All language subtitles for Tout.Nous.Sourit.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,680 --> 00:00:44,320
Je danse un avis de recherche sur les
salopes et les faudères, et les fucs et
2
00:00:44,320 --> 00:00:49,480
les fusqueux, on suit ce qu 'on peut, va
chier dans ta pizzeria, là d 'où je
3
00:00:49,480 --> 00:00:52,560
viens, de la miséria, fais bien ta
gueule quand tu parles de moi.
4
00:00:53,660 --> 00:00:55,160
Tu trouves ça vraiment bien ? Ouais.
5
00:00:55,520 --> 00:00:58,160
Et pizzeria, miséria, ça c 'est de la
rime riche pour toi, c 'est ça ?
6
00:00:58,480 --> 00:01:01,540
Attends, va chier dans ta pizzeria,
quoi. C 'est ça ton idée d 'intexte
7
00:01:01,540 --> 00:01:04,780
fort, toi. Je graille mon grec, je
bouffe des téchats. Des téchats. Des
8
00:01:04,819 --> 00:01:05,798
voilà, des vagins.
9
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
Ou bien le contraire.
10
00:01:07,160 --> 00:01:09,620
Tu bouffes le contraire, je sais pas.
Non, mais tu bouffes ton grec.
11
00:01:10,080 --> 00:01:15,240
Mais contre toi, putain ! Tu écoutes...
Des fois, je sais pas, je bouffe chaud
12
00:01:15,240 --> 00:01:17,640
bouillon, et je te bouillave. Oui, à l
'itération.
13
00:01:18,320 --> 00:01:21,300
En B et en L. D 'accord, tu descends à
la cave, tu descends à la cave.
14
00:01:21,960 --> 00:01:23,560
C 'est pas que je te fume, je te bédave.
15
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Je te bédave.
16
00:01:25,320 --> 00:01:27,320
Bédave, mais bédave, c 'est magnifique,
ça.
17
00:01:28,510 --> 00:01:31,830
Pas du tout. Non, sérieusement, non. C
'est n 'importe quoi.
18
00:01:32,070 --> 00:01:33,410
Je suis très choquée, Juliette.
19
00:01:34,270 --> 00:01:37,490
Dans les chansons que tu écoutes, il n
'y a aucune référence au sexe.
20
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
Si, j 'en ai une.
21
00:01:40,720 --> 00:01:41,840
C
22
00:01:41,840 --> 00:01:56,100
'est
23
00:01:56,100 --> 00:01:58,740
bien déjà.
24
00:02:10,680 --> 00:02:15,220
Il fout de ma gueule. C 'est un peu
comme le groupe de musique que t 'adore,
25
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
Ton truc genre Néopunk.
26
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Non, non, non.
27
00:02:18,260 --> 00:02:19,920
Moi, les mecs, ils m 'apprennent, ils
courent au moins. Je suis désolé.
28
00:02:20,120 --> 00:02:21,120
Mais c 'est ce que j 'ai fait de t
'expliquer.
29
00:02:21,360 --> 00:02:23,200
Non, mais en plus, excuse -moi, mais nos
futurs, c 'est pas un discours.
30
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
Allez, allez.
31
00:02:25,300 --> 00:02:26,300
Crève -nous.
32
00:02:27,040 --> 00:02:28,540
Mais non, il y en a pas. Mais non, tu
poses ton jeu.
33
00:02:29,200 --> 00:02:30,640
Non, mais non, j 'ai pas fini.
34
00:02:31,480 --> 00:02:33,240
On n 'en peut plus de ce jeu. J 'ai pas
fini.
35
00:02:34,320 --> 00:02:36,120
T 'as l 'air débile.
36
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Pauvre enfant, on va.
37
00:02:38,920 --> 00:02:42,200
Euh, les amours, vous m 'écoutez, là ?
Je vous ai préparé quatre pages jusqu 'à
38
00:02:42,200 --> 00:02:44,880
dimanche soir, que j 'ai mises dans des
petits tupperwares. Ok.
39
00:02:48,620 --> 00:02:51,320
Merci, maman chérie, de nous préparer de
bons petits plats équilibrés pour le
40
00:02:51,320 --> 00:02:54,660
week -end, pendant que toi, tu vas
animer un séminaire pour le savoir
41
00:02:54,660 --> 00:02:56,020
que t 'es déjà bien fatiguée de ta
semaine.
42
00:02:56,460 --> 00:02:57,460
Merci, maman.
43
00:02:57,980 --> 00:03:00,480
Merci, maman. Bah, un peu plus d
'enfants, s 'il te plaît.
44
00:03:03,620 --> 00:03:06,260
Allô, mon papy ? Y a -tu un reste pour
nous ? Ouais, t 'inquiète.
45
00:03:09,200 --> 00:03:12,520
Du coup, là, c 'est quoi ce groupe Soken
que tu vas voir ? Les Gonokok.
46
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
Les Gonokok.
47
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
Encore une fois, les Gonokok.
48
00:03:15,620 --> 00:03:17,480
Ça devient un peu bizarre, c 'est la
millième fois qu 'il va les voir en
49
00:03:17,480 --> 00:03:20,240
concert. Mais t 'es pas bizarre, je suis
quand même... Je peux les voir mille
50
00:03:20,240 --> 00:03:21,039
fois, je m 'en lasse jamais.
51
00:03:21,040 --> 00:03:23,320
C 'est pas ça du tout, la vérité, c 'est
que ton père, il adore l 'ambiance des
52
00:03:23,320 --> 00:03:26,780
festivals pour le côté bain de boue,
bière tiède et t -shirt mouillé, voilà.
53
00:03:27,260 --> 00:03:29,840
Mais il y a une époque, t 'adorais ça,
non ? Ça veut dire quoi, ça ? Rien.
54
00:03:30,740 --> 00:03:31,860
Juste t 'aimer ça, c 'est tout.
55
00:03:32,240 --> 00:03:33,138
C 'est tout.
56
00:03:33,140 --> 00:03:36,140
Je te donne une information, il y a une
époque où tu aimais ça, c 'est tout.
57
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Maman, tu vas te mettre en retard, là.
58
00:03:39,510 --> 00:03:41,890
Ah oui, il faut que j 'y aille, non ?
Bon, allez.
59
00:03:43,050 --> 00:03:44,070
Gros bisous. Bisous, chérie.
60
00:03:44,270 --> 00:03:45,530
Ciao. Bisous, mon amour. Allez.
61
00:03:47,130 --> 00:03:48,130
Oh, mon frère.
62
00:03:49,290 --> 00:03:50,810
C 'est ma chérie.
63
00:03:51,290 --> 00:03:53,830
Qu 'est -ce qu 'il voulait, papy ? Il m
'a encore reparlé de son concours de
64
00:03:53,830 --> 00:03:54,830
poésie, tu sais.
65
00:03:54,950 --> 00:03:56,810
Il veut trop qu 'on y aille. Ça le fera
trop qu 'il fait qu 'on soit tous là
66
00:03:56,810 --> 00:03:57,509
-bas ensemble.
67
00:03:57,510 --> 00:03:59,990
C 'est les milliers de fois qu 'on lui
dit qu 'on ira. C 'est quand, déjà ? C
68
00:03:59,990 --> 00:04:00,668
'est en mai.
69
00:04:00,670 --> 00:04:02,010
Bah oui, mais c 'est dans trois mois, c
'est bon.
70
00:04:02,590 --> 00:04:03,890
Ouais, mais il m 'a dit que ce serait
peut -être son dernier.
71
00:04:04,170 --> 00:04:05,570
Ça va, attends, il nous fait le coup
chaque année.
72
00:04:05,770 --> 00:04:06,870
Je suis sûr qu 'il a un peu de bidons,
ce cancer.
73
00:04:07,130 --> 00:04:08,130
Oh, David !
74
00:04:08,910 --> 00:04:10,850
Mais c 'est toi qui es bidon, en fait. C
'est que tu rigoles d 'un truc qui est
75
00:04:10,850 --> 00:04:13,290
archi pas drôle. C 'est drôle de faire
un des blagues sur le conseil des gens.
76
00:04:14,050 --> 00:04:18,070
T 'oublieras pas de lui faire éviter sa
G .O. Il y en a pour un quart d 'heure,
77
00:04:18,130 --> 00:04:19,730
chérie, avant de partir. Je pars dans
cinq minutes.
78
00:04:20,329 --> 00:04:21,890
Je vous fais confiance, David.
79
00:04:22,170 --> 00:04:23,770
Tu t 'en occupes. Il y a des lacunes,
là.
80
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
D 'accord.
81
00:04:25,930 --> 00:04:26,849
Bisous, les chéris.
82
00:04:26,850 --> 00:04:27,769
Ciao.
83
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
Bisous, t 'embrasses pas papa.
84
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
Je suis folle.
85
00:04:32,010 --> 00:04:34,670
Au week -end, chérie.
86
00:04:35,470 --> 00:04:36,470
Au week -end.
87
00:04:37,230 --> 00:04:39,470
Ciao. Bisous, maman. Bisous.
88
00:04:40,870 --> 00:04:42,190
Au revoir, maman.
89
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
Etienne.
90
00:04:46,970 --> 00:04:52,090
L 'Amérique centrale, c 'est sur quel
continent ? L 'Amérique... Centrale.
91
00:04:52,410 --> 00:04:53,410
Centrale.
92
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
Ben, je sais pas.
93
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
Quand je veux savoir.
94
00:04:59,110 --> 00:05:02,550
Pardon ? L 'Amérique centrale.
95
00:05:02,790 --> 00:05:03,790
Écoute ce que papa dit.
96
00:05:03,830 --> 00:05:07,190
L 'Amérique centrale. Ben, non.
97
00:05:08,330 --> 00:05:11,330
En fait, on ne l 'a pas appris. La prof,
elle est en retard sur le programme.
98
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
Ah oui, je comprends.
99
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
Ok.
100
00:05:15,910 --> 00:05:18,370
Je t 'en prie.
101
00:05:19,430 --> 00:05:26,110
Etienne, vous aurez placé l 'Amérique du
Sud sur l 'Union ? Bah... Qu 'est -ce
102
00:05:26,110 --> 00:05:28,570
que tu regardes ? Réa, je sais mon sac.
103
00:05:29,310 --> 00:05:30,890
Le Nord. Le Nord.
104
00:05:31,690 --> 00:05:34,870
Ça, tu ne sais pas ? Non, toujours pas.
On n 'a pas appris, je vous ai dit.
105
00:05:35,910 --> 00:05:37,250
Bon, allez, tentative de la dernière
chance.
106
00:05:38,200 --> 00:05:41,060
Et l 'Amérique d 'Europe, ça, ça te
parle plus ? Comment tu parles ? En
107
00:05:41,060 --> 00:05:44,800
brouillant, parce que là, c 'est... Tu l
'as trouvé ? Non.
108
00:05:45,160 --> 00:05:46,300
Bon, je vous dis à dans deux jours.
109
00:05:47,060 --> 00:05:47,899
Soyez cool.
110
00:05:47,900 --> 00:05:48,639
Ça marche.
111
00:05:48,640 --> 00:05:50,180
Allez, au futur, hein. Oui.
112
00:05:52,500 --> 00:05:55,900
On n 'en parle plus à moi.
113
00:06:13,300 --> 00:06:19,500
Ciao ! Ça va ? Ça va pas, on sait
jamais.
114
00:06:20,120 --> 00:06:21,740
Tiens, tu peux prendre mon sac ? Oui,
oui, oui.
115
00:06:22,220 --> 00:06:24,260
J 'ai l 'impression d 'être devenue une
caricature, je te jure.
116
00:06:25,700 --> 00:06:29,180
Sincèrement, là, genre la mère de
famille, en pleine crise de la
117
00:06:29,220 --> 00:06:31,400
qui passe le week -end avec un bel
Italien, c 'est tellement cliché, mon
118
00:06:32,140 --> 00:06:33,300
C 'est pas n 'importe quoi.
119
00:06:34,440 --> 00:06:39,580
Je suis stressée, genre, de mentir, en
plus.
120
00:06:40,330 --> 00:06:42,890
Je suis nulle. Tu peux garder tes
lunettes, là. Il n 'y a pas de soleil à
121
00:06:42,890 --> 00:06:44,130
'intérieur. Un petit peu stressée.
122
00:06:44,370 --> 00:06:45,830
Excuse -moi. C 'est pour ça, les
lunettes.
123
00:06:46,110 --> 00:06:49,530
Parce que, voilà, je n 'ai pas envie qu
'on me reconnaisse. Ça me gêne. Tu
124
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
comprends ? Voilà.
125
00:06:51,750 --> 00:06:56,370
Non, je ne suis pas non plus de la
housse, mais... Mon émission est
126
00:06:56,370 --> 00:06:58,930
fait. Oui, on a fait 15 % de part de
marché, là.
127
00:06:59,150 --> 00:07:00,530
Oui, oui. Je suis vachement contente.
128
00:07:01,450 --> 00:07:02,349
Excusez -moi.
129
00:07:02,350 --> 00:07:03,810
Madame, monsieur, bonjour.
130
00:07:04,270 --> 00:07:06,890
Bonjour. Je réserve aussi un nom de
mandarine.
131
00:07:07,250 --> 00:07:09,690
Alors, ce sera pour deux nuits, c 'est
ça ? Oui, c 'est ça.
132
00:07:10,090 --> 00:07:13,030
Très bien. Je peux avoir vos passeports,
s 'il vous plaît ? Oui.
133
00:07:15,070 --> 00:07:16,070
Non, ça ne va pas être possible.
134
00:07:16,610 --> 00:07:17,610
Voilà.
135
00:07:18,490 --> 00:07:19,490
Pardon, excusez -moi.
136
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Je l 'ai bien.
137
00:07:23,070 --> 00:07:24,730
C 'est pas possible.
138
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
Je suis vraiment désolée.
139
00:07:26,470 --> 00:07:28,410
Et qu 'est -ce qu 'on fait là ? Je ne
vais pas y arriver.
140
00:07:28,730 --> 00:07:30,870
Je ne sais pas. Je vais partir à la
maison avant d 'y aller.
141
00:07:31,430 --> 00:07:35,730
Je vais partir à la maison avant d 'y
aller. Je ne veux pas aller à l 'hôtel.
142
00:07:35,730 --> 00:07:36,609
'est ce qu 'on fait.
143
00:07:36,610 --> 00:07:38,830
J 'ai aucune idée, là, j 'ai pas d
'idée, on me touche pas.
144
00:07:39,170 --> 00:07:40,170
Ok.
145
00:07:45,510 --> 00:07:45,830
C
146
00:07:45,830 --> 00:07:54,730
'est
147
00:07:54,730 --> 00:07:55,730
magnifique.
148
00:07:56,610 --> 00:07:58,410
Un peu de musique ? Oui.
149
00:08:24,739 --> 00:08:28,180
T 'étais où ? Je suis désolée, ça
roulait super mal.
150
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Ça va ?
151
00:08:33,500 --> 00:08:34,199
C 'est vrai.
152
00:08:34,200 --> 00:08:35,919
Tu veux conduire ? Si tu veux, oui.
153
00:08:36,679 --> 00:08:38,880
C 'est quoi cette bagnole ? C 'est la
voiture de mon père.
154
00:08:39,919 --> 00:08:41,580
Ton père, putain.
155
00:08:45,280 --> 00:08:47,120
C 'était il y a pas deux ? Euh, oui.
156
00:08:50,280 --> 00:08:51,860
Je crois que mon deuxième fils est
complètement con.
157
00:08:52,380 --> 00:08:57,620
C 'est quoi ça ? Tu veux pas couper
cette musique de merde ? Tu sais, je
158
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
ça super ce que tu fais.
159
00:08:59,380 --> 00:09:01,480
Ah oui ? Tu m 'as pas donné le choix,
donc.
160
00:09:02,420 --> 00:09:06,540
Pourquoi tu dis ça ? Parce que quand tu
mets comme condition pour qu 'on se
161
00:09:06,540 --> 00:09:10,160
voit, qu 'on aille dans la maison de
campagne, pour te prouver je sais pas
162
00:09:10,160 --> 00:09:11,800
d 'ailleurs, bah tu me laisses pas le
quoi.
