All language subtitles for Tout.Nous.Sourit.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,680 --> 00:00:44,320 Je danse un avis de recherche sur les salopes et les faudères, et les fucs et 2 00:00:44,320 --> 00:00:49,480 les fusqueux, on suit ce qu 'on peut, va chier dans ta pizzeria, là d 'où je 3 00:00:49,480 --> 00:00:52,560 viens, de la miséria, fais bien ta gueule quand tu parles de moi. 4 00:00:53,660 --> 00:00:55,160 Tu trouves ça vraiment bien ? Ouais. 5 00:00:55,520 --> 00:00:58,160 Et pizzeria, miséria, ça c 'est de la rime riche pour toi, c 'est ça ? 6 00:00:58,480 --> 00:01:01,540 Attends, va chier dans ta pizzeria, quoi. C 'est ça ton idée d 'intexte 7 00:01:01,540 --> 00:01:04,780 fort, toi. Je graille mon grec, je bouffe des téchats. Des téchats. Des 8 00:01:04,819 --> 00:01:05,798 voilà, des vagins. 9 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 Ou bien le contraire. 10 00:01:07,160 --> 00:01:09,620 Tu bouffes le contraire, je sais pas. Non, mais tu bouffes ton grec. 11 00:01:10,080 --> 00:01:15,240 Mais contre toi, putain ! Tu écoutes... Des fois, je sais pas, je bouffe chaud 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,640 bouillon, et je te bouillave. Oui, à l 'itération. 13 00:01:18,320 --> 00:01:21,300 En B et en L. D 'accord, tu descends à la cave, tu descends à la cave. 14 00:01:21,960 --> 00:01:23,560 C 'est pas que je te fume, je te bédave. 15 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Je te bédave. 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 Bédave, mais bédave, c 'est magnifique, ça. 17 00:01:28,510 --> 00:01:31,830 Pas du tout. Non, sérieusement, non. C 'est n 'importe quoi. 18 00:01:32,070 --> 00:01:33,410 Je suis très choquée, Juliette. 19 00:01:34,270 --> 00:01:37,490 Dans les chansons que tu écoutes, il n 'y a aucune référence au sexe. 20 00:01:38,630 --> 00:01:39,630 Si, j 'en ai une. 21 00:01:40,720 --> 00:01:41,840 C 22 00:01:41,840 --> 00:01:56,100 'est 23 00:01:56,100 --> 00:01:58,740 bien déjà. 24 00:02:10,680 --> 00:02:15,220 Il fout de ma gueule. C 'est un peu comme le groupe de musique que t 'adore, 25 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 Ton truc genre Néopunk. 26 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Non, non, non. 27 00:02:18,260 --> 00:02:19,920 Moi, les mecs, ils m 'apprennent, ils courent au moins. Je suis désolé. 28 00:02:20,120 --> 00:02:21,120 Mais c 'est ce que j 'ai fait de t 'expliquer. 29 00:02:21,360 --> 00:02:23,200 Non, mais en plus, excuse -moi, mais nos futurs, c 'est pas un discours. 30 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Allez, allez. 31 00:02:25,300 --> 00:02:26,300 Crève -nous. 32 00:02:27,040 --> 00:02:28,540 Mais non, il y en a pas. Mais non, tu poses ton jeu. 33 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 Non, mais non, j 'ai pas fini. 34 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 On n 'en peut plus de ce jeu. J 'ai pas fini. 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,120 T 'as l 'air débile. 36 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Pauvre enfant, on va. 37 00:02:38,920 --> 00:02:42,200 Euh, les amours, vous m 'écoutez, là ? Je vous ai préparé quatre pages jusqu 'à 38 00:02:42,200 --> 00:02:44,880 dimanche soir, que j 'ai mises dans des petits tupperwares. Ok. 39 00:02:48,620 --> 00:02:51,320 Merci, maman chérie, de nous préparer de bons petits plats équilibrés pour le 40 00:02:51,320 --> 00:02:54,660 week -end, pendant que toi, tu vas animer un séminaire pour le savoir 41 00:02:54,660 --> 00:02:56,020 que t 'es déjà bien fatiguée de ta semaine. 42 00:02:56,460 --> 00:02:57,460 Merci, maman. 43 00:02:57,980 --> 00:03:00,480 Merci, maman. Bah, un peu plus d 'enfants, s 'il te plaît. 44 00:03:03,620 --> 00:03:06,260 Allô, mon papy ? Y a -tu un reste pour nous ? Ouais, t 'inquiète. 45 00:03:09,200 --> 00:03:12,520 Du coup, là, c 'est quoi ce groupe Soken que tu vas voir ? Les Gonokok. 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 Les Gonokok. 47 00:03:14,480 --> 00:03:15,480 Encore une fois, les Gonokok. 48 00:03:15,620 --> 00:03:17,480 Ça devient un peu bizarre, c 'est la millième fois qu 'il va les voir en 49 00:03:17,480 --> 00:03:20,240 concert. Mais t 'es pas bizarre, je suis quand même... Je peux les voir mille 50 00:03:20,240 --> 00:03:21,039 fois, je m 'en lasse jamais. 51 00:03:21,040 --> 00:03:23,320 C 'est pas ça du tout, la vérité, c 'est que ton père, il adore l 'ambiance des 52 00:03:23,320 --> 00:03:26,780 festivals pour le côté bain de boue, bière tiède et t -shirt mouillé, voilà. 53 00:03:27,260 --> 00:03:29,840 Mais il y a une époque, t 'adorais ça, non ? Ça veut dire quoi, ça ? Rien. 54 00:03:30,740 --> 00:03:31,860 Juste t 'aimer ça, c 'est tout. 55 00:03:32,240 --> 00:03:33,138 C 'est tout. 56 00:03:33,140 --> 00:03:36,140 Je te donne une information, il y a une époque où tu aimais ça, c 'est tout. 57 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Maman, tu vas te mettre en retard, là. 58 00:03:39,510 --> 00:03:41,890 Ah oui, il faut que j 'y aille, non ? Bon, allez. 59 00:03:43,050 --> 00:03:44,070 Gros bisous. Bisous, chérie. 60 00:03:44,270 --> 00:03:45,530 Ciao. Bisous, mon amour. Allez. 61 00:03:47,130 --> 00:03:48,130 Oh, mon frère. 62 00:03:49,290 --> 00:03:50,810 C 'est ma chérie. 63 00:03:51,290 --> 00:03:53,830 Qu 'est -ce qu 'il voulait, papy ? Il m 'a encore reparlé de son concours de 64 00:03:53,830 --> 00:03:54,830 poésie, tu sais. 65 00:03:54,950 --> 00:03:56,810 Il veut trop qu 'on y aille. Ça le fera trop qu 'il fait qu 'on soit tous là 66 00:03:56,810 --> 00:03:57,509 -bas ensemble. 67 00:03:57,510 --> 00:03:59,990 C 'est les milliers de fois qu 'on lui dit qu 'on ira. C 'est quand, déjà ? C 68 00:03:59,990 --> 00:04:00,668 'est en mai. 69 00:04:00,670 --> 00:04:02,010 Bah oui, mais c 'est dans trois mois, c 'est bon. 70 00:04:02,590 --> 00:04:03,890 Ouais, mais il m 'a dit que ce serait peut -être son dernier. 71 00:04:04,170 --> 00:04:05,570 Ça va, attends, il nous fait le coup chaque année. 72 00:04:05,770 --> 00:04:06,870 Je suis sûr qu 'il a un peu de bidons, ce cancer. 73 00:04:07,130 --> 00:04:08,130 Oh, David ! 74 00:04:08,910 --> 00:04:10,850 Mais c 'est toi qui es bidon, en fait. C 'est que tu rigoles d 'un truc qui est 75 00:04:10,850 --> 00:04:13,290 archi pas drôle. C 'est drôle de faire un des blagues sur le conseil des gens. 76 00:04:14,050 --> 00:04:18,070 T 'oublieras pas de lui faire éviter sa G .O. Il y en a pour un quart d 'heure, 77 00:04:18,130 --> 00:04:19,730 chérie, avant de partir. Je pars dans cinq minutes. 78 00:04:20,329 --> 00:04:21,890 Je vous fais confiance, David. 79 00:04:22,170 --> 00:04:23,770 Tu t 'en occupes. Il y a des lacunes, là. 80 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 D 'accord. 81 00:04:25,930 --> 00:04:26,849 Bisous, les chéris. 82 00:04:26,850 --> 00:04:27,769 Ciao. 83 00:04:27,770 --> 00:04:28,770 Bisous, t 'embrasses pas papa. 84 00:04:30,550 --> 00:04:31,550 Je suis folle. 85 00:04:32,010 --> 00:04:34,670 Au week -end, chérie. 86 00:04:35,470 --> 00:04:36,470 Au week -end. 87 00:04:37,230 --> 00:04:39,470 Ciao. Bisous, maman. Bisous. 88 00:04:40,870 --> 00:04:42,190 Au revoir, maman. 89 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 Etienne. 90 00:04:46,970 --> 00:04:52,090 L 'Amérique centrale, c 'est sur quel continent ? L 'Amérique... Centrale. 91 00:04:52,410 --> 00:04:53,410 Centrale. 92 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 Ben, je sais pas. 93 00:04:55,610 --> 00:04:56,610 Quand je veux savoir. 94 00:04:59,110 --> 00:05:02,550 Pardon ? L 'Amérique centrale. 95 00:05:02,790 --> 00:05:03,790 Écoute ce que papa dit. 96 00:05:03,830 --> 00:05:07,190 L 'Amérique centrale. Ben, non. 97 00:05:08,330 --> 00:05:11,330 En fait, on ne l 'a pas appris. La prof, elle est en retard sur le programme. 98 00:05:13,030 --> 00:05:14,030 Ah oui, je comprends. 99 00:05:14,290 --> 00:05:15,290 Ok. 100 00:05:15,910 --> 00:05:18,370 Je t 'en prie. 101 00:05:19,430 --> 00:05:26,110 Etienne, vous aurez placé l 'Amérique du Sud sur l 'Union ? Bah... Qu 'est -ce 102 00:05:26,110 --> 00:05:28,570 que tu regardes ? Réa, je sais mon sac. 103 00:05:29,310 --> 00:05:30,890 Le Nord. Le Nord. 104 00:05:31,690 --> 00:05:34,870 Ça, tu ne sais pas ? Non, toujours pas. On n 'a pas appris, je vous ai dit. 105 00:05:35,910 --> 00:05:37,250 Bon, allez, tentative de la dernière chance. 106 00:05:38,200 --> 00:05:41,060 Et l 'Amérique d 'Europe, ça, ça te parle plus ? Comment tu parles ? En 107 00:05:41,060 --> 00:05:44,800 brouillant, parce que là, c 'est... Tu l 'as trouvé ? Non. 108 00:05:45,160 --> 00:05:46,300 Bon, je vous dis à dans deux jours. 109 00:05:47,060 --> 00:05:47,899 Soyez cool. 110 00:05:47,900 --> 00:05:48,639 Ça marche. 111 00:05:48,640 --> 00:05:50,180 Allez, au futur, hein. Oui. 112 00:05:52,500 --> 00:05:55,900 On n 'en parle plus à moi. 113 00:06:13,300 --> 00:06:19,500 Ciao ! Ça va ? Ça va pas, on sait jamais. 114 00:06:20,120 --> 00:06:21,740 Tiens, tu peux prendre mon sac ? Oui, oui, oui. 115 00:06:22,220 --> 00:06:24,260 J 'ai l 'impression d 'être devenue une caricature, je te jure. 116 00:06:25,700 --> 00:06:29,180 Sincèrement, là, genre la mère de famille, en pleine crise de la 117 00:06:29,220 --> 00:06:31,400 qui passe le week -end avec un bel Italien, c 'est tellement cliché, mon 118 00:06:32,140 --> 00:06:33,300 C 'est pas n 'importe quoi. 119 00:06:34,440 --> 00:06:39,580 Je suis stressée, genre, de mentir, en plus. 120 00:06:40,330 --> 00:06:42,890 Je suis nulle. Tu peux garder tes lunettes, là. Il n 'y a pas de soleil à 121 00:06:42,890 --> 00:06:44,130 'intérieur. Un petit peu stressée. 122 00:06:44,370 --> 00:06:45,830 Excuse -moi. C 'est pour ça, les lunettes. 123 00:06:46,110 --> 00:06:49,530 Parce que, voilà, je n 'ai pas envie qu 'on me reconnaisse. Ça me gêne. Tu 124 00:06:49,530 --> 00:06:50,530 comprends ? Voilà. 125 00:06:51,750 --> 00:06:56,370 Non, je ne suis pas non plus de la housse, mais... Mon émission est 126 00:06:56,370 --> 00:06:58,930 fait. Oui, on a fait 15 % de part de marché, là. 127 00:06:59,150 --> 00:07:00,530 Oui, oui. Je suis vachement contente. 128 00:07:01,450 --> 00:07:02,349 Excusez -moi. 129 00:07:02,350 --> 00:07:03,810 Madame, monsieur, bonjour. 130 00:07:04,270 --> 00:07:06,890 Bonjour. Je réserve aussi un nom de mandarine. 131 00:07:07,250 --> 00:07:09,690 Alors, ce sera pour deux nuits, c 'est ça ? Oui, c 'est ça. 132 00:07:10,090 --> 00:07:13,030 Très bien. Je peux avoir vos passeports, s 'il vous plaît ? Oui. 133 00:07:15,070 --> 00:07:16,070 Non, ça ne va pas être possible. 134 00:07:16,610 --> 00:07:17,610 Voilà. 135 00:07:18,490 --> 00:07:19,490 Pardon, excusez -moi. 136 00:07:20,530 --> 00:07:21,530 Je l 'ai bien. 137 00:07:23,070 --> 00:07:24,730 C 'est pas possible. 138 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 Je suis vraiment désolée. 139 00:07:26,470 --> 00:07:28,410 Et qu 'est -ce qu 'on fait là ? Je ne vais pas y arriver. 140 00:07:28,730 --> 00:07:30,870 Je ne sais pas. Je vais partir à la maison avant d 'y aller. 141 00:07:31,430 --> 00:07:35,730 Je vais partir à la maison avant d 'y aller. Je ne veux pas aller à l 'hôtel. 142 00:07:35,730 --> 00:07:36,609 'est ce qu 'on fait. 143 00:07:36,610 --> 00:07:38,830 J 'ai aucune idée, là, j 'ai pas d 'idée, on me touche pas. 144 00:07:39,170 --> 00:07:40,170 Ok. 145 00:07:45,510 --> 00:07:45,830 C 146 00:07:45,830 --> 00:07:54,730 'est 147 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 magnifique. 148 00:07:56,610 --> 00:07:58,410 Un peu de musique ? Oui. 149 00:08:24,739 --> 00:08:28,180 T 'étais où ? Je suis désolée, ça roulait super mal. 150 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Ça va ? 151 00:08:33,500 --> 00:08:34,199 C 'est vrai. 152 00:08:34,200 --> 00:08:35,919 Tu veux conduire ? Si tu veux, oui. 153 00:08:36,679 --> 00:08:38,880 C 'est quoi cette bagnole ? C 'est la voiture de mon père. 154 00:08:39,919 --> 00:08:41,580 Ton père, putain. 