:24,880 --> 00:08:28,179 sake, he has been missing since Sunday. This is bloody ridiculous. 101 00:08:28,180 --> 00:08:29,720 It may seem that way to you, sir. 102 00:08:30,240 --> 00:08:34,039 So far, we have not one eyewitness who saw him or saw anything suspicious. 103 00:08:34,720 --> 00:08:37,080 It was very... Susan has a breakdown over this. 104 00:08:42,580 --> 00:08:44,690 She's out all the time. It's just terrible. 105 00:08:46,700 --> 00:08:48,140 This must be hard for you, sir. 106 00:08:48,141 --> 00:08:53,219 But the reality is, at this particular moment, we have over 1 ,500 missing 107 00:08:53,220 --> 00:08:54,270 persons. 108 00:08:58,000 --> 00:09:01,190 How long do you have to be missing before you're presumed dead? 109 00:09:04,840 --> 00:09:05,890 He's not dead. 110 00:09:07,380 --> 00:09:10,140 He's not. He's there somewhere, and we have to find him. 111 00:09:10,420 --> 00:09:12,600 Susan, this is DCS Walker. 112 00:09:13,540 --> 00:09:15,830 He's supervising the inquiry. What inquiry? 113 00:09:15,831 --> 00:09:18,689 Nobody's done anything to help. 114 00:09:18,690 --> 00:09:19,740 Susan. 115 00:09:19,741 --> 00:09:23,989 This is Detective Chief Superintendent Mike Walker. Well, he's done nothing to 116 00:09:23,990 --> 00:09:27,429 help. He's just robbed you off, and instead we have to deal with that idiot 117 00:09:27,430 --> 00:09:28,480 Kingsway. 118 00:09:28,610 --> 00:09:30,310 They won't take this seriously. 119 00:09:30,570 --> 00:09:32,810 I think they are. We really are trying to help. 120 00:09:33,090 --> 00:09:34,810 Then why can't you find him? 121 00:09:35,230 --> 00:09:38,540 Susan, there is always the possibility he may not want to be found. 122 00:09:41,350 --> 00:09:43,030 He wouldn't do that to me. 123 00:09:44,690 --> 00:09:45,740 He wouldn't. 124 00:09:48,240 --> 00:09:49,290 Oh, my God. 125 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 Oh, my God. 126 00:09:54,700 --> 00:09:56,440 So, Clive, what's your consensus? 127 00:09:56,441 --> 00:10:00,359 You tell me. He could have been mugged, but we've got no witnesses or anything 128 00:10:00,360 --> 00:10:03,719 suspicious. We've got our missing person unit working on it, but they've got 50 129 00:10:03,720 --> 00:10:05,160 -odd cases already this year. 130 00:10:05,940 --> 00:10:06,990 Excuse me. 131 00:10:08,420 --> 00:10:10,830 Roisin, thanks for calling back. Where are you? 132 00:10:11,760 --> 00:10:14,600 I need to talk to you ASAP. Mind if I pop in on my way home? 133 00:10:15,460 --> 00:10:17,260 Thanks. See you later. Bye. 134 00:10:17,770 --> 00:10:18,820 Sorry, go on. 135 00:10:18,850 --> 00:10:22,469 The least we can do is to make a full report and send all the details to the 136 00:10:22,470 --> 00:10:24,270 National Missing Persons Helpline. 137 00:10:24,271 --> 00:10:28,129 So has he just bumped off for his wallet or his coat because it was worth a few 138 00:10:28,130 --> 00:10:31,269 quid? Like I told you, we have no sighting, nothing. Nobody can even 139 00:10:31,270 --> 00:10:33,740 seeing Mark Harrington in Covent Garden Market. 140 00:10:34,570 --> 00:10:36,980 Does this warrant a major investigation team? 141 00:10:38,230 --> 00:10:40,510 Well, that's your call, isn't it? 142 00:10:42,830 --> 00:10:43,880 Thanks, Clive. 143 00:10:47,010 --> 00:10:49,900 Just finished the hardest case I've ever worked on, Mike. 144 00:10:49,901 --> 00:10:52,809 My ticket's booked and paid for. You know what? I really need the break. 145 00:10:52,810 --> 00:10:55,150 Hey, do you think your stuff will work on me? 146 00:10:55,650 --> 00:10:56,700 Come on, machine. 147 00:10:56,710 --> 00:10:59,540 Don't make me twist your arm. I might spoil your fake time. 148 00:11:00,490 --> 00:11:03,140 Hey, a favour for me is a favour for the commissioner. 149 00:11:03,141 --> 00:11:07,909 And once we pick up this chap, I'm sure you'll have an open invitation to Mr 150 00:11:07,910 --> 00:11:08,960 Thorpe's yacht. 151 00:11:09,130 --> 00:11:11,840 Don't give me any of that old boys' network crap, Mike. 152 00:11:12,210 --> 00:11:13,790 I am going to New York. 153 00:11:13,791 --> 00:11:16,349 Oh, come on, machine. You've got to help me out. 154 00:11:16,350 --> 00:11:17,970 He wants the best, and that's you. 155 00:11:17,971 --> 00:11:21,809 Oh, brown -nosing me and smothering me in compliments isn't going to do it. 156 00:11:21,810 --> 00:11:23,289 Aren't you coming to Satya's wedding? 157 00:11:23,290 --> 00:11:25,569 Of course I am. I leave the day after. There you go. 158 00:11:25,570 --> 00:11:27,010 You'll have it sorted by then. 159 00:11:27,450 --> 00:11:29,430 You're something else. Do you know that? 160 00:11:29,870 --> 00:11:32,330 If I do this, you are going to owe me big time. 161 00:11:35,170 --> 00:11:37,640 And you better wash your hands. They'll go orange. 162 00:11:39,790 --> 00:11:40,840 Thanks. 163 00:11:50,930 --> 00:11:51,980 Excuse me. 164 00:11:52,490 --> 00:11:54,410 You haven't seen this man, have you? No. 165 00:11:59,990 --> 00:12:04,990 Excuse me. Have you seen this man? 166 00:12:06,170 --> 00:12:07,220 Careful. 167 00:12:08,501 --> 00:12:09,989 Excuse 168 00:12:09,990 --> 00:12:17,570 me. 169 00:12:18,090 --> 00:12:19,310 Have you seen this man? 170 00:12:26,860 --> 00:12:27,910 Hi, guys. 171 00:12:43,130 --> 00:12:46,260 This is the frame here, so if we just bring it all the way around. 172 00:12:46,290 --> 00:12:51,110 Come on, Satch, get to the front. 173 00:12:54,170 --> 00:13:00,689 Nice to the front, everybody, and 174 00:13:00,690 --> 00:13:01,740 smile. 175 00:13:02,830 --> 00:13:04,590 Lovely. And one more. 176 00:13:06,830 --> 00:13:10,130 Susan told me you had to take Mark's wash bag away. 177 00:13:12,020 --> 00:13:15,680 Yes, that's in case we have to check for DNA further down the line. 178 00:13:17,520 --> 00:13:18,960 So you think he might be dead? 179 00:13:21,300 --> 00:13:23,200 I really have no idea, Mrs. Thorpe. 180 00:13:24,380 --> 00:13:25,430 Try not to worry. 181 00:13:25,431 --> 00:13:29,979 I know this is a difficult time for all of you, but our family liaison officer 182 00:13:29,980 --> 00:13:31,840 will give you all the support you need. 183 00:13:41,350 --> 00:13:43,050 Excuse me, have you seen this man? 184 00:13:43,610 --> 00:13:44,660 No. 185 00:13:45,990 --> 00:13:47,040 Oh, sorry. 186 00:13:51,210 --> 00:13:52,260 Thanks. 187 00:13:54,010 --> 00:13:55,060 Excuse me. 188 00:13:56,010 --> 00:13:57,970 Have you seen this man? 189 00:14:00,630 --> 00:14:03,520 Excuse me. I'm sorry, you haven't seen this man, have you? 190 00:14:04,030 --> 00:14:05,080 No, no. 191 00:14:05,081 --> 00:14:09,419 Sorry, sorry, we've been up all night. I thought I was going to have to take her 192 00:14:09,420 --> 00:14:09,899 to hospital. 193 00:14:09,900 --> 00:14:12,119 You're 20 minutes late, Satch. Don't worry, false alarm. 194 00:14:12,120 --> 00:14:14,400 She just had to have macadamia nut ice cream. 195 00:14:15,040 --> 00:14:16,960 The night before it was cherry vanilla. 196 00:14:17,100 --> 00:14:18,150 But it's a boy. 197 00:14:18,760 --> 00:14:21,050 Yeah, we did the needle test. Definitely a boy. 198 00:14:21,051 --> 00:14:21,979 Is that what you want? 199 00:14:21,980 --> 00:14:23,030 Oh, yeah. 200 00:14:23,031 --> 00:14:25,019 Michael Jordan Satchel, what do you mean? 201 00:14:25,020 --> 00:14:26,070 OK. 202 00:14:26,320 --> 00:14:27,640 Let's look busy, shall we? 203 00:14:30,120 --> 00:14:32,950 I'm sorry, she's just listening. OK, this is ridiculous. 204 00:14:32,951 --> 00:14:35,749 Get your paternity leave request in. When I get back from New York, I'll get 205 00:14:35,750 --> 00:14:36,800 Lisa to cover you. 206 00:14:36,801 --> 00:14:43,209 Right. Firstly, I need to ask you, was there any friction between your daughter 207 00:14:43,210 --> 00:14:46,770 and your son -in -law? Oh, dear God, how many times must I answer this? 208 00:14:47,070 --> 00:14:52,030 Look, Susan and Mark had just got married. They adore each other. 209 00:14:52,031 --> 00:14:58,029 Listen, have all the hospitals been checked? All the emergency and accident 210 00:14:58,030 --> 00:14:59,650 units? Checked and rechecked. 211 00:14:59,651 --> 00:15:02,739 Mr Thorpe, can you tell me, did you have a good relationship with your son -in 212 00:15:02,740 --> 00:15:05,379 -law? What on earth has that got to do with anything? 213 00:15:05,380 --> 00:15:06,520 Now, listen to me, look. 214 00:15:07,040 --> 00:15:10,230 Susan and Mark have known each other since they were teenagers. 215 00:15:10,800 --> 00:15:13,090 They've never even looked at another person. 216 00:15:13,660 --> 00:15:15,560 They're deeply in love. 217 00:15:17,200 --> 00:15:22,159 I must say that I resent this constant insinuation that all this is the result 218 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 of some marital or family tiff. 219 00:15:24,660 --> 00:15:25,710 Do you want sugar? 220 00:15:27,380 --> 00:15:29,000 Mr Thorpe. 221 00:15:55,460 --> 00:15:59,070 Dead he'd had that open -heart surgery about four years ago apparently 222 00:16:00,920 --> 00:16:02,360 Does the commissioner know? 223 00:16:02,580 --> 00:16:03,630 I don't know. 224 00:16:03,631 --> 00:16:06,999 The wife is going to fly the body back for the funeral. I mean, the daughter is 225 00:16:07,000 --> 00:16:09,539 refusing to go, and I didn't get a chance to talk to her. 226 00:16:09,540 --> 00:16:12,130 I mean, it wasn't the right time. She was hysterical. 