163
00:09:14,760 --> 00:09:16,920
Ça va faire trop mal qu 'on est ensemble
et j 'ai l 'impression que tout ce qui
164
00:09:16,920 --> 00:09:17,980
t 'intéresse c 'est de coucher avec moi.
165
00:09:19,620 --> 00:09:21,240
Pourquoi tu souris ? Non, rien.
166
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
Bah si, dis.
167
00:09:22,980 --> 00:09:24,520
Non mais c 'est juste que t 'as dit qu
'on était ensemble.
168
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
C 'est drôle.
169
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
On est pas ensemble.
170
00:09:52,329 --> 00:09:56,050
Ça te va très bien, cette robe.
171
00:09:58,410 --> 00:10:00,910
J 'ai trop hâte de l 'enlever, en fait.
172
00:10:01,770 --> 00:10:03,290
C 'est tard, c 'est tard.
173
00:10:05,030 --> 00:10:09,890
C 'est un volcan prêt à faire une
éruption dans les 30 secondes, là.
174
00:10:33,660 --> 00:10:36,600
Excuse -moi, je suis odieux avec toi,
pardon.
175
00:10:38,200 --> 00:10:39,340
Mais tout ça m 'angoisse tellement.
176
00:10:40,200 --> 00:10:42,320
Je crois que je culpabilise un peu, c
'est tout.
177
00:10:43,400 --> 00:10:48,560
Tu comprends ? J 'ai l 'impression que
je compte pas pour toi.
178
00:10:48,980 --> 00:10:50,600
Mais non, enfin, mais pas du tout.
179
00:10:51,200 --> 00:10:54,080
Mais pas du tout, pourquoi tu dis ça ?
Je t 'aime.
180
00:10:54,360 --> 00:10:55,620
Tu comptes pour moi.
181
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
Mais bien sûr.
182
00:10:58,040 --> 00:11:02,680
Tu m 'aimes, oui ou non ? C 'est parce
que je crois que je culpabilise, c 'est
183
00:11:02,680 --> 00:11:03,619
ce que je te disais.
184
00:11:03,620 --> 00:11:07,200
Tu m 'aimes, oui ou non ? Si je t 'aime.
Oui, est -ce que tu m 'aimes ?
185
00:11:12,620 --> 00:11:17,620
J 'ai dit... J 'ai dit... Non, tu ne m
'as rien dit.
186
00:11:19,000 --> 00:11:20,020
Je t 'aime, moi.
187
00:11:22,740 --> 00:11:24,180
Quoi ? Je t 'aime aussi.
188
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Je ne t 'entends pas.
189
00:11:27,440 --> 00:11:28,920
J 'ai dit... Si.
190
00:11:48,760 --> 00:11:53,540
Sous -titrage ST' 501
191
00:12:16,910 --> 00:12:21,090
Sous -titrage ST' 501
192
00:12:36,660 --> 00:12:43,300
... ... ... ...
193
00:13:09,740 --> 00:13:14,800
C 'est ta femme là ? C 'est à droite.
194
00:13:23,480 --> 00:13:26,180
C 'est mieux si tu marques à une dizaine
de mètres derrière moi.
195
00:13:26,500 --> 00:13:28,580
Un peu derrière moi, comme si on ne se
connaissait pas.
196
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
D 'accord ?
197
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Ouais.
198
00:13:44,100 --> 00:13:46,380
Tu sais ce que disait Walter ? Non.
199
00:13:46,880 --> 00:13:49,400
J 'avais un professeur de l 'art l
'année dernière qui nous répétait ça
200
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
temps.
201
00:13:50,460 --> 00:13:52,160
Si on n 'est pas sensible, on n 'est
jamais suivi.
202
00:13:53,040 --> 00:13:54,620
Il faut qu 'il arrête de me rappeler que
t 'es étudiante.
203
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Franchement, je vais lui demander si ça
va être mal à l 'aide.
204
00:13:59,020 --> 00:14:03,080
Tu sais ce que disent les sages chinois
? Non.
205
00:14:03,940 --> 00:14:05,180
Rien. Ils disent rien.
206
00:14:05,880 --> 00:14:10,800
Quoi ? Est -ce qu 'ils sont sages ? Nul.
207
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
C 'est une maison de famille.
208
00:14:14,730 --> 00:14:17,370
Elle appartient à mes beaux -parents. On
vient tous un peu quand on veut.
209
00:14:22,770 --> 00:14:28,790
Wow ! Grand ! Dans quelle pièce t 'as
jamais fait l 'amour avec ta femme ?
210
00:14:28,790 --> 00:14:34,910
Pardon ? Dans quelle pièce t 'as jamais
fait l 'amour avec ta femme ? Euh... Je
211
00:14:34,910 --> 00:14:35,910
sais pas.
212
00:14:36,390 --> 00:14:39,210
J 'ai pas envie de penser à ça là
maintenant. C 'est bizarre comme
213
00:14:39,810 --> 00:14:41,350
Allez, c 'est bon, réponds. Détends
-toi.
214
00:14:45,280 --> 00:14:48,080
Euh... Lucélie ?
215
00:14:48,080 --> 00:14:56,680
Qu
216
00:14:56,680 --> 00:15:03,600
'est -ce que c 'est que ça ? Là,
217
00:15:03,600 --> 00:15:05,220
entre.
218
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Voilà.
219
00:15:08,800 --> 00:15:10,100
C 'est moi.
220
00:15:16,200 --> 00:15:19,320
Tu veux boire quelque chose ? C 'est toi
que je veux boire.
221
00:15:19,700 --> 00:15:20,740
Ah ouais ? Ouais.
222
00:16:57,800 --> 00:16:58,719
Je vais t 'expliquer.
223
00:16:58,720 --> 00:17:01,500
Pardon, mon amour. Je t 'aime, mon
amour. Regarde -moi.
224
00:17:01,720 --> 00:17:02,840
Je t 'aime, mon amour.
225
00:17:03,200 --> 00:17:06,079
Je t 'aime. Je vais tout t 'expliquer.
Tu vas comprendre très bien.
226
00:17:06,500 --> 00:17:07,640
Mon ange, regarde -moi.
227
00:17:08,079 --> 00:17:09,280
Parle -moi. Dis quelque chose.
228
00:17:09,540 --> 00:17:10,819
Dis quelque chose, mon amour.
229
00:17:32,590 --> 00:17:36,690
Mais c 'est qui, elle ? C 'est qui ?
Non,
230
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
c 'est pas possible.
231
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
Non, c 'est pas possible.
232
00:17:42,510 --> 00:17:43,510
Non, c 'est une blague.
233
00:17:46,910 --> 00:17:52,330
Mais elle a quel âge ? Elle a quel âge ?
Elle a quel âge ? Elle s 'appelle
234
00:17:52,330 --> 00:17:54,910
Isolde. Je m 'en fous de son prénom,
elle a quel âge ? Mais qu 'est -ce que
235
00:17:54,910 --> 00:17:56,490
change ? Réponds à ma question, s 'il te
plaît.
236
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
C 'est surréaliste.
237
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
Tu réponds pas.
238
00:18:02,670 --> 00:18:09,470
Tu te baises ! Une gamine ! Dans notre
maison ! Mais tu me fais
239
00:18:09,470 --> 00:18:13,110
honte ! Tu me dégoutes ! Regarde là,
avec tes chemises ouvertes ! Tu me
240
00:18:13,110 --> 00:18:14,190
! Je te dégoute ? Oui.
241
00:18:15,150 --> 00:18:18,030
Mais tu t 'envoies le pizzaïolo du coin
de la rue ? Tu trouves que c 'est mieux,
242
00:18:18,110 --> 00:18:21,010
ça, le pizzaïolo ? Depuis combien de
temps ça dure ? Je n 'ai jamais fait des
243
00:18:21,010 --> 00:18:23,890
pizzas. Moi, je fais de la bistronomie
avec moi.
244
00:18:24,510 --> 00:18:25,369
Je m 'en fous.
245
00:18:25,370 --> 00:18:26,630
C 'est moi qui ai posé la question en
premier.
246
00:18:27,230 --> 00:18:30,370
Moi, c 'est moi qui ai posé la question.
On s 'en fout. Qui répond ? Excusez
247
00:18:30,370 --> 00:18:31,650
-moi, je voulais juste vous dire... Ta
gueule !
248
00:18:31,930 --> 00:18:38,370
Tu fous le camp, toi ! Qu 'est -ce que c
'est ? Il y a quelqu 'un ?
249
00:18:38,370 --> 00:18:45,150
Putain ! Ah, putain, papa ! Eh !
250
00:18:45,150 --> 00:18:48,570
Papa, c 'est nous ! Ah, c 'est vous ?
Oui.
251
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
On fait le tour.
252
00:18:51,070 --> 00:18:52,070
Ah, oui.
253
00:18:52,830 --> 00:18:53,830
Faites le tour.
254
00:18:54,530 --> 00:18:56,910
Je t 'en supplie, on leur dit rien. On
invente quelque chose.
255
00:18:57,330 --> 00:18:59,090
Je t 'en supplie. Ça les tuerait.
256
00:18:59,770 --> 00:19:01,270
Fais -le pour moi, s 'il te plaît.
257
00:19:01,550 --> 00:19:03,530
Mon amour, je te demande que ça. Pour
papa.
258
00:19:03,890 --> 00:19:05,130
Fais -le pour papa. Pour papa.
259
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
Je t 'en supplie.
260
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
S 'il te plaît.
261
00:19:08,550 --> 00:19:09,550
Bon.
262
00:19:09,590 --> 00:19:11,250
Ciao. Vas -y, allez, moi.
263
00:19:11,450 --> 00:19:12,590
Non, toi, tu restes ici, sinon j
'appelle ta femme.
264
00:19:13,210 --> 00:19:18,910
Je fais quoi, chérie ? Tu m 'appelles
encore une fois, chérie, je te bute.
265
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
Vous êtes là.
266
00:19:32,220 --> 00:19:33,220
Oui, nous.
267
00:19:33,500 --> 00:19:37,120
Il y a le voisin qui nous a appelés. Il
a entendu du bourrier dans la maison. On
268
00:19:37,120 --> 00:19:38,380
était en train de faire les courses.
269
00:19:39,140 --> 00:19:42,520
Mais du camp, je pense qu 'il faut venir
jusqu 'ici pour trouver un boucher qui
270
00:19:42,520 --> 00:19:46,460
fait des travers de port dignes de ce
nom. Et encore, on a de la chance parce
271
00:19:46,460 --> 00:19:48,840
'à Léminie, il est sur le quai. Il n 'y
a même plus un martelat.
272
00:19:49,440 --> 00:19:50,920
Vous imaginez ? Oui, oui.
273
00:19:51,380 --> 00:19:53,520
Tu sais comme ton père aime les travers
de port.
274
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Votre fille aussi.
275
00:19:55,780 --> 00:19:58,000
Vous ne voulez pas nous faire entrer ?
Si, bien sûr. Oh, papa.
276
00:19:58,240 --> 00:19:59,440
Ça va, mon papa chéri ?
277
00:20:01,439 --> 00:20:02,740
C 'est avec des amis.
278
00:20:03,940 --> 00:20:06,720
Oui. C 'est Alberto.
279
00:20:07,840 --> 00:20:09,740
C 'est quoi ton prénom déjà ? Iseult.
280
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
Enchantée.
281
00:20:12,380 --> 00:20:14,220
Je m 'appelle Alberto.
282
00:20:14,840 --> 00:20:16,260
Il est très charmant, votre accent.
283
00:20:17,500 --> 00:20:19,780
Suzanne a toujours eu un penchant pour
les Italiens.
284
00:20:19,980 --> 00:20:20,980
Votre fille aussi.
285
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Je t 'emmerde.
286
00:20:22,120 --> 00:20:24,000
Je meurs de soif. Je vais me chercher un
verre d 'eau.
287
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Bien sûr, ma mère. Viens.
288
00:20:26,080 --> 00:20:30,200
Qu 'est -ce qui s 'est passé ici ? Ils
ont ouvert les volets.
289
00:20:30,950 --> 00:20:33,570
Pourquoi ? Non, on n 'a pas ouvert les
volets, maman.
290
00:20:34,410 --> 00:20:41,070
On n 'a pas ouvert les volets parce
que... Parce qu 'en fait... On s 'est...
291
00:20:41,070 --> 00:20:43,350
On s 'est disputé avec Jérôme.
292
00:20:43,590 --> 00:20:45,210
Ah bon ? J 'aime mieux ça.
293
00:20:46,430 --> 00:20:48,410
Mieux ça que quoi ? Que les voleurs.
294
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
On a vraiment eu peur.
295
00:20:51,230 --> 00:20:55,430
En fait, on était en train de repartir,
là. Oh ben non, pourquoi ? Parce que,
296
00:20:55,430 --> 00:20:58,450
maman, je viens de te le dire, on s 'est
disputé et on n 'a pas envie de rester,
297
00:20:58,550 --> 00:21:00,030
c 'est tout. Voilà, on allait y aller.
298
00:21:01,110 --> 00:21:07,170
Mais tu comptes repartir avec ton petit
blouson, Jérôme ? Non, je compte rentrer
299
00:21:07,170 --> 00:21:08,170
avec ma petite voiture.
300
00:21:08,530 --> 00:21:12,170
Vous avez invité des amis ? Vous vous
êtes engueulé devant eux et maintenant
301
00:21:12,170 --> 00:21:14,630
vous les renvoyez à Paris, c 'est ça ? C
'est exactement ça, oui.
302
00:21:14,890 --> 00:21:21,010
Mais pourquoi vous ne nous avez pas dit
que vous veniez ce week -end ? Parce
303
00:21:21,010 --> 00:21:25,650
que... Parce qu 'en fait... On voulait
vous faire la surprise.
304
00:21:28,330 --> 00:21:30,650
Vous n 'allez pas gâcher cette
merveilleuse surprise.
305
00:21:31,510 --> 00:21:34,810
C 'est fini, là. On arrête ce cirque. Il
y a des travers de port plein le
306
00:21:34,810 --> 00:21:38,830
coffre. Je vais vous préparer un bon
dîner. Non, pas de travers de port. On
307
00:21:38,830 --> 00:21:40,650
aller, maman. Non, c 'est mieux si on s
'en va, vraiment.
308
00:21:41,710 --> 00:21:42,950
Tu nous caches quelque chose.
309
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
Ok,
310
00:21:55,310 --> 00:21:56,229
on va.
311
00:21:56,230 --> 00:21:57,230
On va rester.
312
00:21:58,320 --> 00:21:59,360
C 'est une très belle idée, ce dîner.
313
00:22:00,500 --> 00:22:06,020
Tiens. Tu viens m 'aider à vider le
coffre, hein, Jérôme ? Alors, tu viens.
314
00:22:06,360 --> 00:22:08,360
On va vider le coffre. Arrête de gouder.
315
00:22:10,020 --> 00:22:16,580
Comment elle va, ma fille ? Ça va.
316
00:22:17,740 --> 00:22:19,080
Ça va, papa.
317
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Je suis contente de te voir.
318
00:22:20,320 --> 00:22:23,000
Ça va ? Je suis contente de te voir.
319
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Moi aussi.
320
00:22:24,360 --> 00:22:27,720
Non, ça va. Écoute, je suis contente
parce que l 'émission...
321
00:22:28,300 --> 00:22:31,580
Tu sais l 'émission sur le thon gras ?
Elle a fait 15 % de part de marché.
322
00:22:32,520 --> 00:22:33,640
C 'est vraiment génial.
323
00:22:39,800 --> 00:22:46,260
Vous l 'avez dit à vos amis que je
324
00:22:46,260 --> 00:22:50,440
participais à un concours de poésie à la
rentrée ? On n 'a pas eu le temps là.
325
00:22:51,460 --> 00:22:53,320
C 'est l 'Amérique qui organise ça.
326
00:22:54,220 --> 00:22:55,760
Ça va se passer à la salle des fêtes.