155 00:08:45,280 --> 00:08:47,120 C 'était il y a pas deux ? Euh, oui. 156 00:08:50,280 --> 00:08:51,860 Je crois que mon deuxième fils est complètement con. 157 00:08:52,380 --> 00:08:57,620 C 'est quoi ça ? Tu veux pas couper cette musique de merde ? Tu sais, je 158 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 ça super ce que tu fais. 159 00:08:59,380 --> 00:09:01,480 Ah oui ? Tu m 'as pas donné le choix, donc. 160 00:09:02,420 --> 00:09:06,540 Pourquoi tu dis ça ? Parce que quand tu mets comme condition pour qu 'on se 161 00:09:06,540 --> 00:09:10,160 voit, qu 'on aille dans la maison de campagne, pour te prouver je sais pas 162 00:09:10,160 --> 00:09:11,800 d 'ailleurs, bah tu me laisses pas le quoi. 163 00:09:14,760 --> 00:09:16,920 Ça va faire trop mal qu 'on est ensemble et j 'ai l 'impression que tout ce qui 164 00:09:16,920 --> 00:09:17,980 t 'intéresse c 'est de coucher avec moi. 165 00:09:19,620 --> 00:09:21,240 Pourquoi tu souris ? Non, rien. 166 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 Bah si, dis. 167 00:09:22,980 --> 00:09:24,520 Non mais c 'est juste que t 'as dit qu 'on était ensemble. 168 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 C 'est drôle. 169 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 On est pas ensemble. 170 00:09:52,329 --> 00:09:56,050 Ça te va très bien, cette robe. 171 00:09:58,410 --> 00:10:00,910 J 'ai trop hâte de l 'enlever, en fait. 172 00:10:01,770 --> 00:10:03,290 C 'est tard, c 'est tard. 173 00:10:05,030 --> 00:10:09,890 C 'est un volcan prêt à faire une éruption dans les 30 secondes, là. 174 00:10:33,660 --> 00:10:36,600 Excuse -moi, je suis odieux avec toi, pardon. 175 00:10:38,200 --> 00:10:39,340 Mais tout ça m 'angoisse tellement. 176 00:10:40,200 --> 00:10:42,320 Je crois que je culpabilise un peu, c 'est tout. 177 00:10:43,400 --> 00:10:48,560 Tu comprends ? J 'ai l 'impression que je compte pas pour toi. 178 00:10:48,980 --> 00:10:50,600 Mais non, enfin, mais pas du tout. 179 00:10:51,200 --> 00:10:54,080 Mais pas du tout, pourquoi tu dis ça ? Je t 'aime. 180 00:10:54,360 --> 00:10:55,620 Tu comptes pour moi. 181 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 Mais bien sûr. 182 00:10:58,040 --> 00:11:02,680 Tu m 'aimes, oui ou non ? C 'est parce que je crois que je culpabilise, c 'est 183 00:11:02,680 --> 00:11:03,619 ce que je te disais. 184 00:11:03,620 --> 00:11:07,200 Tu m 'aimes, oui ou non ? Si je t 'aime. Oui, est -ce que tu m 'aimes ? 185 00:11:12,620 --> 00:11:17,620 J 'ai dit... J 'ai dit... Non, tu ne m 'as rien dit. 186 00:11:19,000 --> 00:11:20,020 Je t 'aime, moi. 187 00:11:22,740 --> 00:11:24,180 Quoi ? Je t 'aime aussi. 188 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Je ne t 'entends pas. 189 00:11:27,440 --> 00:11:28,920 J 'ai dit... Si. 190 00:11:48,760 --> 00:11:53,540 Sous -titrage ST' 501 191 00:12:16,910 --> 00:12:21,090 Sous -titrage ST' 501 192 00:12:36,660 --> 00:12:43,300 ... ... ... ... 193 00:13:09,740 --> 00:13:14,800 C 'est ta femme là ? C 'est à droite. 194 00:13:23,480 --> 00:13:26,180 C 'est mieux si tu marques à une dizaine de mètres derrière moi. 195 00:13:26,500 --> 00:13:28,580 Un peu derrière moi, comme si on ne se connaissait pas. 196 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 D 'accord ? 197 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Ouais. 198 00:13:44,100 --> 00:13:46,380 Tu sais ce que disait Walter ? Non. 199 00:13:46,880 --> 00:13:49,400 J 'avais un professeur de l 'art l 'année dernière qui nous répétait ça 200 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 temps. 201 00:13:50,460 --> 00:13:52,160 Si on n 'est pas sensible, on n 'est jamais suivi. 202 00:13:53,040 --> 00:13:54,620 Il faut qu 'il arrête de me rappeler que t 'es étudiante. 203 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 Franchement, je vais lui demander si ça va être mal à l 'aide. 204 00:13:59,020 --> 00:14:03,080 Tu sais ce que disent les sages chinois ? Non. 205 00:14:03,940 --> 00:14:05,180 Rien. Ils disent rien. 206 00:14:05,880 --> 00:14:10,800 Quoi ? Est -ce qu 'ils sont sages ? Nul. 207 00:14:12,270 --> 00:14:13,270 C 'est une maison de famille. 208 00:14:14,730 --> 00:14:17,370 Elle appartient à mes beaux -parents. On vient tous un peu quand on veut. 209 00:14:22,770 --> 00:14:28,790 Wow ! Grand ! Dans quelle pièce t 'as jamais fait l 'amour avec ta femme ? 210 00:14:28,790 --> 00:14:34,910 Pardon ? Dans quelle pièce t 'as jamais fait l 'amour avec ta femme ? Euh... Je 211 00:14:34,910 --> 00:14:35,910 sais pas. 212 00:14:36,390 --> 00:14:39,210 J 'ai pas envie de penser à ça là maintenant. C 'est bizarre comme 213 00:14:39,810 --> 00:14:41,350 Allez, c 'est bon, réponds. Détends -toi. 214 00:14:45,280 --> 00:14:48,080 Euh... Lucélie ? 215 00:14:48,080 --> 00:14:56,680 Qu 216 00:14:56,680 --> 00:15:03,600 'est -ce que c 'est que ça ? Là, 217 00:15:03,600 --> 00:15:05,220 entre. 218 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Voilà. 219 00:15:08,800 --> 00:15:10,100 C 'est moi. 220 00:15:16,200 --> 00:15:19,320 Tu veux boire quelque chose ? C 'est toi que je veux boire. 221 00:15:19,700 --> 00:15:20,740 Ah ouais ? Ouais. 222 00:16:57,800 --> 00:16:58,719 Je vais t 'expliquer. 223 00:16:58,720 --> 00:17:01,500 Pardon, mon amour. Je t 'aime, mon amour. Regarde -moi. 224 00:17:01,720 --> 00:17:02,840 Je t 'aime, mon amour. 225 00:17:03,200 --> 00:17:06,079 Je t 'aime. Je vais tout t 'expliquer. Tu vas comprendre très bien. 226 00:17:06,500 --> 00:17:07,640 Mon ange, regarde -moi. 227 00:17:08,079 --> 00:17:09,280 Parle -moi. Dis quelque chose. 228 00:17:09,540 --> 00:17:10,819 Dis quelque chose, mon amour. 229 00:17:32,590 --> 00:17:36,690 Mais c 'est qui, elle ? C 'est qui ? Non, 230 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 c 'est pas possible. 231 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 Non, c 'est pas possible. 232 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 Non, c 'est une blague. 233 00:17:46,910 --> 00:17:52,330 Mais elle a quel âge ? Elle a quel âge ? Elle a quel âge ? Elle s 'appelle 234 00:17:52,330 --> 00:17:54,910 Isolde. Je m 'en fous de son prénom, elle a quel âge ? Mais qu 'est -ce que 235 00:17:54,910 --> 00:17:56,490 change ? Réponds à ma question, s 'il te plaît. 236 00:17:58,350 --> 00:17:59,350 C 'est surréaliste. 237 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 Tu réponds pas. 238 00:18:02,670 --> 00:18:09,470 Tu te baises ! Une gamine ! Dans notre maison ! Mais tu me fais 239 00:18:09,470 --> 00:18:13,110 honte ! Tu me dégoutes ! Regarde là, avec tes chemises ouvertes ! Tu me 240 00:18:13,110 --> 00:18:14,190 ! Je te dégoute ? Oui. 241 00:18:15,150 --> 00:18:18,030 Mais tu t 'envoies le pizzaïolo du coin de la rue ? Tu trouves que c 'est mieux, 242 00:18:18,110 --> 00:18:21,010 ça, le pizzaïolo ? Depuis combien de temps ça dure ? Je n 'ai jamais fait des 243 00:18:21,010 --> 00:18:23,890 pizzas. Moi, je fais de la bistronomie avec moi. 244 00:18:24,510 --> 00:18:25,369 Je m 'en fous. 245 00:18:25,370 --> 00:18:26,630 C 'est moi qui ai posé la question en premier. 246 00:18:27,230 --> 00:18:30,370 Moi, c 'est moi qui ai posé la question. On s 'en fout. Qui répond ? Excusez 247 00:18:30,370 --> 00:18:31,650 -moi, je voulais juste vous dire... Ta gueule ! 248 00:18:31,930 --> 00:18:38,370 Tu fous le camp, toi ! Qu 'est -ce que c 'est ? Il y a quelqu 'un ? 249 00:18:38,370 --> 00:18:45,150 Putain ! Ah, putain, papa ! Eh ! 250 00:18:45,150 --> 00:18:48,570 Papa, c 'est nous ! Ah, c 'est vous ? Oui. 251 00:18:49,710 --> 00:18:50,710 On fait le tour. 252 00:18:51,070 --> 00:18:52,070 Ah, oui. 253 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 Faites le tour. 254 00:18:54,530 --> 00:18:56,910 Je t 'en supplie, on leur dit rien. On invente quelque chose. 255 00:18:57,330 --> 00:18:59,090 Je t 'en supplie. Ça les tuerait. 256 00:18:59,770 --> 00:19:01,270 Fais -le pour moi, s 'il te plaît. 257 00:19:01,550 --> 00:19:03,530 Mon amour, je te demande que ça. Pour papa. 258 00:19:03,890 --> 00:19:05,130 Fais -le pour papa. Pour papa. 259 00:19:06,270 --> 00:19:07,270 Je t 'en supplie. 260 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 S 'il te plaît. 261 00:19:08,550 --> 00:19:09,550 Bon. 262 00:19:09,590 --> 00:19:11,250 Ciao. Vas -y, allez, moi. 263 00:19:11,450 --> 00:19:12,590 Non, toi, tu restes ici, sinon j 'appelle ta femme. 264 00:19:13,210 --> 00:19:18,910 Je fais quoi, chérie ? Tu m 'appelles encore une fois, chérie, je te bute. 265 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 Vous êtes là. 266 00:19:32,220 --> 00:19:33,220 Oui, nous. 267 00:19:33,500 --> 00:19:37,120 Il y a le voisin qui nous a appelés. Il a entendu du bourrier dans la maison. On 268 00:19:37,120 --> 00:19:38,380 était en train de faire les courses. 269 00:19:39,140 --> 00:19:42,520 Mais du camp, je pense qu 'il faut venir jusqu 'ici pour trouver un boucher qui 270 00:19:42,520 --> 00:19:46,460 fait des travers de port dignes de ce nom. Et encore, on a de la chance parce 271 00:19:46,460 --> 00:19:48,840 'à Léminie, il est sur le quai. Il n 'y a même plus un martelat. 272 00:19:49,440 --> 00:19:50,920 Vous imaginez ? Oui, oui. 273 00:19:51,380 --> 00:19:53,520 Tu sais comme ton père aime les travers de port. 274 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Votre fille aussi. 275 00:19:55,780 --> 00:19:58,000 Vous ne voulez pas nous faire entrer ? Si, bien sûr. Oh, papa. 276 00:19:58,240 --> 00:19:59,440 Ça va, mon papa chéri ? 277 00:20:01,439 --> 00:20:02,740 C 'est avec des amis. 278 00:20:03,940 --> 00:20:06,720 Oui. C 'est Alberto. 279 00:20:07,840 --> 00:20:09,740 C 'est quoi ton prénom déjà ? Iseult. 280 00:20:11,060 --> 00:20:12,060 Enchantée. 281 00:20:12,380 --> 00:20:14,220 Je m 'appelle Alberto. 282 00:20:14,840 --> 00:20:16,260 Il est très charmant, votre accent. 283 00:20:17,500 --> 00:20:19,780 Suzanne a toujours eu un penchant pour les Italiens. 284 00:20:19,980 --> 00:20:20,980 Votre fille aussi. 285 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Je t 'emmerde. 286 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 Je meurs de soif. Je vais me chercher un verre d 'eau. 287 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Bien sûr, ma mère. Viens. 288 00:20:26,080 --> 00:20:30,200 Qu 'est -ce qui s 'est passé ici ? Ils ont ouvert les volets. 289 00:20:30,950 --> 00:20:33,570 Pourquoi ? Non, on n 'a pas ouvert les volets, maman. 290 00:20:34,410 --> 00:20:41,070 On n 'a pas ouvert les volets parce que... Parce qu 'en fait... On s 'est... 291 00:20:41,070 --> 00:20:43,350 On s 'est disputé avec Jérôme. 292 00:20:43,590 --> 00:20:45,210 Ah bon ? J 'aime mieux ça. 293 00:20:46,430 --> 00:20:48,410 Mieux ça que quoi ? Que les voleurs. 294 00:20:48,890 --> 00:20:49,890 On a vraiment eu peur. 295 00:20:51,230 --> 00:20:55,430 En fait, on était en train de repartir, là. Oh ben non, pourquoi ? Parce que, 296 00:20:55,430 --> 00:20:58,450 maman, je viens de te le dire, on s 'est disputé et on n 'a pas envie de rester, 297 00:20:58,550 --> 00:21:00,030 c 'est tout. Voilà, on allait y aller. 298 00:21:01,110 --> 00:21:07,170 Mais tu comptes repartir avec ton petit blouson, Jérôme ? Non, je compte rentrer 299 00:21:07,170 --> 00:21:08,170 avec ma petite voiture. 300 00:21:08,530 --> 00:21:12,170 Vous avez invité des amis ? Vous vous êtes engueulé devant eux et maintenant 301 00:21:12,170 --> 00:21:14,630 vous les renvoyez à Paris, c 'est ça ? C 'est exactement ça, oui. 302 00:21:14,890 --> 00:21:21,010 Mais pourquoi vous ne nous avez pas dit que vous veniez ce week -end ? Parce 303 00:21:21,010 --> 00:21:25,650 que... Parce qu 'en fait... On voulait vous faire la surprise. 304 00:21:28,330 --> 00:21:30,650 Vous n 'allez pas gâcher cette merveilleuse surprise. 305 00:21:31,510 --> 00:21:34,810 C 'est fini, là. On arrête ce cirque. Il y a des travers de port plein le 306 00:21:34,810 --> 00:21:38,830 coffre. Je vais vous préparer un bon dîner. Non, pas de travers de port. On 307 00:21:38,830 --> 00:21:40,650 aller, maman. Non, c 'est mieux si on s 'en va, vraiment. 308 00:21:41,710 --> 00:21:42,950 Tu nous caches quelque chose. 309 00:21:49,210 --> 00:21:50,210 Ok, 310 00:21:55,310 --> 00:21:56,229 on va. 311 00:21:56,230 --> 00:21:57,230 On va rester. 312 00:21:58,320 --> 00:21:59,360 C 'est une très belle idée, ce dîner. 