All language subtitles for Tom, Crosby und die Mäusebrigade[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,669 --> 00:00:34,110 Tom! 2 00:00:34,110 --> 00:00:34,549 Tom! 3 00:00:35,549 --> 00:00:36,950 Wirst du wohl aufstehen? 4 00:00:37,010 --> 00:00:37,990 Raus aus den Fiedern! 5 00:00:42,149 --> 00:00:43,689 Raus mit dir, du Schlafmütze! 6 00:00:43,790 --> 00:00:45,629 Wasch dich und melk die Kuh, sonst bekommst 7 00:00:45,629 --> 00:00:46,569 du kein Frühstück! 8 00:01:00,390 --> 00:01:02,070 Hey, Crosby, Crosby, steh auf! 9 00:01:02,150 --> 00:01:03,169 Es ist schon helllich der Tag! 10 00:01:03,549 --> 00:01:06,209 Komm, wir müssen raus, sonst gibt's kein Frühstück! 11 00:01:10,930 --> 00:01:12,190 Niggermann, ausschlafen! 12 00:01:13,830 --> 00:01:15,329 Na, komm jetzt runter! 13 00:01:28,850 --> 00:01:30,130 Geh jetzt melken! 14 00:01:32,189 --> 00:01:33,769 Sei nicht so neugierig! 15 00:01:34,270 --> 00:01:35,069 Ich geh ja schon! 16 00:01:41,770 --> 00:01:42,730 Oh, Crosby! 17 00:01:43,509 --> 00:01:45,569 Du fauler Hund, brauchst nicht zu glauben, dass 18 00:01:45,569 --> 00:01:46,569 du jetzt Frühstück kriegst! 19 00:01:46,730 --> 00:01:47,789 Erst wird gearbeitet! 20 00:02:00,809 --> 00:02:02,109 Guten Morgen, Tom! 21 00:02:04,049 --> 00:02:05,170 Her mit dem Eimer! 22 00:02:07,629 --> 00:02:09,569 So, nur streng dich schön an, Esmeralda, und 23 00:02:09,569 --> 00:02:11,209 gib viel Milch, sonst bekomm ich kein Frühstück! 24 00:02:11,450 --> 00:02:13,050 Ich tu mein Bestes, Tom! 25 00:02:14,469 --> 00:02:19,009 Die Morgensonne wärmt das Land, nur die Wiesen 26 00:02:19,009 --> 00:02:22,110 sind noch feucht und traurig. 27 00:02:22,110 --> 00:02:27,110 Die Welche grüßt mit ihrem Lied den Trank, 28 00:02:27,290 --> 00:02:31,409 komm und zieh mit uns in den Wald 29 00:02:31,409 --> 00:02:33,150 hinaus! 30 00:02:36,069 --> 00:02:38,790 Tom geht hoch, munter und froh auf die 31 00:02:38,790 --> 00:02:39,629 Jagd in den Trank. 32 00:02:41,110 --> 00:02:43,429 Er ist doch kein, aber schon ein süchtiger 33 00:02:43,429 --> 00:02:44,389 Jägersmann. 34 00:02:45,530 --> 00:02:47,989 Rund in den Tal hat er am Acht 35 00:02:47,989 --> 00:02:49,269 eine Reuse geliebt. 36 00:02:50,569 --> 00:02:52,770 Erst will er sehen, ob sich ein Fisch 37 00:02:52,770 --> 00:02:53,450 reinbringt. 38 00:02:54,609 --> 00:03:00,329 Die ganze Welt ist voller Sonnenschein, der Tag 39 00:03:00,329 --> 00:03:05,090 ist schön, komm, lass uns fröhlich sein, fröhlich 40 00:03:05,090 --> 00:03:06,410 des Lebens. 41 00:03:06,410 --> 00:03:10,249 Machst du am Heut' noch Fisch, vielleicht kommt 42 00:03:10,249 --> 00:03:13,990 morgen schon das Frühstück. 43 00:03:15,150 --> 00:03:17,389 Tiefer im Wald, da hat er Tom noch 44 00:03:17,389 --> 00:03:18,569 eine Falle versteckt. 45 00:03:19,689 --> 00:03:22,229 Und er hofft sehr, dass er mal eine 46 00:03:22,229 --> 00:03:23,390 fette Fasern erlebt. 47 00:03:24,930 --> 00:03:27,230 Dachtet nicht doch, da hat er mäßig schon 48 00:03:27,230 --> 00:03:28,230 den Kühler entdeckt. 49 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Nimm dich in Acht, dass du die Falle 50 00:03:31,870 --> 00:03:32,609 nicht versteckst. 