327
00:22:56,280 --> 00:22:57,480
J 'adore la poésie.
328
00:22:58,120 --> 00:22:59,960
Qui en reprend, là ? Il en reste plein.
329
00:23:00,960 --> 00:23:05,040
Moi, ça me ferait très plaisir que vous
veniez à cette lecture.
330
00:23:05,840 --> 00:23:07,260
Ce sera sans doute la dernière.
331
00:23:07,520 --> 00:23:10,880
Vous arrêtez la lecture, c 'est ça ?
Non, j 'arrête la vie.
332
00:23:11,300 --> 00:23:14,260
C 'est plutôt la vie qui m 'arrêtera
bientôt.
333
00:23:15,580 --> 00:23:16,840
C 'est magnifique ce que vous dites.
334
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Oui.
335
00:23:18,360 --> 00:23:22,760
Henri, mon grand, ça va beaucoup mieux
depuis que t 'as arrêté ton traitement.
336
00:23:23,960 --> 00:23:26,000
T 'as arrêté ton traitement, papa ? Oui.
337
00:23:26,580 --> 00:23:27,780
Mais pourquoi t 'as fait ça ?
338
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
J 'ai pas vraiment envie d 'en parler
maintenant.
339
00:23:30,240 --> 00:23:32,540
Tu peux pas décider ça comme ça, tout
seul, sans nous en parler.
340
00:23:32,740 --> 00:23:34,040
T 'as pensé à nous ? Ben non.
341
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Excuse -moi.
342
00:23:36,540 --> 00:23:38,380
J 'ai pensé à moi, cette fois.
343
00:23:42,120 --> 00:23:46,620
Ce soir, je profite de ma famille et de
nos nouveaux amis.
344
00:23:47,980 --> 00:23:50,660
Je suis tellement heureux de vous avoir.
345
00:23:51,360 --> 00:23:52,520
En abandonnant la chance.
346
00:23:54,940 --> 00:23:55,940
Allez.
347
00:23:56,240 --> 00:23:57,680
Vous viendrez à la lecture.
348
00:23:58,220 --> 00:23:59,600
Oui, on t 'a déjà dit qu 'on viendrait,
papa.
349
00:24:00,140 --> 00:24:04,960
Vous faites quoi dans la vie... isolte ?
Je suis en dernière année dans une
350
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
école de journalisme.
351
00:24:06,180 --> 00:24:07,260
Et je viens de finir un stage.
352
00:24:07,840 --> 00:24:11,580
Où ça ? Dans le magazine de Jérôme.
353
00:24:13,020 --> 00:24:13,919
D 'accord.
354
00:24:13,920 --> 00:24:18,640
Ah bon ? Ah oui ! C 'est vrai, mais c
'est fou, parce que... Ça fait combien
355
00:24:18,640 --> 00:24:21,680
temps, en fait, que vous êtes en stage,
déjà ? Six mois.
356
00:24:24,940 --> 00:24:27,020
Six mois ? Donc ça fait...
357
00:24:28,010 --> 00:24:30,530
En fait, ça fait six mois que vous voyez
tous les jours.
358
00:24:30,730 --> 00:24:34,630
C 'est fou, hein ? C 'est beau, c 'est
merveilleux. Vraiment, j 'avais
359
00:24:34,630 --> 00:24:37,910
complètement oublié que ça faisait six
mois. C 'est un fil, hein ? C 'est fou,
360
00:24:37,950 --> 00:24:38,950
tu vois, j 'avais oublié.
361
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
Ça fait six mois, en fait.
362
00:24:40,250 --> 00:24:43,150
Donc pendant six mois. Oui, c 'est ça,
parce que tu viens de le dire.
363
00:24:43,450 --> 00:24:45,930
Oui, c 'est ce que je dis. Mais je n
'avais pas réalisé, j 'ai le droit. Des
364
00:24:45,930 --> 00:24:48,190
fois, des trucs, tu réalises pas tout de
suite, tout de suite, six mois, six
365
00:24:48,190 --> 00:24:50,490
mois. Là, tu réalises. Voilà, c 'est six
mois, oui.
366
00:24:51,310 --> 00:24:54,350
Tu donnes des conseils aux gens à la
télévision sur la santé et tu filmes
367
00:24:54,350 --> 00:24:55,590
un pompier. Je ne filme pas comme un
pompier.
368
00:24:56,430 --> 00:24:59,030
Bah non, en fait, Suzanne, vous voyez
bien qu 'Audrey ne fume pas. En fait, ça
369
00:24:59,030 --> 00:25:01,290
se voit, elle ne fume pas. Audrey, elle
a une vie très équilibrée. C 'est une
370
00:25:01,290 --> 00:25:02,390
femme irréprochable.
371
00:25:02,930 --> 00:25:03,930
Et une mère parfaite.
372
00:25:04,770 --> 00:25:06,750
Tu rigoles ou quoi ? Si il y a vraiment
quelqu 'un de parfait dans le couple, c
373
00:25:06,750 --> 00:25:10,710
'est toi. Tu pourrais étaler la culture,
prendre toute la place, t 'écouter
374
00:25:10,710 --> 00:25:13,690
parler. Mais non, jamais, en fait. Puis
t 'es fou comme t 'es à l 'écoute des
375
00:25:13,690 --> 00:25:15,650
autres. C 'est vrai, t 'as une très très
bonne écoute, Jérôme. Mais heureusement
376
00:25:15,650 --> 00:25:18,270
que je fais le filtre devant tout ce que
j 'entends. Bon, ça suffit.
377
00:25:18,550 --> 00:25:22,350
Ça suffit, les enfants. Vous commencez à
être fatigants. Je n 'ai pas fini. Bon.
378
00:25:23,810 --> 00:25:29,190
Et sinon... Vous, Alberto, vous faites
quoi dans la vie ? Je suis restaurateur.
379
00:25:29,410 --> 00:25:30,410
C 'est formidable.
380
00:25:30,590 --> 00:25:32,610
Ah oui, c 'est formidable. C 'est le
pizza yellow du coin de la rue.
381
00:25:33,010 --> 00:25:35,750
Vous voyez le truc de bon goût avec des
gondoles et des tours de pizza
382
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
intérieures ? Ah oui.
383
00:25:37,030 --> 00:25:38,670
Ben voilà. J 'ai jamais fait des pizzas.
384
00:25:39,190 --> 00:25:42,210
Je comprends bien, c 'est à cause de
Géraud, mais je voudrais que vous vous
385
00:25:42,210 --> 00:25:43,210
connus.
386
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
Euh, non.
387
00:25:46,110 --> 00:25:47,110
Non.
388
00:25:48,170 --> 00:25:50,610
Alors, figure -toi qu 'on a les dîners
chez Alberto.
389
00:25:51,410 --> 00:25:53,710
Voilà, c 'était en pleine rentrée des
classes, je crois.
390
00:25:54,670 --> 00:25:57,330
Parce que vous étiez là, avec une petite
robe d 'ailleurs, très très jolie,
391
00:25:57,370 --> 00:25:59,890
magnifique. Et c 'est comme ça qu 'on a
découvert qu 'ils étaient ensemble.
392
00:26:00,630 --> 00:26:02,910
Je me souviens bien parce que j 'étais
balade le lendemain. C 'est fou, hein ?
393
00:26:02,910 --> 00:26:04,770
'hasard de la vie, quand même. L 'hasard
de la vie, c 'est fou.
394
00:26:05,010 --> 00:26:06,010
Non ? Oui.
395
00:26:06,230 --> 00:26:09,810
Tiens, Fusain, à propos de l 'hasard,
raconte ton histoire avec ta vieille
396
00:26:09,810 --> 00:26:10,810
copine, l 'autre fois.
397
00:26:10,890 --> 00:26:12,230
Oh oui, c 'est vraiment incroyable.
398
00:26:13,650 --> 00:26:15,490
Il y a six mois, ou peut -être cinq.
399
00:26:16,050 --> 00:26:17,190
Non, six, je crois, oui.
400
00:26:17,720 --> 00:26:18,679
Oui, oui, c 'est ça, oui.
401
00:26:18,680 --> 00:26:22,420
Donc, peut -être cinq mois et demi. Je
ne suis pas rentré dans les détails.
402
00:26:22,940 --> 00:26:23,940
Donc, je vais à Paris.
403
00:26:26,300 --> 00:26:30,200
Sans savoir pourquoi, je me mets à
penser à une vieille copine que j 'avais
404
00:26:30,200 --> 00:26:32,400
collège. Comme ça, je ne sais pas
pourquoi.
405
00:26:33,100 --> 00:26:35,800
Une copine à laquelle je ne pense
jamais. Mais vraiment, jamais.
406
00:26:36,880 --> 00:26:39,140
Eh bien, ça n 'a pas de plus. Je tombe
sur elle, au coin de la rue.
407
00:26:40,490 --> 00:26:42,510
On boit un café, on papote.
408
00:26:43,190 --> 00:26:44,750
C 'est très sympa.
409
00:26:45,490 --> 00:26:48,750
Vraiment très sympa. On parle des
enfants, du mari, du jardin.
410
00:26:49,290 --> 00:26:53,530
Et puis, au bout de deux heures et
demie, on finit quand même par se
411
00:26:53,530 --> 00:26:54,730
se disant qu 'on se retrouve très très
vite.
412
00:26:56,110 --> 00:26:59,750
Le lendemain, le téléphone sonne.
413
00:27:00,390 --> 00:27:02,830
Je décroche. Non, c 'est Henri qui
décroche.
414
00:27:03,570 --> 00:27:04,610
Non, c 'est moi qui décroche.
415
00:27:04,950 --> 00:27:06,530
Non, c 'est toi qui décroche.
416
00:27:07,030 --> 00:27:13,730
Donc, le lendemain, J 'apprends au
téléphone que quelques heures seulement
417
00:27:13,730 --> 00:27:20,470
après qu 'on se soit quitté, elle est
passée sous un autobus.
418
00:27:25,350 --> 00:27:26,350
Elle est morte.
419
00:27:33,420 --> 00:27:35,620
quand même les hasards de la vie. C 'est
fou.
420
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
C 'est vrai, c 'est fou.
421
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
C 'est fou.
422
00:27:38,180 --> 00:27:44,380
Et vous ? Vous avez des passions dans la
vie ? Moi, oui. J 'adore la littérature
423
00:27:44,380 --> 00:27:46,240
américaine de la seconde moitié du XXe
siècle.
424
00:27:46,460 --> 00:27:48,160
C 'était le thème de ma thèse.
425
00:27:49,340 --> 00:27:53,380
Lydian, Lindbergh, les expériences de
Léry autour du LSD. C 'est ce qui m 'a
426
00:27:53,380 --> 00:27:55,600
amenée à la musique d 'ailleurs parce
que forcément, il y a des ponts.
427
00:27:55,950 --> 00:27:56,950
Ah oui, forcément.
428
00:27:57,030 --> 00:27:59,170
Mais nous aussi, dans la famille, on
adore la musique.
429
00:27:59,430 --> 00:28:01,010
Tiens, en parlant de musique, Alberto.
430
00:28:01,490 --> 00:28:04,810
Moi aussi, je suis un grand passionné de
musique.
431
00:28:05,350 --> 00:28:06,350
J 'adore la musique.
432
00:28:06,530 --> 00:28:11,850
Je comprends pourquoi vous les avez
adoptées. Et je compose des chansons,
433
00:28:11,850 --> 00:28:13,970
parfois, comme ça, je gratouille ma
guitare.
434
00:28:14,290 --> 00:28:15,790
Il gratouille, mais il gratouille pas
que la guitare.
435
00:28:17,340 --> 00:28:20,520
Tu te souviens du concert de Christophe
Maé quand il a pris sa guitare pour
436
00:28:20,520 --> 00:28:23,640
faire sa chanson ? Ma fille est fan de
Christophe Maé.
437
00:28:24,180 --> 00:28:29,320
C 'était quoi déjà cette chanson qu 'on
adore ? C 'était quoi ? Il est où le
438
00:28:29,320 --> 00:28:32,740
bonheur ? Il est où ? Il vient nous
jouer un petit peu de guitare, Berthoud.
439
00:28:32,740 --> 00:28:33,729
non.
440
00:28:33,730 --> 00:28:36,030
Non, Alberto, il ne peut pas jouer parce
qu 'il n 'a pas sa guitare, il est
441
00:28:36,030 --> 00:28:39,230
fatigué, tout le monde doit aller se
coucher. Allez, une petite chanson. Non,
442
00:28:39,230 --> 00:28:40,149
n 'a pas envie de jouer.
443
00:28:40,150 --> 00:28:42,370
C 'est pas la guitare de mon petit
-fils. Mais non, la guitare de mon petit
444
00:28:42,370 --> 00:28:43,370
-fils, c 'est la guitare pour enfants.
445
00:28:43,410 --> 00:28:45,170
C 'est un adulte, Alberto, il ne va pas
jouer, papa.
446
00:28:45,730 --> 00:28:46,730
Papa,
447
00:28:46,770 --> 00:28:47,770
laisse tomber.
448
00:28:48,490 --> 00:28:52,290
J 'espère qu 'elle est accordée. Mais
non, sûrement pas, il fait humide.
449
00:28:57,690 --> 00:29:04,230
Allez. Celle -là, c 'est une chanson qui
raconte une femme qui part.
450
00:29:26,290 --> 00:29:28,510
Dove sei finita?
451
00:29:31,010 --> 00:29:33,410
Nuove, nuove sensazioni.
452
00:29:35,250 --> 00:29:37,210
Facili emozioni.
453
00:29:39,330 --> 00:29:41,550
Fameliche illusioni.
454
00:29:42,470 --> 00:29:43,630
Po di me.
455
00:29:44,890 --> 00:29:46,930
E li conti.
456
00:29:49,490 --> 00:29:51,050
Arriva con... Arrivita!
457
00:29:52,290 --> 00:29:53,750
Tu m 'excuses pour le conti!
458
00:29:53,990 --> 00:29:55,670
Alors déjà que pour le conti c 'est de
la merde!
459
00:29:56,090 --> 00:30:02,430
Je déteste Paolo Conte ! Alors laisse
-la t 'en décemer ! J 'encule, moi,
460
00:30:02,430 --> 00:30:08,210
Conte ! Le côté de mon cul ! C 'est
insupportable ! Tout le monde reste là,
461
00:30:08,290 --> 00:30:10,750
écoutez ! Il faut l 'enculer ! Il faut l
'enculer !
462
00:30:29,150 --> 00:30:31,950
Tu ne rejoins pas ton mari ? Si, j 'y
vais.
463
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
Regarde.
464
00:30:37,930 --> 00:30:39,270
Laisse, je vais m 'en occuper. Non, non.
465
00:30:40,570 --> 00:30:44,110
Il faut que vous ayez une petite
discussion, tous les deux. Je ne sais
466
00:30:44,110 --> 00:30:46,470
qui s 'est passé, mais ce n 'est pas
réglé votre histoire.
467
00:30:48,150 --> 00:30:51,170
On reste à dormir là. Oui, bien sûr,
vous restez là à dormir.
468
00:30:52,370 --> 00:30:53,410
N 'embrasse pas ton père.
469
00:30:55,090 --> 00:30:56,090
Si, bien sûr.
470
00:31:01,600 --> 00:31:07,080
Tu sais, le fait que j 'arrête ou que je
continue les traitements, ce n 'est pas
471
00:31:07,080 --> 00:31:09,860
important. Ce qui est important, c 'est
ce qui se passe maintenant.
472
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Bonne nuit.
473
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
Bonne nuit.
474
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Désolé.
475
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
Désolé.
476
00:31:30,040 --> 00:31:32,800
C 'est parce qu 'il approche la parole
au comté, moi j 'aime bien parler au
477
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
comté.
478
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Désolé.
479
00:31:35,660 --> 00:31:37,200
Moi j 'aime bien parler au comté aussi.
480
00:32:18,640 --> 00:32:21,600
Parler du temps qui fuit est toujours
une gageure.