227 00:16:12,400 --> 00:16:13,780 Oh, I can do some checking up. 228 00:16:13,900 --> 00:16:14,950 Talk to Susan. 229 00:16:14,951 --> 00:16:17,919 Stop her wearing out the papers to the common garments. 230 00:16:17,920 --> 00:16:20,079 It's been over a week since he vanished, Mike. 231 00:16:20,080 --> 00:16:21,700 Yeah, well, he's dead, isn't he? 232 00:16:21,701 --> 00:16:25,599 Have we got nothing to prove or disprove that, Sash? He wouldn't just walk out 233 00:16:25,600 --> 00:16:26,740 on his bride, would he? 234 00:16:26,801 --> 00:16:28,959 Come on, I should know. 235 00:16:28,960 --> 00:16:32,799 I just got a call from Detective Sergeant Greg to let you know there's 236 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 on Mark Harrington's credit card. 237 00:16:34,980 --> 00:16:36,420 £200 we've drawn yesterday. 238 00:16:36,740 --> 00:16:37,790 From where? 239 00:16:37,860 --> 00:16:39,060 Lloyd's, Covent Garden. 240 00:16:42,340 --> 00:16:43,390 Thanks, Mike. 241 00:16:43,460 --> 00:16:45,140 Any chance I can go to New York now? 242 00:16:45,540 --> 00:16:47,960 Just one moment, please. 243 00:16:48,540 --> 00:16:49,920 Sir, it's the Commissioner. 244 00:16:56,440 --> 00:16:57,490 Sir. 245 00:16:59,540 --> 00:17:02,720 Yes. Yes, I have just been told. It's shocking. 246 00:17:03,320 --> 00:17:04,370 Yeah. 247 00:17:04,780 --> 00:17:05,900 Very, very sad, sir. 248 00:17:10,180 --> 00:17:11,230 Yes. 249 00:17:12,660 --> 00:17:14,800 Oh, yes, DPI Connor's heading up the case. 250 00:17:19,140 --> 00:17:20,190 Absolutely, sir. 251 00:17:20,280 --> 00:17:21,330 Top priority. 252 00:17:31,860 --> 00:17:32,910 Show me what you got. 253 00:17:33,420 --> 00:17:35,220 We've just received it from the bank. 254 00:17:35,221 --> 00:17:38,179 There were full of legal reasons why they couldn't release it until I told 255 00:17:38,180 --> 00:17:39,920 I'd apply to the court for a warrant. 256 00:17:41,080 --> 00:17:44,000 Okay, so this is our guy. 257 00:17:44,340 --> 00:17:48,179 And he's the one that used our missing voice pin number. Yep, that's how he 258 00:17:48,180 --> 00:17:49,700 withdrew the 200 quid. 259 00:17:50,480 --> 00:17:54,220 Wait a minute, I think I can get you a good close -up of his face. 260 00:17:55,340 --> 00:17:56,390 There we are. 261 00:17:56,391 --> 00:17:59,939 But the good news is, his name is Harry Cranley. He's been picked up here more 262 00:17:59,940 --> 00:18:01,140 often than you can count. 263 00:18:01,540 --> 00:18:04,730 He's a heroin addict. He usually dosses down by the church steps. 264 00:18:05,100 --> 00:18:07,020 There are officers looking for him now. 265 00:18:28,100 --> 00:18:29,220 Yes. Go on, Harry. 266 00:18:30,020 --> 00:18:31,070 Go on, mate. 267 00:18:31,200 --> 00:18:32,250 Go on, Harry. 268 00:18:32,440 --> 00:18:33,900 Have a good day. Have a good day. 269 00:18:34,400 --> 00:18:35,720 Have a good day. 270 00:18:36,000 --> 00:18:37,050 Have a good day. 271 00:18:37,880 --> 00:18:41,900 Have a good day. 272 00:18:47,100 --> 00:18:49,296 Have a good day. 273 00:19:27,639 --> 00:19:31,579 Now, it's not good news, Susan, but we're holding a man for questioning as 274 00:19:31,580 --> 00:19:33,559 used your husband's credit card on Saturday. 275 00:19:33,560 --> 00:19:35,480 It was also in possession of his wallet. 276 00:19:37,340 --> 00:19:40,999 Can you tell me, did Mark keep his PIN number in his wallet? It was used to 277 00:19:41,000 --> 00:19:43,470 withdraw the cash. I told him he shouldn't do that. 278 00:19:43,920 --> 00:19:46,420 I told him so many times, but he just laughed. 279 00:19:47,330 --> 00:19:48,910 He said he couldn't remember it. 280 00:19:48,911 --> 00:19:52,969 Well, I'm sorry to have to do this to you, but can you look at this photo for 281 00:19:52,970 --> 00:19:54,470 me? Do you recognise that man? 282 00:19:55,410 --> 00:19:56,460 I'm not sure. 283 00:19:56,730 --> 00:19:57,780 Take your time. 284 00:19:59,150 --> 00:20:00,390 I think so, yes. 285 00:20:01,950 --> 00:20:04,660 I can't remember what day it was, but I did speak to him. 286 00:20:05,470 --> 00:20:07,030 No, I showed him Mark's photo. 287 00:20:07,031 --> 00:20:08,489 No, no. 288 00:20:08,490 --> 00:20:09,550 All the time he knew. 289 00:20:09,551 --> 00:20:11,249 He knew? 290 00:20:11,250 --> 00:20:14,990 Well, right now we don't exactly know what he knows. We haven't questioned 291 00:20:15,350 --> 00:20:19,489 Well, if somebody took Mark's wallet, then they must know where he is. They 292 00:20:19,490 --> 00:20:22,140 know what happened to him. We just have to wait, Susan. 293 00:20:22,141 --> 00:20:23,649 What's his name? 294 00:20:23,650 --> 00:20:27,309 Well, no, I can't tell you that at the moment, but I can organise a car for you 295 00:20:27,310 --> 00:20:28,360 back to the hotel. No. 296 00:20:29,470 --> 00:20:31,150 I'll be out there looking for Mark. 297 00:20:31,151 --> 00:20:33,669 How long do you need with this person? Then I'll come back. 298 00:20:33,670 --> 00:20:34,720 Susan. 299 00:20:35,300 --> 00:20:37,350 I'm on my mobile. I'll be in Covent Garden. 300 00:20:37,351 --> 00:20:40,939 No, I advise you go back to the hotel. Spend some time with the family liaise 301 00:20:40,940 --> 00:20:41,779 on. No. 302 00:20:41,780 --> 00:20:45,519 You really will benefit from her help, Susan. She's trained to help you through 303 00:20:45,520 --> 00:20:48,950 this ordeal. Look, the only person that I want to talk to is my husband. 304 00:20:49,480 --> 00:20:51,220 I don't want to talk to anybody else. 305 00:20:53,900 --> 00:20:55,000 Cleo would have tried. 306 00:20:56,340 --> 00:20:57,540 Thankless little madam. 307 00:20:57,780 --> 00:21:00,910 Oh, for Christ's sakes, Rush. Look at what she's going through. 308 00:21:06,410 --> 00:21:07,460 Sit down. 309 00:21:09,270 --> 00:21:10,320 Hey. 310 00:21:16,050 --> 00:21:17,190 Where did you get this? 311 00:21:18,390 --> 00:21:19,440 It's not mine. 312 00:21:19,441 --> 00:21:22,169 Well, we know it's not yours. We want to know how you came to be in possession 313 00:21:22,170 --> 00:21:23,149 of it. 314 00:21:23,150 --> 00:21:24,200 I don't remember. 315 00:21:24,330 --> 00:21:27,220 I don't feel well. I've got a sweat, so I need to see a doctor. 316 00:21:27,221 --> 00:21:30,329 Yeah, well, you already have, and he says you're fit to be interviewed. So 317 00:21:30,330 --> 00:21:31,770 answer the question. 318 00:21:32,290 --> 00:21:34,340 What did you do with the 200 quid, Harry? 319 00:21:34,760 --> 00:21:36,320 It's bloody obvious, isn't it? 320 00:21:36,400 --> 00:21:38,080 Where did you get the wallet from? 321 00:21:38,620 --> 00:21:41,960 I found it. Where did you find it? I don't remember. 322 00:21:42,280 --> 00:21:44,750 Well, you better start remembering, Mr Cranley. 323 00:21:45,020 --> 00:21:48,780 Shit, I just found it, all right? I just found the bleeding thing by a stool. 324 00:21:48,960 --> 00:21:50,060 Which stool? 325 00:21:50,520 --> 00:21:51,570 I don't even know. 326 00:21:53,380 --> 00:21:55,840 One of them in the market, by the cafe. 327 00:21:56,980 --> 00:21:58,380 Far side, in the gutter. 328 00:21:58,381 --> 00:22:01,919 You're expecting us to believe that you found this very expensive wallet lying 329 00:22:01,920 --> 00:22:02,970 in the gutter? 330 00:22:03,220 --> 00:22:05,420 Yeah. I was lying in it as well. 331 00:22:06,760 --> 00:22:08,200 Where were you lying, Harry? 332 00:22:09,940 --> 00:22:12,380 Show us on the map where you were lying. 333 00:22:17,480 --> 00:22:18,530 Around here. 334 00:22:19,840 --> 00:22:21,890 Look, I feel sick. I want to go and lie down. 335 00:22:22,320 --> 00:22:25,120 I just told you where we were. I didn't nick it. I found it. 336 00:22:26,780 --> 00:22:27,830 We? 337 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 Who are you with, Harry? 338 00:22:29,720 --> 00:22:30,770 Hmm? 339 00:22:31,100 --> 00:22:32,260 Hey! Harry! 340 00:22:34,000 --> 00:22:35,050 This is very serious. 341 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 You're involved in a murder inquiry. 342 00:22:39,880 --> 00:22:41,720 Oh, shit, I could go down for this. 343 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 I'd say for a very, very long time. 344 00:22:47,280 --> 00:22:48,860 He'll bloody kill me, he will. 345 00:22:49,600 --> 00:22:50,650 He's a nutter. 346 00:22:51,180 --> 00:22:54,780 He said if I drew out the dough, he'd spit it with me. 347 00:22:56,000 --> 00:22:57,050 I didn't lick it. 348 00:22:57,820 --> 00:22:59,380 Who gave you the wallet, Harry? 349 00:23:03,650 --> 00:23:05,030 It could be Arnie Green. 350 00:23:05,470 --> 00:23:07,330 He's hauled in here on a regular basis. 351 00:23:07,331 --> 00:23:11,449 Pickpocket. Where he lives, Christ only knows. None of them have any permanent 352 00:23:11,450 --> 00:23:12,930 addresses. He's an outkick. 