313 00:22:00,500 --> 00:22:06,020 Tiens. Tu viens m 'aider à vider le coffre, hein, Jérôme ? Alors, tu viens. 314 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 On va vider le coffre. Arrête de gouder. 315 00:22:10,020 --> 00:22:16,580 Comment elle va, ma fille ? Ça va. 316 00:22:17,740 --> 00:22:19,080 Ça va, papa. 317 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 Je suis contente de te voir. 318 00:22:20,320 --> 00:22:23,000 Ça va ? Je suis contente de te voir. 319 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 Moi aussi. 320 00:22:24,360 --> 00:22:27,720 Non, ça va. Écoute, je suis contente parce que l 'émission... 321 00:22:28,300 --> 00:22:31,580 Tu sais l 'émission sur le thon gras ? Elle a fait 15 % de part de marché. 322 00:22:32,520 --> 00:22:33,640 C 'est vraiment génial. 323 00:22:39,800 --> 00:22:46,260 Vous l 'avez dit à vos amis que je 324 00:22:46,260 --> 00:22:50,440 participais à un concours de poésie à la rentrée ? On n 'a pas eu le temps là. 325 00:22:51,460 --> 00:22:53,320 C 'est l 'Amérique qui organise ça. 326 00:22:54,220 --> 00:22:55,760 Ça va se passer à la salle des fêtes. 327 00:22:56,280 --> 00:22:57,480 J 'adore la poésie. 328 00:22:58,120 --> 00:22:59,960 Qui en reprend, là ? Il en reste plein. 329 00:23:00,960 --> 00:23:05,040 Moi, ça me ferait très plaisir que vous veniez à cette lecture. 330 00:23:05,840 --> 00:23:07,260 Ce sera sans doute la dernière. 331 00:23:07,520 --> 00:23:10,880 Vous arrêtez la lecture, c 'est ça ? Non, j 'arrête la vie. 332 00:23:11,300 --> 00:23:14,260 C 'est plutôt la vie qui m 'arrêtera bientôt. 333 00:23:15,580 --> 00:23:16,840 C 'est magnifique ce que vous dites. 334 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Oui. 335 00:23:18,360 --> 00:23:22,760 Henri, mon grand, ça va beaucoup mieux depuis que t 'as arrêté ton traitement. 336 00:23:23,960 --> 00:23:26,000 T 'as arrêté ton traitement, papa ? Oui. 337 00:23:26,580 --> 00:23:27,780 Mais pourquoi t 'as fait ça ? 338 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 J 'ai pas vraiment envie d 'en parler maintenant. 339 00:23:30,240 --> 00:23:32,540 Tu peux pas décider ça comme ça, tout seul, sans nous en parler. 340 00:23:32,740 --> 00:23:34,040 T 'as pensé à nous ? Ben non. 341 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Excuse -moi. 342 00:23:36,540 --> 00:23:38,380 J 'ai pensé à moi, cette fois. 343 00:23:42,120 --> 00:23:46,620 Ce soir, je profite de ma famille et de nos nouveaux amis. 344 00:23:47,980 --> 00:23:50,660 Je suis tellement heureux de vous avoir. 345 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 En abandonnant la chance. 346 00:23:54,940 --> 00:23:55,940 Allez. 347 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Vous viendrez à la lecture. 348 00:23:58,220 --> 00:23:59,600 Oui, on t 'a déjà dit qu 'on viendrait, papa. 349 00:24:00,140 --> 00:24:04,960 Vous faites quoi dans la vie... isolte ? Je suis en dernière année dans une 350 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 école de journalisme. 351 00:24:06,180 --> 00:24:07,260 Et je viens de finir un stage. 352 00:24:07,840 --> 00:24:11,580 Où ça ? Dans le magazine de Jérôme. 353 00:24:13,020 --> 00:24:13,919 D 'accord. 354 00:24:13,920 --> 00:24:18,640 Ah bon ? Ah oui ! C 'est vrai, mais c 'est fou, parce que... Ça fait combien 355 00:24:18,640 --> 00:24:21,680 temps, en fait, que vous êtes en stage, déjà ? Six mois. 356 00:24:24,940 --> 00:24:27,020 Six mois ? Donc ça fait... 357 00:24:28,010 --> 00:24:30,530 En fait, ça fait six mois que vous voyez tous les jours. 358 00:24:30,730 --> 00:24:34,630 C 'est fou, hein ? C 'est beau, c 'est merveilleux. Vraiment, j 'avais 359 00:24:34,630 --> 00:24:37,910 complètement oublié que ça faisait six mois. C 'est un fil, hein ? C 'est fou, 360 00:24:37,950 --> 00:24:38,950 tu vois, j 'avais oublié. 361 00:24:38,970 --> 00:24:39,970 Ça fait six mois, en fait. 362 00:24:40,250 --> 00:24:43,150 Donc pendant six mois. Oui, c 'est ça, parce que tu viens de le dire. 363 00:24:43,450 --> 00:24:45,930 Oui, c 'est ce que je dis. Mais je n 'avais pas réalisé, j 'ai le droit. Des 364 00:24:45,930 --> 00:24:48,190 fois, des trucs, tu réalises pas tout de suite, tout de suite, six mois, six 365 00:24:48,190 --> 00:24:50,490 mois. Là, tu réalises. Voilà, c 'est six mois, oui. 366 00:24:51,310 --> 00:24:54,350 Tu donnes des conseils aux gens à la télévision sur la santé et tu filmes 367 00:24:54,350 --> 00:24:55,590 un pompier. Je ne filme pas comme un pompier. 368 00:24:56,430 --> 00:24:59,030 Bah non, en fait, Suzanne, vous voyez bien qu 'Audrey ne fume pas. En fait, ça 369 00:24:59,030 --> 00:25:01,290 se voit, elle ne fume pas. Audrey, elle a une vie très équilibrée. C 'est une 370 00:25:01,290 --> 00:25:02,390 femme irréprochable. 371 00:25:02,930 --> 00:25:03,930 Et une mère parfaite. 372 00:25:04,770 --> 00:25:06,750 Tu rigoles ou quoi ? Si il y a vraiment quelqu 'un de parfait dans le couple, c 373 00:25:06,750 --> 00:25:10,710 'est toi. Tu pourrais étaler la culture, prendre toute la place, t 'écouter 374 00:25:10,710 --> 00:25:13,690 parler. Mais non, jamais, en fait. Puis t 'es fou comme t 'es à l 'écoute des 375 00:25:13,690 --> 00:25:15,650 autres. C 'est vrai, t 'as une très très bonne écoute, Jérôme. Mais heureusement 376 00:25:15,650 --> 00:25:18,270 que je fais le filtre devant tout ce que j 'entends. Bon, ça suffit. 377 00:25:18,550 --> 00:25:22,350 Ça suffit, les enfants. Vous commencez à être fatigants. Je n 'ai pas fini. Bon. 378 00:25:23,810 --> 00:25:29,190 Et sinon... Vous, Alberto, vous faites quoi dans la vie ? Je suis restaurateur. 379 00:25:29,410 --> 00:25:30,410 C 'est formidable. 380 00:25:30,590 --> 00:25:32,610 Ah oui, c 'est formidable. C 'est le pizza yellow du coin de la rue. 381 00:25:33,010 --> 00:25:35,750 Vous voyez le truc de bon goût avec des gondoles et des tours de pizza 382 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 intérieures ? Ah oui. 383 00:25:37,030 --> 00:25:38,670 Ben voilà. J 'ai jamais fait des pizzas. 384 00:25:39,190 --> 00:25:42,210 Je comprends bien, c 'est à cause de Géraud, mais je voudrais que vous vous 385 00:25:42,210 --> 00:25:43,210 connus. 386 00:25:44,290 --> 00:25:45,290 Euh, non. 387 00:25:46,110 --> 00:25:47,110 Non. 388 00:25:48,170 --> 00:25:50,610 Alors, figure -toi qu 'on a les dîners chez Alberto. 389 00:25:51,410 --> 00:25:53,710 Voilà, c 'était en pleine rentrée des classes, je crois. 390 00:25:54,670 --> 00:25:57,330 Parce que vous étiez là, avec une petite robe d 'ailleurs, très très jolie, 391 00:25:57,370 --> 00:25:59,890 magnifique. Et c 'est comme ça qu 'on a découvert qu 'ils étaient ensemble. 392 00:26:00,630 --> 00:26:02,910 Je me souviens bien parce que j 'étais balade le lendemain. C 'est fou, hein ? 393 00:26:02,910 --> 00:26:04,770 'hasard de la vie, quand même. L 'hasard de la vie, c 'est fou. 394 00:26:05,010 --> 00:26:06,010 Non ? Oui. 395 00:26:06,230 --> 00:26:09,810 Tiens, Fusain, à propos de l 'hasard, raconte ton histoire avec ta vieille 396 00:26:09,810 --> 00:26:10,810 copine, l 'autre fois. 397 00:26:10,890 --> 00:26:12,230 Oh oui, c 'est vraiment incroyable. 398 00:26:13,650 --> 00:26:15,490 Il y a six mois, ou peut -être cinq. 399 00:26:16,050 --> 00:26:17,190 Non, six, je crois, oui. 400 00:26:17,720 --> 00:26:18,679 Oui, oui, c 'est ça, oui. 401 00:26:18,680 --> 00:26:22,420 Donc, peut -être cinq mois et demi. Je ne suis pas rentré dans les détails. 402 00:26:22,940 --> 00:26:23,940 Donc, je vais à Paris. 403 00:26:26,300 --> 00:26:30,200 Sans savoir pourquoi, je me mets à penser à une vieille copine que j 'avais 404 00:26:30,200 --> 00:26:32,400 collège. Comme ça, je ne sais pas pourquoi. 405 00:26:33,100 --> 00:26:35,800 Une copine à laquelle je ne pense jamais. Mais vraiment, jamais. 406 00:26:36,880 --> 00:26:39,140 Eh bien, ça n 'a pas de plus. Je tombe sur elle, au coin de la rue. 407 00:26:40,490 --> 00:26:42,510 On boit un café, on papote. 408 00:26:43,190 --> 00:26:44,750 C 'est très sympa. 409 00:26:45,490 --> 00:26:48,750 Vraiment très sympa. On parle des enfants, du mari, du jardin. 410 00:26:49,290 --> 00:26:53,530 Et puis, au bout de deux heures et demie, on finit quand même par se 411 00:26:53,530 --> 00:26:54,730 se disant qu 'on se retrouve très très vite. 412 00:26:56,110 --> 00:26:59,750 Le lendemain, le téléphone sonne. 413 00:27:00,390 --> 00:27:02,830 Je décroche. Non, c 'est Henri qui décroche. 414 00:27:03,570 --> 00:27:04,610 Non, c 'est moi qui décroche. 415 00:27:04,950 --> 00:27:06,530 Non, c 'est toi qui décroche. 416 00:27:07,030 --> 00:27:13,730 Donc, le lendemain, J 'apprends au téléphone que quelques heures seulement 417 00:27:13,730 --> 00:27:20,470 après qu 'on se soit quitté, elle est passée sous un autobus. 418 00:27:25,350 --> 00:27:26,350 Elle est morte. 419 00:27:33,420 --> 00:27:35,620 quand même les hasards de la vie. C 'est fou. 420 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 C 'est vrai, c 'est fou. 421 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 C 'est fou. 422 00:27:38,180 --> 00:27:44,380 Et vous ? Vous avez des passions dans la vie ? Moi, oui. J 'adore la littérature 423 00:27:44,380 --> 00:27:46,240 américaine de la seconde moitié du XXe siècle. 424 00:27:46,460 --> 00:27:48,160 C 'était le thème de ma thèse. 425 00:27:49,340 --> 00:27:53,380 Lydian, Lindbergh, les expériences de Léry autour du LSD. C 'est ce qui m 'a 426 00:27:53,380 --> 00:27:55,600 amenée à la musique d 'ailleurs parce que forcément, il y a des ponts. 427 00:27:55,950 --> 00:27:56,950 Ah oui, forcément. 428 00:27:57,030 --> 00:27:59,170 Mais nous aussi, dans la famille, on adore la musique. 429 00:27:59,430 --> 00:28:01,010 Tiens, en parlant de musique, Alberto. 430 00:28:01,490 --> 00:28:04,810 Moi aussi, je suis un grand passionné de musique. 431 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 J 'adore la musique. 432 00:28:06,530 --> 00:28:11,850 Je comprends pourquoi vous les avez adoptées. Et je compose des chansons, 433 00:28:11,850 --> 00:28:13,970 parfois, comme ça, je gratouille ma guitare. 434 00:28:14,290 --> 00:28:15,790 Il gratouille, mais il gratouille pas que la guitare. 435 00:28:17,340 --> 00:28:20,520 Tu te souviens du concert de Christophe Maé quand il a pris sa guitare pour 436 00:28:20,520 --> 00:28:23,640 faire sa chanson ? Ma fille est fan de Christophe Maé. 437 00:28:24,180 --> 00:28:29,320 C 'était quoi déjà cette chanson qu 'on adore ? C 'était quoi ? Il est où le 438 00:28:29,320 --> 00:28:32,740 bonheur ? Il est où ? Il vient nous jouer un petit peu de guitare, Berthoud. 439 00:28:32,740 --> 00:28:33,729 non. 440 00:28:33,730 --> 00:28:36,030 Non, Alberto, il ne peut pas jouer parce qu 'il n 'a pas sa guitare, il est 441 00:28:36,030 --> 00:28:39,230 fatigué, tout le monde doit aller se coucher. Allez, une petite chanson. Non, 442 00:28:39,230 --> 00:28:40,149 n 'a pas envie de jouer. 443 00:28:40,150 --> 00:28:42,370 C 'est pas la guitare de mon petit -fils. Mais non, la guitare de mon petit 444 00:28:42,370 --> 00:28:43,370 -fils, c 'est la guitare pour enfants. 445 00:28:43,410 --> 00:28:45,170 C 'est un adulte, Alberto, il ne va pas jouer, papa. 446 00:28:45,730 --> 00:28:46,730 Papa, 447 00:28:46,770 --> 00:28:47,770 laisse tomber. 448 00:28:48,490 --> 00:28:52,290 J 'espère qu 'elle est accordée. Mais non, sûrement pas, il fait humide. 449 00:28:57,690 --> 00:29:04,230 Allez. Celle -là, c 'est une chanson qui raconte une femme qui part. 450 00:29:26,290 --> 00:29:28,510 Dove sei finita? 451 00:29:31,010 --> 00:29:33,410 Nuove, nuove sensazioni. 452 00:29:35,250 --> 00:29:37,210 Facili emozioni. 453 00:29:39,330 --> 00:29:41,550 Fameliche illusioni. 454 00:29:42,470 --> 00:29:43,630 Po di me. 455 00:29:44,890 --> 00:29:46,930 E li conti. 456 00:29:49,490 --> 00:29:51,050 Arriva con... Arrivita! 457 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 Tu m 'excuses pour le conti! 458 00:29:53,990 --> 00:29:55,670 Alors déjà que pour le conti c 'est de la merde! 459 00:29:56,090 --> 00:30:02,430 Je déteste Paolo Conte ! Alors laisse -la t 'en décemer ! J 'encule, moi, 460 00:30:02,430 --> 00:30:08,210 Conte ! Le côté de mon cul ! C 'est insupportable ! Tout le monde reste là, 461 00:30:08,290 --> 00:30:10,750 écoutez ! Il faut l 'enculer ! Il faut l 'enculer ! 