481
00:32:25,440 --> 00:32:27,020
J 'ai invoqué les ans.
482
00:32:29,680 --> 00:32:31,300
J 'ai évoqué les heures.
483
00:32:32,800 --> 00:32:36,100
Je suis une aquarelle dont les couleurs
s 'effacent.
484
00:32:38,080 --> 00:32:41,760
Je me terre sous un masque et je meurs
de gare lasse.
485
00:32:56,040 --> 00:32:59,560
À ces derniers instants où tout devient
confus... Je sais pas ce qu 'ils ont,
486
00:32:59,640 --> 00:33:00,640
tous les deux.
487
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Ça m 'inquiète.
488
00:33:04,920 --> 00:33:08,760
Je vois ton cul passer et les souvenirs
affluent.
489
00:33:12,060 --> 00:33:19,040
T 'as senti toute cette tension, toi
aussi ? Arrête de t
490
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
'inquiéter.
491
00:33:22,340 --> 00:33:24,520
Qu 'est -ce que tu faisais ?
492
00:33:25,230 --> 00:33:26,230
J 'écris.
493
00:33:27,570 --> 00:33:30,170
Tu vas gagner le concours de voyager
cette année.
494
00:33:30,870 --> 00:33:32,030
Je suis sûre.
495
00:33:34,490 --> 00:33:37,070
Moi, ça fait tellement plaisir de venir
avec les enfants.
496
00:34:10,030 --> 00:34:15,090
Comment on est arrivé là ? Qu 'est -ce
que je te dis ? Je comprends même pas ta
497
00:34:15,090 --> 00:34:16,090
question.
498
00:34:16,909 --> 00:34:17,909
T 'étais là.
499
00:34:18,110 --> 00:34:19,110
On a vécu la même chose.
500
00:34:24,409 --> 00:34:26,050
On en est arrivé là parce qu 'il y a eu
le temps passé, c 'est tout.
501
00:34:54,570 --> 00:34:55,570
plus, c 'est la même chose.
502
00:34:56,889 --> 00:34:57,890
C 'est juste pour maman.
503
00:34:58,550 --> 00:34:59,870
T 'es beaucoup réfléchie, on dirait.
504
00:35:24,880 --> 00:35:25,880
J 'ai changé d 'avis, je suis désolé.
505
00:35:27,020 --> 00:35:31,220
Mais je peux pas m 'infliger de... Je
peux pas m 'infliger de rester là.
506
00:35:31,900 --> 00:35:38,700
Et les parents ? On écrit un mot, on...
507
00:35:38,700 --> 00:35:41,300
On trouve une excuse et puis on se
casse, voilà.
508
00:35:42,740 --> 00:35:44,840
S 'il te plaît, fais -le pour mon père,
je t 'en supplie.
509
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
On va pas supporter de rester là tout le
week -end, on va devenir dingue, ça va
510
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
rien ranger.
511
00:35:57,780 --> 00:36:01,760
On rentre chez nous, on a une
explication normale, et puis on annonce
512
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
enfants qu 'on se sépare, voilà.
513
00:36:04,000 --> 00:36:06,020
Et on va leur dire quoi ? On fait les
choses dans l 'ordre.
514
00:36:06,460 --> 00:36:11,440
Ok, on va leur dire quoi ? Que le temps
va passer ?
515
00:36:11,440 --> 00:36:15,780
Tu vas rentrer avec ta pute ?
516
00:36:21,450 --> 00:36:22,990
J 'ai emprunté sa voiture, elle doit
rentrer avec ton connard.
517
00:36:43,350 --> 00:36:44,350
Bon allez, on s 'en va.
518
00:36:45,990 --> 00:36:47,350
Maintenant ? Oui, connard.
519
00:36:48,070 --> 00:36:49,170
On arrête de faire n 'importe quoi.
520
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
Je rentre avec toi ?
521
00:36:51,900 --> 00:36:53,940
Le mieux, c 'est que tu me prêtes ta
voiture et tu rentres avec lui.
522
00:36:55,860 --> 00:36:57,960
Non, mais je peux te parler avant, s 'il
te plaît ? Parce que j 'ai l
523
00:36:57,960 --> 00:36:59,720
'impression que j 'ai une marionnette.
Non, j 'aurais dit poupée gonflable.
524
00:37:00,000 --> 00:37:02,760
Non, je crois pas, non. Ouais, remarque,
t 'as raison. Puis c 'est beaucoup plus
525
00:37:02,760 --> 00:37:03,738
juste.
526
00:37:03,740 --> 00:37:07,500
Ou sinon, je rentre avec toi et vous
prenez ma voiture, voilà.
527
00:37:07,720 --> 00:37:09,700
Ouais, c 'est très bien, ça. Tu gardes
ta voiture et tu rentres avec l 'autre
528
00:37:09,700 --> 00:37:14,820
connard. Je peux arrêter de m 'appeler
connard ? Ouais, c 'est trop. Ouais, OK.
529
00:37:15,820 --> 00:37:17,520
Tu gardes ta voiture et tu rentres avec
l 'autre enculé.
530
00:37:20,529 --> 00:37:24,630
Passe un cul au cornouton. De quoi ? C
'est quoi ça ?
531
00:37:59,459 --> 00:38:05,600
C 'est quoi ce bandit ? C 'est quoi ce
bandit ? Qu
532
00:38:05,600 --> 00:38:09,740
'est -ce que vous faites là ? C 'est l
'inverse de votre question.
533
00:38:10,060 --> 00:38:11,340
Vous, qu 'est -ce que vous faites là ?
534
00:38:16,460 --> 00:38:20,220
C 'est drôle. Qu 'il se fâche quoi,
bordel ? Non, c 'est ma faute, en fait.
535
00:38:20,220 --> 00:38:22,240
voulais qu 'on fasse une petite fête ici
à la cool parce qu 'une fois qu 'on a
536
00:38:22,240 --> 00:38:23,460
fait ça à Paris, les voisins ont appelé
les flics.
537
00:38:23,680 --> 00:38:26,000
La dernière fois ? La dernière fois qu
'on a fait ça à Paris, les voisins ont
538
00:38:26,000 --> 00:38:32,620
appelé les flics. Mais quelle dernière
fois ? Vous
539
00:38:32,620 --> 00:38:34,920
trouvez ça drôle ? Non.
540
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
Mais attends, il fait quoi, là, le mec
de la pizzeria ? Juliette, tu te tais. C
541
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
'est moi qui pose les questions.
542
00:38:39,280 --> 00:38:43,080
C 'est clair ? Je peux aller me coucher
? Je suis fatiguée.
543
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
Oui, va te coucher. Va te coucher.
544
00:38:46,910 --> 00:38:48,510
Ben, moi aussi je vais. Non, tu restes
là.
545
00:38:49,090 --> 00:38:51,530
Du coup, nous aussi on va... Non, toi tu
restes là. Personne ne bouge. Personne
546
00:38:51,530 --> 00:38:56,030
ne bouge ! Mais vous êtes défoncés en
fait.
547
00:38:56,510 --> 00:38:57,890
Mais... Ils sont défoncés.
548
00:38:58,430 --> 00:39:00,430
Ah non, toi tu sais ce que je parle, ça
c 'est pas mon délire, tu vois.
549
00:39:00,630 --> 00:39:07,110
C 'est quoi ça ? Ça c 'est quoi ça ?
Vous avez appris quoi ? L 'autoroute, je
550
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
crois qu 'on a appris l 'autoroute.
551
00:39:08,609 --> 00:39:12,510
Ouais, mais pas que, parce qu 'après, il
y avait des petits trous, en fait,
552
00:39:12,530 --> 00:39:15,630
plein de petits trous, mais vraiment...
Petits trous dessous ? Là, c 'est quoi,
553
00:39:15,670 --> 00:39:19,450
ces boulettes, là ? La MDMA, mais c 'est
la première fois que j 'entends, je te
554
00:39:19,450 --> 00:39:20,930
jure, sur la tête de maman. Putain, c
'est vrai.
555
00:39:21,150 --> 00:39:24,390
Et j 'ai hyper envie de venir. Non, mais
t 'inquiète, ça fait souvent ça, quand
556
00:39:24,390 --> 00:39:27,210
on la prend en parachute, t 'as l
'intérieur, ça s 'ouvre, et puis du
557
00:39:27,210 --> 00:39:28,910
'as l 'amertume qui remonte, et... Je
sais rien.
558
00:39:29,490 --> 00:39:32,370
T 'as l 'amertume qui remonte, et puis
du coup, ça crée des hauteurs, ça.
559
00:39:32,970 --> 00:39:35,910
Je préfère léger. Moi aussi, mais... Ça
fait combien de temps que tu...
560
00:39:37,319 --> 00:39:40,100
Et puis rien, je fais ça comme ça une
fois de temps en temps. Je suis pas un
561
00:39:40,100 --> 00:39:41,220
toque, je vous le jure, c 'est sur ta
tête.
562
00:39:41,440 --> 00:39:44,080
Arrête ! Tu arrêtes de jurer sur la tête
de ta mère.
563
00:39:45,080 --> 00:39:46,078
J 'arrête.
564
00:39:46,080 --> 00:39:50,240
Mais oh ! Quand même, toi tu m 'as
pogoté au Hellfest, t 'es frappé de Pink
565
00:39:50,240 --> 00:39:53,800
Floyd, et tu me fais toute une minuscule
scène, une grosse scène, tu me fais une
566
00:39:53,800 --> 00:39:56,360
grosse scène de rien du tout, pour une
minuscule petite gélule.
567
00:39:56,680 --> 00:40:01,980
Tu me recommandes, là ? Je te rappelle
que je suis ton père, d 'accord ? Je
568
00:40:01,980 --> 00:40:03,020
sais, je vois très bien qui tu es.
569
00:40:04,230 --> 00:40:05,830
J 'ai toujours autant envie de vomir en
fait.
570
00:40:06,410 --> 00:40:07,670
Mais non, toujours pas en fait, non.
571
00:40:08,070 --> 00:40:09,350
C 'est bien de faire ça devant ton petit
frère.
572
00:40:10,250 --> 00:40:11,250
C 'est un bel exemple.
573
00:40:12,030 --> 00:40:13,310
Alors toi Juliette, toi tu fais rien
toi.
574
00:40:13,770 --> 00:40:16,010
Toi tu les laisses droguer, c 'est ça ?
Ça va, je fais leur daronne.
575
00:40:17,590 --> 00:40:24,290
Oh non putain, mon tapis ! Putain, j
'adore ce tapis ! Merde ! On
576
00:40:24,290 --> 00:40:27,810
s 'en occupe, on gère. Vous, vous bougez
pas, ok ? Vous bougez pas, nous on
577
00:40:27,810 --> 00:40:29,010
gère. Vous pouvez nous faire confiance.
578
00:40:30,830 --> 00:40:32,950
Ah, j 'ai mis la main dedans !
579
00:40:33,630 --> 00:40:35,450
Mais vous, vous êtes deux grands mythos
aussi.
580
00:40:36,230 --> 00:40:38,250
Vas -y, dites -nous aussi pourquoi vous
êtes là.
581
00:40:38,510 --> 00:40:39,510
Maman, dis -moi.
582
00:40:42,190 --> 00:40:48,190
Vas -y, dis -leur, pour mon oeil.
583
00:40:49,110 --> 00:40:50,110
Ouais, dis -moi.
584
00:40:53,250 --> 00:40:55,030
On voulait faire une surprise à ton
grand -père.
585
00:40:56,430 --> 00:40:59,230
Sans nous ? Sans vous, oui.
586
00:41:01,480 --> 00:41:03,260
Parce que ton grand -père est malade et
qu 'il est très fatigué.
587
00:41:05,300 --> 00:41:06,540
On a passé la soirée tous ensemble.
588
00:41:07,840 --> 00:41:08,900
Et là, il dort dans la grange.
589
00:41:11,280 --> 00:41:12,280
Voilà.
590
00:41:12,300 --> 00:41:13,620
On voulait vous préserver de tout ça.
591
00:41:14,620 --> 00:41:18,600
Ouais. Et du coup, vous décidez de venir
avec le mec de la pizzeria ? Sa petite
592
00:41:18,600 --> 00:41:21,840
gaule, hein ? Et nous, rien ? Écoute,
ton grand -père adore les pizzas. Mais
593
00:41:21,840 --> 00:41:24,860
toi, t 'es sérieuse aussi, là ? Putain,
tu peux voir que j 'ai trop déjà fait
594
00:41:24,860 --> 00:41:27,820
des pizzas. Si vous voulez mentir,
mettez -vous raccord. Faites le même
595
00:41:27,820 --> 00:41:29,720
a rien qui va dans votre histoire. Ça
colle archi pas.
596
00:41:30,090 --> 00:41:33,310
Ça colle archi pas. Ok, ça colle peut
-être archi pas. Peu importe, ton père a
597
00:41:33,310 --> 00:41:37,070
raison. Vu la situation, c 'est pas à
toi de poser les questions.
598
00:41:38,030 --> 00:41:40,230
D 'accord ? Vous allez vous coucher et
vous disparaissez.
599
00:41:40,590 --> 00:41:41,229
Oh non.
600
00:41:41,230 --> 00:41:43,910
Bah si. Bah non, parce que moi, je suis
beaucoup trop dépensé pour dormir.
601
00:41:45,290 --> 00:41:48,210
Physiquement, je peux y arriver ce soir.
Non, mec, écoute, ça n 'a rien à voir
602
00:41:48,210 --> 00:41:50,230
avec de la cocaïne. T 'as pas besoin de
prendre un petit exo.
603
00:41:50,630 --> 00:41:53,110
Tu te mets dans ton lit, sous la
couette, et là, c 'est l 'autoroute du
604
00:41:53,990 --> 00:41:55,550
Bon, par contre, des fois, ça donne un
peu des aftes.
605
00:41:56,130 --> 00:41:57,290
Bon, allez, allez, allez.
606
00:41:57,890 --> 00:41:58,930
Et demain matin, surtout.
607
00:41:59,400 --> 00:42:00,840
Vous m 'entendez ? Écoutez -moi bien,
là.
608
00:42:01,580 --> 00:42:04,900
Vous dites rien aux grands -parents, d
'accord ? On est venus leur faire la
609
00:42:04,900 --> 00:42:08,220
surprise, OK ? Allô ? Allez, au lit.
610
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
Égagez.
611
00:42:09,660 --> 00:42:10,660
Moi,
612
00:42:11,180 --> 00:42:13,780
j 'adore cette nouvelle complicité par
enfant. Je trouve ça hyper moderne.
613
00:42:14,880 --> 00:42:15,900
C 'est pas rien à vous dire.
614
00:42:16,180 --> 00:42:17,440
Je vous aime. Bon, OK.
615
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
Oh, vous sentez bon.
616
00:42:20,340 --> 00:42:22,220
J 'adore ta peau, maman. Moi aussi, j
'aime.
617
00:42:22,640 --> 00:42:23,640
Olina. Allez, va te coucher.
618
00:42:24,260 --> 00:42:25,260
Vous êtes les meilleurs.
619
00:42:25,420 --> 00:42:27,440
Non, ça, c 'est... Ça reste ici, ça.
620
00:42:27,880 --> 00:42:28,880
Allez, va te coucher.
621
00:42:29,280 --> 00:42:30,380
C 'est bon là ?
622
00:42:30,380 --> 00:42:40,200
On
623
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
ne parle plus, c 'est ça ?
624
00:42:42,000 --> 00:42:49,000
Si je parle,
625
00:42:49,140 --> 00:42:50,540
tu répètes toujours maintenant ?
626
00:42:59,390 --> 00:43:00,390
Bon.
627
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
OK.
628
00:43:02,930 --> 00:43:03,930
OK.
629
00:43:06,570 --> 00:43:10,290
Jérôme, on peut parler ? C 'est pas
vraiment le moment.
630
00:43:32,170 --> 00:43:34,110
Ça me rend folle de savoir qu 'ils vont
dormir ensemble juste à côté.
631
00:43:38,230 --> 00:43:40,290
Pas toi ? Non.