353 00:23:12,931 --> 00:23:15,569 I can get my officers looking for you if you like. 354 00:23:15,570 --> 00:23:16,620 Yeah, fast as you can. 355 00:23:16,810 --> 00:23:20,360 Let Cranley sleep it off. Charge him with theft and keep him in custody, 356 00:23:20,570 --> 00:23:21,620 Yep. 357 00:23:22,430 --> 00:23:25,080 I don't believe you're taking this seriously at all. 358 00:23:25,081 --> 00:23:29,309 I've asked for help from the day that you went missing and no one has taken me 359 00:23:29,310 --> 00:23:30,360 seriously. 360 00:23:30,920 --> 00:23:33,690 Why don't you put it on one of the police TV programmes? 361 00:23:33,700 --> 00:23:35,920 DPI Connor may very well go down that route. 362 00:23:36,260 --> 00:23:37,310 And in the meantime? 363 00:23:37,800 --> 00:23:38,850 What? 364 00:23:39,940 --> 00:23:42,340 My father was going to get a private detective. 365 00:23:43,280 --> 00:23:46,950 Offer a reward. I strongly advise against that, Susan, until we know more. 366 00:23:48,900 --> 00:23:50,100 I've waited long enough. 367 00:23:50,740 --> 00:23:52,060 I'm not waiting any longer. 368 00:23:58,220 --> 00:24:02,900 I know that my husband would not have left me if something hadn't happened. 369 00:24:04,920 --> 00:24:07,750 God, why does it feel like I'm always repeating myself? 370 00:24:09,560 --> 00:24:13,960 I love him and he loved... Loved me. 371 00:24:20,720 --> 00:24:23,070 God, without him I may as well just kill myself. 372 00:24:27,480 --> 00:24:28,530 Susan... 373 00:24:35,920 --> 00:24:37,960 You see, that's what sickens me. 374 00:24:40,400 --> 00:24:41,450 Nobody understands. 375 00:24:43,860 --> 00:24:49,640 We loved each other and... From the day that you went missing, I knew... 376 00:25:01,040 --> 00:25:02,720 somebody do something like that? 377 00:25:03,100 --> 00:25:04,150 Why would they? 378 00:25:07,940 --> 00:25:09,200 Your next meeting, sir. 379 00:25:09,460 --> 00:25:11,450 You're going to be late. Thank you, Lisa. 380 00:25:12,200 --> 00:25:15,390 Susan, I really think you should go home and be with your mother. 381 00:25:17,320 --> 00:25:18,370 I'll be at the hotel. 382 00:25:20,520 --> 00:25:21,660 I'm not going anywhere. 383 00:25:45,160 --> 00:25:46,780 She looks like she needs a doctor. 384 00:25:48,380 --> 00:25:49,900 Shit, we forget, you know. 385 00:25:51,820 --> 00:25:54,890 We get so used to screwed -up lives, but they loved each other. 386 00:25:57,140 --> 00:26:00,360 They were childhood sweethearts, and maybe she's got a point. 387 00:26:01,380 --> 00:26:05,400 But we had to go down every avenue, check if they'd argued, if he'd dumped 388 00:26:05,420 --> 00:26:07,220 maybe he'd run off with someone else. 389 00:26:07,221 --> 00:26:12,279 But the simple truth is that they loved each other, and that poor girl has known 390 00:26:12,280 --> 00:26:13,330 from day one. 391 00:26:18,760 --> 00:26:20,320 All right, let's get a Kingsway. 392 00:26:21,220 --> 00:26:22,600 See what's happening or not. 393 00:26:25,440 --> 00:26:26,700 This isn't moving, Satch. 394 00:26:26,701 --> 00:26:31,119 I mean, those were wasters. Maybe one of them picked his pocket and the other 395 00:26:31,120 --> 00:26:33,619 used his credit card, but neither of them seem to be killers. 396 00:26:33,620 --> 00:26:34,940 Yeah, well, you never know. 397 00:26:35,400 --> 00:26:39,399 I mean, one's a drunk, the other's a junkie. Maybe when they needed more 398 00:26:39,400 --> 00:26:40,840 and other fix, they got nasty. 399 00:26:42,060 --> 00:26:46,539 Now they see this nice, clean and well -dressed lad. Where's his body? Where is 400 00:26:46,540 --> 00:26:47,590 the body? 401 00:26:49,050 --> 00:26:50,150 Thames is a deep river. 402 00:26:50,390 --> 00:26:52,860 Someone had to get them there, though, Thatcher. 403 00:26:55,070 --> 00:26:56,930 God, it's so peaceful here, isn't it? 404 00:26:56,931 --> 00:27:02,669 Yeah, if it wasn't for that lot. Yeah, as soon as you move them on, they'll be 405 00:27:02,670 --> 00:27:03,720 back. 406 00:27:04,550 --> 00:27:05,930 Maybe they found only green. 407 00:27:06,950 --> 00:27:08,000 What is it? 408 00:27:09,970 --> 00:27:11,020 What's happening? 409 00:27:13,390 --> 00:27:14,440 Oh, my God! 410 00:27:14,441 --> 00:27:18,469 She's already in hospital. She didn't labour. The baby's coming. 411 00:27:18,470 --> 00:27:19,520 Go. 412 00:27:19,670 --> 00:27:20,930 Tell her to cross her legs. 413 00:27:21,250 --> 00:27:22,930 I'm on my way. I'll be as fast as I can. 414 00:27:24,250 --> 00:27:26,390 Listen, I'm not going to repeat this. 415 00:27:26,730 --> 00:27:30,890 I did not give any wallet to that based -out junkie. He's lying. 416 00:27:31,230 --> 00:27:32,490 Pick his pocket, did you? 417 00:27:32,491 --> 00:27:34,489 What would I waste my time on him for? 418 00:27:34,490 --> 00:27:37,149 He's not got a pot to piss in. Is that your junkie friend? 419 00:27:37,150 --> 00:27:38,890 No friend of mine. He's a bloody liar. 420 00:27:39,570 --> 00:27:43,530 Look, I don't need a solicitor here to tell me my rights. I know my rights. 421 00:27:43,531 --> 00:27:46,199 And I know when I'll be set up for something I didn't do. 422 00:27:46,200 --> 00:27:49,059 Mr Green, all I have to do is check the wallet for your fingerprints. And you 423 00:27:49,060 --> 00:27:52,279 won't find mine on it. Now, I want to go, and you've got no right to keep me 424 00:27:52,280 --> 00:27:55,170 here. I have every right, Mr Green. This is a murder inquiry. 425 00:27:58,060 --> 00:27:59,110 Hang on. 426 00:27:59,900 --> 00:28:01,760 Nobody said nothing about any murder. 427 00:28:01,761 --> 00:28:04,039 You've got me here on false pretenses. 428 00:28:04,040 --> 00:28:07,199 Wrong. You passed the wallet. He got the money out on the credit card. I bloody 429 00:28:07,200 --> 00:28:08,250 didn't. 430 00:28:08,360 --> 00:28:12,360 He'd steal a blind man's dog. He's so wired up. I am not going down for this. 431 00:28:12,361 --> 00:28:15,219 You better start talking to me faster. You're going to go down for an awful 432 00:28:15,220 --> 00:28:17,859 time. Do you understand that? So stop wasting my time. 433 00:28:17,860 --> 00:28:18,910 Ah, shit. 434 00:28:19,980 --> 00:28:21,180 It's just what I wanted. 435 00:28:21,960 --> 00:28:23,010 It's a girl. 436 00:28:24,000 --> 00:28:25,340 Yeah, you're a girl. 437 00:28:26,060 --> 00:28:27,110 Congratulations. 438 00:28:27,240 --> 00:28:29,960 Hang on a second. Everyone, Satch has had his baby. 439 00:28:30,400 --> 00:28:31,450 Yay! 440 00:28:32,480 --> 00:28:33,530 Ah, 441 00:28:33,531 --> 00:28:35,419 listen, that's great news. 442 00:28:35,420 --> 00:28:36,470 She's perfect. 443 00:28:37,060 --> 00:28:38,560 Weighing in at six pounds ten. 444 00:28:39,100 --> 00:28:40,150 Yeah. 445 00:28:40,639 --> 00:28:42,929 Yeah, she's all right. You know, a bit shocked. 446 00:28:43,100 --> 00:28:45,720 So was I. You know, I didn't expect it to happen so far. 447 00:28:46,760 --> 00:28:47,810 What? 448 00:28:47,811 --> 00:28:49,659 Oh, no. 449 00:28:49,660 --> 00:28:53,980 No, not yet. But Abigail's first choice so far, yeah. 450 00:28:55,860 --> 00:28:56,910 All right. 451 00:28:56,920 --> 00:28:58,720 OK. Thanks for calling in. 452 00:28:59,080 --> 00:29:00,130 Bye. 453 00:29:06,520 --> 00:29:07,900 Oh, Christ! 454 00:29:11,010 --> 00:29:12,060 Oh, God. 455 00:29:13,790 --> 00:29:15,030 Lisa, have I got fleas? 456 00:29:16,190 --> 00:29:18,630 I'm serious. It's driving me mad. My head is itchy. 457 00:29:18,850 --> 00:29:19,900 My body is itchy. 458 00:29:20,510 --> 00:29:22,390 Oh, you've got head lice. 459 00:29:22,710 --> 00:29:23,760 They love clean hair. 460 00:29:23,990 --> 00:29:26,880 I've got some good shampoo I'll bring in. You're joking me. 461 00:29:26,990 --> 00:29:28,630 Walker owes me big time. 462 00:29:28,631 --> 00:29:31,789 I'm not going back into that interview room until that perverted little 463 00:29:31,790 --> 00:29:33,050 bastard's been deloused. 464 00:29:33,051 --> 00:29:36,569 What? I thought for a minute you were talking about Walker. 465 00:29:36,570 --> 00:29:37,620 I get it. 466 00:29:42,000 --> 00:29:43,050 Yeah, I know, Satch. 467 00:29:43,100 --> 00:29:45,580 Roisin told me. Fantastic news. Well done, pal. 468 00:29:46,860 --> 00:29:48,300 Now, you must be tickled pink. 469 00:29:49,040 --> 00:29:51,270 Hey, so you're going to take that leave now? 470 00:29:52,600 --> 00:29:53,840 OK. Talk to you later. 471 00:29:54,180 --> 00:29:55,230 Bye. 472 00:29:55,991 --> 00:29:57,899 There he is. 473 00:29:57,900 --> 00:29:59,260 Our junkie. Right of frame. 474 00:30:00,200 --> 00:30:01,250 And Arnie Green. 475 00:30:01,640 --> 00:30:03,750 God, he must have a field day on the market. 476 00:30:03,751 --> 00:30:07,839 You know, he maintains he stole Mark Harrington's wallet with the old bump 477 00:30:07,840 --> 00:30:10,250 a punter with a coffee and wipe him down routine. 478 00:30:11,050 --> 00:30:12,710 Does anybody see anything? 479 00:30:13,870 --> 00:30:15,470 Anyone? Excuse me. 480 00:30:16,270 --> 00:30:17,510 Oh, well done, Clive. 481 00:30:19,010 --> 00:30:23,789 What's going on? Chief Superintendent Walker asked me to dig around in the 482 00:30:23,790 --> 00:30:26,810 archives. Pre -Merlin database computer. 483 00:30:27,850 --> 00:30:29,950 I brought you all the similar cases. 484 00:30:29,951 --> 00:30:33,889 Obviously, they aren't recent. I've got quite a few. Didn't know whether you 485 00:30:33,890 --> 00:30:34,970 wanted male or female. 