462 00:30:29,150 --> 00:30:31,950 Tu ne rejoins pas ton mari ? Si, j 'y vais. 463 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 Regarde. 464 00:30:37,930 --> 00:30:39,270 Laisse, je vais m 'en occuper. Non, non. 465 00:30:40,570 --> 00:30:44,110 Il faut que vous ayez une petite discussion, tous les deux. Je ne sais 466 00:30:44,110 --> 00:30:46,470 qui s 'est passé, mais ce n 'est pas réglé votre histoire. 467 00:30:48,150 --> 00:30:51,170 On reste à dormir là. Oui, bien sûr, vous restez là à dormir. 468 00:30:52,370 --> 00:30:53,410 N 'embrasse pas ton père. 469 00:30:55,090 --> 00:30:56,090 Si, bien sûr. 470 00:31:01,600 --> 00:31:07,080 Tu sais, le fait que j 'arrête ou que je continue les traitements, ce n 'est pas 471 00:31:07,080 --> 00:31:09,860 important. Ce qui est important, c 'est ce qui se passe maintenant. 472 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Bonne nuit. 473 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 Bonne nuit. 474 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 Désolé. 475 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 Désolé. 476 00:31:30,040 --> 00:31:32,800 C 'est parce qu 'il approche la parole au comté, moi j 'aime bien parler au 477 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 comté. 478 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Désolé. 479 00:31:35,660 --> 00:31:37,200 Moi j 'aime bien parler au comté aussi. 480 00:32:18,640 --> 00:32:21,600 Parler du temps qui fuit est toujours une gageure. 481 00:32:25,440 --> 00:32:27,020 J 'ai invoqué les ans. 482 00:32:29,680 --> 00:32:31,300 J 'ai évoqué les heures. 483 00:32:32,800 --> 00:32:36,100 Je suis une aquarelle dont les couleurs s 'effacent. 484 00:32:38,080 --> 00:32:41,760 Je me terre sous un masque et je meurs de gare lasse. 485 00:32:56,040 --> 00:32:59,560 À ces derniers instants où tout devient confus... Je sais pas ce qu 'ils ont, 486 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 tous les deux. 487 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Ça m 'inquiète. 488 00:33:04,920 --> 00:33:08,760 Je vois ton cul passer et les souvenirs affluent. 489 00:33:12,060 --> 00:33:19,040 T 'as senti toute cette tension, toi aussi ? Arrête de t 490 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 'inquiéter. 491 00:33:22,340 --> 00:33:24,520 Qu 'est -ce que tu faisais ? 492 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 J 'écris. 493 00:33:27,570 --> 00:33:30,170 Tu vas gagner le concours de voyager cette année. 494 00:33:30,870 --> 00:33:32,030 Je suis sûre. 495 00:33:34,490 --> 00:33:37,070 Moi, ça fait tellement plaisir de venir avec les enfants. 496 00:34:10,030 --> 00:34:15,090 Comment on est arrivé là ? Qu 'est -ce que je te dis ? Je comprends même pas ta 497 00:34:15,090 --> 00:34:16,090 question. 498 00:34:16,909 --> 00:34:17,909 T 'étais là. 499 00:34:18,110 --> 00:34:19,110 On a vécu la même chose. 500 00:34:24,409 --> 00:34:26,050 On en est arrivé là parce qu 'il y a eu le temps passé, c 'est tout. 501 00:34:54,570 --> 00:34:55,570 plus, c 'est la même chose. 502 00:34:56,889 --> 00:34:57,890 C 'est juste pour maman. 503 00:34:58,550 --> 00:34:59,870 T 'es beaucoup réfléchie, on dirait. 504 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 J 'ai changé d 'avis, je suis désolé. 505 00:35:27,020 --> 00:35:31,220 Mais je peux pas m 'infliger de... Je peux pas m 'infliger de rester là. 506 00:35:31,900 --> 00:35:38,700 Et les parents ? On écrit un mot, on... 507 00:35:38,700 --> 00:35:41,300 On trouve une excuse et puis on se casse, voilà. 508 00:35:42,740 --> 00:35:44,840 S 'il te plaît, fais -le pour mon père, je t 'en supplie. 509 00:35:52,040 --> 00:35:54,240 On va pas supporter de rester là tout le week -end, on va devenir dingue, ça va 510 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 rien ranger. 511 00:35:57,780 --> 00:36:01,760 On rentre chez nous, on a une explication normale, et puis on annonce 512 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 enfants qu 'on se sépare, voilà. 513 00:36:04,000 --> 00:36:06,020 Et on va leur dire quoi ? On fait les choses dans l 'ordre. 514 00:36:06,460 --> 00:36:11,440 Ok, on va leur dire quoi ? Que le temps va passer ? 515 00:36:11,440 --> 00:36:15,780 Tu vas rentrer avec ta pute ? 516 00:36:21,450 --> 00:36:22,990 J 'ai emprunté sa voiture, elle doit rentrer avec ton connard. 517 00:36:43,350 --> 00:36:44,350 Bon allez, on s 'en va. 518 00:36:45,990 --> 00:36:47,350 Maintenant ? Oui, connard. 519 00:36:48,070 --> 00:36:49,170 On arrête de faire n 'importe quoi. 520 00:36:49,910 --> 00:36:50,910 Je rentre avec toi ? 521 00:36:51,900 --> 00:36:53,940 Le mieux, c 'est que tu me prêtes ta voiture et tu rentres avec lui. 522 00:36:55,860 --> 00:36:57,960 Non, mais je peux te parler avant, s 'il te plaît ? Parce que j 'ai l 523 00:36:57,960 --> 00:36:59,720 'impression que j 'ai une marionnette. Non, j 'aurais dit poupée gonflable. 524 00:37:00,000 --> 00:37:02,760 Non, je crois pas, non. Ouais, remarque, t 'as raison. Puis c 'est beaucoup plus 525 00:37:02,760 --> 00:37:03,738 juste. 526 00:37:03,740 --> 00:37:07,500 Ou sinon, je rentre avec toi et vous prenez ma voiture, voilà. 527 00:37:07,720 --> 00:37:09,700 Ouais, c 'est très bien, ça. Tu gardes ta voiture et tu rentres avec l 'autre 528 00:37:09,700 --> 00:37:14,820 connard. Je peux arrêter de m 'appeler connard ? Ouais, c 'est trop. Ouais, OK. 529 00:37:15,820 --> 00:37:17,520 Tu gardes ta voiture et tu rentres avec l 'autre enculé. 530 00:37:20,529 --> 00:37:24,630 Passe un cul au cornouton. De quoi ? C 'est quoi ça ? 531 00:37:59,459 --> 00:38:05,600 C 'est quoi ce bandit ? C 'est quoi ce bandit ? Qu 532 00:38:05,600 --> 00:38:09,740 'est -ce que vous faites là ? C 'est l 'inverse de votre question. 533 00:38:10,060 --> 00:38:11,340 Vous, qu 'est -ce que vous faites là ? 534 00:38:16,460 --> 00:38:20,220 C 'est drôle. Qu 'il se fâche quoi, bordel ? Non, c 'est ma faute, en fait. 535 00:38:20,220 --> 00:38:22,240 voulais qu 'on fasse une petite fête ici à la cool parce qu 'une fois qu 'on a 536 00:38:22,240 --> 00:38:23,460 fait ça à Paris, les voisins ont appelé les flics. 537 00:38:23,680 --> 00:38:26,000 La dernière fois ? La dernière fois qu 'on a fait ça à Paris, les voisins ont 538 00:38:26,000 --> 00:38:32,620 appelé les flics. Mais quelle dernière fois ? Vous 539 00:38:32,620 --> 00:38:34,920 trouvez ça drôle ? Non. 540 00:38:35,200 --> 00:38:38,200 Mais attends, il fait quoi, là, le mec de la pizzeria ? Juliette, tu te tais. C 541 00:38:38,200 --> 00:38:39,200 'est moi qui pose les questions. 542 00:38:39,280 --> 00:38:43,080 C 'est clair ? Je peux aller me coucher ? Je suis fatiguée. 543 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Oui, va te coucher. Va te coucher. 544 00:38:46,910 --> 00:38:48,510 Ben, moi aussi je vais. Non, tu restes là. 545 00:38:49,090 --> 00:38:51,530 Du coup, nous aussi on va... Non, toi tu restes là. Personne ne bouge. Personne 546 00:38:51,530 --> 00:38:56,030 ne bouge ! Mais vous êtes défoncés en fait. 547 00:38:56,510 --> 00:38:57,890 Mais... Ils sont défoncés. 548 00:38:58,430 --> 00:39:00,430 Ah non, toi tu sais ce que je parle, ça c 'est pas mon délire, tu vois. 549 00:39:00,630 --> 00:39:07,110 C 'est quoi ça ? Ça c 'est quoi ça ? Vous avez appris quoi ? L 'autoroute, je 550 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 crois qu 'on a appris l 'autoroute. 551 00:39:08,609 --> 00:39:12,510 Ouais, mais pas que, parce qu 'après, il y avait des petits trous, en fait, 552 00:39:12,530 --> 00:39:15,630 plein de petits trous, mais vraiment... Petits trous dessous ? Là, c 'est quoi, 553 00:39:15,670 --> 00:39:19,450 ces boulettes, là ? La MDMA, mais c 'est la première fois que j 'entends, je te 554 00:39:19,450 --> 00:39:20,930 jure, sur la tête de maman. Putain, c 'est vrai. 555 00:39:21,150 --> 00:39:24,390 Et j 'ai hyper envie de venir. Non, mais t 'inquiète, ça fait souvent ça, quand 556 00:39:24,390 --> 00:39:27,210 on la prend en parachute, t 'as l 'intérieur, ça s 'ouvre, et puis du 557 00:39:27,210 --> 00:39:28,910 'as l 'amertume qui remonte, et... Je sais rien. 558 00:39:29,490 --> 00:39:32,370 T 'as l 'amertume qui remonte, et puis du coup, ça crée des hauteurs, ça. 559 00:39:32,970 --> 00:39:35,910 Je préfère léger. Moi aussi, mais... Ça fait combien de temps que tu... 560 00:39:37,319 --> 00:39:40,100 Et puis rien, je fais ça comme ça une fois de temps en temps. Je suis pas un 561 00:39:40,100 --> 00:39:41,220 toque, je vous le jure, c 'est sur ta tête. 562 00:39:41,440 --> 00:39:44,080 Arrête ! Tu arrêtes de jurer sur la tête de ta mère. 563 00:39:45,080 --> 00:39:46,078 J 'arrête. 564 00:39:46,080 --> 00:39:50,240 Mais oh ! Quand même, toi tu m 'as pogoté au Hellfest, t 'es frappé de Pink 565 00:39:50,240 --> 00:39:53,800 Floyd, et tu me fais toute une minuscule scène, une grosse scène, tu me fais une 566 00:39:53,800 --> 00:39:56,360 grosse scène de rien du tout, pour une minuscule petite gélule. 567 00:39:56,680 --> 00:40:01,980 Tu me recommandes, là ? Je te rappelle que je suis ton père, d 'accord ? Je 568 00:40:01,980 --> 00:40:03,020 sais, je vois très bien qui tu es. 569 00:40:04,230 --> 00:40:05,830 J 'ai toujours autant envie de vomir en fait. 570 00:40:06,410 --> 00:40:07,670 Mais non, toujours pas en fait, non. 571 00:40:08,070 --> 00:40:09,350 C 'est bien de faire ça devant ton petit frère. 572 00:40:10,250 --> 00:40:11,250 C 'est un bel exemple. 573 00:40:12,030 --> 00:40:13,310 Alors toi Juliette, toi tu fais rien toi. 574 00:40:13,770 --> 00:40:16,010 Toi tu les laisses droguer, c 'est ça ? Ça va, je fais leur daronne. 575 00:40:17,590 --> 00:40:24,290 Oh non putain, mon tapis ! Putain, j 'adore ce tapis ! Merde ! On 576 00:40:24,290 --> 00:40:27,810 s 'en occupe, on gère. Vous, vous bougez pas, ok ? Vous bougez pas, nous on 577 00:40:27,810 --> 00:40:29,010 gère. Vous pouvez nous faire confiance. 578 00:40:30,830 --> 00:40:32,950 Ah, j 'ai mis la main dedans ! 579 00:40:33,630 --> 00:40:35,450 Mais vous, vous êtes deux grands mythos aussi. 580 00:40:36,230 --> 00:40:38,250 Vas -y, dites -nous aussi pourquoi vous êtes là. 581 00:40:38,510 --> 00:40:39,510 Maman, dis -moi. 582 00:40:42,190 --> 00:40:48,190 Vas -y, dis -leur, pour mon oeil. 583 00:40:49,110 --> 00:40:50,110 Ouais, dis -moi. 584 00:40:53,250 --> 00:40:55,030 On voulait faire une surprise à ton grand -père. 585 00:40:56,430 --> 00:40:59,230 Sans nous ? Sans vous, oui. 586 00:41:01,480 --> 00:41:03,260 Parce que ton grand -père est malade et qu 'il est très fatigué. 587 00:41:05,300 --> 00:41:06,540 On a passé la soirée tous ensemble. 588 00:41:07,840 --> 00:41:08,900 Et là, il dort dans la grange. 589 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Voilà. 590 00:41:12,300 --> 00:41:13,620 On voulait vous préserver de tout ça. 591 00:41:14,620 --> 00:41:18,600 Ouais. Et du coup, vous décidez de venir avec le mec de la pizzeria ? Sa petite 592 00:41:18,600 --> 00:41:21,840 gaule, hein ? Et nous, rien ? Écoute, ton grand -père adore les pizzas. Mais 593 00:41:21,840 --> 00:41:24,860 toi, t 'es sérieuse aussi, là ? Putain, tu peux voir que j 'ai trop déjà fait 594 00:41:24,860 --> 00:41:27,820 des pizzas. Si vous voulez mentir, mettez -vous raccord. Faites le même 595 00:41:27,820 --> 00:41:29,720 a rien qui va dans votre histoire. Ça colle archi pas. 596 00:41:30,090 --> 00:41:33,310 Ça colle archi pas. Ok, ça colle peut -être archi pas. Peu importe, ton père a 597 00:41:33,310 --> 00:41:37,070 raison. Vu la situation, c 'est pas à toi de poser les questions. 598 00:41:38,030 --> 00:41:40,230 D 'accord ? Vous allez vous coucher et vous disparaissez. 599 00:41:40,590 --> 00:41:41,229 Oh non. 600 00:41:41,230 --> 00:41:43,910 Bah si. Bah non, parce que moi, je suis beaucoup trop dépensé pour dormir. 601 00:41:45,290 --> 00:41:48,210 Physiquement, je peux y arriver ce soir. Non, mec, écoute, ça n 'a rien à voir 602 00:41:48,210 --> 00:41:50,230 avec de la cocaïne. T 'as pas besoin de prendre un petit exo. 603 00:41:50,630 --> 00:41:53,110 Tu te mets dans ton lit, sous la couette, et là, c 'est l 'autoroute du 604 00:41:53,990 --> 00:41:55,550 Bon, par contre, des fois, ça donne un peu des aftes. 