632
00:43:42,070 --> 00:43:46,470
Pourquoi tu restes ici ? Moi, je suis
coincé, mais toi, tu peux partir si tu
633
00:43:46,470 --> 00:43:47,470
veux.
634
00:43:47,690 --> 00:43:48,790
Parce que je suis amoureuse.
635
00:43:49,650 --> 00:43:51,350
J 'ai envie de me battre, je ne vais pas
partir comme ça.
636
00:43:52,870 --> 00:43:56,270
Tu sais ce qu 'il disait, Shakespeare ?
Non.
637
00:43:57,330 --> 00:43:59,010
Le véritable amour n 'est jamais sans
écueil.
638
00:43:59,590 --> 00:44:00,590
Tu comprends ?
639
00:44:02,490 --> 00:44:09,410
Est -ce que je peux te ressentir avec
toi ? Je pense en fait que Jérôme n 'est
640
00:44:09,410 --> 00:44:10,910
pas totalement clair avec ses
sentiments.
641
00:44:11,870 --> 00:44:16,990
Pourquoi tu dis ça ? Il n 'est pas
honnête, ça se voit. Ça saute aux yeux.
642
00:44:17,790 --> 00:44:22,630
Moi, par exemple, jamais je ne te ferais
croire que je suis amoureux de toi
643
00:44:22,630 --> 00:44:23,830
juste pour coucher avec toi.
644
00:44:25,710 --> 00:44:29,870
Je te dirais simplement que tu n 'as pas
envie de faire l 'amour avec moi.
645
00:44:31,339 --> 00:44:33,020
Ça n 'engage à rien, ça fait un bien
fond.
646
00:44:34,940 --> 00:44:37,020
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Attends.
647
00:44:37,860 --> 00:44:41,140
Tu viens de me donner un exemple, là, ou
tu viens de me proposer de coucher avec
648
00:44:41,140 --> 00:44:46,360
toi ? Non, c 'était plutôt une
proposition.
649
00:44:47,320 --> 00:44:50,640
Donc, tu viens ici, dans le dos de ta
femme, pour te taper ta maîtresse, et
650
00:44:50,640 --> 00:44:52,660
comme t 'y arrives pas, t 'essaies de
coucher avec la maîtresse du mari de ta
651
00:44:52,660 --> 00:44:59,480
maîtresse ? Bon, dit comme ça, bien sûr,
ça
652
00:44:59,480 --> 00:45:00,480
paraît mal simple.
653
00:45:00,970 --> 00:45:02,970
Non mais tu peux le dire n 'importe
comment, c 'est très malsain.
654
00:45:07,610 --> 00:45:13,950
Donc, c 'est nous ? Ok, bon.
655
00:45:14,950 --> 00:45:19,350
Du coup... Bon, j 'appelle ma femme.
656
00:45:19,570 --> 00:45:20,570
Voilà.
657
00:45:38,670 --> 00:45:42,030
Je sais que ça ne change rien, mais je
veux que tu saches que je n 'ai pas de
658
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
sentiments pour elle.
659
00:45:45,410 --> 00:45:47,610
Elle pense sûrement à l 'inverse parce
que je suis là et que je n 'ai pas été
660
00:45:47,610 --> 00:45:48,610
très clair.
661
00:46:15,770 --> 00:46:16,770
Bonjour.
662
00:46:30,010 --> 00:46:31,530
Bonjour, Karim.
663
00:46:31,870 --> 00:46:36,070
Bonjour, Karim. Si vous avez faim, il y
a du pain, des croissants.
664
00:46:36,370 --> 00:46:38,130
J 'ai acheté aussi du jambon.
665
00:46:38,710 --> 00:46:40,030
Là, on passe aux choses sérieuses.
666
00:46:41,649 --> 00:46:43,690
Merci. Où sont les parents, là ? Ils
dorment encore.
667
00:46:44,070 --> 00:46:45,330
Je vais aller les réveiller.
668
00:46:45,730 --> 00:46:49,170
Quoi ? Bonjour.
669
00:46:52,470 --> 00:46:53,990
Bonjour. Bonjour. Bonjour.
670
00:46:55,090 --> 00:46:56,069
Bonjour.
671
00:46:56,070 --> 00:46:59,130
Tu connais Alberto et Isel ? Ah ouais,
on se connaît.
672
00:46:59,410 --> 00:47:00,410
Bonjour.
673
00:47:01,750 --> 00:47:04,090
Oui, qu 'est -ce que c 'est ? C 'est
moi.
674
00:47:04,510 --> 00:47:05,509
Ah.
675
00:47:05,510 --> 00:47:08,850
Bonjour. Ah, voilà. Mais ça, c 'est une
bonne idée, ça, d 'avoir un de tes potes
676
00:47:08,850 --> 00:47:09,689
dans la chambre.
677
00:47:09,690 --> 00:47:10,690
Je n 'y aurais pas pensé.
678
00:47:10,920 --> 00:47:15,880
Tu fais maman ? Non, j 'ai arrêté. Qu
'est -ce que tu veux ? Non, ben... Je
679
00:47:15,880 --> 00:47:17,840
voulais juste vous dire qu 'on était
vraiment désolés pour hier soir.
680
00:47:18,180 --> 00:47:21,140
Non, si, on était désolés. C 'était la
première fois et la dernière fois que j
681
00:47:21,140 --> 00:47:22,140
'en prenais, vous avez ma parole.
682
00:47:22,240 --> 00:47:24,300
Je veux bien que tu nous prennes pour
des cons quand t 'es défoncé, mais à
683
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
j 'ai un peu plus de mal, tu vois.
684
00:47:25,340 --> 00:47:27,440
Non, mais c 'est la vérité, papa.
Franchement, on court, par exemple. Je
685
00:47:27,440 --> 00:47:29,980
pas tout bien comme il faut, tout le
temps ? Je gère pas ? C 'est pas la
686
00:47:29,980 --> 00:47:32,000
question. Bon, c 'est pas le moment de
parler de ça. On verra ça plus tard, d
687
00:47:32,000 --> 00:47:35,500
'accord ? Allez, hop ! Pourquoi vous
vous engueuliez ? On s 'engueulait pas.
688
00:47:37,700 --> 00:47:40,100
Texte -toi très exactement ce que mes
parents disaient juste avant de se
689
00:47:40,100 --> 00:47:41,100
séparer.
690
00:47:41,200 --> 00:47:42,240
Papa, je t 'ai entendu crier.
691
00:47:43,120 --> 00:47:44,440
Moi aussi je vous ai entendu crier.
692
00:47:44,980 --> 00:47:47,600
En tout cas, juste, ta robe est super
maman.
693
00:47:47,920 --> 00:47:50,740
Et tu devrais porter des trucs comme ça
plus souvent, parce que quand on a une
694
00:47:50,740 --> 00:47:52,660
belle maman... Voilà, il faut le dire.
695
00:47:53,040 --> 00:47:56,040
D 'accord, t 'as pas vu la nuisette qu
'elle portait hier soir ? Elle a des
696
00:47:56,040 --> 00:47:57,040
tenues chaudasses plein son sac.
697
00:48:02,480 --> 00:48:05,360
Ok ? Ça me l 'a pas refait.
698
00:48:13,450 --> 00:48:20,150
Tu comptes garder cette robe ? Je n 'ai
rien d 'autre.
699
00:48:21,650 --> 00:48:23,590
Bonjour, salut.
700
00:48:25,130 --> 00:48:32,130
Vous êtes en train de prendre combien de
temps en vrai ? Environ six mois,
701
00:48:32,210 --> 00:48:34,090
c 'est ça ? C 'est ça, six mois. Mais c
'est bizarre.
702
00:48:35,070 --> 00:48:38,490
Parce que moi je te vois, t 'es là à
côté d 'elle, jamais tu la touches,
703
00:48:38,490 --> 00:48:39,308
tu l 'as à tes mains.
704
00:48:39,310 --> 00:48:42,350
Pardon, je ne comprends pas ce que tu
dis, en fait. Les gens s 'étonnent de
705
00:48:42,350 --> 00:48:44,990
votre manque de démonstration. Bon, je
ne coupe, c 'est tout.
706
00:48:45,830 --> 00:48:47,690
Voilà. J 'adore la poésie.
707
00:48:48,210 --> 00:48:49,830
Je n 'aime pas la démonstration
publique, c 'est tout.
708
00:48:50,030 --> 00:48:52,230
Tu veux un peu de thé, ma chérie ? Je
veux bien un mystère.
709
00:48:52,790 --> 00:48:55,610
Vous en voulez aussi ? Je prends du café
le matin.
710
00:48:55,830 --> 00:48:56,830
Merci.
711
00:48:56,950 --> 00:48:57,950
Moi,
712
00:48:58,450 --> 00:48:59,450
je prends du thé, tu vois.
713
00:49:00,250 --> 00:49:04,510
Tu prends quoi le matin ? Tu ne sais pas
ce que ta meuf prend le matin ? Tu ne
714
00:49:04,510 --> 00:49:05,510
sais pas ce que ta meuf prend le matin ?
715
00:49:06,419 --> 00:49:08,060
Ça c 'est un truc de ouf, sur ta meuf au
moins.
716
00:49:09,800 --> 00:49:13,580
Alors, c 'est passé comment ? Bah, pas
bien.
717
00:49:13,900 --> 00:49:17,240
Vous voulez pas vous asseoir là les gars
? Non, non, merci.
718
00:49:18,540 --> 00:49:21,940
Il se fait déjà comme ça avant qu 'on
arrive ? Vous ne savez pas de vie,
719
00:49:22,020 --> 00:49:23,920
pourquoi il s 'est rendu puté hier soir
?
720
00:49:35,310 --> 00:49:39,250
Tu travailles avec Moudan ? Je suis en
stage chez lui, oui. T 'es en stage chez
721
00:49:39,250 --> 00:49:39,948
lui, ouais.
722
00:49:39,950 --> 00:49:41,510
Mais ce qu 'il a, t 'es un peu vieille
pour être en stage.
723
00:49:41,970 --> 00:49:47,850
J 'ai 24 ans, je suis en stage de fin d
'études. Salut ! Ça va, toi ? Ça va et
724
00:49:47,850 --> 00:49:48,850
toi ? Oui.
725
00:49:49,010 --> 00:49:52,130
Bonjour. C 'est génial, papa m 'a dit
que vous lui faisiez une surprise.
726
00:49:53,250 --> 00:49:55,150
Ça fait un amour pour moi aussi.
727
00:49:55,550 --> 00:49:56,550
Salut.
728
00:49:57,170 --> 00:49:59,770
Regarde, c 'est les amis David, Bastien
et Karim.
729
00:50:00,010 --> 00:50:01,010
Enchantée.
730
00:50:01,190 --> 00:50:02,750
Et c 'est les amis des parents.
731
00:50:03,130 --> 00:50:05,090
Alors, t 'as Alberto qui tient la
pizzeria en bas de la maison.
732
00:50:07,510 --> 00:50:11,910
Et là, c 'est Isulte.
733
00:50:12,570 --> 00:50:14,530
Elle travaille avec mon père, mais c
'est un hasard, apparemment.
734
00:50:14,990 --> 00:50:17,130
Et ça fait six mois qu 'ils sont
ensemble, mais ils ne savent toujours
735
00:50:17,130 --> 00:50:17,948
'elle prend au petit -déj.
736
00:50:17,950 --> 00:50:20,290
Du coup, je m 'interroge sur l 'avenir
de leur couple. Elle se sent heureuse
737
00:50:20,290 --> 00:50:22,470
parce qu 'en général, moi, c 'est mon
prénom. On ne s 'y souvient pas le
738
00:50:27,850 --> 00:50:30,170
Elle est où, ma sœur ? Il dorme encore.
739
00:50:30,830 --> 00:50:33,090
Il dort. C 'est cool, on n 'a qu 'on de
la chance.
740
00:50:33,510 --> 00:50:36,090
Vous connaissez la différence entre une
gratte matinée et une dépression
741
00:50:36,090 --> 00:50:37,090
nerveuse ? Non.
742
00:50:37,910 --> 00:50:39,970
C 'est le nombre de personnes dans le
lit.
743
00:50:42,930 --> 00:50:46,490
Bon, allez, je vais faire le marché
avant qu 'il en batte tout.
744
00:50:46,810 --> 00:50:49,550
Tu veux que nous accompagnent, papy ?
Surtout pas.
745
00:50:50,670 --> 00:50:51,670
Ok.
746
00:50:53,170 --> 00:50:54,890
Papy adore faire le marché tout seul.
747
00:50:55,970 --> 00:50:58,330
D 'ailleurs, ça me rappelle un poème qu
'il avait fait.
748
00:50:58,860 --> 00:51:01,000
sur les remouleurs, quand il y en avait
encore sur les marchés.
749
00:51:02,340 --> 00:51:08,840
C 'était un poème ou c 'était une fable
? C 'était un poème ou une fable ?
750
00:51:08,840 --> 00:51:12,060
Ou c 'était une fable ? Bref,
751
00:51:12,960 --> 00:51:14,480
on va rentrer dans les détails.
752
00:51:14,780 --> 00:51:19,060
C 'est drôle, cette passion qu 'il a
pour le métier disparu. Vous ne trouvez
753
00:51:19,060 --> 00:51:22,840
? Quoi encore ?
754
00:51:24,680 --> 00:51:27,460
Ouais, on arrive, Valérie. C 'est pas la
peine, je suis déjà là, je vous ai
755
00:51:27,460 --> 00:51:28,460
préparé le petit déjeuner.
756
00:51:29,460 --> 00:51:31,980
Ça va ? Pourquoi vous m 'avez pas dit
que vous veniez ce week -end ? Vous
757
00:51:31,980 --> 00:51:34,640
vouliez pas nous voir, c 'est ça ? La
table, je pense que c 'est bien si on la
758
00:51:34,640 --> 00:51:35,598
met là.
759
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Pour le petit déjeuner.
760
00:51:38,980 --> 00:51:39,980
Alors,
761
00:51:41,020 --> 00:51:45,880
on se dispute ? Euh, non, non. Si, si,
si, je vous ai entendu.
762
00:51:46,640 --> 00:51:50,160
Vous voulez boire quelque chose ou des
croissants ? Non, j 'ai pas faim, c 'est
763
00:51:50,160 --> 00:51:51,160
gentil. Non.
764
00:51:53,100 --> 00:51:54,460
Vous allez vous faire la gueule toute la
journée.
765
00:51:54,820 --> 00:51:56,980
C 'est quoi le projet ? Non, il n 'y a
pas de projet.
766
00:51:57,760 --> 00:52:00,340
Ah d 'accord, carrément. On en est là.
767
00:52:00,720 --> 00:52:01,720
Bon.
768
00:52:02,080 --> 00:52:03,080
Bah séparez -vous.
769
00:52:03,640 --> 00:52:06,580
Non mais franchement, c 'est une
aventure tellement formidable le
770
00:52:07,740 --> 00:52:09,200
Mais je vous raconte.
771
00:52:10,420 --> 00:52:15,540
Alors, toi Audrey, au début tu vas être
invitée à des tonnes de dîners. Puis
772
00:52:15,540 --> 00:52:19,340
très vite, quand tes amis auront épuisé
tout leur socle de célibataires, tu ne
773
00:52:19,340 --> 00:52:20,340
le seras plus du tout.
774
00:52:20,480 --> 00:52:21,480
Du tout.
775
00:52:22,470 --> 00:52:23,770
Du coup, tu auras beaucoup de temps
libre.
776
00:52:25,010 --> 00:52:28,350
Donc tu finiras par t 'inscrire, alors
que tu t 'es juré que toi jamais.
777
00:52:29,390 --> 00:52:31,750
Tu finiras, comme tout le monde, par t
'inscrire sur des applis.
778
00:52:32,230 --> 00:52:35,790
Là, tu vas très vite te rendre compte
que ça attire principalement que des
779
00:52:35,790 --> 00:52:38,870
queutards. Donc tu vas vouloir t
'inscrire sur des sites de rencontres un
780
00:52:38,870 --> 00:52:39,788
plus sélectifs.