51 00:03:42,369 --> 00:03:46,450 Tiefer im Tal, und weiß das Land, nur 52 00:03:46,450 --> 00:03:50,690 die Wiesen sind noch weit vom Tal herab. 53 00:03:50,690 --> 00:03:55,389 Wie die Leute grüßt sich ihren nächsten Tag, 54 00:03:55,709 --> 00:04:00,909 glaubt und sehnt, wie schön sind die schönen 55 00:04:00,909 --> 00:04:03,949 Wangen da. 56 00:04:19,269 --> 00:04:27,329 Ich spiel' ihm einen Schabernack, hoffentlich schläft er 57 00:04:27,329 --> 00:04:28,050 auch endlich. 58 00:04:28,050 --> 00:04:30,050 Komm, komm, komm, komm. 59 00:04:35,469 --> 00:04:38,009 Nein, komm, nicht, du erkotzt mich ja. 60 00:04:38,290 --> 00:04:40,210 Ich hab' doch nicht so gemeint. 61 00:04:46,650 --> 00:04:47,910 Ach, dummer Hund. 62 00:05:05,729 --> 00:05:09,790 Hm, es war nur ein Traum. 63 00:05:10,450 --> 00:05:11,110 Schneisack! 64 00:05:21,009 --> 00:05:22,530 Na los! 65 00:05:22,969 --> 00:05:23,390 Rück! 66 00:05:23,830 --> 00:05:24,810 Rück, rück, rück, rück, rück! 67 00:05:25,229 --> 00:05:25,490 Ha! 68 00:05:26,509 --> 00:05:27,350 Jetzt! 69 00:05:32,850 --> 00:05:33,810 Was denn? 70 00:05:34,530 --> 00:05:36,289 Hm, nur ein Tropfen? 71 00:05:37,989 --> 00:05:38,949 Ein Unglück! 72 00:05:39,609 --> 00:05:41,149 Esmeralda ist trocken! 73 00:05:41,770 --> 00:05:42,249 Trocken! 74 00:05:45,729 --> 00:05:46,850 Esmeralda, wie kommt das denn? 75 00:05:46,890 --> 00:05:48,270 Warum gibst du denn plötzlich keine Milch mehr? 76 00:05:50,689 --> 00:05:51,969 Warte, ich helfe dir ein bisschen. 77 00:05:52,470 --> 00:05:54,809 Strip-strap-strull, das Euter ist nicht trull, 78 00:05:54,889 --> 00:05:55,030 hm? 79 00:05:58,690 --> 00:06:00,530 Das darf doch nicht wahr sein, nicht einen 80 00:06:00,530 --> 00:06:01,610 Tropfen gibt sie mir! 81 00:06:01,749 --> 00:06:04,150 Das ist ja zum Wahnsinnigwerden, zum Wahnsinnigwerden! 82 00:06:04,230 --> 00:06:05,349 Jetzt habe ich gar nichts mehr, was ich 83 00:06:05,349 --> 00:06:06,510 auf dem Markt verkaufen kann. 84 00:06:06,609 --> 00:06:08,289 Und Frühstück bekomme ich auch keins. 85 00:06:10,469 --> 00:06:11,270 Eine Katastrophe! 86 00:06:11,429 --> 00:06:12,389 Eine Katastrophe! 87 00:06:12,630 --> 00:06:14,950 Es ist eine Katastrophe über uns hereingebrochen! 88 00:06:15,150 --> 00:06:15,930 Es ist furchtbar! 89 00:06:16,049 --> 00:06:16,969 Eine Katastrophe! 90 00:06:17,250 --> 00:06:18,130 Eine Katastrophe! 91 00:06:23,859 --> 00:06:26,499 Tja, Tom, du musst Esmeralda verkaufen. 92 00:06:28,580 --> 00:06:34,360 Den Lastelefanten, der nichts aufheben kann, den will 93 00:06:34,360 --> 00:06:35,400 keiner haben. 94 00:06:36,660 --> 00:06:42,399 Die wilden Löwen ohne einzigen Zahn kannst du 95 00:06:42,399 --> 00:06:43,500 gleich begraben. 96 00:06:44,959 --> 00:06:51,000 Eine Antilope mit Klumpfüßen dran ist dafür zum 97 00:06:51,000 --> 00:06:51,479 Lachen. 98 00:06:52,479 --> 00:06:56,280 Und eine Kuh, die keinen Tropfen Milch hat, 99 00:06:56,940 --> 00:06:59,480 kannst du nur noch schlachten. 100 00:07:00,800 --> 00:07:05,219 Ja, so ist nun mal das Leben, es 101 00:07:05,219 --> 00:07:07,260 ist traurig für dich. 102 00:07:08,600 --> 00:07:14,080 Kannst du keine Milch mehr geben, dann rettet 103 00:07:14,080 --> 00:07:15,019 dich nichts. 