486 00:30:34,971 --> 00:30:38,429 Mike, we could collect God knows how many missing children. I mean, there are 487 00:30:38,430 --> 00:30:39,769 thousands of these, right? 488 00:30:39,770 --> 00:30:41,789 She'll think we're confusing the issue. Gov? 489 00:30:41,790 --> 00:30:45,910 Yeah? It may be nothing, but this guy's caught on CCTV a few times. So? 490 00:30:45,911 --> 00:30:49,089 Like I said, it might be nothing at all, but he's got his left arm in plaster 491 00:30:49,090 --> 00:30:51,269 cast. Lisa, I don't see where this is leading. 492 00:30:51,270 --> 00:30:54,329 Well, just reminded me of the American serial killer, that's all. 493 00:30:54,330 --> 00:30:55,380 Who? 494 00:30:55,650 --> 00:31:00,529 Ted Bundy. He murdered about 40 young women. Yeah, I know what he did, Lisa. 495 00:31:00,530 --> 00:31:04,229 to the point. Well, no one could understand how he managed to get so many 496 00:31:04,230 --> 00:31:05,280 into his car. 497 00:31:05,600 --> 00:31:09,999 He used a fake plaster cast on his arm. He'd stop them and ask them if they 498 00:31:10,000 --> 00:31:12,110 could help him put something into his car. 499 00:31:12,820 --> 00:31:16,999 Bundy used the cast to wallop his victims over the head, then slipped off 500 00:31:17,000 --> 00:31:20,080 drove them to where he raped and killed them. That was Bundy. 501 00:31:20,960 --> 00:31:22,010 Ted Bundy. 502 00:31:22,780 --> 00:31:24,060 He only killed women. 503 00:31:26,260 --> 00:31:29,180 Mark Harrington is over six foot tall, young. 504 00:31:29,520 --> 00:31:30,570 He's fit. 505 00:31:30,571 --> 00:31:33,819 Well, let's face up. See what you've got on him. I mean, it's far -fetched, but 506 00:31:33,820 --> 00:31:35,280 it's a notch up from nothing. 507 00:31:42,220 --> 00:31:45,980 Oh, this simple amusing thing. Sorry about that. I have to use it every 508 00:31:47,200 --> 00:31:48,340 Oh, bloody headlights. 509 00:31:48,341 --> 00:31:50,519 Thinking about them makes me want to scratch. 510 00:31:50,520 --> 00:31:51,660 Did you catch the flea? 511 00:31:52,220 --> 00:31:53,270 I did, yeah. 512 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 Big and bloated with my blood. 513 00:31:58,800 --> 00:31:59,960 What the feck is that? 514 00:32:01,350 --> 00:32:02,400 Oh, my God. 515 00:32:03,530 --> 00:32:09,870 Okay, she's got 15 billboards for a week all over London, plus Internet adverts. 516 00:32:09,871 --> 00:32:13,189 We've got two extra telephone lines here, and we're going to hold a press 517 00:32:13,190 --> 00:32:17,329 conference this afternoon. Now, we're already inundated with crank callers. 518 00:32:17,330 --> 00:32:20,769 we can do is monitor them and hope that one of them has some real information. 519 00:32:20,770 --> 00:32:23,900 Okay, that's it. That's all we got. Get back to work, yeah? Right. 520 00:32:24,410 --> 00:32:27,710 You will not believe what I just saw on the way in. 521 00:32:27,970 --> 00:32:29,290 Yeah, we all know such. 522 00:32:29,291 --> 00:32:34,259 Oh, so much for my special relationship with the commissioner. He's gone 523 00:32:34,260 --> 00:32:36,419 ballistic, and no wonder. Isn't he's bloody headlines? 524 00:32:36,420 --> 00:32:39,639 Yeah, and his instructions are to find Mark Harrington and fast. 525 00:32:39,640 --> 00:32:43,219 Listen, we're doing everything that we can, Mike, but we have nothing, not one 526 00:32:43,220 --> 00:32:45,330 witness. Well, where the hell has he gone? 527 00:32:45,331 --> 00:32:48,959 Christ, I got an earful this morning. Listen, the man with the plaster cast on 528 00:32:48,960 --> 00:32:52,499 his arm. Now, we've scanned his photo. We've sent it out to the police officers 529 00:32:52,500 --> 00:32:56,499 to see if anybody recognises him. We've got a press release out asking him to 530 00:32:56,500 --> 00:32:59,570 come in and see us. Look, he might just be a punter in the market. 531 00:32:59,571 --> 00:33:01,859 A one -armed bandit on the loose. Terrific. 532 00:33:01,860 --> 00:33:05,359 One, he was nowhere near the victim. He just passed him. Second shot, he had his 533 00:33:05,360 --> 00:33:07,890 back to camera walking away from Mark Harrington. 534 00:33:07,891 --> 00:33:11,249 Look, we've got to get someone over to Susan's hotel. She's going to be swamped 535 00:33:11,250 --> 00:33:11,929 with calls. 536 00:33:11,930 --> 00:33:14,810 Look, she refused to see the FLO, told her to get out. 537 00:33:14,811 --> 00:33:16,589 What about emails? Did she get permission? 538 00:33:16,590 --> 00:33:19,469 Yes, we've got two guys over there since nine o 'clock this morning online. 539 00:33:19,470 --> 00:33:22,569 We've had 50 hits, but you know what, Mike? They're just sick messages and 540 00:33:22,570 --> 00:33:25,989 diggers. Look, you've got to go to the hotel quick because the press are going 541 00:33:25,990 --> 00:33:29,029 to be swarming around hard like hornets. Yeah, fine. Hang on, I need you to do 542 00:33:29,030 --> 00:33:29,929 something for me. 543 00:33:29,930 --> 00:33:33,850 I need authorization on this. It's a refund for my ticket to New York. 544 00:33:34,670 --> 00:33:39,299 Oh. Yeah, OK, leave it with me. OK, another thing, these files are cases 545 00:33:39,300 --> 00:33:43,799 similar M .O. Now, they all just disappeared, but these three, they all 546 00:33:43,800 --> 00:33:46,059 missing in the same location. Location, yeah, Covent Garden. 547 00:33:46,060 --> 00:33:50,199 Exactly. Now, they're two girls and a young boy of 15, but they all went 548 00:33:50,200 --> 00:33:53,979 at a weekend, no witnesses. Now, I know it's a male -female thing, but God knows 549 00:33:53,980 --> 00:33:58,120 what we're looking for here. They're all nice kids from good families. Well, 550 00:33:58,121 --> 00:34:00,919 check them out and get back to me, and then prepare for a press conference. 551 00:34:00,920 --> 00:34:03,909 Well... Hang on. Which do you want me to do? Do you want me to go to the hotel 552 00:34:03,910 --> 00:34:06,560 or do you want me to sort out these cases? I don't know. 553 00:34:07,930 --> 00:34:09,250 Shit, I don't know, Roisin. 554 00:34:11,489 --> 00:34:13,850 The statue's back, isn't it? 555 00:34:15,070 --> 00:34:19,029 Yeah. The eternity leave didn't suit him, but I'm going to make him take it. 556 00:34:19,030 --> 00:34:22,569 mean, he spends his life on the mobile phone, gabbling away to the wife, or 557 00:34:22,570 --> 00:34:26,329 she's texting him with information about the child. I mean, it's driving me mad. 558 00:34:26,330 --> 00:34:29,160 Here, we'll get him onto them and get him out of your hair. 559 00:34:29,750 --> 00:34:31,430 Oh, I hear you had a bit of a problem. 560 00:34:31,730 --> 00:34:32,810 Is it all clear? 561 00:34:33,530 --> 00:34:34,580 Yes, thank you. 562 00:34:34,949 --> 00:34:38,050 OK, you get over to Susan. I'll join you after my meeting. 563 00:34:38,270 --> 00:34:39,320 Fine. 564 00:34:48,909 --> 00:34:51,290 Whatever they say, ignore them, yeah? 565 00:34:52,750 --> 00:34:58,270 Excuse me. The hotel want me to leave. 566 00:34:58,271 --> 00:35:01,239 You have to help me to stay. I know I'll get a result. 567 00:35:01,240 --> 00:35:03,180 I haven't had time to read these emails. 568 00:35:03,181 --> 00:35:06,379 Susan, though we advised you against publicizing this new stuff, you went 569 00:35:06,380 --> 00:35:07,839 and I'm afraid this is the result. 570 00:35:07,840 --> 00:35:08,920 I have to do something. 571 00:35:09,400 --> 00:35:11,320 I just can't be made to leave here. 572 00:35:11,321 --> 00:35:14,039 I'm afraid that's not up to me. You're going to have to talk to the manager 573 00:35:14,040 --> 00:35:16,510 yourself. Lisa, could you get the phone, please? 574 00:35:16,880 --> 00:35:21,099 See, Susan, there's a lot of press outside and it's making his life and his 575 00:35:21,100 --> 00:35:23,980 regular customers... I don't care about them. Well, he does. 576 00:35:25,600 --> 00:35:28,430 Look, perhaps it would be better if you just left. I can't. 577 00:35:28,760 --> 00:35:30,620 What if Mark tries to contact me here? 578 00:35:31,020 --> 00:35:32,070 I can't. 579 00:35:32,071 --> 00:35:35,459 Wilma says she has information that she'll only give to Susan. She says that 580 00:35:35,460 --> 00:35:36,780 daughter went missing too. 581 00:35:38,260 --> 00:35:40,380 If you'll give me your name and... Hello? 582 00:35:40,980 --> 00:35:42,030 I'm Mark's wife. 583 00:35:42,460 --> 00:35:45,770 Please, if you can help me, I... Lisa, we're wasting our time here. Yes. 584 00:35:45,771 --> 00:35:49,699 Yes, that's... Yes, that's exactly what happened. Susan, take her name and her 585 00:35:49,700 --> 00:35:52,650 contact number, will you please? She wants to meet me here. 586 00:35:53,020 --> 00:35:54,070 Come here. 587 00:35:54,071 --> 00:35:58,349 Hello, this is DCI Connor here. I'm heading up the inquiry into the... 588 00:35:58,350 --> 00:35:59,400 Hello? 589 00:35:59,730 --> 00:36:03,949 Yes, if you have any... Susan, she's hung up. Now, you're going to get a lot 590 00:36:03,950 --> 00:36:07,389 crank calls, OK? Now, I advise you, don't answer the phone until we've 591 00:36:07,390 --> 00:36:08,950 some kind of... She knew something. 