605 00:41:56,130 --> 00:41:57,290 Bon, allez, allez, allez. 606 00:41:57,890 --> 00:41:58,930 Et demain matin, surtout. 607 00:41:59,400 --> 00:42:00,840 Vous m 'entendez ? Écoutez -moi bien, là. 608 00:42:01,580 --> 00:42:04,900 Vous dites rien aux grands -parents, d 'accord ? On est venus leur faire la 609 00:42:04,900 --> 00:42:08,220 surprise, OK ? Allô ? Allez, au lit. 610 00:42:08,540 --> 00:42:09,540 Égagez. 611 00:42:09,660 --> 00:42:10,660 Moi, 612 00:42:11,180 --> 00:42:13,780 j 'adore cette nouvelle complicité par enfant. Je trouve ça hyper moderne. 613 00:42:14,880 --> 00:42:15,900 C 'est pas rien à vous dire. 614 00:42:16,180 --> 00:42:17,440 Je vous aime. Bon, OK. 615 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 Oh, vous sentez bon. 616 00:42:20,340 --> 00:42:22,220 J 'adore ta peau, maman. Moi aussi, j 'aime. 617 00:42:22,640 --> 00:42:23,640 Olina. Allez, va te coucher. 618 00:42:24,260 --> 00:42:25,260 Vous êtes les meilleurs. 619 00:42:25,420 --> 00:42:27,440 Non, ça, c 'est... Ça reste ici, ça. 620 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 Allez, va te coucher. 621 00:42:29,280 --> 00:42:30,380 C 'est bon là ? 622 00:42:30,380 --> 00:42:40,200 On 623 00:42:40,200 --> 00:42:42,000 ne parle plus, c 'est ça ? 624 00:42:42,000 --> 00:42:49,000 Si je parle, 625 00:42:49,140 --> 00:42:50,540 tu répètes toujours maintenant ? 626 00:42:59,390 --> 00:43:00,390 Bon. 627 00:43:01,070 --> 00:43:02,070 OK. 628 00:43:02,930 --> 00:43:03,930 OK. 629 00:43:06,570 --> 00:43:10,290 Jérôme, on peut parler ? C 'est pas vraiment le moment. 630 00:43:32,170 --> 00:43:34,110 Ça me rend folle de savoir qu 'ils vont dormir ensemble juste à côté. 631 00:43:38,230 --> 00:43:40,290 Pas toi ? Non. 632 00:43:42,070 --> 00:43:46,470 Pourquoi tu restes ici ? Moi, je suis coincé, mais toi, tu peux partir si tu 633 00:43:46,470 --> 00:43:47,470 veux. 634 00:43:47,690 --> 00:43:48,790 Parce que je suis amoureuse. 635 00:43:49,650 --> 00:43:51,350 J 'ai envie de me battre, je ne vais pas partir comme ça. 636 00:43:52,870 --> 00:43:56,270 Tu sais ce qu 'il disait, Shakespeare ? Non. 637 00:43:57,330 --> 00:43:59,010 Le véritable amour n 'est jamais sans écueil. 638 00:43:59,590 --> 00:44:00,590 Tu comprends ? 639 00:44:02,490 --> 00:44:09,410 Est -ce que je peux te ressentir avec toi ? Je pense en fait que Jérôme n 'est 640 00:44:09,410 --> 00:44:10,910 pas totalement clair avec ses sentiments. 641 00:44:11,870 --> 00:44:16,990 Pourquoi tu dis ça ? Il n 'est pas honnête, ça se voit. Ça saute aux yeux. 642 00:44:17,790 --> 00:44:22,630 Moi, par exemple, jamais je ne te ferais croire que je suis amoureux de toi 643 00:44:22,630 --> 00:44:23,830 juste pour coucher avec toi. 644 00:44:25,710 --> 00:44:29,870 Je te dirais simplement que tu n 'as pas envie de faire l 'amour avec moi. 645 00:44:31,339 --> 00:44:33,020 Ça n 'engage à rien, ça fait un bien fond. 646 00:44:34,940 --> 00:44:37,020 Qu 'est -ce que t 'en penses ? Attends. 647 00:44:37,860 --> 00:44:41,140 Tu viens de me donner un exemple, là, ou tu viens de me proposer de coucher avec 648 00:44:41,140 --> 00:44:46,360 toi ? Non, c 'était plutôt une proposition. 649 00:44:47,320 --> 00:44:50,640 Donc, tu viens ici, dans le dos de ta femme, pour te taper ta maîtresse, et 650 00:44:50,640 --> 00:44:52,660 comme t 'y arrives pas, t 'essaies de coucher avec la maîtresse du mari de ta 651 00:44:52,660 --> 00:44:59,480 maîtresse ? Bon, dit comme ça, bien sûr, ça 652 00:44:59,480 --> 00:45:00,480 paraît mal simple. 653 00:45:00,970 --> 00:45:02,970 Non mais tu peux le dire n 'importe comment, c 'est très malsain. 654 00:45:07,610 --> 00:45:13,950 Donc, c 'est nous ? Ok, bon. 655 00:45:14,950 --> 00:45:19,350 Du coup... Bon, j 'appelle ma femme. 656 00:45:19,570 --> 00:45:20,570 Voilà. 657 00:45:38,670 --> 00:45:42,030 Je sais que ça ne change rien, mais je veux que tu saches que je n 'ai pas de 658 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 sentiments pour elle. 659 00:45:45,410 --> 00:45:47,610 Elle pense sûrement à l 'inverse parce que je suis là et que je n 'ai pas été 660 00:45:47,610 --> 00:45:48,610 très clair. 661 00:46:15,770 --> 00:46:16,770 Bonjour. 662 00:46:30,010 --> 00:46:31,530 Bonjour, Karim. 663 00:46:31,870 --> 00:46:36,070 Bonjour, Karim. Si vous avez faim, il y a du pain, des croissants. 664 00:46:36,370 --> 00:46:38,130 J 'ai acheté aussi du jambon. 665 00:46:38,710 --> 00:46:40,030 Là, on passe aux choses sérieuses. 666 00:46:41,649 --> 00:46:43,690 Merci. Où sont les parents, là ? Ils dorment encore. 667 00:46:44,070 --> 00:46:45,330 Je vais aller les réveiller. 668 00:46:45,730 --> 00:46:49,170 Quoi ? Bonjour. 669 00:46:52,470 --> 00:46:53,990 Bonjour. Bonjour. Bonjour. 670 00:46:55,090 --> 00:46:56,069 Bonjour. 671 00:46:56,070 --> 00:46:59,130 Tu connais Alberto et Isel ? Ah ouais, on se connaît. 672 00:46:59,410 --> 00:47:00,410 Bonjour. 673 00:47:01,750 --> 00:47:04,090 Oui, qu 'est -ce que c 'est ? C 'est moi. 674 00:47:04,510 --> 00:47:05,509 Ah. 675 00:47:05,510 --> 00:47:08,850 Bonjour. Ah, voilà. Mais ça, c 'est une bonne idée, ça, d 'avoir un de tes potes 676 00:47:08,850 --> 00:47:09,689 dans la chambre. 677 00:47:09,690 --> 00:47:10,690 Je n 'y aurais pas pensé. 678 00:47:10,920 --> 00:47:15,880 Tu fais maman ? Non, j 'ai arrêté. Qu 'est -ce que tu veux ? Non, ben... Je 679 00:47:15,880 --> 00:47:17,840 voulais juste vous dire qu 'on était vraiment désolés pour hier soir. 680 00:47:18,180 --> 00:47:21,140 Non, si, on était désolés. C 'était la première fois et la dernière fois que j 681 00:47:21,140 --> 00:47:22,140 'en prenais, vous avez ma parole. 682 00:47:22,240 --> 00:47:24,300 Je veux bien que tu nous prennes pour des cons quand t 'es défoncé, mais à 683 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 j 'ai un peu plus de mal, tu vois. 684 00:47:25,340 --> 00:47:27,440 Non, mais c 'est la vérité, papa. Franchement, on court, par exemple. Je 685 00:47:27,440 --> 00:47:29,980 pas tout bien comme il faut, tout le temps ? Je gère pas ? C 'est pas la 686 00:47:29,980 --> 00:47:32,000 question. Bon, c 'est pas le moment de parler de ça. On verra ça plus tard, d 687 00:47:32,000 --> 00:47:35,500 'accord ? Allez, hop ! Pourquoi vous vous engueuliez ? On s 'engueulait pas. 688 00:47:37,700 --> 00:47:40,100 Texte -toi très exactement ce que mes parents disaient juste avant de se 689 00:47:40,100 --> 00:47:41,100 séparer. 690 00:47:41,200 --> 00:47:42,240 Papa, je t 'ai entendu crier. 691 00:47:43,120 --> 00:47:44,440 Moi aussi je vous ai entendu crier. 692 00:47:44,980 --> 00:47:47,600 En tout cas, juste, ta robe est super maman. 693 00:47:47,920 --> 00:47:50,740 Et tu devrais porter des trucs comme ça plus souvent, parce que quand on a une 694 00:47:50,740 --> 00:47:52,660 belle maman... Voilà, il faut le dire. 695 00:47:53,040 --> 00:47:56,040 D 'accord, t 'as pas vu la nuisette qu 'elle portait hier soir ? Elle a des 696 00:47:56,040 --> 00:47:57,040 tenues chaudasses plein son sac. 697 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Ok ? Ça me l 'a pas refait. 698 00:48:13,450 --> 00:48:20,150 Tu comptes garder cette robe ? Je n 'ai rien d 'autre. 699 00:48:21,650 --> 00:48:23,590 Bonjour, salut. 700 00:48:25,130 --> 00:48:32,130 Vous êtes en train de prendre combien de temps en vrai ? Environ six mois, 701 00:48:32,210 --> 00:48:34,090 c 'est ça ? C 'est ça, six mois. Mais c 'est bizarre. 702 00:48:35,070 --> 00:48:38,490 Parce que moi je te vois, t 'es là à côté d 'elle, jamais tu la touches, 703 00:48:38,490 --> 00:48:39,308 tu l 'as à tes mains. 704 00:48:39,310 --> 00:48:42,350 Pardon, je ne comprends pas ce que tu dis, en fait. Les gens s 'étonnent de 705 00:48:42,350 --> 00:48:44,990 votre manque de démonstration. Bon, je ne coupe, c 'est tout. 706 00:48:45,830 --> 00:48:47,690 Voilà. J 'adore la poésie. 707 00:48:48,210 --> 00:48:49,830 Je n 'aime pas la démonstration publique, c 'est tout. 708 00:48:50,030 --> 00:48:52,230 Tu veux un peu de thé, ma chérie ? Je veux bien un mystère. 709 00:48:52,790 --> 00:48:55,610 Vous en voulez aussi ? Je prends du café le matin. 710 00:48:55,830 --> 00:48:56,830 Merci. 711 00:48:56,950 --> 00:48:57,950 Moi, 712 00:48:58,450 --> 00:48:59,450 je prends du thé, tu vois. 713 00:49:00,250 --> 00:49:04,510 Tu prends quoi le matin ? Tu ne sais pas ce que ta meuf prend le matin ? Tu ne 714 00:49:04,510 --> 00:49:05,510 sais pas ce que ta meuf prend le matin ? 715 00:49:06,419 --> 00:49:08,060 Ça c 'est un truc de ouf, sur ta meuf au moins. 716 00:49:09,800 --> 00:49:13,580 Alors, c 'est passé comment ? Bah, pas bien. 717 00:49:13,900 --> 00:49:17,240 Vous voulez pas vous asseoir là les gars ? Non, non, merci. 718 00:49:18,540 --> 00:49:21,940 Il se fait déjà comme ça avant qu 'on arrive ? Vous ne savez pas de vie, 719 00:49:22,020 --> 00:49:23,920 pourquoi il s 'est rendu puté hier soir ? 720 00:49:35,310 --> 00:49:39,250 Tu travailles avec Moudan ? Je suis en stage chez lui, oui. T 'es en stage chez 721 00:49:39,250 --> 00:49:39,948 lui, ouais. 722 00:49:39,950 --> 00:49:41,510 Mais ce qu 'il a, t 'es un peu vieille pour être en stage. 723 00:49:41,970 --> 00:49:47,850 J 'ai 24 ans, je suis en stage de fin d 'études. Salut ! Ça va, toi ? Ça va et 724 00:49:47,850 --> 00:49:48,850 toi ? Oui. 725 00:49:49,010 --> 00:49:52,130 Bonjour. C 'est génial, papa m 'a dit que vous lui faisiez une surprise. 726 00:49:53,250 --> 00:49:55,150 Ça fait un amour pour moi aussi. 727 00:49:55,550 --> 00:49:56,550 Salut. 728 00:49:57,170 --> 00:49:59,770 Regarde, c 'est les amis David, Bastien et Karim. 729 00:50:00,010 --> 00:50:01,010 Enchantée. 730 00:50:01,190 --> 00:50:02,750 Et c 'est les amis des parents. 731 00:50:03,130 --> 00:50:05,090 Alors, t 'as Alberto qui tient la pizzeria en bas de la maison. 732 00:50:07,510 --> 00:50:11,910 Et là, c 'est Isulte. 733 00:50:12,570 --> 00:50:14,530 Elle travaille avec mon père, mais c 'est un hasard, apparemment. 734 00:50:14,990 --> 00:50:17,130 Et ça fait six mois qu 'ils sont ensemble, mais ils ne savent toujours 735 00:50:17,130 --> 00:50:17,948 'elle prend au petit -déj. 736 00:50:17,950 --> 00:50:20,290 Du coup, je m 'interroge sur l 'avenir de leur couple. Elle se sent heureuse 737 00:50:20,290 --> 00:50:22,470 parce qu 'en général, moi, c 'est mon prénom. On ne s 'y souvient pas le 738 00:50:27,850 --> 00:50:30,170 Elle est où, ma sœur ? Il dorme encore. 739 00:50:30,830 --> 00:50:33,090 Il dort. C 'est cool, on n 'a qu 'on de la chance. 740 00:50:33,510 --> 00:50:36,090 Vous connaissez la différence entre une gratte matinée et une dépression 741 00:50:36,090 --> 00:50:37,090 nerveuse ? Non. 742 00:50:37,910 --> 00:50:39,970 C 'est le nombre de personnes dans le lit. 743 00:50:42,930 --> 00:50:46,490 Bon, allez, je vais faire le marché avant qu 'il en batte tout. 744 00:50:46,810 --> 00:50:49,550 Tu veux que nous accompagnent, papy ? Surtout pas. 745 00:50:50,670 --> 00:50:51,670 Ok. 746 00:50:53,170 --> 00:50:54,890 Papy adore faire le marché tout seul. 747 00:50:55,970 --> 00:50:58,330 D 'ailleurs, ça me rappelle un poème qu 'il avait fait. 748 00:50:58,860 --> 00:51:01,000 sur les remouleurs, quand il y en avait encore sur les marchés. 749 00:51:02,340 --> 00:51:08,840 C 'était un poème ou c 'était une fable ? C 'était un poème ou une fable ? 750 00:51:08,840 --> 00:51:12,060 Ou c 'était une fable ? Bref, 751 00:51:12,960 --> 00:51:14,480 on va rentrer dans les détails. 752 00:51:14,780 --> 00:51:19,060 C 'est drôle, cette passion qu 'il a pour le métier disparu. Vous ne trouvez 753 00:51:19,060 --> 00:51:22,840 ? Quoi encore ? 754 00:51:24,680 --> 00:51:27,460 Ouais, on arrive, Valérie. C 'est pas la peine, je suis déjà là, je vous ai 755 00:51:27,460 --> 00:51:28,460 préparé le petit déjeuner. 756 00:51:29,460 --> 00:51:31,980 Ça va ? Pourquoi vous m 'avez pas dit que vous veniez ce week -end ? Vous 757 00:51:31,980 --> 00:51:34,640 vouliez pas nous voir, c 'est ça ? La table, je pense que c 'est bien si on la 758 00:51:34,640 --> 00:51:35,598 met là. 759 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Pour le petit déjeuner. 