781
00:52:39,790 --> 00:52:41,110
Mais c 'est 80 euros par mois.
782
00:52:41,570 --> 00:52:45,090
Donc quand tu hésites entre ton coiffeur
et l 'éventualité de passer la soirée
783
00:52:45,090 --> 00:52:47,770
avec un dépressif, tu finis avec les
queutards des applis gratuites.
784
00:52:48,890 --> 00:52:50,050
Tu veux un petit sucre ? Oui, merci.
785
00:52:53,669 --> 00:52:57,130
Et quand tu seras épuisé par tous tes
échecs et que les enfants seront grands,
786
00:52:57,310 --> 00:52:58,770
tu viendras t 'installer chez les
parents.
787
00:52:59,030 --> 00:53:00,930
Et un matin, tu te réveilleras et tu
seras moi.
788
00:53:02,570 --> 00:53:04,110
À ce moment -là, tu as envie de te
suicider.
789
00:53:05,190 --> 00:53:06,370
Mais même ça, tu ne pourras pas.
790
00:53:07,130 --> 00:53:08,990
Je sais, j 'ai essayé la semaine
dernière.
791
00:53:09,490 --> 00:53:10,650
Mais j 'avais qu 'un couteau à beurre.
792
00:53:17,010 --> 00:53:19,890
Toi, Jérôme, tu vas pouvoir te taper des
petites nanettes de 25 ans. Tu vas
793
00:53:19,890 --> 00:53:22,510
sortir avec tes potes.
794
00:53:22,990 --> 00:53:25,530
Tu vas rappeler tes anciens dealers.
Enfin bref, tu vas prendre 10 ans dans
795
00:53:25,530 --> 00:53:26,530
gueule en 6 mois.
796
00:53:27,750 --> 00:53:30,610
Et un matin, tu ne pourras plus te
lever. Ta mort, tu seras écrasée par le
797
00:53:30,610 --> 00:53:31,610
de tout ce que tu as perdu.
798
00:53:34,310 --> 00:53:35,310
Ok, mais bon.
799
00:53:35,730 --> 00:53:37,250
Parce qu 'il y a toujours un peu d
'espoir quand même.
800
00:53:37,950 --> 00:53:39,330
Hein ? T 'as exagéré.
801
00:53:39,990 --> 00:53:46,690
Nous, on a la chance d 'avoir une
famille autour de nous à qui on peut
802
00:53:46,690 --> 00:53:47,690
quand on a des coups durs.
803
00:53:49,610 --> 00:53:51,030
Moi, je pense à vous et aux enfants.
804
00:53:53,399 --> 00:53:55,160
Je me dis que le bonheur est possible.
805
00:53:58,340 --> 00:53:59,860
Je m 'en donne un rein pour avoir peu de
vie.
806
00:54:04,200 --> 00:54:05,260
Il fait très très beau.
807
00:54:05,980 --> 00:54:07,180
Pour profiter de cette journée.
808
00:54:09,720 --> 00:54:11,840
Elle te va super bien cette robe.
809
00:54:12,520 --> 00:54:13,520
Vraiment. Merci.
810
00:55:11,490 --> 00:55:16,050
Dis -moi, c 'est quand ton anniversaire
? Ta date d 'anniversaire.
811
00:55:17,050 --> 00:55:19,710
Tu connais pas la date de l
'anniversaire de ta meuf ? C 'est sûr.
812
00:55:20,110 --> 00:55:24,150
C 'est important, la date de l
'anniversaire, non ? Vous êtes toutes
813
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
fous ce matin.
814
00:55:27,530 --> 00:55:29,750
Alors, ça s 'est fait comment ? Bien.
815
00:55:30,910 --> 00:55:31,910
Très bien.
816
00:55:32,410 --> 00:55:35,450
Là, on a eu une vraie conversation. Je
leur ai fait un bien fou.
817
00:55:35,870 --> 00:55:37,350
Bon, je vais prendre ma bouche.
818
00:55:38,550 --> 00:55:40,190
Mais comment elle fait ce qu 'il y a là,
en fait ?
819
00:55:41,520 --> 00:55:45,680
T 'es genre une belle puceuse
professionnelle en fait. Belle qui ?
820
00:55:45,680 --> 00:55:51,820
fait, ça veut dire esquiver. Valéria, tu
veux boire quelque chose ? Non, merci.
821
00:55:52,260 --> 00:55:57,640
Voilà, on l 'a mis de mal. Tu veux boire
quelque chose ? Non, non plus.
822
00:56:31,730 --> 00:56:33,390
Coupé ! Jérôme, c 'est moi.
823
00:56:36,830 --> 00:56:37,830
Ouvre -moi, s 'il te plaît.
824
00:56:57,810 --> 00:57:00,790
C 'est vrai, hier soir, j 'étais
tétanisée.
825
00:57:02,990 --> 00:57:03,990
J 'ai pensé à toi toute la nuit.
826
00:57:19,390 --> 00:57:23,870
J 'ai peur de faire une connerie. Oui,
quoi ? Quelle connerie ? J 'ai envie de
827
00:57:23,870 --> 00:57:24,870
hurler à tout le monde qu 'on s 'aime.
828
00:57:25,569 --> 00:57:28,650
Je te jure que je sais qu 'au départ, ça
va être compliqué, mais à la fin, tout
829
00:57:28,650 --> 00:57:31,370
le monde sera heureux. Fais -moi
confiance. Non, non, tu hurles rien du
830
00:57:31,370 --> 00:57:32,650
'accord ? C 'est déjà assez compliqué
comme ça.
831
00:57:33,910 --> 00:57:37,550
Tu sais ce qu 'il dit William Thackeray
? Putain. En règle générale, un homme d
832
00:57:37,550 --> 00:57:38,770
'un embarras n 'est jamais tout à fait
honnête.
833
00:57:39,650 --> 00:57:40,650
C 'est dans la foro vanité.
834
00:57:51,250 --> 00:57:52,249
Coucou.
835
00:57:52,250 --> 00:57:53,990
Maman, ma chérie, t 'as bien dormi ?
836
00:57:54,460 --> 00:57:55,460
Euh... Non.
837
00:57:57,140 --> 00:57:59,020
Ça va maman ? Ouais, ouais.
838
00:58:00,080 --> 00:58:04,160
Il reste du café ? Oui. Ça va chérie ?
Oui, ça va.
839
00:58:06,140 --> 00:58:10,320
Jérôme descend ? Oui, il est avec Idole.
840
00:58:13,320 --> 00:58:16,240
Très difficile, non ? Il manque de
mystique, je trouve.
841
00:58:18,500 --> 00:58:21,840
Elle est un peu chelou, non ? Oui, elle
n 'a pas l 'air d 'aller mieux.
842
00:58:47,060 --> 00:58:53,100
C 'est pas
843
00:58:53,100 --> 00:58:59,820
pour autant qu 'il faut qu 'on s
844
00:58:59,820 --> 00:59:03,000
'attache et qu 'on s 'empoisonne.
845
00:59:06,110 --> 00:59:13,090
... ... ... ...
846
00:59:13,090 --> 00:59:14,090
... ...
847
00:59:33,390 --> 00:59:34,810
J 'ai trop faim, enfin, tous les deux.
848
00:59:35,850 --> 00:59:36,870
Tu sens ta faim, là.
849
00:59:39,330 --> 00:59:40,330
Pardon.
850
00:59:42,490 --> 00:59:43,670
Il faut que j 'aille, là.
851
00:59:45,890 --> 00:59:47,170
Oui, bien sûr.
852
00:59:47,430 --> 00:59:48,430
Je te suis.
853
01:00:03,920 --> 01:00:07,580
Mais tu t 'enfiles dans la file, il ne
faut pas que tu dépasses A chaque fois
854
01:00:07,580 --> 01:00:14,260
que tu le dis, mais c 'est qui ? C 'est
pas normal On s 'attache
855
01:00:14,260 --> 01:00:21,200
et on s 'empoisonne Avec une flèche qui
nous illusionne pour
856
01:00:21,200 --> 01:00:25,660
moi On s 'attache et on s 'empoisonne
857
01:00:42,790 --> 01:00:44,010
J 'ai pas... Ne me réponds pas.
858
01:00:44,990 --> 01:00:47,690
C 'est pas assez bien pour toi, ce que j
'écoute ? C 'est pas assez chic, c 'est
859
01:00:47,690 --> 01:00:48,790
ça ? Bah ouais,
860
01:00:49,930 --> 01:00:51,890
j 'ai des goûts populaires. Et je t
'emmerde.
861
01:00:52,890 --> 01:00:56,290
Oui, j 'aime Gilbert Bécaud et
Christophe Mahé et même Patrick Bruel.
862
01:00:58,210 --> 01:01:01,470
Et j 'emmerde la littérature américaine
de la seconde moitié du XXe siècle.
863
01:01:02,050 --> 01:01:05,890
Shakespeare, Ginzburg et le LSD. La
totale. Boum, je les emmerde. Tout. Je
864
01:01:05,890 --> 01:01:09,590
emmerde. Non mais tu te prends pour qui
? T 'as fait des minutes d 'études et tu
865
01:01:09,590 --> 01:01:11,350
penses que tu peux me regarder de haut ?
C 'est un peu gênant, non ?
866
01:01:13,100 --> 01:01:14,140
Moi, je suis une vraie femme, moi.
867
01:01:14,540 --> 01:01:15,540
Moi, je passe à la télé.
868
01:01:15,800 --> 01:01:17,600
Moi, je fais 15 % de parts de marché.
869
01:01:18,180 --> 01:01:19,680
Moi, on me reconnaît dans la rue à
Paris.
870
01:01:20,560 --> 01:01:24,660
C 'est pas vrai, Valérie, qu 'on me
reconnaît dans les rues de Paris ? Je
871
01:01:24,660 --> 01:01:25,820
pas à Paris, je me rends pas compte.
872
01:01:27,420 --> 01:01:30,500
Oui, bon... Et puis moi, j 'ai de beaux
enfants.
873
01:01:31,680 --> 01:01:32,800
J 'ai une super maman.
874
01:01:33,240 --> 01:01:34,320
J 'ai une super femme.
875
01:01:34,720 --> 01:01:35,720
Je suis belle.
876
01:01:36,920 --> 01:01:37,920
Je fais du pilates.
877
01:01:38,360 --> 01:01:40,700
Je mange plus de viande. J 'ai une très
belle robe. Elle est belle, ma robe, non
878
01:01:40,700 --> 01:01:41,700
?
879
01:01:44,180 --> 01:01:50,360
Tu dis rien ? T 'as peur de tout faire
foirer, c 'est ça ? T 'as peur de pas
880
01:01:50,360 --> 01:01:56,860
repartir avec l 'extraordinaire Jérôme ?
Arrête !
881
01:01:56,860 --> 01:02:01,140
Faut que je fasse quoi pour que tu
réagisses, connasse ?
882
01:02:01,140 --> 01:02:08,020
Ah tiens ! J 'ai jeûné dans la
883
01:02:08,020 --> 01:02:09,020
gueule !
884
01:02:14,800 --> 01:02:21,000
Tu peux m 'expliquer, s 'il te plaît ?
Bien sûr.
885
01:02:22,640 --> 01:02:24,800
Avec plaisir, maman. Je vais t
'expliquer.
886
01:02:25,420 --> 01:02:26,420
Très calme, maman.
887
01:02:26,500 --> 01:02:29,280
Voilà. On pensait tous que la maison
était vide.
888
01:02:30,080 --> 01:02:34,500
Donc moi, je suis venue avec mon amant,
le magnifique Alberto.
889
01:02:34,980 --> 01:02:37,460
Et Jérôme est venu avec sa maîtresse.
890
01:02:37,780 --> 01:02:41,020
Et David est venu pour prendre de la
drogue avec ses copains.
891
01:02:41,300 --> 01:02:42,300
Voilà.
892
01:02:43,350 --> 01:02:47,730
Alors tu vendrais toujours un rein pour
avoir ma vie ? Hein ? Encore plus depuis
893
01:02:47,730 --> 01:02:48,730
que je sais que tu t 'es tapé Alberto.
894
01:02:53,110 --> 01:02:54,110
Mais je plaisante.
895
01:02:54,450 --> 01:02:55,450
C 'était une plaisanterie.
896
01:02:58,870 --> 01:02:59,870
Pardon,
897
01:03:04,490 --> 01:03:05,490
mes chéris.
898
01:03:06,290 --> 01:03:07,390
Pardon de vous faire vivre ça.
899
01:03:19,720 --> 01:03:20,740
Se séparer avec votre père.
900
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
Excusez -moi.
901
01:03:26,340 --> 01:03:27,340
Après, je suis là.
902
01:03:27,860 --> 01:03:33,400
Vous pouvez pas vous séparer ? Juliette,
tu comprends ce qui se passe, là ? Ça
903
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
fait des mois qu 'on a compris.
904
01:03:35,700 --> 01:03:36,740
Même les deux, là, ils ont compris.
905
01:03:37,420 --> 01:03:39,120
Vous savez, pour nous mentir, on a
capté.
906
01:03:40,520 --> 01:03:41,980
Enfin, pas tout, mais en gros, on avait
capté.
907
01:03:42,220 --> 01:03:43,760
Je peux vous poser une question ?
908
01:03:47,050 --> 01:03:51,670
Il n 'y a personne qui est venu ici pour
faire la surprise avant lui ?
909
01:04:18,299 --> 01:04:21,680
Je vois que tout le monde est levé.
910
01:04:22,840 --> 01:04:25,060
J 'ai
911
01:04:25,060 --> 01:04:30,980
trouvé des fruits de la passion.
912
01:04:33,460 --> 01:04:36,460
Vous aimez pas les fruits de la passion
? On adore les fruits de la passion.
913
01:04:36,880 --> 01:04:40,460
Il y en a une surprise pour toi. Encore
? Ah non, ça suffit, une surprise.
914
01:04:41,060 --> 01:04:43,800
Justement, comme tout le monde est venu
exprès pour te faire une surprise.
915
01:04:44,540 --> 01:04:47,540
On a tous très envie que tu passes la
journée parfaite.
916
01:04:47,960 --> 01:04:50,800
Alors dis -nous ce qui te ferait le plus
plaisir, mon amour.
917
01:04:51,660 --> 01:04:54,280
Vous avoir ici tous, c 'est formidable.
918
01:04:55,240 --> 01:04:56,600
J 'ai besoin de rien d 'autre.
919
01:04:56,880 --> 01:04:57,880
Allez, Aude.
920
01:04:58,060 --> 01:05:00,580
Tout le monde s 'autorise n 'importe
quoi dans cette maison.
921
01:05:06,340 --> 01:05:10,460
On va à la maison du lac ? Oui, j 'adore
cette balade.
922
01:05:10,840 --> 01:05:12,220
Ça fait longtemps, c 'est vrai ?
923
01:05:13,770 --> 01:05:15,250
Oh, mais qu 'est -ce qu 'elle est belle,
cette robe.
924
01:05:16,890 --> 01:05:18,950
On ne te voit rarement habillée comme
ça.
925
01:05:19,430 --> 01:05:20,430
Merci, papa.
926
01:05:20,590 --> 01:05:23,430
Dommage. D 'ailleurs, tu ne vas pas y
aller comme ça, je vais te prêter des
927
01:05:23,430 --> 01:05:24,590
fringues. Oui, je veux bien, merci.
928
01:05:25,410 --> 01:05:26,410
Et voilà.
929
01:05:26,770 --> 01:05:29,110
Il y a deux jours, on ne vous
connaissait même pas.
930
01:05:29,510 --> 01:05:31,930
Et maintenant, vous faites partie de la
famille.
931
01:05:32,270 --> 01:05:35,650
Je suis tellement content que vous
veniez avec nous. Vous allez voir, c
932
01:05:35,650 --> 01:05:36,650
magnifique.
933
01:05:37,230 --> 01:05:41,450
On a tout ce qu 'il faut ? Oui, le
grenier, je pense.
934
01:05:42,050 --> 01:05:43,050
J 'y vais.