592 00:36:08,951 --> 00:36:12,169 No. She knew something and you made her hang up. If she knew anything, we would 593 00:36:12,170 --> 00:36:15,229 take her to the station and we will interview her... Susan, get out! Please, 594 00:36:15,230 --> 00:36:16,280 just leave me alone! 595 00:36:27,440 --> 00:36:29,360 She's a little very nervous breakdown. 596 00:36:29,361 --> 00:36:32,699 Then call her mother, get her down here to look after her. For Christ's sakes, 597 00:36:32,700 --> 00:36:34,580 get your emails and calls all the time. 598 00:36:34,581 --> 00:36:37,519 Already done. And listen, I'll call the mother, but if she doesn't want to 599 00:36:37,520 --> 00:36:41,159 cooperate, there's very little that I can do. That Susan Harrington can be 600 00:36:41,160 --> 00:36:44,679 bloody abusive, you know. I don't know whether it's just me, but she is 601 00:36:44,680 --> 00:36:46,180 seriously trying my patience. 602 00:36:47,340 --> 00:36:48,960 Yeah, well, it seems everyone is. 603 00:36:50,000 --> 00:36:51,050 You okay? 604 00:36:51,760 --> 00:36:52,810 Am I okay? 605 00:36:53,600 --> 00:36:57,699 No. No, I'm not okay. This fever is seriously dragging out here, Mike. Not 606 00:36:57,700 --> 00:37:00,380 mention the fact that I have head lice. I have fleas. 607 00:37:02,040 --> 00:37:03,090 I'm sorry. 608 00:37:03,660 --> 00:37:07,220 No, I'm sorry. I shouldn't have let you drag me in on this. I'm too tired. 609 00:37:07,221 --> 00:37:09,199 Okay, what do you want me to do? 610 00:37:09,200 --> 00:37:10,280 Pull you off the case? 611 00:37:10,281 --> 00:37:14,159 Oh, yeah, that'd look terrific on my CV, wouldn't it? No, I have started, so 612 00:37:14,160 --> 00:37:16,439 I'll finish, Michael. Thank you. What do you want, Satch? 613 00:37:16,440 --> 00:37:19,319 Lisa says the same woman has called in three times with information that she 614 00:37:19,320 --> 00:37:22,270 will only give to Susan. Says her own daughter went missing. 615 00:37:22,810 --> 00:37:25,520 Did she get her name? Yeah, yeah, it's Mrs. Rona Rogers. 616 00:37:25,521 --> 00:37:29,409 No record, she lives in Pinnock, and we can't find any details of the missing 617 00:37:29,410 --> 00:37:30,460 daughter. 618 00:37:30,730 --> 00:37:31,990 After the reward, I'd say. 619 00:37:31,991 --> 00:37:36,009 Shit, we're beginning to look like we're just farting around here. 620 00:37:36,010 --> 00:37:38,909 Susan Harrington's being interviewed by LNN this evening. 621 00:37:38,910 --> 00:37:42,280 We've got to start looking like we're on top of this bloody inquiry. 622 00:37:42,281 --> 00:37:45,429 I've told the press office you would do a live link from here after they've 623 00:37:45,430 --> 00:37:46,349 finished with her. 624 00:37:46,350 --> 00:37:47,530 Let's smarten up, guys. 625 00:37:51,150 --> 00:37:52,470 I don't want you in the room. 626 00:37:52,471 --> 00:37:56,349 She said she wouldn't talk if there was anyone with me. It's all right, Susan. 627 00:37:56,350 --> 00:37:57,790 We'll be in the next door room. 628 00:37:59,430 --> 00:38:00,930 Do you want me with you, Susan? 629 00:38:01,110 --> 00:38:02,160 No. 630 00:38:02,410 --> 00:38:04,110 No one is to be in the room with me. 631 00:38:04,770 --> 00:38:08,260 Why do you make me repeat everything I say? I don't want any of you here. 632 00:38:09,110 --> 00:38:12,660 Okay, go back to the station and see if something new has come in, okay? 633 00:38:13,710 --> 00:38:14,760 Yes. 634 00:38:15,350 --> 00:38:16,400 Yes, please, come up. 635 00:38:18,090 --> 00:38:19,140 Here. 636 00:38:19,200 --> 00:38:21,000 Please, just leave me alone with her. 637 00:38:21,980 --> 00:38:23,030 Just go. 638 00:38:23,520 --> 00:38:25,570 I don't want you here. Just leave me alone. 639 00:38:25,571 --> 00:38:29,159 Susan, I'm staying. Now, don't shout at me. We are going to be next door. She's 640 00:38:29,160 --> 00:38:30,780 not going to know we're here, OK? 641 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 This is all a waste of time. 642 00:38:37,160 --> 00:38:39,810 If she had anything legit, she'd be down the station. 643 00:38:46,500 --> 00:38:48,180 I'm not interested in the reward. 644 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 I want you to know that. 645 00:38:53,980 --> 00:38:59,780 I also know what you must be going through as my own daughter went missing. 646 00:39:02,060 --> 00:39:05,080 I'd be so grateful for anything you know that might help me. 647 00:39:08,300 --> 00:39:10,710 Did your daughter go missing in Covent Garden? 648 00:39:10,960 --> 00:39:14,220 No. It was at the fairground on Hammond Common. 649 00:39:15,400 --> 00:39:17,600 She went for a coke and never came back. 650 00:39:18,080 --> 00:39:19,130 How long ago? 651 00:39:20,060 --> 00:39:21,110 Four years. 652 00:39:21,740 --> 00:39:25,500 And the police did nothing, which is why I won't speak to them. 653 00:39:26,080 --> 00:39:29,450 They didn't believe me. It's the same with me. They didn't believe me. 654 00:39:30,320 --> 00:39:33,100 But I know that Mark wouldn't have walked away from me. 655 00:39:34,080 --> 00:39:35,130 He wouldn't. 656 00:39:36,060 --> 00:39:38,020 I knew something had to have happened. 657 00:39:44,720 --> 00:39:46,100 All these young people. 658 00:39:47,530 --> 00:39:49,690 Went missing over a period of ten years. 659 00:39:50,090 --> 00:39:52,740 And I'm certain that I know where they're being held. 660 00:39:54,230 --> 00:39:55,280 I've made contact. 661 00:39:56,210 --> 00:39:59,890 And I'm certain, very sure, about what has happened. 662 00:40:01,090 --> 00:40:03,090 They allowed me to talk to them, you see. 663 00:40:03,450 --> 00:40:05,550 Is my husband with them? Yes. 664 00:40:06,750 --> 00:40:08,570 And he could be returned any day. 665 00:40:09,410 --> 00:40:12,960 Some they want to keep for longer, if they are of a higher intelligence. 666 00:40:16,330 --> 00:40:17,380 I don't understand. 667 00:40:18,630 --> 00:40:19,810 Who's keeping him? 668 00:40:20,090 --> 00:40:23,770 Your husband has been abducted by aliens. 669 00:40:26,270 --> 00:40:27,320 You're mad! 670 00:40:27,790 --> 00:40:30,590 You have wasted my time! 671 00:40:30,950 --> 00:40:32,000 What have you done? 672 00:40:32,310 --> 00:40:35,050 I have been chosen! 673 00:40:35,390 --> 00:40:38,640 Yeah, you have been chosen by me. I've seen things with my own eyes. 674 00:40:39,110 --> 00:40:42,930 Right, so apart from our alien conspiracy, we have very little to go 675 00:40:43,230 --> 00:40:45,640 Now, I know this is tough, but keep going, yeah? 676 00:40:46,070 --> 00:40:48,420 There's a woman come in because of the posters. 677 00:40:50,770 --> 00:40:51,820 Oh, my God. 678 00:40:51,821 --> 00:40:55,569 You may not like what Susan did with the poster campaign, but this may be 679 00:40:55,570 --> 00:40:58,640 something. She has a stall in the market to second her clothes. 680 00:40:58,890 --> 00:41:01,360 She's been up and off buying for the past few days. 681 00:41:01,850 --> 00:41:03,770 Ten to one, she's another alien nutter. 682 00:41:16,040 --> 00:41:19,899 This is very good of you. If you could go through what you discussed with DC 683 00:41:19,900 --> 00:41:21,680 West. It could be nothing. 684 00:41:22,340 --> 00:41:25,820 It was just I remember they came to my store. 685 00:41:26,100 --> 00:41:32,960 I sell antique clothing and I get a lot of costume designers and thespian types. 686 00:41:33,080 --> 00:41:39,359 It's the area, you know. Anyway, I remember those two because they were 687 00:41:39,360 --> 00:41:43,439 good -looking young couple and they seemed so happy. And they asked about a 688 00:41:43,440 --> 00:41:44,840 Victorian blouse. 689 00:41:45,550 --> 00:41:47,530 A lace with a high neck. 690 00:41:47,770 --> 00:41:51,790 He liked it, but it was very fragile. 691 00:41:52,490 --> 00:41:55,150 And she decided not to buy it. 692 00:41:55,790 --> 00:41:57,410 He was very nice. 693 00:41:58,110 --> 00:42:02,170 Nice enough for me to remember him and recognise him. 694 00:42:02,830 --> 00:42:05,180 Do you see anyone acting suspiciously at all? 695 00:42:05,630 --> 00:42:10,309 Well, you do get quite a few odd ones, but nothing that made me more aware than 696 00:42:10,310 --> 00:42:11,360 usual. 697 00:42:11,660 --> 00:42:13,180 Have you seen him before? 698 00:42:13,580 --> 00:42:15,600 Oh, yes, I know this one. 699 00:42:16,320 --> 00:42:17,900 He's a real pest. 700 00:42:18,680 --> 00:42:21,520 We are always calling the police about him. 701 00:42:22,580 --> 00:42:23,630 He's a thief. 702 00:42:24,220 --> 00:42:25,620 Did you see him on that day? 703 00:42:27,240 --> 00:42:30,520 No. No, I didn't. What about this one? 704 00:42:30,900 --> 00:42:32,380 Oh, he's another one. 705 00:42:32,880 --> 00:42:35,940 He's always hanging around. He's on drugs, I think. 706 00:42:36,780 --> 00:42:40,760 But I don't recall seeing him, no. 707 00:42:41,610 --> 00:42:42,930 Do you recognize that man? 708 00:42:44,710 --> 00:42:46,750 Well, yes, I do. 709 00:42:47,370 --> 00:42:52,790 I don't know who he is, but I have seen him quite a few times. 710 00:42:54,610 --> 00:43:01,329 In fact, he did look over my stall on the same day as that young man who's 711 00:43:01,330 --> 00:43:03,130 missing. Did he buy anything? 