760 00:51:38,980 --> 00:51:39,980 Alors, 761 00:51:41,020 --> 00:51:45,880 on se dispute ? Euh, non, non. Si, si, si, je vous ai entendu. 762 00:51:46,640 --> 00:51:50,160 Vous voulez boire quelque chose ou des croissants ? Non, j 'ai pas faim, c 'est 763 00:51:50,160 --> 00:51:51,160 gentil. Non. 764 00:51:53,100 --> 00:51:54,460 Vous allez vous faire la gueule toute la journée. 765 00:51:54,820 --> 00:51:56,980 C 'est quoi le projet ? Non, il n 'y a pas de projet. 766 00:51:57,760 --> 00:52:00,340 Ah d 'accord, carrément. On en est là. 767 00:52:00,720 --> 00:52:01,720 Bon. 768 00:52:02,080 --> 00:52:03,080 Bah séparez -vous. 769 00:52:03,640 --> 00:52:06,580 Non mais franchement, c 'est une aventure tellement formidable le 770 00:52:07,740 --> 00:52:09,200 Mais je vous raconte. 771 00:52:10,420 --> 00:52:15,540 Alors, toi Audrey, au début tu vas être invitée à des tonnes de dîners. Puis 772 00:52:15,540 --> 00:52:19,340 très vite, quand tes amis auront épuisé tout leur socle de célibataires, tu ne 773 00:52:19,340 --> 00:52:20,340 le seras plus du tout. 774 00:52:20,480 --> 00:52:21,480 Du tout. 775 00:52:22,470 --> 00:52:23,770 Du coup, tu auras beaucoup de temps libre. 776 00:52:25,010 --> 00:52:28,350 Donc tu finiras par t 'inscrire, alors que tu t 'es juré que toi jamais. 777 00:52:29,390 --> 00:52:31,750 Tu finiras, comme tout le monde, par t 'inscrire sur des applis. 778 00:52:32,230 --> 00:52:35,790 Là, tu vas très vite te rendre compte que ça attire principalement que des 779 00:52:35,790 --> 00:52:38,870 queutards. Donc tu vas vouloir t 'inscrire sur des sites de rencontres un 780 00:52:38,870 --> 00:52:39,788 plus sélectifs. 781 00:52:39,790 --> 00:52:41,110 Mais c 'est 80 euros par mois. 782 00:52:41,570 --> 00:52:45,090 Donc quand tu hésites entre ton coiffeur et l 'éventualité de passer la soirée 783 00:52:45,090 --> 00:52:47,770 avec un dépressif, tu finis avec les queutards des applis gratuites. 784 00:52:48,890 --> 00:52:50,050 Tu veux un petit sucre ? Oui, merci. 785 00:52:53,669 --> 00:52:57,130 Et quand tu seras épuisé par tous tes échecs et que les enfants seront grands, 786 00:52:57,310 --> 00:52:58,770 tu viendras t 'installer chez les parents. 787 00:52:59,030 --> 00:53:00,930 Et un matin, tu te réveilleras et tu seras moi. 788 00:53:02,570 --> 00:53:04,110 À ce moment -là, tu as envie de te suicider. 789 00:53:05,190 --> 00:53:06,370 Mais même ça, tu ne pourras pas. 790 00:53:07,130 --> 00:53:08,990 Je sais, j 'ai essayé la semaine dernière. 791 00:53:09,490 --> 00:53:10,650 Mais j 'avais qu 'un couteau à beurre. 792 00:53:17,010 --> 00:53:19,890 Toi, Jérôme, tu vas pouvoir te taper des petites nanettes de 25 ans. Tu vas 793 00:53:19,890 --> 00:53:22,510 sortir avec tes potes. 794 00:53:22,990 --> 00:53:25,530 Tu vas rappeler tes anciens dealers. Enfin bref, tu vas prendre 10 ans dans 795 00:53:25,530 --> 00:53:26,530 gueule en 6 mois. 796 00:53:27,750 --> 00:53:30,610 Et un matin, tu ne pourras plus te lever. Ta mort, tu seras écrasée par le 797 00:53:30,610 --> 00:53:31,610 de tout ce que tu as perdu. 798 00:53:34,310 --> 00:53:35,310 Ok, mais bon. 799 00:53:35,730 --> 00:53:37,250 Parce qu 'il y a toujours un peu d 'espoir quand même. 800 00:53:37,950 --> 00:53:39,330 Hein ? T 'as exagéré. 801 00:53:39,990 --> 00:53:46,690 Nous, on a la chance d 'avoir une famille autour de nous à qui on peut 802 00:53:46,690 --> 00:53:47,690 quand on a des coups durs. 803 00:53:49,610 --> 00:53:51,030 Moi, je pense à vous et aux enfants. 804 00:53:53,399 --> 00:53:55,160 Je me dis que le bonheur est possible. 805 00:53:58,340 --> 00:53:59,860 Je m 'en donne un rein pour avoir peu de vie. 806 00:54:04,200 --> 00:54:05,260 Il fait très très beau. 807 00:54:05,980 --> 00:54:07,180 Pour profiter de cette journée. 808 00:54:09,720 --> 00:54:11,840 Elle te va super bien cette robe. 809 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Vraiment. Merci. 810 00:55:11,490 --> 00:55:16,050 Dis -moi, c 'est quand ton anniversaire ? Ta date d 'anniversaire. 811 00:55:17,050 --> 00:55:19,710 Tu connais pas la date de l 'anniversaire de ta meuf ? C 'est sûr. 812 00:55:20,110 --> 00:55:24,150 C 'est important, la date de l 'anniversaire, non ? Vous êtes toutes 813 00:55:24,150 --> 00:55:25,150 fous ce matin. 814 00:55:27,530 --> 00:55:29,750 Alors, ça s 'est fait comment ? Bien. 815 00:55:30,910 --> 00:55:31,910 Très bien. 816 00:55:32,410 --> 00:55:35,450 Là, on a eu une vraie conversation. Je leur ai fait un bien fou. 817 00:55:35,870 --> 00:55:37,350 Bon, je vais prendre ma bouche. 818 00:55:38,550 --> 00:55:40,190 Mais comment elle fait ce qu 'il y a là, en fait ? 819 00:55:41,520 --> 00:55:45,680 T 'es genre une belle puceuse professionnelle en fait. Belle qui ? 820 00:55:45,680 --> 00:55:51,820 fait, ça veut dire esquiver. Valéria, tu veux boire quelque chose ? Non, merci. 821 00:55:52,260 --> 00:55:57,640 Voilà, on l 'a mis de mal. Tu veux boire quelque chose ? Non, non plus. 822 00:56:31,730 --> 00:56:33,390 Coupé ! Jérôme, c 'est moi. 823 00:56:36,830 --> 00:56:37,830 Ouvre -moi, s 'il te plaît. 824 00:56:57,810 --> 00:57:00,790 C 'est vrai, hier soir, j 'étais tétanisée. 825 00:57:02,990 --> 00:57:03,990 J 'ai pensé à toi toute la nuit. 826 00:57:19,390 --> 00:57:23,870 J 'ai peur de faire une connerie. Oui, quoi ? Quelle connerie ? J 'ai envie de 827 00:57:23,870 --> 00:57:24,870 hurler à tout le monde qu 'on s 'aime. 828 00:57:25,569 --> 00:57:28,650 Je te jure que je sais qu 'au départ, ça va être compliqué, mais à la fin, tout 829 00:57:28,650 --> 00:57:31,370 le monde sera heureux. Fais -moi confiance. Non, non, tu hurles rien du 830 00:57:31,370 --> 00:57:32,650 'accord ? C 'est déjà assez compliqué comme ça. 831 00:57:33,910 --> 00:57:37,550 Tu sais ce qu 'il dit William Thackeray ? Putain. En règle générale, un homme d 832 00:57:37,550 --> 00:57:38,770 'un embarras n 'est jamais tout à fait honnête. 833 00:57:39,650 --> 00:57:40,650 C 'est dans la foro vanité. 834 00:57:51,250 --> 00:57:52,249 Coucou. 835 00:57:52,250 --> 00:57:53,990 Maman, ma chérie, t 'as bien dormi ? 836 00:57:54,460 --> 00:57:55,460 Euh... Non. 837 00:57:57,140 --> 00:57:59,020 Ça va maman ? Ouais, ouais. 838 00:58:00,080 --> 00:58:04,160 Il reste du café ? Oui. Ça va chérie ? Oui, ça va. 839 00:58:06,140 --> 00:58:10,320 Jérôme descend ? Oui, il est avec Idole. 840 00:58:13,320 --> 00:58:16,240 Très difficile, non ? Il manque de mystique, je trouve. 841 00:58:18,500 --> 00:58:21,840 Elle est un peu chelou, non ? Oui, elle n 'a pas l 'air d 'aller mieux. 842 00:58:47,060 --> 00:58:53,100 C 'est pas 843 00:58:53,100 --> 00:58:59,820 pour autant qu 'il faut qu 'on s 844 00:58:59,820 --> 00:59:03,000 'attache et qu 'on s 'empoisonne. 845 00:59:06,110 --> 00:59:13,090 ... ... ... ... 846 00:59:13,090 --> 00:59:14,090 ... ... 847 00:59:33,390 --> 00:59:34,810 J 'ai trop faim, enfin, tous les deux. 848 00:59:35,850 --> 00:59:36,870 Tu sens ta faim, là. 849 00:59:39,330 --> 00:59:40,330 Pardon. 850 00:59:42,490 --> 00:59:43,670 Il faut que j 'aille, là. 851 00:59:45,890 --> 00:59:47,170 Oui, bien sûr. 852 00:59:47,430 --> 00:59:48,430 Je te suis. 853 01:00:03,920 --> 01:00:07,580 Mais tu t 'enfiles dans la file, il ne faut pas que tu dépasses A chaque fois 854 01:00:07,580 --> 01:00:14,260 que tu le dis, mais c 'est qui ? C 'est pas normal On s 'attache 855 01:00:14,260 --> 01:00:21,200 et on s 'empoisonne Avec une flèche qui nous illusionne pour 856 01:00:21,200 --> 01:00:25,660 moi On s 'attache et on s 'empoisonne 857 01:00:42,790 --> 01:00:44,010 J 'ai pas... Ne me réponds pas. 858 01:00:44,990 --> 01:00:47,690 C 'est pas assez bien pour toi, ce que j 'écoute ? C 'est pas assez chic, c 'est 859 01:00:47,690 --> 01:00:48,790 ça ? Bah ouais, 860 01:00:49,930 --> 01:00:51,890 j 'ai des goûts populaires. Et je t 'emmerde. 861 01:00:52,890 --> 01:00:56,290 Oui, j 'aime Gilbert Bécaud et Christophe Mahé et même Patrick Bruel. 862 01:00:58,210 --> 01:01:01,470 Et j 'emmerde la littérature américaine de la seconde moitié du XXe siècle. 863 01:01:02,050 --> 01:01:05,890 Shakespeare, Ginzburg et le LSD. La totale. Boum, je les emmerde. Tout. Je 864 01:01:05,890 --> 01:01:09,590 emmerde. Non mais tu te prends pour qui ? T 'as fait des minutes d 'études et tu 865 01:01:09,590 --> 01:01:11,350 penses que tu peux me regarder de haut ? C 'est un peu gênant, non ? 866 01:01:13,100 --> 01:01:14,140 Moi, je suis une vraie femme, moi. 867 01:01:14,540 --> 01:01:15,540 Moi, je passe à la télé. 868 01:01:15,800 --> 01:01:17,600 Moi, je fais 15 % de parts de marché. 869 01:01:18,180 --> 01:01:19,680 Moi, on me reconnaît dans la rue à Paris. 870 01:01:20,560 --> 01:01:24,660 C 'est pas vrai, Valérie, qu 'on me reconnaît dans les rues de Paris ? Je 871 01:01:24,660 --> 01:01:25,820 pas à Paris, je me rends pas compte. 872 01:01:27,420 --> 01:01:30,500 Oui, bon... Et puis moi, j 'ai de beaux enfants. 873 01:01:31,680 --> 01:01:32,800 J 'ai une super maman. 874 01:01:33,240 --> 01:01:34,320 J 'ai une super femme. 875 01:01:34,720 --> 01:01:35,720 Je suis belle. 876 01:01:36,920 --> 01:01:37,920 Je fais du pilates. 877 01:01:38,360 --> 01:01:40,700 Je mange plus de viande. J 'ai une très belle robe. Elle est belle, ma robe, non 878 01:01:40,700 --> 01:01:41,700 ? 879 01:01:44,180 --> 01:01:50,360 Tu dis rien ? T 'as peur de tout faire foirer, c 'est ça ? T 'as peur de pas 880 01:01:50,360 --> 01:01:56,860 repartir avec l 'extraordinaire Jérôme ? Arrête ! 881 01:01:56,860 --> 01:02:01,140 Faut que je fasse quoi pour que tu réagisses, connasse ? 882 01:02:01,140 --> 01:02:08,020 Ah tiens ! J 'ai jeûné dans la 883 01:02:08,020 --> 01:02:09,020 gueule ! 884 01:02:14,800 --> 01:02:21,000 Tu peux m 'expliquer, s 'il te plaît ? Bien sûr. 885 01:02:22,640 --> 01:02:24,800 Avec plaisir, maman. Je vais t 'expliquer. 886 01:02:25,420 --> 01:02:26,420 Très calme, maman. 887 01:02:26,500 --> 01:02:29,280 Voilà. On pensait tous que la maison était vide. 888 01:02:30,080 --> 01:02:34,500 Donc moi, je suis venue avec mon amant, le magnifique Alberto. 889 01:02:34,980 --> 01:02:37,460 Et Jérôme est venu avec sa maîtresse. 890 01:02:37,780 --> 01:02:41,020 Et David est venu pour prendre de la drogue avec ses copains. 891 01:02:41,300 --> 01:02:42,300 Voilà. 892 01:02:43,350 --> 01:02:47,730 Alors tu vendrais toujours un rein pour avoir ma vie ? Hein ? Encore plus depuis 893 01:02:47,730 --> 01:02:48,730 que je sais que tu t 'es tapé Alberto. 894 01:02:53,110 --> 01:02:54,110 Mais je plaisante. 895 01:02:54,450 --> 01:02:55,450 C 'était une plaisanterie. 896 01:02:58,870 --> 01:02:59,870 Pardon, 897 01:03:04,490 --> 01:03:05,490 mes chéris. 898 01:03:06,290 --> 01:03:07,390 Pardon de vous faire vivre ça. 899 01:03:19,720 --> 01:03:20,740 Se séparer avec votre père. 900 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Excusez -moi. 901 01:03:26,340 --> 01:03:27,340 Après, je suis là. 902 01:03:27,860 --> 01:03:33,400 Vous pouvez pas vous séparer ? Juliette, tu comprends ce qui se passe, là ? Ça 903 01:03:33,400 --> 01:03:34,400 fait des mois qu 'on a compris. 904 01:03:35,700 --> 01:03:36,740 Même les deux, là, ils ont compris. 905 01:03:37,420 --> 01:03:39,120 Vous savez, pour nous mentir, on a capté. 906 01:03:40,520 --> 01:03:41,980 Enfin, pas tout, mais en gros, on avait capté. 907 01:03:42,220 --> 01:03:43,760 Je peux vous poser une question ? 908 01:03:47,050 --> 01:03:51,670 Il n 'y a personne qui est venu ici pour faire la surprise avant lui ? 909 01:04:18,299 --> 01:04:21,680 Je vois que tout le monde est levé. 910 01:04:22,840 --> 01:04:25,060 J 'ai 911 01:04:25,060 --> 01:04:30,980 trouvé des fruits de la passion. 912 01:04:33,460 --> 01:04:36,460 Vous aimez pas les fruits de la passion ? On adore les fruits de la passion. 913 01:04:36,880 --> 01:04:40,460 Il y en a une surprise pour toi. Encore ? Ah non, ça suffit, une surprise. 914 01:04:41,060 --> 01:04:43,800 Justement, comme tout le monde est venu exprès pour te faire une surprise. 915 01:04:44,540 --> 01:04:47,540 On a tous très envie que tu passes la journée parfaite. 916 01:04:47,960 --> 01:04:50,800 Alors dis -nous ce qui te ferait le plus plaisir, mon amour. 917 01:04:51,660 --> 01:04:54,280 Vous avoir ici tous, c 'est formidable. 