935
01:05:43,240 --> 01:05:44,320
Je vais t 'aider, mon gars.
936
01:05:44,840 --> 01:05:45,840
Allez.
937
01:05:49,660 --> 01:05:50,660
Allez.
938
01:05:58,700 --> 01:05:59,700
Étienne.
939
01:06:01,180 --> 01:06:02,180
Étienne.
940
01:06:03,060 --> 01:06:04,060
Il faut y aller.
941
01:06:04,220 --> 01:06:05,860
Oui ? Il faut y aller.
942
01:06:07,380 --> 01:06:09,960
Pour aller où ? On va faire une rondeau.
943
01:06:12,880 --> 01:06:15,680
Vous voulez que je vienne tout le jour ?
Oui.
944
01:06:51,750 --> 01:06:52,150
Tu me
945
01:06:52,150 --> 01:07:06,270
défonces.
946
01:07:06,910 --> 01:07:07,910
Ben voilà, t 'as compris.
947
01:07:08,530 --> 01:07:09,530
T 'es passé comme ça, en fait.
948
01:07:31,569 --> 01:07:34,610
Je comprends ce que tu ressens
949
01:07:37,840 --> 01:07:39,760
C 'est la prochaine fois que tu me dis
que tu comprends ce que je ressens, je
950
01:07:39,760 --> 01:07:43,260
prends, je tire tes cheveux, tu vas
grailler le sol, c 'est clair ? Putain,
951
01:07:43,260 --> 01:07:46,540
pourquoi tu restes ici ? Tu fais pitié !
Est -ce que je suis amoureuse de ton
952
01:07:46,540 --> 01:07:48,440
père ? Mais je comprends que ça te
fasse... Et là, t 'as bon, c 'est bon !
953
01:07:48,440 --> 01:07:52,480
Doucement, doucement, doucement ! Ça va
? Oui, ça va.
954
01:07:52,740 --> 01:07:53,740
Oh ! Eh,
955
01:07:54,540 --> 01:08:00,080
eh, eh, eh ! Tu peux pas tirer les
cheveux des gens comme ça, hein ? Non,
956
01:08:00,080 --> 01:08:03,560
pourquoi t 'es pas partie avec l 'autre
? Tu vois, là ! Quoi ? Pourquoi tu
957
01:08:03,560 --> 01:08:04,660
restes ici avec l 'autre ? T 'as plus ?
958
01:08:05,070 --> 01:08:07,530
C 'est quoi votre délire de toujours
vouloir tout gâcher ? Alors, déjà, il
959
01:08:07,530 --> 01:08:09,970
vraiment que tu reconsidères tout ton
vocabulaire, Juliette. Vraiment.
960
01:08:10,770 --> 01:08:13,350
Écoute, moi, je reste ou je pars, je m
'en fous.
961
01:08:14,150 --> 01:08:15,390
Mettez -vous d 'accord entre vous.
962
01:08:15,690 --> 01:08:17,450
Je ne vous laisserai pas gâcher ma
famille. Je ne vous laisserai pas.
963
01:08:18,149 --> 01:08:19,170
Ça, c 'est une vraie fraise.
964
01:08:20,010 --> 01:08:24,850
Pourquoi tu restes ? Parce que t 'es là.
965
01:08:26,390 --> 01:08:27,790
Ben oui, bien sûr.
966
01:08:29,090 --> 01:08:30,090
Bonjour. Bonjour.
967
01:08:30,410 --> 01:08:31,410
Bonjour.
968
01:08:31,930 --> 01:08:32,809
Excusez -moi, pardon.
969
01:08:32,810 --> 01:08:34,090
Oui ? Vous êtes un peu petit ?
970
01:08:34,590 --> 01:08:36,470
J 'adore votre émission. Merci.
971
01:08:37,609 --> 01:08:39,850
On peut faire un petit selfie ? Avec
plaisir.
972
01:08:40,810 --> 01:08:43,750
Je ne suis pas très présentable aujourd
'hui. Je suis beaucoup plus belle d
973
01:08:43,750 --> 01:08:44,950
'habitude. Lève -le.
974
01:08:45,310 --> 01:08:46,310
Merci.
975
01:08:49,490 --> 01:08:54,510
Bonne balade. A la prochaine émission.
Au revoir. Au
976
01:08:54,510 --> 01:08:56,750
revoir.
977
01:08:57,630 --> 01:08:59,529
On y va ? Bonjour.
978
01:08:59,970 --> 01:09:01,010
Bonne balade.
979
01:09:01,990 --> 01:09:02,990
Bonjour.
980
01:09:03,560 --> 01:09:05,060
Bonne balade !
981
01:09:56,400 --> 01:10:00,660
Il y a quelqu 'un qui a pensé à mon Ipad
?
982
01:10:06,040 --> 01:10:07,100
Oh, mon chéri.
983
01:10:09,380 --> 01:10:13,160
Non, personne n 'y a pensé, mon chéri. C
'est horrible. Comment tu vas faire?
984
01:10:13,880 --> 01:10:14,880
Regarde -moi.
985
01:10:15,280 --> 01:10:16,280
Profite. Regarde.
986
01:10:17,820 --> 01:10:19,580
C 'est mieux que l 'iPad, ça va coucher
le soleil.
987
01:10:23,200 --> 01:10:30,160
Un petit toujours poussé vers le nouveau
988
01:10:30,160 --> 01:10:31,160
rivage.
989
01:10:31,760 --> 01:10:36,900
Dans la nuit éternelle, emportée sans
retour, ne pourrons -nous jamais sur l
990
01:10:36,900 --> 01:10:43,040
'océan des âges jeter l 'encre un seul
jour ? Il arrive quoi, là ? Oh, là ! Je
991
01:10:43,040 --> 01:10:46,500
sais pas, gros, je préfère... Elle est à
peine finie sa carrière et près des
992
01:10:46,500 --> 01:10:48,200
flots chéri qu 'elle devait revoir.
993
01:10:48,500 --> 01:10:53,840
Regarde ! Je viens seule m 'asseoir sur
cette pierre où tue la vie sa soie.
994
01:10:55,560 --> 01:10:57,800
C 'est beau, hein ? C 'est pas de moi.
995
01:10:58,260 --> 01:10:59,260
C 'est la Martine.
996
01:10:59,800 --> 01:11:00,800
C 'est la Martine.
997
01:11:01,150 --> 01:11:02,150
Bravo, Isabelle.
998
01:11:02,770 --> 01:11:07,370
Tu mugissais ainsi sous ces roches
profondes.
999
01:11:07,690 --> 01:11:10,430
Ainsi, tu te brisais sur leurs flancs
déchirés.
1000
01:11:11,410 --> 01:11:12,830
Eh oui, Martine.
1001
01:11:16,010 --> 01:11:22,910
Qu 'est -ce que je peux
1002
01:11:22,910 --> 01:11:24,610
dire d 'autre ? Par exemple, tu vois là,
le lac.
1003
01:11:25,150 --> 01:11:29,090
Il coule, le lac, non ? Tu peux dire
lourd, le lac.
1004
01:11:30,460 --> 01:11:31,379
Lourd, le lac.
1005
01:11:31,380 --> 01:11:33,700
Oui. Mais par contre, je ne peux pas
dire du lourd.
1006
01:11:34,860 --> 01:11:37,880
Tu vois ? Tu avais dit, le paysage, c
'est du lourd.
1007
01:11:38,200 --> 01:11:40,720
Il faut tester les déterminants. Il faut
aller droit au but, ça ne marche pas.
1008
01:11:40,820 --> 01:11:43,960
Il faut que ce soit léger, il faut que
ce soit frais. Mais si le lac t 'a déçu,
1009
01:11:44,140 --> 01:11:45,780
tu arrives et tu es mitiégé.
1010
01:11:46,080 --> 01:11:47,080
Oui.
1011
01:11:47,320 --> 01:11:48,320
Mesquine, tu vois.
1012
01:11:49,180 --> 01:11:50,440
Mesquine, ce lac. C 'est un petit lac,
tu vois.
1013
01:11:52,220 --> 01:11:53,220
Mesquine, le lac.
1014
01:11:53,340 --> 01:11:54,340
Oui, c 'est ça.
1015
01:11:55,400 --> 01:11:56,400
Je t 'aime de haut.
1016
01:11:56,940 --> 01:11:57,940
Eh si, ma gamine.
1017
01:12:19,080 --> 01:12:20,680
Tu m 'as été mon mieux que ce que je te
fais vivre.
1018
01:12:22,520 --> 01:12:25,700
Si tu pouvais m 'épargner ce genre de
phrase, je veux juste que tu sois
1019
01:12:25,700 --> 01:12:26,700
pour une fois.
1020
01:12:32,660 --> 01:12:33,660
Je ne suis pas mort de toi.
1021
01:12:36,120 --> 01:12:37,400
Je ne l 'ai jamais été et je ne le serai
jamais.
1022
01:12:40,590 --> 01:12:43,330
Je te trouve belle, je te trouve
brillante, jeune.
1023
01:12:46,350 --> 01:12:48,490
D 'ailleurs, je suis très flatté qu 'une
jeune femme comme toi soit attirée par
1024
01:12:48,490 --> 01:12:49,490
un homme comme moi.
1025
01:12:51,230 --> 01:12:52,550
J 'aimerais de l 'homme que je vois dans
tes yeux.
1026
01:12:58,110 --> 01:12:59,410
Tu vois, c 'était pas si compliqué que
ça.
1027
01:13:16,320 --> 01:13:21,340
Je trouve ça très touchant, tous ces
efforts que vous faites pour me cacher
1028
01:13:21,340 --> 01:13:22,340
réalité.
1029
01:13:40,970 --> 01:13:42,050
C 'est moi ? Ouais.
1030
01:13:42,470 --> 01:13:46,470
T 'as pas un groupe ? Bah si, si tu
veux. Qu 'est -ce que tu veux faire ?
1031
01:13:46,470 --> 01:13:48,190
que la semaine prochaine, on a une
soirée extasie avec les copains.
1032
01:13:48,830 --> 01:13:49,830
Tu déconnes.
1033
01:13:50,150 --> 01:13:51,150
Oui, je déconne.
1034
01:13:51,530 --> 01:13:53,770
Tu sais que je devrais t 'en vouloir à
mort, quand même.
1035
01:13:54,890 --> 01:13:56,410
Je sais pas pourquoi j 'y arrive pas.
1036
01:13:56,950 --> 01:14:00,290
Bah tu y arrives pas parce que t 'as
aucune vraie raison, en fait.
1037
01:14:01,030 --> 01:14:03,530
C 'est pas à cause de moi, c 'est assez
rétriste.
1038
01:14:04,330 --> 01:14:05,850
Moi, je vais jamais souffrir personne.
1039
01:14:06,990 --> 01:14:08,490
Tu sais pourquoi ? Non.
1040
01:14:09,960 --> 01:14:11,220
Parce que je ne me rends jamais.
1041
01:14:11,960 --> 01:14:18,820
À ta femme aussi ? Tu lui dis toujours
la vérité ? Ma femme... Ma
1042
01:14:18,820 --> 01:14:24,560
femme, c 'est... C 'est pas pareil.
1043
01:14:28,900 --> 01:14:35,840
Question ? En fait, je trouve que...
Aujourd 'hui, t 'as vraiment
1044
01:14:35,840 --> 01:14:37,420
des beaux yeux. Ils sont magnifiques.
1045
01:14:37,680 --> 01:14:38,680
C 'est un truc de fou.
1046
01:14:43,880 --> 01:14:45,160
Je te vois faire avec ta famille.
1047
01:14:47,320 --> 01:14:48,320
Tu bailles jamais les bras.
1048
01:14:48,480 --> 01:14:49,480
T 'es une guerrière.
1049
01:14:50,100 --> 01:14:51,180
Une guerrière canon, en plus.
1050
01:14:52,720 --> 01:14:53,720
Franchement, pour ça, respect.
1051
01:14:54,260 --> 01:14:56,800
Excuse -moi, est -ce que c 'est avec ces
phrases de canard que tu lui poses mon
1052
01:14:56,800 --> 01:14:59,780
pécho ? C 'était pas pour ça.
1053
01:15:00,600 --> 01:15:03,580
En fait, tu t 'es dit, je suis tombée
dans une famille de baptous qui fait de
1054
01:15:03,580 --> 01:15:07,000
poésie au coin du feu, même moi, je vais
sortir 3 -4e, ça va glisser.
1055
01:15:08,300 --> 01:15:09,420
T 'es relou à draguer, en fait.
1056
01:15:11,550 --> 01:15:12,690
T 'es là, tu fais la meuf.
1057
01:15:13,410 --> 01:15:14,410
Tu t 'énerves.
1058
01:15:14,910 --> 01:15:16,470
T 'as peur de montrer tes vrais
sentiments, en fait.
1059
01:15:16,830 --> 01:15:17,830
Moi, j 'ai peur, moi.
1060
01:15:18,070 --> 01:15:19,070
Oui.
1061
01:15:28,170 --> 01:15:29,450
Pourquoi tu vas rougir ? Même pas.
1062
01:15:30,030 --> 01:15:31,030
Si tu rougis. Non.
1063
01:15:34,530 --> 01:15:37,450
T 'as quoi, toi ? Vous venez de vous
pécho, là ? Non.
1064
01:15:39,910 --> 01:15:41,930
Je suis à 10 cm de vous, je ne vous
pêche pas.
1065
01:15:43,890 --> 01:15:48,410
Je trouve ça assez impressionnant de
toujours y croire, avec tout ce qui se
1066
01:15:48,410 --> 01:15:49,410
passe dans ta famille.
1067
01:15:49,630 --> 01:15:54,010
Tu peux aller dormir ? C 'est là, à l
'étage ? Tu montes à l 'étage, tu mets
1068
01:15:54,010 --> 01:15:55,190
couette, bonne nuit.
1069
01:15:57,210 --> 01:15:59,750
Je suis vraiment désolée pour tout ça.
1070
01:15:59,970 --> 01:16:01,110
Je m 'excuse vraiment.
1071
01:16:02,430 --> 01:16:05,490
Je n 'aurais jamais appelé ta femme. Je
ne suis pas du tout comme ça. Ce n 'est
1072
01:16:05,490 --> 01:16:06,490
pas du tout mon genre.
1073
01:16:07,550 --> 01:16:11,370
fil au côté, on couche ensemble, tu me
prends contre un mur, ça engage rien, c
1074
01:16:11,370 --> 01:16:13,310
'est pas du tout moi. Enfin, je suis pas
comme ça normalement du tout, du tout.
1075
01:16:13,670 --> 01:16:17,030
Mais enfin, bon, là, j 'avais besoin de
ça, j 'avais besoin... J 'avais besoin
1076
01:16:17,030 --> 01:16:21,550
de quelque chose de léger, de très...
très crème fouettée, très... très
1077
01:16:21,550 --> 01:16:25,910
Milanais, très... Genre, on prend un
scooter, on mange des glaces et des
1078
01:16:27,310 --> 01:16:28,310
Non,
1079
01:16:28,390 --> 01:16:31,390
je sais que tu aimes pas les pizzas,
mais j 'avais besoin de... d 'un truc
1080
01:16:31,390 --> 01:16:33,770
très... très voluvant, très...
1081
01:16:35,630 --> 01:16:36,630
Très cachemire, quoi.
1082
01:16:36,710 --> 01:16:37,710
Très Milan.
1083
01:16:37,950 --> 01:16:41,330
Je sais que t 'es pas de Milan, t 'es
des fouilles, mais... On parle beaucoup
1084
01:16:41,330 --> 01:16:44,370
Rome et de Venise, mais moi, j 'adore
Milan, en fait.
1085
01:16:44,870 --> 01:16:46,210
Vraiment, j 'adore Milan.
1086
01:16:48,370 --> 01:16:49,370
Je t 'en fais pas.
1087
01:16:50,030 --> 01:16:51,030
Tout va bien.
1088
01:17:06,990 --> 01:17:10,850
Désolé, peut -être que j 'étais un peu
trop direct tout à l 'heure.