712 00:43:04,070 --> 00:43:05,120 No. 713 00:43:06,490 --> 00:43:10,610 There was something odd about him. 714 00:43:11,210 --> 00:43:13,650 Not his clothes. He was very smart, dapper. 715 00:43:16,110 --> 00:43:20,570 He looked over my flannel shirt and he was bending down. 716 00:43:20,830 --> 00:43:23,030 He had an odd face, but that wasn't it. 717 00:43:24,110 --> 00:43:27,350 And I noticed it. 718 00:43:28,650 --> 00:43:32,150 Well, nowadays it doesn't mean anything. 719 00:43:32,470 --> 00:43:33,520 What doesn't? 720 00:43:34,110 --> 00:43:39,309 Well, it was a very good one. And it was only because he was bending down that I 721 00:43:39,310 --> 00:43:40,770 noticed. Noticed what? 722 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 that he was wearing a wig. 723 00:43:44,060 --> 00:43:45,920 The parting gave it away. 724 00:43:46,300 --> 00:43:49,370 How many times have you seen this man in the wig at the market? 725 00:43:49,480 --> 00:43:52,370 Quite a few times, but he's never bought anything from me. 726 00:43:52,860 --> 00:43:54,600 What days of the week are you there? 727 00:43:54,760 --> 00:43:58,220 Weekends. I only have the Staunton Covent Garden at weekends. 728 00:43:59,080 --> 00:44:02,120 Was his arm always in plaster? 729 00:44:02,820 --> 00:44:08,979 I don't know. I can't remember. I can see he has it now, but... I can't 730 00:44:08,980 --> 00:44:10,030 remember. I am sorry. 731 00:44:11,720 --> 00:44:14,160 She's got stock selling tap to Thespian times. 732 00:44:14,161 --> 00:44:18,099 Our man's a bit of a regular. Then one day when he bends down to take a closer 733 00:44:18,100 --> 00:44:19,840 look at something, she clocks us in. 734 00:44:19,860 --> 00:44:21,240 Dodgy part and gives it away. 735 00:44:22,060 --> 00:44:25,760 So now we're looking for a man in a plaster cast and a wig. 736 00:44:25,761 --> 00:44:27,039 That's it? 737 00:44:27,040 --> 00:44:27,859 That's it. 738 00:44:27,860 --> 00:44:29,060 Okay, guys, she's on. 739 00:44:29,061 --> 00:44:32,739 So you've said that you felt that the police weren't doing enough to help 740 00:44:32,740 --> 00:44:33,790 your husband. 741 00:44:33,791 --> 00:44:36,639 Maybe I shouldn't have said that, but I really felt that they weren't taking me 742 00:44:36,640 --> 00:44:37,690 seriously. 743 00:44:37,780 --> 00:44:40,550 I mean, my husband went to get a coffee and disappeared. 744 00:44:40,551 --> 00:44:44,179 And you've offered a reward and you're also doing this poster campaign. 745 00:44:44,180 --> 00:44:45,520 Have you had any response? 746 00:44:46,300 --> 00:44:47,350 Yes. 747 00:44:47,540 --> 00:44:50,850 And I'm hoping that after this evening I'll get some more results. 748 00:44:50,940 --> 00:44:53,890 And I know that the reward you're offering is substantial. 749 00:44:53,980 --> 00:44:58,639 Presumably you're hoping that that will prompt whoever may be holding Mark to 750 00:44:58,640 --> 00:44:59,690 come forward. 751 00:44:59,820 --> 00:45:00,870 Yes. 752 00:45:01,080 --> 00:45:07,039 And if he or she does, then I promise that as long as Mark comes back to me, I 753 00:45:07,040 --> 00:45:09,000 won't press any charges. 754 00:45:09,930 --> 00:45:11,310 I won't even call the police. 755 00:45:12,410 --> 00:45:14,530 I just want to know where my husband is. 756 00:45:16,170 --> 00:45:20,530 I'm just hoping and praying that he'll come back alive. 757 00:45:21,730 --> 00:45:25,210 You've been accused by Mrs. Harrington of not taking enough action. 758 00:45:25,530 --> 00:45:30,009 This is not true. Once our major investigation team had reviewed all the 759 00:45:30,010 --> 00:45:33,489 circumstances around the disappearance of Mr. Harrington, we very quickly 760 00:45:33,490 --> 00:45:34,690 launched a full inquiry. 761 00:45:35,050 --> 00:45:37,410 Now, my team and I are doing... 762 00:45:37,411 --> 00:45:41,499 everything within our powers to support mrs harrington and to reunite her with 763 00:45:41,500 --> 00:45:45,559 her husband now at present no witnesses have come forward so we are asking for 764 00:45:45,560 --> 00:45:51,319 the help of the public we're also trying to trace this man we believe he may be 765 00:45:51,320 --> 00:45:55,359 able to help us with our inquiry we also believe he may well have been wearing a 766 00:45:55,360 --> 00:45:59,999 wig now obviously anyone with any information who wishes to remain 767 00:46:00,000 --> 00:46:05,439 will of course be protected the point is that in this case, Mrs Harrington... 768 00:46:05,440 --> 00:46:08,160 You get out that and start closing up. It's after six. 769 00:46:08,420 --> 00:46:10,340 All right, Mum, just bring the stuff in. 770 00:46:11,020 --> 00:46:14,440 ...spend their own money to make the police take them seriously. 771 00:46:14,940 --> 00:46:17,420 We are taking this very seriously indeed. 772 00:46:17,780 --> 00:46:22,439 Now, the publicity, however, can have an adverse effect. It brings in an awful 773 00:46:22,440 --> 00:46:24,300 lot of crank callers and time wasters. 774 00:46:24,301 --> 00:46:27,239 Are you aware that Mark Harrington's wife has said that she will not press 775 00:46:27,240 --> 00:46:31,359 charges if the person responsible for her husband's disappearance does come 776 00:46:31,360 --> 00:46:35,439 forward? It's not really up to Mrs Harrington whether or not she wishes to 777 00:46:35,440 --> 00:46:36,540 charges or not. 778 00:46:37,340 --> 00:46:41,500 Now, as I said, we are tracing the man on the CCTV footage released. Please, 779 00:46:41,580 --> 00:46:46,080 anybody who has seen anything or heard anything, please contact us when you 780 00:46:46,160 --> 00:46:48,020 There were many people there that day. 781 00:46:48,060 --> 00:46:49,840 Someone out there knows who he is. 782 00:46:50,320 --> 00:46:54,420 I've locked up out front, Tom, so you can take me home and I'll get dinner. 783 00:46:55,060 --> 00:46:56,110 Tom! 784 00:46:57,360 --> 00:46:58,740 You can take me home now. 785 00:46:58,940 --> 00:46:59,990 These are for you. 786 00:47:00,600 --> 00:47:01,700 What was that? 787 00:47:02,160 --> 00:47:03,210 Did you hear it? 788 00:47:03,480 --> 00:47:04,530 Cats on the roof. 789 00:47:04,531 --> 00:47:07,939 I'm going to put some poison down there. Piss on the crate. Think the place 790 00:47:07,940 --> 00:47:09,560 down. Something smells horrible. 791 00:47:09,561 --> 00:47:12,519 Give me a few minutes, Mum. I'll back the van out. I'll see you around the 792 00:47:12,520 --> 00:47:13,840 front. Bye, Dad. 793 00:48:39,370 --> 00:48:40,420 I'll put the van away. 794 00:48:42,150 --> 00:48:43,200 You all right, Mum? 795 00:48:43,850 --> 00:48:45,710 Just leave the bags. I'll bring them in. 796 00:48:45,770 --> 00:48:46,820 Hi, Dad. 797 00:48:48,610 --> 00:48:49,750 You've been good girls. 798 00:48:50,590 --> 00:48:52,030 You deserve one of these, eh? 799 00:48:52,950 --> 00:48:54,000 Yes or no? 800 00:48:54,750 --> 00:48:58,180 Well, Mum says we're not really supposed to have too much chocolate. 801 00:48:58,230 --> 00:48:59,550 We always do what Mum wants. 802 00:49:00,270 --> 00:49:02,680 Go back in. Shut the door. I'll be there in a minute. 803 00:49:22,919 --> 00:49:23,969 TV went all right? 804 00:49:23,970 --> 00:49:26,899 Oh, I couldn't believe it when she said she wasn't going to press charges. 805 00:49:26,900 --> 00:49:27,859 Oh, yeah. 806 00:49:27,860 --> 00:49:30,839 If he does get in touch, you know, we'll know. We'll bloody well arrest him, 807 00:49:30,840 --> 00:49:31,890 won't we? 808 00:49:31,980 --> 00:49:33,280 You mind if I get off? 809 00:49:33,520 --> 00:49:34,570 No. 810 00:49:36,020 --> 00:49:37,070 How's the baby? 811 00:49:37,071 --> 00:49:40,499 Well, she's mostly asleep when I get in, yeah. Only likes to wake up when my 812 00:49:40,500 --> 00:49:41,550 head hits the pillar. 813 00:49:41,800 --> 00:49:46,240 We've had to start bottle -feeding her because, you know, well, agony, isn't 814 00:49:46,920 --> 00:49:48,060 It's like the exorcist. 815 00:49:48,260 --> 00:49:50,120 That baby can spew like a rugby player. 816 00:49:50,400 --> 00:49:51,480 But it's OK, isn't it? 817 00:49:52,100 --> 00:49:53,150 Yeah, 818 00:49:53,240 --> 00:49:57,239 yeah. I mean, washing machines running from morning till night. I just didn't 819 00:49:57,240 --> 00:49:59,290 expect it to be such hard work, you know? 820 00:50:00,140 --> 00:50:03,090 You've only just started. When will they start growing up? 821 00:50:03,720 --> 00:50:04,770 Good night. 822 00:50:04,771 --> 00:50:05,879 Good night. 823 00:50:05,880 --> 00:50:06,930 Good night. 824 00:50:07,360 --> 00:50:10,430 Anything coming back from the TV interviews like a suspect? 825 00:50:10,660 --> 00:50:11,710 Or a body? 826 00:50:12,900 --> 00:50:15,010 Did you manage to review the other cases? 827 00:50:15,340 --> 00:50:16,720 The cases weren't missing? 828 00:50:16,980 --> 00:50:20,540 Um, yeah. Now, if there is a connection, Mike, I can't find it. 829 00:50:20,541 --> 00:50:24,219 Thatcher's going to interview the father of the boy that went missing seven 830 00:50:24,220 --> 00:50:25,270 years ago, though. 831 00:50:25,500 --> 00:50:27,020 Hey, fancy a drink? 832 00:50:28,440 --> 00:50:29,490 No, 833 00:50:29,491 --> 00:50:32,659 I better not. I better stick with this. Thanks for asking, though. 