918 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 J 'ai besoin de rien d 'autre. 919 01:04:56,880 --> 01:04:57,880 Allez, Aude. 920 01:04:58,060 --> 01:05:00,580 Tout le monde s 'autorise n 'importe quoi dans cette maison. 921 01:05:06,340 --> 01:05:10,460 On va à la maison du lac ? Oui, j 'adore cette balade. 922 01:05:10,840 --> 01:05:12,220 Ça fait longtemps, c 'est vrai ? 923 01:05:13,770 --> 01:05:15,250 Oh, mais qu 'est -ce qu 'elle est belle, cette robe. 924 01:05:16,890 --> 01:05:18,950 On ne te voit rarement habillée comme ça. 925 01:05:19,430 --> 01:05:20,430 Merci, papa. 926 01:05:20,590 --> 01:05:23,430 Dommage. D 'ailleurs, tu ne vas pas y aller comme ça, je vais te prêter des 927 01:05:23,430 --> 01:05:24,590 fringues. Oui, je veux bien, merci. 928 01:05:25,410 --> 01:05:26,410 Et voilà. 929 01:05:26,770 --> 01:05:29,110 Il y a deux jours, on ne vous connaissait même pas. 930 01:05:29,510 --> 01:05:31,930 Et maintenant, vous faites partie de la famille. 931 01:05:32,270 --> 01:05:35,650 Je suis tellement content que vous veniez avec nous. Vous allez voir, c 932 01:05:35,650 --> 01:05:36,650 magnifique. 933 01:05:37,230 --> 01:05:41,450 On a tout ce qu 'il faut ? Oui, le grenier, je pense. 934 01:05:42,050 --> 01:05:43,050 J 'y vais. 935 01:05:43,240 --> 01:05:44,320 Je vais t 'aider, mon gars. 936 01:05:44,840 --> 01:05:45,840 Allez. 937 01:05:49,660 --> 01:05:50,660 Allez. 938 01:05:58,700 --> 01:05:59,700 Étienne. 939 01:06:01,180 --> 01:06:02,180 Étienne. 940 01:06:03,060 --> 01:06:04,060 Il faut y aller. 941 01:06:04,220 --> 01:06:05,860 Oui ? Il faut y aller. 942 01:06:07,380 --> 01:06:09,960 Pour aller où ? On va faire une rondeau. 943 01:06:12,880 --> 01:06:15,680 Vous voulez que je vienne tout le jour ? Oui. 944 01:06:51,750 --> 01:06:52,150 Tu me 945 01:06:52,150 --> 01:07:06,270 défonces. 946 01:07:06,910 --> 01:07:07,910 Ben voilà, t 'as compris. 947 01:07:08,530 --> 01:07:09,530 T 'es passé comme ça, en fait. 948 01:07:31,569 --> 01:07:34,610 Je comprends ce que tu ressens 949 01:07:37,840 --> 01:07:39,760 C 'est la prochaine fois que tu me dis que tu comprends ce que je ressens, je 950 01:07:39,760 --> 01:07:43,260 prends, je tire tes cheveux, tu vas grailler le sol, c 'est clair ? Putain, 951 01:07:43,260 --> 01:07:46,540 pourquoi tu restes ici ? Tu fais pitié ! Est -ce que je suis amoureuse de ton 952 01:07:46,540 --> 01:07:48,440 père ? Mais je comprends que ça te fasse... Et là, t 'as bon, c 'est bon ! 953 01:07:48,440 --> 01:07:52,480 Doucement, doucement, doucement ! Ça va ? Oui, ça va. 954 01:07:52,740 --> 01:07:53,740 Oh ! Eh, 955 01:07:54,540 --> 01:08:00,080 eh, eh, eh ! Tu peux pas tirer les cheveux des gens comme ça, hein ? Non, 956 01:08:00,080 --> 01:08:03,560 pourquoi t 'es pas partie avec l 'autre ? Tu vois, là ! Quoi ? Pourquoi tu 957 01:08:03,560 --> 01:08:04,660 restes ici avec l 'autre ? T 'as plus ? 958 01:08:05,070 --> 01:08:07,530 C 'est quoi votre délire de toujours vouloir tout gâcher ? Alors, déjà, il 959 01:08:07,530 --> 01:08:09,970 vraiment que tu reconsidères tout ton vocabulaire, Juliette. Vraiment. 960 01:08:10,770 --> 01:08:13,350 Écoute, moi, je reste ou je pars, je m 'en fous. 961 01:08:14,150 --> 01:08:15,390 Mettez -vous d 'accord entre vous. 962 01:08:15,690 --> 01:08:17,450 Je ne vous laisserai pas gâcher ma famille. Je ne vous laisserai pas. 963 01:08:18,149 --> 01:08:19,170 Ça, c 'est une vraie fraise. 964 01:08:20,010 --> 01:08:24,850 Pourquoi tu restes ? Parce que t 'es là. 965 01:08:26,390 --> 01:08:27,790 Ben oui, bien sûr. 966 01:08:29,090 --> 01:08:30,090 Bonjour. Bonjour. 967 01:08:30,410 --> 01:08:31,410 Bonjour. 968 01:08:31,930 --> 01:08:32,809 Excusez -moi, pardon. 969 01:08:32,810 --> 01:08:34,090 Oui ? Vous êtes un peu petit ? 970 01:08:34,590 --> 01:08:36,470 J 'adore votre émission. Merci. 971 01:08:37,609 --> 01:08:39,850 On peut faire un petit selfie ? Avec plaisir. 972 01:08:40,810 --> 01:08:43,750 Je ne suis pas très présentable aujourd 'hui. Je suis beaucoup plus belle d 973 01:08:43,750 --> 01:08:44,950 'habitude. Lève -le. 974 01:08:45,310 --> 01:08:46,310 Merci. 975 01:08:49,490 --> 01:08:54,510 Bonne balade. A la prochaine émission. Au revoir. Au 976 01:08:54,510 --> 01:08:56,750 revoir. 977 01:08:57,630 --> 01:08:59,529 On y va ? Bonjour. 978 01:08:59,970 --> 01:09:01,010 Bonne balade. 979 01:09:01,990 --> 01:09:02,990 Bonjour. 980 01:09:03,560 --> 01:09:05,060 Bonne balade ! 981 01:09:56,400 --> 01:10:00,660 Il y a quelqu 'un qui a pensé à mon Ipad ? 982 01:10:06,040 --> 01:10:07,100 Oh, mon chéri. 983 01:10:09,380 --> 01:10:13,160 Non, personne n 'y a pensé, mon chéri. C 'est horrible. Comment tu vas faire? 984 01:10:13,880 --> 01:10:14,880 Regarde -moi. 985 01:10:15,280 --> 01:10:16,280 Profite. Regarde. 986 01:10:17,820 --> 01:10:19,580 C 'est mieux que l 'iPad, ça va coucher le soleil. 987 01:10:23,200 --> 01:10:30,160 Un petit toujours poussé vers le nouveau 988 01:10:30,160 --> 01:10:31,160 rivage. 989 01:10:31,760 --> 01:10:36,900 Dans la nuit éternelle, emportée sans retour, ne pourrons -nous jamais sur l 990 01:10:36,900 --> 01:10:43,040 'océan des âges jeter l 'encre un seul jour ? Il arrive quoi, là ? Oh, là ! Je 991 01:10:43,040 --> 01:10:46,500 sais pas, gros, je préfère... Elle est à peine finie sa carrière et près des 992 01:10:46,500 --> 01:10:48,200 flots chéri qu 'elle devait revoir. 993 01:10:48,500 --> 01:10:53,840 Regarde ! Je viens seule m 'asseoir sur cette pierre où tue la vie sa soie. 994 01:10:55,560 --> 01:10:57,800 C 'est beau, hein ? C 'est pas de moi. 995 01:10:58,260 --> 01:10:59,260 C 'est la Martine. 996 01:10:59,800 --> 01:11:00,800 C 'est la Martine. 997 01:11:01,150 --> 01:11:02,150 Bravo, Isabelle. 998 01:11:02,770 --> 01:11:07,370 Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes. 999 01:11:07,690 --> 01:11:10,430 Ainsi, tu te brisais sur leurs flancs déchirés. 1000 01:11:11,410 --> 01:11:12,830 Eh oui, Martine. 1001 01:11:16,010 --> 01:11:22,910 Qu 'est -ce que je peux 1002 01:11:22,910 --> 01:11:24,610 dire d 'autre ? Par exemple, tu vois là, le lac. 1003 01:11:25,150 --> 01:11:29,090 Il coule, le lac, non ? Tu peux dire lourd, le lac. 1004 01:11:30,460 --> 01:11:31,379 Lourd, le lac. 1005 01:11:31,380 --> 01:11:33,700 Oui. Mais par contre, je ne peux pas dire du lourd. 1006 01:11:34,860 --> 01:11:37,880 Tu vois ? Tu avais dit, le paysage, c 'est du lourd. 1007 01:11:38,200 --> 01:11:40,720 Il faut tester les déterminants. Il faut aller droit au but, ça ne marche pas. 1008 01:11:40,820 --> 01:11:43,960 Il faut que ce soit léger, il faut que ce soit frais. Mais si le lac t 'a déçu, 1009 01:11:44,140 --> 01:11:45,780 tu arrives et tu es mitiégé. 1010 01:11:46,080 --> 01:11:47,080 Oui. 1011 01:11:47,320 --> 01:11:48,320 Mesquine, tu vois. 1012 01:11:49,180 --> 01:11:50,440 Mesquine, ce lac. C 'est un petit lac, tu vois. 1013 01:11:52,220 --> 01:11:53,220 Mesquine, le lac. 1014 01:11:53,340 --> 01:11:54,340 Oui, c 'est ça. 1015 01:11:55,400 --> 01:11:56,400 Je t 'aime de haut. 1016 01:11:56,940 --> 01:11:57,940 Eh si, ma gamine. 1017 01:12:19,080 --> 01:12:20,680 Tu m 'as été mon mieux que ce que je te fais vivre. 1018 01:12:22,520 --> 01:12:25,700 Si tu pouvais m 'épargner ce genre de phrase, je veux juste que tu sois 1019 01:12:25,700 --> 01:12:26,700 pour une fois. 1020 01:12:32,660 --> 01:12:33,660 Je ne suis pas mort de toi. 1021 01:12:36,120 --> 01:12:37,400 Je ne l 'ai jamais été et je ne le serai jamais. 1022 01:12:40,590 --> 01:12:43,330 Je te trouve belle, je te trouve brillante, jeune. 1023 01:12:46,350 --> 01:12:48,490 D 'ailleurs, je suis très flatté qu 'une jeune femme comme toi soit attirée par 1024 01:12:48,490 --> 01:12:49,490 un homme comme moi. 1025 01:12:51,230 --> 01:12:52,550 J 'aimerais de l 'homme que je vois dans tes yeux. 1026 01:12:58,110 --> 01:12:59,410 Tu vois, c 'était pas si compliqué que ça. 1027 01:13:16,320 --> 01:13:21,340 Je trouve ça très touchant, tous ces efforts que vous faites pour me cacher 1028 01:13:21,340 --> 01:13:22,340 réalité. 1029 01:13:40,970 --> 01:13:42,050 C 'est moi ? Ouais. 1030 01:13:42,470 --> 01:13:46,470 T 'as pas un groupe ? Bah si, si tu veux. Qu 'est -ce que tu veux faire ? 1031 01:13:46,470 --> 01:13:48,190 que la semaine prochaine, on a une soirée extasie avec les copains. 1032 01:13:48,830 --> 01:13:49,830 Tu déconnes. 1033 01:13:50,150 --> 01:13:51,150 Oui, je déconne. 1034 01:13:51,530 --> 01:13:53,770 Tu sais que je devrais t 'en vouloir à mort, quand même. 1035 01:13:54,890 --> 01:13:56,410 Je sais pas pourquoi j 'y arrive pas. 1036 01:13:56,950 --> 01:14:00,290 Bah tu y arrives pas parce que t 'as aucune vraie raison, en fait. 1037 01:14:01,030 --> 01:14:03,530 C 'est pas à cause de moi, c 'est assez rétriste. 1038 01:14:04,330 --> 01:14:05,850 Moi, je vais jamais souffrir personne. 1039 01:14:06,990 --> 01:14:08,490 Tu sais pourquoi ? Non. 1040 01:14:09,960 --> 01:14:11,220 Parce que je ne me rends jamais. 1041 01:14:11,960 --> 01:14:18,820 À ta femme aussi ? Tu lui dis toujours la vérité ? Ma femme... Ma 1042 01:14:18,820 --> 01:14:24,560 femme, c 'est... C 'est pas pareil. 1043 01:14:28,900 --> 01:14:35,840 Question ? En fait, je trouve que... Aujourd 'hui, t 'as vraiment 1044 01:14:35,840 --> 01:14:37,420 des beaux yeux. Ils sont magnifiques. 1045 01:14:37,680 --> 01:14:38,680 C 'est un truc de fou. 1046 01:14:43,880 --> 01:14:45,160 Je te vois faire avec ta famille. 1047 01:14:47,320 --> 01:14:48,320 Tu bailles jamais les bras. 1048 01:14:48,480 --> 01:14:49,480 T 'es une guerrière. 1049 01:14:50,100 --> 01:14:51,180 Une guerrière canon, en plus. 1050 01:14:52,720 --> 01:14:53,720 Franchement, pour ça, respect. 1051 01:14:54,260 --> 01:14:56,800 Excuse -moi, est -ce que c 'est avec ces phrases de canard que tu lui poses mon 1052 01:14:56,800 --> 01:14:59,780 pécho ? C 'était pas pour ça. 1053 01:15:00,600 --> 01:15:03,580 En fait, tu t 'es dit, je suis tombée dans une famille de baptous qui fait de 1054 01:15:03,580 --> 01:15:07,000 poésie au coin du feu, même moi, je vais sortir 3 -4e, ça va glisser. 1055 01:15:08,300 --> 01:15:09,420 T 'es relou à draguer, en fait. 1056 01:15:11,550 --> 01:15:12,690 T 'es là, tu fais la meuf. 1057 01:15:13,410 --> 01:15:14,410 Tu t 'énerves. 1058 01:15:14,910 --> 01:15:16,470 T 'as peur de montrer tes vrais sentiments, en fait. 1059 01:15:16,830 --> 01:15:17,830 Moi, j 'ai peur, moi. 1060 01:15:18,070 --> 01:15:19,070 Oui. 1061 01:15:28,170 --> 01:15:29,450 Pourquoi tu vas rougir ? Même pas. 1062 01:15:30,030 --> 01:15:31,030 Si tu rougis. Non. 1063 01:15:34,530 --> 01:15:37,450 T 'as quoi, toi ? Vous venez de vous pécho, là ? Non. 1064 01:15:39,910 --> 01:15:41,930 Je suis à 10 cm de vous, je ne vous pêche pas. 1065 01:15:43,890 --> 01:15:48,410 Je trouve ça assez impressionnant de toujours y croire, avec tout ce qui se 1066 01:15:48,410 --> 01:15:49,410 passe dans ta famille. 1067 01:15:49,630 --> 01:15:54,010 Tu peux aller dormir ? C 'est là, à l 'étage ? Tu montes à l 'étage, tu mets 1068 01:15:54,010 --> 01:15:55,190 couette, bonne nuit. 1069 01:15:57,210 --> 01:15:59,750 Je suis vraiment désolée pour tout ça. 1070 01:15:59,970 --> 01:16:01,110 Je m 'excuse vraiment. 1071 01:16:02,430 --> 01:16:05,490 Je n 'aurais jamais appelé ta femme. Je ne suis pas du tout comme ça. Ce n 'est 1072 01:16:05,490 --> 01:16:06,490 pas du tout mon genre. 1073 01:16:07,550 --> 01:16:11,370 fil au côté, on couche ensemble, tu me prends contre un mur, ça engage rien, c 1074 01:16:11,370 --> 01:16:13,310 'est pas du tout moi. Enfin, je suis pas comme ça normalement du tout, du tout. 1075 01:16:13,670 --> 01:16:17,030 Mais enfin, bon, là, j 'avais besoin de ça, j 'avais besoin... J 'avais besoin 1076 01:16:17,030 --> 01:16:21,550 de quelque chose de léger, de très... très crème fouettée, très... très 1077 01:16:21,550 --> 01:16:25,910 Milanais, très... Genre, on prend un scooter, on mange des glaces et des 1078 01:16:27,310 --> 01:16:28,310 Non, 1079 01:16:28,390 --> 01:16:31,390 je sais que tu aimes pas les pizzas, mais j 'avais besoin de... d 'un truc 1080 01:16:31,390 --> 01:16:33,770 très... très voluvant, très... 1081 01:16:35,630 --> 01:16:36,630 Très cachemire, quoi. 1082 01:16:36,710 --> 01:16:37,710 Très Milan. 