1089
01:17:12,070 --> 01:17:13,070
Ça va.
1090
01:17:13,210 --> 01:17:16,250
Mais si tu veux, on peut parler un peu
avant.
1091
01:17:17,330 --> 01:17:20,210
Ah non, mais tu es complètement obsédé,
en fait.
1092
01:17:21,310 --> 01:17:22,430
Obsédé par toi, bien sûr.
1093
01:17:23,690 --> 01:17:24,690
C 'est mignon.
1094
01:17:24,830 --> 01:17:26,030
Reste là, ne bouge pas.
1095
01:17:26,950 --> 01:17:27,350
Est
1096
01:17:27,350 --> 01:17:34,310
-ce que...
1097
01:17:34,880 --> 01:17:36,740
Vous pouvez être dans la musique, s 'il
vous plaît.
1098
01:17:37,720 --> 01:17:38,860
Merci. Voilà.
1099
01:17:40,380 --> 01:17:41,680
Une petite chanson que j 'ai écrite.
1100
01:18:21,330 --> 01:18:22,330
Respiro.
1101
01:18:26,770 --> 01:18:28,730
Ma guitare ? Oui, j 'en ai acheté une
nouvelle.
1102
01:18:30,610 --> 01:18:31,610
Bon allez les gars, tout le monde au
lit.
1103
01:18:31,950 --> 01:18:32,950
On y va.
1104
01:18:35,710 --> 01:18:36,469
Bonne nuit.
1105
01:18:36,470 --> 01:18:37,470
Bonne nuit.
1106
01:18:37,510 --> 01:18:38,650
Bonne nuit. Bonne nuit, mon chéri.
1107
01:18:40,250 --> 01:18:43,810
T 'es sérieux là ? Non, non, non. Non,
mais je viens te tuer ! Non, mais arrête
1108
01:18:43,810 --> 01:18:44,810
!
1109
01:18:44,840 --> 01:18:45,840
Lâchez -vous, vous, Juliette.
1110
01:18:46,240 --> 01:18:47,340
Ne lâchez pas, Juliette. Viens là.
1111
01:19:13,550 --> 01:19:14,690
C 'est pas trop mal débrouillé,
finalement.
1112
01:19:16,170 --> 01:19:18,770
Je veux dire, je me sens qu 'ils vont
plutôt bien, les enfants.
1113
01:19:20,350 --> 01:19:21,350
Malgré tout.
1114
01:19:22,470 --> 01:19:23,650
Ils sont tellement intelligents.
1115
01:19:26,490 --> 01:19:32,610
Tu parles d 'Etienne, là ? Arrête ! C
'est un truc génial, ce gosse, et on
1116
01:19:32,610 --> 01:19:33,329
même pas.
1117
01:19:33,330 --> 01:19:34,330
Arrête.
1118
01:19:37,430 --> 01:19:38,770
Ça serait une grosse surprise, quand
même.
1119
01:19:41,260 --> 01:19:43,000
C 'est horrible, tu ne veux pas parler
de lui comme ça.
1120
01:19:44,860 --> 01:19:47,020
On l 'aime, ce n 'est pas la question. C
'est sûr qu 'on l 'aime.
1121
01:19:47,300 --> 01:19:49,900
On lui offre beaucoup d 'amour, beaucoup
d 'affection.
1122
01:19:50,940 --> 01:19:56,560
Mais bon, quand même, si c 'était un
prix Nobel de chimie, ça serait quand
1123
01:19:56,560 --> 01:20:01,060
même... Je ne sais pas, il aurait été
signé bon coureur.
1124
01:20:03,660 --> 01:20:06,140
Des bonnes notes, par exemple, à l
'école.
1125
01:20:08,980 --> 01:20:11,160
Des marqueurs, des indices clairs. Il y
aurait des indices.
1126
01:20:11,660 --> 01:20:14,180
On verrait dans son hangar une lueur.
1127
01:20:15,160 --> 01:20:16,460
Mais là, il n 'y a pas.
1128
01:20:17,800 --> 01:20:18,800
Comment rien.
1129
01:20:19,440 --> 01:20:20,440
Mais il est gentil.
1130
01:20:22,300 --> 01:20:26,920
C 'est le pire. Il est gentil. Mais
arrête. Mais il est très gentil. C 'est
1131
01:20:26,920 --> 01:20:28,100
monstre. Mais non.
1132
01:20:28,640 --> 01:20:29,660
Ah non, il est gentil.
1133
01:20:30,160 --> 01:20:31,520
Ça va, votre fils ? Ah oui, il est
gentil.
1134
01:20:32,640 --> 01:20:34,940
Tu étais peut -être pareil à son âge.
Non, j 'étais gentil.
1135
01:20:35,900 --> 01:20:36,900
Moi, je suis toujours gentil.
1136
01:20:38,740 --> 01:20:39,740
Regarde.
1137
01:20:40,840 --> 01:20:47,680
Il est malin. Il n 'est pas très... On n
'en sait rien, il est petit encore.
1138
01:20:48,160 --> 01:20:49,160
Il est malin, en fait.
1139
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Je suis tellement triste.
1140
01:22:05,900 --> 01:22:06,900
Tiens.
1141
01:22:08,340 --> 01:22:09,360
Allez, viens, ma belle.
1142
01:22:12,780 --> 01:22:13,300
C
1143
01:22:13,300 --> 01:22:20,260
'est magnifique.
1144
01:22:26,820 --> 01:22:27,820
C 'est magnifique.
1145
01:22:30,340 --> 01:22:32,460
Vous allez voir tout cela autour de moi.
1146
01:22:34,640 --> 01:22:36,660
Je ne croyais pas que la vie me ferait
un tel cadeau.
1147
01:22:40,500 --> 01:22:42,340
J 'espère qu 'ils vont se pardonner tous
les deux.
1148
01:22:43,060 --> 01:22:44,200
Ne t 'inquiète pas.
1149
01:22:45,940 --> 01:22:48,160
Normalement, le coup de vague, ça marche
à chaque fois.
1150
01:23:07,820 --> 01:23:08,820
Regardez, il y a Valérie qui est là.
1151
01:23:11,540 --> 01:23:18,540
Salut ! Ça va ? Coucou ! Je
1152
01:23:18,540 --> 01:23:20,700
vous présente Laurent. Bonjour Laurent.
1153
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Bonjour.
1154
01:23:25,700 --> 01:23:26,700
Juliette, Laurent.
1155
01:23:26,960 --> 01:23:27,960
Salut mon chéri.
1156
01:23:29,240 --> 01:23:30,600
Laurent, c 'est quoi ? Laurent.
1157
01:23:31,340 --> 01:23:32,900
Toi, t 'es magnifique.
1158
01:23:33,480 --> 01:23:34,480
Bienvenue.
1159
01:23:36,360 --> 01:23:40,340
C 'est Juliette. Tu dis bonjour à
Etienne ? Etienne, tu regardes et tu dis
1160
01:23:40,340 --> 01:23:41,980
bonjour ? Non ? Mieux que ça, chérie.
1161
01:23:42,200 --> 01:23:43,480
Tu le regardes et tu dis bonjour,
monsieur.
1162
01:23:43,940 --> 01:23:45,140
Bonjour. Bonjour, Laurent. Voilà.
1163
01:23:46,340 --> 01:23:47,580
Désolée. Ah oui, ça va bien.
1164
01:23:48,040 --> 01:23:49,840
Voilà, c 'est super. Oui, ça va. Super.
1165
01:23:50,560 --> 01:23:51,560
En fait, c 'est Laurent.
1166
01:23:51,900 --> 01:23:54,960
Je suis blime.
1167
01:23:55,400 --> 01:23:56,980
Je suis jalouse. Viens là, chérie.
1168
01:23:57,180 --> 01:23:58,180
Bonjour.
1169
01:24:16,140 --> 01:24:17,780
C 'était très émouvant.
1170
01:24:18,280 --> 01:24:22,140
Mais pour de longs discours, on passe
tout de suite à notre prochain candidat,
1171
01:24:22,240 --> 01:24:23,320
M. Tribolet.
1172
01:24:23,520 --> 01:24:24,640
On l 'encourage bien.
1173
01:24:25,600 --> 01:24:32,500
C 'est
1174
01:24:32,500 --> 01:24:36,340
le tableau.
1175
01:24:36,900 --> 01:24:37,920
C 'est le titre.
1176
01:24:40,180 --> 01:24:43,620
Ainsi vont les saisons et tombent les
pommes quand le printemps revient, la
1177
01:24:43,620 --> 01:24:45,860
nature s 'émerveille de se trouver si
belle.
1178
01:24:47,370 --> 01:24:52,110
Le clapotis de l 'eau, les chansons des
oiseaux, le bruisement des feuilles, la
1179
01:24:52,110 --> 01:24:55,650
course du chevreuil, les fleurs
multicolores.
1180
01:24:55,970 --> 01:25:00,510
Et le soleil, c 'est les jaunes qui
ressemblent à de l 'or, tel tableau.
1181
01:25:01,330 --> 01:25:03,350
Aucun peintre n 'en a rêvé.
1182
01:25:04,730 --> 01:25:07,030
Ainsi vont les saisons et tombent les
flocons.
1183
01:25:08,790 --> 01:25:09,950
Dans l 'hiver...
1184
01:25:14,860 --> 01:25:17,660
Sous -titrage
1185
01:25:17,660 --> 01:25:26,800
Société
1186
01:25:26,800 --> 01:25:32,240
Radio -Canada
1187
01:25:38,060 --> 01:25:40,160
Bah ouais, mais en fait, elle s 'est
mise grave belle et grave petite. Un peu
1188
01:25:40,160 --> 01:25:42,140
comme tout le week -end, en fait. Quand
tu vas me chercher à l 'appart, c 'est
1189
01:25:42,140 --> 01:25:43,240
qu 'elle meurt d 'envie de manger.
1190
01:25:43,620 --> 01:25:46,660
Et en fait, au titre, tu meurs d 'envie
de manger. Arrête ! Ok, en fait, on fait
1191
01:25:46,660 --> 01:25:48,900
tous les deux, personne ne fait rien. Ça
va, t 'as pas trop peur de la voir, là
1192
01:25:48,900 --> 01:25:50,820
? C 'est pas trop chaud pour toi ? Un
peu, ouais.
1193
01:25:51,320 --> 01:25:53,700
Juliette, tu fais attention parce que je
crois que t 'es relou, là. On dirait
1194
01:25:53,700 --> 01:25:55,420
que ma fête, c 'est une 14 ans. Tais
-toi.
1195
01:25:56,580 --> 01:25:57,580
Ouais, tais -toi.
1196
01:26:01,040 --> 01:26:03,980
Pourquoi tout le monde se contre moi, là
?
1197
01:26:05,830 --> 01:26:07,730
Aucun peintre n 'en a rêvé de Simon.
1198
01:26:10,510 --> 01:26:17,470
Bravo ! Merci Jean -Jacques pour ce très
beau moment de poésie.
1199
01:26:18,010 --> 01:26:20,610
Place maintenant à notre prochain
candidat, M.
1200
01:26:20,830 --> 01:26:21,850
Henri Pottier.
1201
01:26:26,390 --> 01:26:29,510
Ah, non, alors je crois qu 'il y a M.
Henri Pottier, avant.
1202
01:26:30,190 --> 01:26:33,030
Je suis son épouse. Ah, bonne idée.
1203
01:26:46,880 --> 01:26:48,280
Mon mari n 'est plus là.
1204
01:26:51,160 --> 01:26:52,500
Il vous prie de l 'excuser.
1205
01:26:54,120 --> 01:26:56,660
Il aimait beaucoup ce concours de
poésie.
1206
01:26:57,020 --> 01:27:03,200
Alors, je vais vous lire ce qu 'il avait
écrit et j 'espère que ça vous plaira.
1207
01:27:12,040 --> 01:27:16,060
Parler du temps qui fuit est toujours
une gageure.
1208
01:27:17,480 --> 01:27:20,800
J 'ai invoqué les ans, j 'ai évoqué les
heures.
1209
01:27:21,420 --> 01:27:24,760
Je suis une aquarelle dont les couleurs
s 'effacent.
1210
01:27:25,740 --> 01:27:29,460
Je me terre sous un masque et je meurs
de guerre là.
1211
01:27:33,080 --> 01:27:39,980
Dans ces derniers instants où tout
devient confus, je vois ton cul passer
1212
01:27:39,980 --> 01:27:40,980
souvenirs afflux.
1213
01:27:43,850 --> 01:27:50,670
Ta peau était alors si douce, ma
Suzanne, qu 'à peine les fleurais -je,
1214
01:27:50,670 --> 01:27:51,950
bondais comme un âne.
1215
01:27:54,110 --> 01:27:59,350
Alors, dans la moiteur doride de la
chambre, tu venais jusqu 'à moi faire l
1216
01:27:59,350 --> 01:28:00,350
en décembre.
1217
01:28:01,230 --> 01:28:07,190
Nos sueurs se mélangeaient, et nous ne
faisions qu 'un, deux êtres
1218
01:28:07,210 --> 01:28:13,070
jouant à quatre mains un concerto de
râles, de cris et de murmures.
1219
01:28:13,690 --> 01:28:16,470
où tu buvais le sucre de mon excalibur.
1220
01:28:20,770 --> 01:28:27,070
Tes seins devenaient durs et ma pine de
même.
1221
01:28:27,890 --> 01:28:33,150
Tu folais et encore je lâchais des « je
t 'aime ».
1222
01:28:33,150 --> 01:28:39,810
J 'écarterais ton corps qui semblait
élastique sans que jamais ne
1223
01:28:39,810 --> 01:28:40,810
cesse.
1224
01:28:41,160 --> 01:28:43,300
Cette sublime triquet.
1225
01:28:47,260 --> 01:28:53,060
Et cela continuait tout au long de la
nuit. Tu montais, descendais tout au
1226
01:28:53,060 --> 01:28:58,160
de mon vie qui gonflait tel un fleuve
après deux mois de pluie.
1227
01:28:59,960 --> 01:29:00,960
Suzanne.
1228
01:29:04,180 --> 01:29:07,360
Femme toile que mon pinceau astère.
1229
01:29:08,940 --> 01:29:12,320
Femme fertile où je plante mon asperge.
1230
01:29:13,580 --> 01:29:17,200
Femme, terre d 'asile de ma verge.
1231
01:29:18,320 --> 01:29:25,000
Maintenant, ton corps se cabre sans que
tu le commandes et ton ventre
1232
01:29:25,000 --> 01:29:31,980
saccade en folles sarabandes pour
exploser enfin en cascade de spasmes.
1233
01:29:31,980 --> 01:29:37,780
Ah ! Ah ! Je suis âme ! Des orgasmes !
1234
01:29:58,000 --> 01:30:01,540
que j 'aime se souvenir alors que je m
'en vais. Suzanne,
1235
01:30:02,500 --> 01:30:09,320
Jérôme, Valérie et Audrey, David,
1236
01:30:09,820 --> 01:30:16,760
Étienne, et bien sûr ma Juliette. Je
vous ai réunis dans cette
1237
01:30:16,760 --> 01:30:19,580
salle des fêtes et j 'imagine leur tête.
1238
01:30:21,000 --> 01:30:24,220
Je n 'ai pas de vrai talent de poète, je
le sais.
1239
01:30:24,600 --> 01:30:26,220
Mais grâce à vous,
1240
01:30:27,059 --> 01:30:32,800
Puisqu 'il me faut partir, au moins je
puis le
1241
01:30:32,800 --> 01:30:35,800
faire. Et avec le sourire.
1242
01:31:58,320 --> 01:32:01,240
Sous -titrage ST'
1243
01:32:02,260 --> 01:32:06,540
501
1244
01:32:27,080 --> 01:32:29,880
Sous -titrage
1245
01:32:29,880 --> 01:32:36,520
ST' 501
1246
01:33:09,110 --> 01:33:11,910
Sous -titrage
1247
01:33:11,910 --> 01:33:17,410
ST' 501
1248
01:33:31,020 --> 01:33:32,800
Sous -titrage ST' 501
98318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.