834 00:50:32,660 --> 00:50:34,520 Tomorrow. Oh, shit. 835 00:50:35,460 --> 00:50:37,380 I forgot to give this to Satch. Look. 836 00:50:38,420 --> 00:50:41,040 Thank God, it's a little zoo with all the animals. 837 00:50:42,120 --> 00:50:43,620 Yeah, you just did it on the cot. 838 00:50:44,220 --> 00:50:46,020 Lovely. I can leave it here if you want. 839 00:50:46,560 --> 00:50:49,120 But you know if there is a connection? 840 00:50:49,700 --> 00:50:50,750 What? 841 00:50:50,751 --> 00:50:54,309 It's been those cases in ours. If there is a connection, it's the classic serial 842 00:50:54,310 --> 00:50:56,010 killer. No, the alien's got him. 843 00:50:56,470 --> 00:50:57,520 Are you? I'm serious. 844 00:50:57,521 --> 00:51:00,729 Yeah, I know you are. You hinted at it before, but I don't agree, Mike. 845 00:51:00,730 --> 00:51:02,489 I mean, for a start, they're different sexes. 846 00:51:02,490 --> 00:51:04,230 I don't know. Just a hunch. 847 00:51:04,231 --> 00:51:06,189 Stranger things have happened. 848 00:51:06,190 --> 00:51:08,070 Might be a deviant. Swings both ways. 849 00:51:10,070 --> 00:51:13,850 Have we got anything from Mark Harrington to suggest that he might 850 00:51:14,950 --> 00:51:16,450 No, he was in love with the wife. 851 00:51:16,890 --> 00:51:18,210 Yeah, since they were kids. 852 00:51:18,660 --> 00:51:21,320 Never looked at anyone else. Romeo and Juliet. 853 00:51:21,860 --> 00:51:23,480 You can see what happened to them. 854 00:51:24,180 --> 00:51:26,890 You get away suddenly if you don't believe in all that. 855 00:51:26,891 --> 00:51:28,159 In what? 856 00:51:28,160 --> 00:51:29,210 True love. 857 00:51:30,420 --> 00:51:31,470 Speak for yourself. 858 00:51:32,220 --> 00:51:33,270 I am. 859 00:51:33,920 --> 00:51:35,000 Well, sort of. 860 00:51:36,380 --> 00:51:38,360 What's happening in your private life? 861 00:51:38,480 --> 00:51:39,540 Just that, private. 862 00:51:40,280 --> 00:51:41,330 You got anywhere? 863 00:51:41,980 --> 00:51:44,930 You were good in New York. Were you going to go with someone? 864 00:51:44,931 --> 00:51:50,509 I bet you're someone I don't approve of. It wouldn't matter to me whether you 865 00:51:50,510 --> 00:51:53,009 proved or not, Michael. It's just none of your business. 866 00:51:53,010 --> 00:51:54,060 Just checking. 867 00:51:54,061 --> 00:51:55,129 Good night. 868 00:51:55,130 --> 00:51:56,180 Good night. 869 00:52:02,301 --> 00:52:09,189 Lisa, has your Ted Bundy with the plaster cast made contact or did he send 870 00:52:09,190 --> 00:52:10,510 Hannibal Lecter instead? 871 00:52:10,511 --> 00:52:14,329 Neither. I've had a few calls from people who may recognise him, but if he 872 00:52:14,330 --> 00:52:16,859 wearing a wig, we don't even know what colour hair he's got. 873 00:52:16,860 --> 00:52:18,240 But at least he's always got. 874 00:52:18,241 --> 00:52:21,499 I mean, if he's nothing to do with her, why not make contact? 875 00:52:21,500 --> 00:52:24,570 Could have been a tourist, gone back to wherever he came from. 876 00:52:24,720 --> 00:52:25,770 Oh, yeah. 877 00:52:25,771 --> 00:52:27,659 You off home? 878 00:52:27,660 --> 00:52:29,080 Yeah. Good night. 879 00:52:29,740 --> 00:52:30,790 Good night. 880 00:52:35,360 --> 00:52:36,580 Oh, dear. 881 00:52:38,600 --> 00:52:39,650 Right. 882 00:52:47,530 --> 00:52:48,950 the table. Come along now. 883 00:52:49,210 --> 00:52:50,260 Tom! 884 00:52:51,530 --> 00:52:53,580 Sit down. Have you washed your hands? Yep. 885 00:52:53,581 --> 00:52:59,289 Can we have the TV on in here, Granny? We're in the middle of watching the 886 00:52:59,290 --> 00:53:01,030 Well, you'll have to ask your daddy. 887 00:53:01,130 --> 00:53:04,500 You know he doesn't like you eating and watching TV at the same time. 888 00:53:05,070 --> 00:53:06,120 Dad! 889 00:53:06,970 --> 00:53:08,690 Can we have the TV on in here, Dad? 890 00:53:08,691 --> 00:53:12,289 No, you can't. I'll go and record it. You can take it home and watch it with 891 00:53:12,290 --> 00:53:15,060 your mother and the illegal immigrants she lives with. 892 00:53:15,430 --> 00:53:17,370 But... She's not coming until late. 893 00:53:17,371 --> 00:53:20,449 Then you can watch it here after you've eaten your dinner. 894 00:53:20,450 --> 00:53:23,460 They don't get to see you often enough and we need to catch up. 895 00:53:23,590 --> 00:53:26,890 But it's on now and we're missing it. All right, all right. 896 00:53:27,490 --> 00:53:29,720 I'll go and tape it. Just don't start waiting. 897 00:53:33,230 --> 00:53:34,890 That's it. Pass the gravy, Nat. 898 00:53:37,390 --> 00:53:39,750 Don't get him angry. Just be nice. 899 00:53:40,670 --> 00:53:42,050 You can see the film later. 900 00:53:53,320 --> 00:53:57,039 and I'll promise that as long as Mark comes back to me, I won't press any 901 00:53:57,040 --> 00:53:58,090 charges. 902 00:53:58,280 --> 00:53:59,660 I won't even call the police. 903 00:54:00,980 --> 00:54:02,920 I just want to know where my husband is. 904 00:54:04,700 --> 00:54:08,960 I'm just hoping and praying that he'll come back alive. 905 00:54:12,900 --> 00:54:17,560 You know to wait. 906 00:54:17,561 --> 00:54:21,279 You do not start eating until we've all got our plates in front of us. But you 907 00:54:21,280 --> 00:54:22,330 weren't here. 908 00:54:22,380 --> 00:54:26,940 I'm looking at your grandma, who has cooked dinner and is last to be served. 909 00:54:27,620 --> 00:54:29,160 We wait for her to settle. 910 00:54:32,380 --> 00:54:38,359 Then, for what we are about to receive, may the good Lord accept our thanks and 911 00:54:38,360 --> 00:54:39,410 give us his blessing. 912 00:54:39,900 --> 00:54:40,950 Amen. 913 00:54:43,340 --> 00:54:44,390 Right. 914 00:54:57,200 --> 00:54:58,580 We'll start with you, Naomi. 915 00:55:00,020 --> 00:55:01,070 How's school? 916 00:55:02,200 --> 00:55:03,250 Horrible. 917 00:55:07,760 --> 00:55:08,810 Natalie? 918 00:55:14,580 --> 00:55:18,380 We need £25 to go on a lecture tour to the British Museum. 919 00:55:18,980 --> 00:55:20,180 Mummy said to ask you. 920 00:55:20,820 --> 00:55:21,870 What? 921 00:55:22,340 --> 00:55:24,300 Is that £25 each or between you? 922 00:55:24,960 --> 00:55:26,810 Each. Cos we go by coach. 923 00:55:27,050 --> 00:55:28,250 Then we have lunch there. 924 00:55:29,110 --> 00:55:30,160 Please, Daddy. 925 00:55:30,430 --> 00:55:34,109 Mummy said it's worth it as it's educational. I'm sure it is, but I could 926 00:55:34,110 --> 00:55:35,789 you there myself and for a lot less. 927 00:55:35,790 --> 00:55:36,930 Oh, no, Daddy. 928 00:55:37,130 --> 00:55:38,510 We want to go with the school. 929 00:55:39,550 --> 00:55:40,600 Everyone's going. 930 00:55:40,870 --> 00:55:42,630 Please? I'll think about it. 931 00:55:43,410 --> 00:55:44,850 But I want those cleared. 932 00:55:51,630 --> 00:55:53,910 We've got jam roly -poly for afters. 933 00:56:00,339 --> 00:56:01,389 Stepdaddy. Tell me. 934 00:56:01,640 --> 00:56:02,690 I'm just asking. 935 00:56:04,300 --> 00:56:05,350 Don't do that! 936 00:56:06,680 --> 00:56:11,159 Sneaky little looks, nudges. I won't have it. I asked you a simple question, 937 00:56:11,160 --> 00:56:12,210 answer. 938 00:56:12,211 --> 00:56:16,399 He's just got a rise, and so we're going to the south of France for our summer 939 00:56:16,400 --> 00:56:18,360 holidays. Not without my permission. 940 00:56:19,860 --> 00:56:20,940 You just did it again! 941 00:56:21,540 --> 00:56:23,220 Did your mother give you a script? 942 00:56:23,420 --> 00:56:24,470 What do you mean? 943 00:56:25,160 --> 00:56:26,720 Don't you know what a script is? 944 00:56:27,220 --> 00:56:28,270 Ask your mother. 945 00:56:28,640 --> 00:56:29,690 How we met, you know. 946 00:56:29,920 --> 00:56:31,180 doing amateur dramatics. 947 00:56:32,520 --> 00:56:34,420 The script is the play. 948 00:56:35,120 --> 00:56:37,770 How an author writes the words and stage directions. 949 00:56:38,100 --> 00:56:39,150 It's called a script. 950 00:56:39,400 --> 00:56:41,500 S -C -R -I -P -P. 951 00:56:41,920 --> 00:56:43,660 It's short for the word manuscript. 952 00:56:43,661 --> 00:56:48,739 No, no, no, leave them. They haven't finished and I'm not going to waste good 953 00:56:48,740 --> 00:56:49,790 food. 954 00:56:56,560 --> 00:57:00,170 I wanted to have the pudding, so I'm clearing. Would you pass me, please? 955 00:57:13,240 --> 00:57:16,960 I never knew so many people passed through Covent Garden. 956 00:57:26,290 --> 00:57:31,899 Next time you want to worm more money out of me, do it yourself. 957 00:57:31,900 --> 00:57:35,299 I will not have you using the girls to do your dirty work. Do you understand? 958 00:57:35,300 --> 00:57:36,350 Yeah. 959 00:57:36,860 --> 00:57:39,280 Bye -bye, Peter. Bye -bye. Bye -bye. 960 00:57:40,040 --> 00:57:41,090 Come again soon. 961 00:57:41,920 --> 00:57:42,970 Yes, you will. 962 00:57:42,971 --> 00:57:44,239 Bye, girls. 963 00:57:44,240 --> 00:57:45,460 Bye. And a kiss for Daddy. 964 00:57:46,600 --> 00:57:49,080 Be good. 965 00:57:50,051 --> 00:57:52,119 Hi, Mum. 966 00:57:52,120 --> 00:57:53,280 Hi, Mum. Hello, darling. 967 00:58:12,970 --> 00:58:14,110 A few things at the shop. 968 00:58:14,550 --> 00:58:16,350 Well, can't it wait until tomorrow? 