1083 01:16:37,950 --> 01:16:41,330 Je sais que t 'es pas de Milan, t 'es des fouilles, mais... On parle beaucoup 1084 01:16:41,330 --> 01:16:44,370 Rome et de Venise, mais moi, j 'adore Milan, en fait. 1085 01:16:44,870 --> 01:16:46,210 Vraiment, j 'adore Milan. 1086 01:16:48,370 --> 01:16:49,370 Je t 'en fais pas. 1087 01:16:50,030 --> 01:16:51,030 Tout va bien. 1088 01:17:06,990 --> 01:17:10,850 Désolé, peut -être que j 'étais un peu trop direct tout à l 'heure. 1089 01:17:12,070 --> 01:17:13,070 Ça va. 1090 01:17:13,210 --> 01:17:16,250 Mais si tu veux, on peut parler un peu avant. 1091 01:17:17,330 --> 01:17:20,210 Ah non, mais tu es complètement obsédé, en fait. 1092 01:17:21,310 --> 01:17:22,430 Obsédé par toi, bien sûr. 1093 01:17:23,690 --> 01:17:24,690 C 'est mignon. 1094 01:17:24,830 --> 01:17:26,030 Reste là, ne bouge pas. 1095 01:17:26,950 --> 01:17:27,350 Est 1096 01:17:27,350 --> 01:17:34,310 -ce que... 1097 01:17:34,880 --> 01:17:36,740 Vous pouvez être dans la musique, s 'il vous plaît. 1098 01:17:37,720 --> 01:17:38,860 Merci. Voilà. 1099 01:17:40,380 --> 01:17:41,680 Une petite chanson que j 'ai écrite. 1100 01:18:21,330 --> 01:18:22,330 Respiro. 1101 01:18:26,770 --> 01:18:28,730 Ma guitare ? Oui, j 'en ai acheté une nouvelle. 1102 01:18:30,610 --> 01:18:31,610 Bon allez les gars, tout le monde au lit. 1103 01:18:31,950 --> 01:18:32,950 On y va. 1104 01:18:35,710 --> 01:18:36,469 Bonne nuit. 1105 01:18:36,470 --> 01:18:37,470 Bonne nuit. 1106 01:18:37,510 --> 01:18:38,650 Bonne nuit. Bonne nuit, mon chéri. 1107 01:18:40,250 --> 01:18:43,810 T 'es sérieux là ? Non, non, non. Non, mais je viens te tuer ! Non, mais arrête 1108 01:18:43,810 --> 01:18:44,810 ! 1109 01:18:44,840 --> 01:18:45,840 Lâchez -vous, vous, Juliette. 1110 01:18:46,240 --> 01:18:47,340 Ne lâchez pas, Juliette. Viens là. 1111 01:19:13,550 --> 01:19:14,690 C 'est pas trop mal débrouillé, finalement. 1112 01:19:16,170 --> 01:19:18,770 Je veux dire, je me sens qu 'ils vont plutôt bien, les enfants. 1113 01:19:20,350 --> 01:19:21,350 Malgré tout. 1114 01:19:22,470 --> 01:19:23,650 Ils sont tellement intelligents. 1115 01:19:26,490 --> 01:19:32,610 Tu parles d 'Etienne, là ? Arrête ! C 'est un truc génial, ce gosse, et on 1116 01:19:32,610 --> 01:19:33,329 même pas. 1117 01:19:33,330 --> 01:19:34,330 Arrête. 1118 01:19:37,430 --> 01:19:38,770 Ça serait une grosse surprise, quand même. 1119 01:19:41,260 --> 01:19:43,000 C 'est horrible, tu ne veux pas parler de lui comme ça. 1120 01:19:44,860 --> 01:19:47,020 On l 'aime, ce n 'est pas la question. C 'est sûr qu 'on l 'aime. 1121 01:19:47,300 --> 01:19:49,900 On lui offre beaucoup d 'amour, beaucoup d 'affection. 1122 01:19:50,940 --> 01:19:56,560 Mais bon, quand même, si c 'était un prix Nobel de chimie, ça serait quand 1123 01:19:56,560 --> 01:20:01,060 même... Je ne sais pas, il aurait été signé bon coureur. 1124 01:20:03,660 --> 01:20:06,140 Des bonnes notes, par exemple, à l 'école. 1125 01:20:08,980 --> 01:20:11,160 Des marqueurs, des indices clairs. Il y aurait des indices. 1126 01:20:11,660 --> 01:20:14,180 On verrait dans son hangar une lueur. 1127 01:20:15,160 --> 01:20:16,460 Mais là, il n 'y a pas. 1128 01:20:17,800 --> 01:20:18,800 Comment rien. 1129 01:20:19,440 --> 01:20:20,440 Mais il est gentil. 1130 01:20:22,300 --> 01:20:26,920 C 'est le pire. Il est gentil. Mais arrête. Mais il est très gentil. C 'est 1131 01:20:26,920 --> 01:20:28,100 monstre. Mais non. 1132 01:20:28,640 --> 01:20:29,660 Ah non, il est gentil. 1133 01:20:30,160 --> 01:20:31,520 Ça va, votre fils ? Ah oui, il est gentil. 1134 01:20:32,640 --> 01:20:34,940 Tu étais peut -être pareil à son âge. Non, j 'étais gentil. 1135 01:20:35,900 --> 01:20:36,900 Moi, je suis toujours gentil. 1136 01:20:38,740 --> 01:20:39,740 Regarde. 1137 01:20:40,840 --> 01:20:47,680 Il est malin. Il n 'est pas très... On n 'en sait rien, il est petit encore. 1138 01:20:48,160 --> 01:20:49,160 Il est malin, en fait. 1139 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 Je suis tellement triste. 1140 01:22:05,900 --> 01:22:06,900 Tiens. 1141 01:22:08,340 --> 01:22:09,360 Allez, viens, ma belle. 1142 01:22:12,780 --> 01:22:13,300 C 1143 01:22:13,300 --> 01:22:20,260 'est magnifique. 1144 01:22:26,820 --> 01:22:27,820 C 'est magnifique. 1145 01:22:30,340 --> 01:22:32,460 Vous allez voir tout cela autour de moi. 1146 01:22:34,640 --> 01:22:36,660 Je ne croyais pas que la vie me ferait un tel cadeau. 1147 01:22:40,500 --> 01:22:42,340 J 'espère qu 'ils vont se pardonner tous les deux. 1148 01:22:43,060 --> 01:22:44,200 Ne t 'inquiète pas. 1149 01:22:45,940 --> 01:22:48,160 Normalement, le coup de vague, ça marche à chaque fois. 1150 01:23:07,820 --> 01:23:08,820 Regardez, il y a Valérie qui est là. 1151 01:23:11,540 --> 01:23:18,540 Salut ! Ça va ? Coucou ! Je 1152 01:23:18,540 --> 01:23:20,700 vous présente Laurent. Bonjour Laurent. 1153 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Bonjour. 1154 01:23:25,700 --> 01:23:26,700 Juliette, Laurent. 1155 01:23:26,960 --> 01:23:27,960 Salut mon chéri. 1156 01:23:29,240 --> 01:23:30,600 Laurent, c 'est quoi ? Laurent. 1157 01:23:31,340 --> 01:23:32,900 Toi, t 'es magnifique. 1158 01:23:33,480 --> 01:23:34,480 Bienvenue. 1159 01:23:36,360 --> 01:23:40,340 C 'est Juliette. Tu dis bonjour à Etienne ? Etienne, tu regardes et tu dis 1160 01:23:40,340 --> 01:23:41,980 bonjour ? Non ? Mieux que ça, chérie. 1161 01:23:42,200 --> 01:23:43,480 Tu le regardes et tu dis bonjour, monsieur. 1162 01:23:43,940 --> 01:23:45,140 Bonjour. Bonjour, Laurent. Voilà. 1163 01:23:46,340 --> 01:23:47,580 Désolée. Ah oui, ça va bien. 1164 01:23:48,040 --> 01:23:49,840 Voilà, c 'est super. Oui, ça va. Super. 1165 01:23:50,560 --> 01:23:51,560 En fait, c 'est Laurent. 1166 01:23:51,900 --> 01:23:54,960 Je suis blime. 1167 01:23:55,400 --> 01:23:56,980 Je suis jalouse. Viens là, chérie. 1168 01:23:57,180 --> 01:23:58,180 Bonjour. 1169 01:24:16,140 --> 01:24:17,780 C 'était très émouvant. 1170 01:24:18,280 --> 01:24:22,140 Mais pour de longs discours, on passe tout de suite à notre prochain candidat, 1171 01:24:22,240 --> 01:24:23,320 M. Tribolet. 1172 01:24:23,520 --> 01:24:24,640 On l 'encourage bien. 1173 01:24:25,600 --> 01:24:32,500 C 'est 1174 01:24:32,500 --> 01:24:36,340 le tableau. 1175 01:24:36,900 --> 01:24:37,920 C 'est le titre. 1176 01:24:40,180 --> 01:24:43,620 Ainsi vont les saisons et tombent les pommes quand le printemps revient, la 1177 01:24:43,620 --> 01:24:45,860 nature s 'émerveille de se trouver si belle. 1178 01:24:47,370 --> 01:24:52,110 Le clapotis de l 'eau, les chansons des oiseaux, le bruisement des feuilles, la 1179 01:24:52,110 --> 01:24:55,650 course du chevreuil, les fleurs multicolores. 1180 01:24:55,970 --> 01:25:00,510 Et le soleil, c 'est les jaunes qui ressemblent à de l 'or, tel tableau. 1181 01:25:01,330 --> 01:25:03,350 Aucun peintre n 'en a rêvé. 1182 01:25:04,730 --> 01:25:07,030 Ainsi vont les saisons et tombent les flocons. 1183 01:25:08,790 --> 01:25:09,950 Dans l 'hiver... 1184 01:25:14,860 --> 01:25:17,660 Sous -titrage 1185 01:25:17,660 --> 01:25:26,800 Société 1186 01:25:26,800 --> 01:25:32,240 Radio -Canada 1187 01:25:38,060 --> 01:25:40,160 Bah ouais, mais en fait, elle s 'est mise grave belle et grave petite. Un peu 1188 01:25:40,160 --> 01:25:42,140 comme tout le week -end, en fait. Quand tu vas me chercher à l 'appart, c 'est 1189 01:25:42,140 --> 01:25:43,240 qu 'elle meurt d 'envie de manger. 1190 01:25:43,620 --> 01:25:46,660 Et en fait, au titre, tu meurs d 'envie de manger. Arrête ! Ok, en fait, on fait 1191 01:25:46,660 --> 01:25:48,900 tous les deux, personne ne fait rien. Ça va, t 'as pas trop peur de la voir, là 1192 01:25:48,900 --> 01:25:50,820 ? C 'est pas trop chaud pour toi ? Un peu, ouais. 1193 01:25:51,320 --> 01:25:53,700 Juliette, tu fais attention parce que je crois que t 'es relou, là. On dirait 1194 01:25:53,700 --> 01:25:55,420 que ma fête, c 'est une 14 ans. Tais -toi. 1195 01:25:56,580 --> 01:25:57,580 Ouais, tais -toi. 1196 01:26:01,040 --> 01:26:03,980 Pourquoi tout le monde se contre moi, là ? 1197 01:26:05,830 --> 01:26:07,730 Aucun peintre n 'en a rêvé de Simon. 1198 01:26:10,510 --> 01:26:17,470 Bravo ! Merci Jean -Jacques pour ce très beau moment de poésie. 1199 01:26:18,010 --> 01:26:20,610 Place maintenant à notre prochain candidat, M. 1200 01:26:20,830 --> 01:26:21,850 Henri Pottier. 1201 01:26:26,390 --> 01:26:29,510 Ah, non, alors je crois qu 'il y a M. Henri Pottier, avant. 1202 01:26:30,190 --> 01:26:33,030 Je suis son épouse. Ah, bonne idée. 1203 01:26:46,880 --> 01:26:48,280 Mon mari n 'est plus là. 1204 01:26:51,160 --> 01:26:52,500 Il vous prie de l 'excuser. 1205 01:26:54,120 --> 01:26:56,660 Il aimait beaucoup ce concours de poésie. 1206 01:26:57,020 --> 01:27:03,200 Alors, je vais vous lire ce qu 'il avait écrit et j 'espère que ça vous plaira. 1207 01:27:12,040 --> 01:27:16,060 Parler du temps qui fuit est toujours une gageure. 1208 01:27:17,480 --> 01:27:20,800 J 'ai invoqué les ans, j 'ai évoqué les heures. 1209 01:27:21,420 --> 01:27:24,760 Je suis une aquarelle dont les couleurs s 'effacent. 1210 01:27:25,740 --> 01:27:29,460 Je me terre sous un masque et je meurs de guerre là. 1211 01:27:33,080 --> 01:27:39,980 Dans ces derniers instants où tout devient confus, je vois ton cul passer 1212 01:27:39,980 --> 01:27:40,980 souvenirs afflux. 1213 01:27:43,850 --> 01:27:50,670 Ta peau était alors si douce, ma Suzanne, qu 'à peine les fleurais -je, 1214 01:27:50,670 --> 01:27:51,950 bondais comme un âne. 1215 01:27:54,110 --> 01:27:59,350 Alors, dans la moiteur doride de la chambre, tu venais jusqu 'à moi faire l 1216 01:27:59,350 --> 01:28:00,350 en décembre. 1217 01:28:01,230 --> 01:28:07,190 Nos sueurs se mélangeaient, et nous ne faisions qu 'un, deux êtres 1218 01:28:07,210 --> 01:28:13,070 jouant à quatre mains un concerto de râles, de cris et de murmures. 1219 01:28:13,690 --> 01:28:16,470 où tu buvais le sucre de mon excalibur. 1220 01:28:20,770 --> 01:28:27,070 Tes seins devenaient durs et ma pine de même. 1221 01:28:27,890 --> 01:28:33,150 Tu folais et encore je lâchais des « je t 'aime ». 1222 01:28:33,150 --> 01:28:39,810 J 'écarterais ton corps qui semblait élastique sans que jamais ne 1223 01:28:39,810 --> 01:28:40,810 cesse. 1224 01:28:41,160 --> 01:28:43,300 Cette sublime triquet. 1225 01:28:47,260 --> 01:28:53,060 Et cela continuait tout au long de la nuit. Tu montais, descendais tout au 1226 01:28:53,060 --> 01:28:58,160 de mon vie qui gonflait tel un fleuve après deux mois de pluie. 1227 01:28:59,960 --> 01:29:00,960 Suzanne. 1228 01:29:04,180 --> 01:29:07,360 Femme toile que mon pinceau astère. 1229 01:29:08,940 --> 01:29:12,320 Femme fertile où je plante mon asperge. 1230 01:29:13,580 --> 01:29:17,200 Femme, terre d 'asile de ma verge. 1231 01:29:18,320 --> 01:29:25,000 Maintenant, ton corps se cabre sans que tu le commandes et ton ventre 1232 01:29:25,000 --> 01:29:31,980 saccade en folles sarabandes pour exploser enfin en cascade de spasmes. 1233 01:29:31,980 --> 01:29:37,780 Ah ! Ah ! Je suis âme ! Des orgasmes ! 1234 01:29:58,000 --> 01:30:01,540 que j 'aime se souvenir alors que je m 'en vais. Suzanne, 1235 01:30:02,500 --> 01:30:09,320 Jérôme, Valérie et Audrey, David, 1236 01:30:09,820 --> 01:30:16,760 Étienne, et bien sûr ma Juliette. Je vous ai réunis dans cette 1237 01:30:16,760 --> 01:30:19,580 salle des fêtes et j 'imagine leur tête. 1238 01:30:21,000 --> 01:30:24,220 Je n 'ai pas de vrai talent de poète, je le sais. 1239 01:30:24,600 --> 01:30:26,220 Mais grâce à vous, 1240 01:30:27,059 --> 01:30:32,800 Puisqu 'il me faut partir, au moins je puis le 1241 01:30:32,800 --> 01:30:35,800 faire. Et avec le sourire. 1242 01:31:58,320 --> 01:32:01,240 Sous -titrage ST' 1243 01:32:02,260 --> 01:32:06,540 501 1244 01:32:27,080 --> 01:32:29,880 Sous -titrage 1245 01:32:29,880 --> 01:32:36,520 ST' 501 1246 01:33:09,110 --> 01:33:11,910 Sous -titrage 1247 01:33:11,910 --> 01:33:17,410 ST' 501 1248 01:33:31,020 --> 01:33:32,800 Sous -titrage ST' 501 98318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.