969 00:58:16,550 --> 00:58:17,600 No. 970 00:58:19,190 --> 00:58:21,230 Why do you always start on the girls? 971 00:58:22,110 --> 00:58:26,129 You hardly get to see them, and when they come over... I'm turning them 972 00:58:26,130 --> 00:58:29,929 me. Then she wants me to pay 50 quid for a bloody school outing. Well, it's not 973 00:58:29,930 --> 00:58:32,110 as if you don't have it. That is not the point. 974 00:58:32,730 --> 00:58:35,850 Every time they come here, we want this, we need that. 975 00:58:36,250 --> 00:58:39,230 She puts them up to it. She's a two -faced bitch. 976 00:58:39,630 --> 00:58:42,390 And that bastard she's living with in my house... 977 00:58:42,391 --> 00:58:44,749 I'd like to get my hand round his throat. 978 00:58:44,750 --> 00:58:48,000 Oh, they forgot to take the video of that film they were watching. 979 00:58:48,390 --> 00:58:52,050 Did you tape it? Yes, I'll drop it through their letterbox on my way home. 980 00:58:53,410 --> 00:58:54,650 You're a good man. 981 00:58:56,190 --> 00:58:59,370 I just wish it wasn't so hard on you, seeing the girls. 982 00:59:00,810 --> 00:59:03,610 I know you don't mean to be hard. Good night, Mum. 983 00:59:05,250 --> 00:59:06,310 Don't wake up for me. 984 00:59:23,701 --> 00:59:25,559 That's him, isn't it? 985 00:59:25,560 --> 00:59:26,880 Hold on, let me rewind that. 986 00:59:28,660 --> 00:59:29,710 Yeah. 987 00:59:29,711 --> 00:59:31,499 When's that? 988 00:59:31,500 --> 00:59:33,599 Weeks ago. That's him, isn't it? Just right of frame. 989 00:59:33,600 --> 00:59:35,620 Hmm. It's got a plastic out there as well. 990 00:59:36,000 --> 00:59:37,420 But it's on the right arm. 991 00:59:37,980 --> 00:59:40,510 It was on the left arm in the other footage, right? 992 00:59:41,100 --> 00:59:42,150 Oh, my God. Oh, no. 993 00:59:42,151 --> 00:59:46,239 Lisa, your Ted Bundy theory might be right. Okay, I need you to pull up the 994 00:59:46,240 --> 00:59:49,199 three witness statements, the ones with the same M .O. I pulled them out 995 00:59:49,200 --> 00:59:53,619 earlier. Check if anybody mentions seeing a man at the Plaster Castle. I'm 996 00:59:53,620 --> 00:59:54,670 to call Satch. 997 00:59:54,700 --> 00:59:57,470 I need to get him to talk to the father of the missing boy. 998 00:59:58,000 --> 00:59:59,050 Tonight. 999 01:00:13,640 --> 01:00:14,690 Anyone there? 1000 01:00:45,420 --> 01:00:46,860 Mr. Gordon, DCI Connor. 1001 01:00:46,861 --> 01:00:50,079 Thanks very much for coming in, particularly this time of night. 1002 01:00:50,080 --> 01:00:51,940 Well, I don't sleep so much these days. 1003 01:00:56,220 --> 01:00:57,340 This takes me back. 1004 01:00:59,240 --> 01:01:02,560 I reported Jimmy missing at this station seven years ago. 1005 01:01:03,220 --> 01:01:04,270 Yes, sir, I know. 1006 01:01:05,580 --> 01:01:06,760 You never get over it. 1007 01:01:08,800 --> 01:01:13,620 Every birthday, Christmas, you keep hoping. 1008 01:01:15,530 --> 01:01:19,310 But we never heard a word from him in all this time. 1009 01:01:22,630 --> 01:01:26,590 I say we, but his mother died last year. 1010 01:01:30,210 --> 01:01:32,980 When I got your call, I thought perhaps you'd found him. 1011 01:01:34,270 --> 01:01:36,050 Oh, I'm so sorry. I didn't think. 1012 01:01:37,030 --> 01:01:41,410 Your son, he... I'm not his father. I'm his grandfather. 1013 01:01:43,440 --> 01:01:45,080 Though he used to call me Dad. 1014 01:01:47,260 --> 01:01:50,800 Jimmy was illegitimate. 1015 01:01:53,140 --> 01:01:56,200 He and his mother lived with me. 1016 01:02:00,600 --> 01:02:02,240 Losing Jimmy broke her heart. 1017 01:02:05,120 --> 01:02:08,620 And when the cancer was diagnosed, she didn't have much to live for. 1018 01:02:13,130 --> 01:02:14,490 I think she blamed me. 1019 01:02:17,970 --> 01:02:19,020 Come in. 1020 01:02:22,490 --> 01:02:23,540 Thank you. 1021 01:02:26,510 --> 01:02:28,550 I have read your statement, Mr. Gordon. 1022 01:02:28,551 --> 01:02:31,789 But I was wondering, could you take me through exactly what happened in your 1023 01:02:31,790 --> 01:02:32,840 words? 1024 01:02:36,510 --> 01:02:38,310 Jimmy was just 15. 1025 01:02:39,980 --> 01:02:42,620 We'd come into Covent Garden for a birthday treat. 1026 01:02:44,680 --> 01:02:50,059 He collected old army badges and there was a stall there that sold a lot of 1027 01:02:50,060 --> 01:02:51,620 stuff from the Second World War. 1028 01:02:54,620 --> 01:03:01,560 He was taking his time, choosing, picking out the ones he didn't already 1029 01:03:04,220 --> 01:03:07,600 I got a bit impatient and said I'd go and get us a cup of tea. 1030 01:03:12,430 --> 01:03:13,930 That was the last time I saw him. 1031 01:03:16,510 --> 01:03:17,610 Looking at the badges. 1032 01:03:21,870 --> 01:03:28,570 He'd spotted one from my old regiment, but... But, of course, 1033 01:03:28,610 --> 01:03:30,090 I'd already given him mine. 1034 01:04:05,089 --> 01:04:06,589 Hello? Please, are you there? 1035 01:04:06,790 --> 01:04:08,330 I did everything you told me to. 1036 01:04:08,850 --> 01:04:10,350 I'm on my own, I swear to you. 1037 01:04:12,110 --> 01:04:13,160 Please. 1038 01:04:13,990 --> 01:04:15,040 Please. 1039 01:04:16,530 --> 01:04:17,580 Yes. 1040 01:04:18,170 --> 01:04:19,220 Yes. 1041 01:04:19,610 --> 01:04:20,870 Wait, I don't know London. 1042 01:04:21,030 --> 01:04:22,080 Where? 1043 01:04:23,010 --> 01:04:24,650 I'm writing it down. Please, wait. 1044 01:04:34,060 --> 01:04:39,060 Yes, I'll be there, but... I need to know that you're not lying to me. 1045 01:05:10,011 --> 01:05:16,879 Mr. Gordon, I'm going to ask you to look at these photographs, if you can tell 1046 01:05:16,880 --> 01:05:18,740 me if you remember or recall anything. 1047 01:05:56,240 --> 01:05:57,620 I don't recognise her, Neil. 1048 01:06:00,360 --> 01:06:01,410 Thank you. 1049 01:06:01,480 --> 01:06:02,860 No, she left the mobile here. 1050 01:06:03,440 --> 01:06:04,490 She's just walked in. 1051 01:06:04,620 --> 01:06:05,670 Where have you been? 1052 01:06:06,680 --> 01:06:09,840 Just needed some air. I'm so sorry to have bothered you. 1053 01:06:10,520 --> 01:06:11,570 Thank you. Good night. 1054 01:06:12,640 --> 01:06:13,960 Oh, come here. 1055 01:06:20,540 --> 01:06:23,280 I was so worried. I called the police. 1056 01:06:23,541 --> 01:06:25,309 Where have you been? 1057 01:06:25,310 --> 01:06:26,360 I just went for a walk. 1058 01:06:27,290 --> 01:06:28,390 No need to call them. 1059 01:06:30,930 --> 01:06:32,190 Have you eaten anything? 1060 01:06:32,850 --> 01:06:33,900 Not hungry. 1061 01:06:35,770 --> 01:06:38,420 I told you there was no need to come down. I'm all right. 1062 01:06:38,550 --> 01:06:39,710 No, Susan, you're not. 1063 01:06:43,190 --> 01:06:44,750 Come here. You're not all right. 1064 01:06:46,110 --> 01:06:49,830 You've spent thousands of pounds and you can't keep on doing it. Yes, I can. 1065 01:06:50,590 --> 01:06:51,640 It's my money. 1066 01:06:52,200 --> 01:06:55,390 But the police advised you... I don't care what the police advised. 1067 01:06:55,900 --> 01:06:57,100 They've done nothing. 1068 01:06:57,960 --> 01:06:59,010 Nothing. 1069 01:07:00,700 --> 01:07:02,140 I don't need them. 1070 01:07:03,580 --> 01:07:05,980 I'm going to find Mark alive. 1071 01:07:08,060 --> 01:07:11,940 And I don't want you speaking to or seeing the police again. 1072 01:07:14,080 --> 01:07:16,430 Darling, it's been nearly three weeks... Don't! 1073 01:07:19,530 --> 01:07:22,370 You tell me that he's dead when I know that he's alive. 1074 01:07:23,090 --> 01:07:24,350 I know it. 1075 01:07:25,230 --> 01:07:26,430 What do you know, Susan? 1076 01:07:27,490 --> 01:07:31,790 If it's one of these cranks telling you terrible lies... No, it's not that. 1077 01:07:33,610 --> 01:07:39,769 I can't discuss it, but something happened this evening and... Well, I 1078 01:07:39,770 --> 01:07:40,820 Mark's alive. 1079 01:08:16,109 --> 01:08:17,159 Hello, Susan. 1080 01:08:21,870 --> 01:08:24,880 Shit, so Susan Harrington's done a disappearing act. Great. 1081 01:08:24,881 --> 01:08:26,869 Is she still not answering her mobile? 1082 01:08:26,870 --> 01:08:29,640 No, it's switched off so they can't even ping it. Susan? 1083 01:08:31,109 --> 01:08:32,159 Susan Harrington? 1084 01:08:32,590 --> 01:08:34,880 We start a house -to -house search of the area. 1085 01:08:35,229 --> 01:08:37,470 I'll head in as many officers as I can for you. 1086 01:08:38,160 --> 01:08:39,660 Please, I need to know, please. 1087 01:08:40,040 --> 01:08:44,119 I just want to see my husband again. You can. I can take you to him, but I have 1088 01:08:44,120 --> 01:08:46,199 to protect myself. You have to understand that. 1089 01:08:46,200 --> 01:08:47,250 Thank you. 1090 01:08:47,380 --> 01:08:49,670 And you'll be with your husband in 15 minutes. 1091 01:08:50,651 --> 01:08:58,379 And you can see the concluding part of Trial and Retribution tomorrow evening 1092 01:08:58,380 --> 01:09:03,079 9. Well, coming up on ITV1, the latest on the riots causing chaos in France, 1093 01:09:03,080 --> 01:09:05,040 ITV News, in just a few moments. 1094 01:09:05,090 --> 01:09:09,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 87388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.