104 00:07:17,539 --> 00:07:23,220 Grausam ist die Welt, sie hat kein Mitleid 105 00:07:23,220 --> 00:07:24,039 mit dir. 106 00:07:25,319 --> 00:07:30,360 Und wenn's dir gefällt, macht sie Hamburger aus 107 00:07:30,360 --> 00:07:30,720 Bier. 108 00:07:36,499 --> 00:07:38,800 Tut mir leid, Esmeralda, aber außer dir haben 109 00:07:38,800 --> 00:07:39,840 wir nichts mehr zu verkaufen. 110 00:07:40,059 --> 00:07:41,239 Hoffentlich kommst du in gute Hände. 111 00:07:55,019 --> 00:07:56,359 Hörst du, da macht einer Musik! 112 00:07:57,160 --> 00:07:57,919 Los, Esmeralda! 113 00:08:23,840 --> 00:08:24,359 Wie? 114 00:08:39,899 --> 00:08:45,280 Na, gefällt dir die Musik, Tom? 115 00:08:45,819 --> 00:08:46,940 Oh ja, und wie? 116 00:08:49,379 --> 00:08:51,679 Wer bist du und woher kennst du meinen 117 00:08:51,679 --> 00:08:52,019 Namen? 118 00:08:52,019 --> 00:08:54,320 Warum soll ich deinen Namen nicht wissen, mein 119 00:08:54,320 --> 00:08:54,559 Junge? 120 00:08:54,680 --> 00:08:55,960 Ich weiß einfach alles. 121 00:08:56,879 --> 00:08:58,379 Wenn du alles weißt, dann musst du ja 122 00:08:58,379 --> 00:08:59,520 ganz furchtbar schlau sein. 123 00:08:59,960 --> 00:09:01,699 Bist du vielleicht ein Wahrsager oder so? 124 00:09:11,079 --> 00:09:12,660 Ein Wahrsager soll ich sein? 125 00:09:12,920 --> 00:09:14,359 Na, da hast du gar nicht weit vorbei 126 00:09:14,359 --> 00:09:14,820 geraten. 127 00:09:16,099 --> 00:09:17,679 Ich bin ein Zauberer. 128 00:09:20,539 --> 00:09:22,859 Ich ziehe durch die Welt und verkaufe Zauberdinge. 129 00:09:23,300 --> 00:09:24,799 Was für Zauberdinge verkaufst du denn? 130 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 Das erkläre ich dir später. 131 00:09:31,019 --> 00:09:32,979 Jetzt zeige ich dir einen Musikzauber. 132 00:09:33,299 --> 00:09:33,639 Ja? 133 00:09:36,120 --> 00:09:38,720 Tom, du hörst doch gern Musik, oder? 134 00:09:39,260 --> 00:09:40,320 Na klar, und wie? 135 00:09:40,540 --> 00:09:41,920 Und wenn sie richtig gut ist, dann geht 136 00:09:41,920 --> 00:09:43,059 sie mir in die Beine und ich könnte 137 00:09:43,059 --> 00:09:44,659 den ganzen Tag tanzen und springen. 138 00:09:47,040 --> 00:09:50,279 Tom, glaubst du auch an Wunder und Zauberei? 139 00:09:50,760 --> 00:09:51,159 Nein. 140 00:09:51,519 --> 00:09:52,459 Das solltest du aber. 141 00:09:52,759 --> 00:09:54,439 Wer nicht dran glaubt, dem begegnet sie nie. 142 00:09:55,479 --> 00:09:57,339 Ich glaube erst daran, wenn ich selbst ein 143 00:09:57,339 --> 00:09:58,599 richtiges Wunder gesehen habe. 144 00:09:59,160 --> 00:10:00,619 Das kannst du jeden Tag. 145 00:10:01,199 --> 00:10:03,159 Du erlebst gerade einen Musikzauber. 146 00:10:03,479 --> 00:10:05,020 Vorhin warst du noch traurig, weil du deine 147 00:10:05,020 --> 00:10:05,940 Kuh verkaufen musst. 148 00:10:06,519 --> 00:10:08,499 Aber durch die Musik hast du deine Sorgen 149 00:10:08,499 --> 00:10:10,620 vergessen und einen fröhlichen Luftsprung gemacht. 150 00:10:11,220 --> 00:10:11,999 Schau mal her. 151 00:10:20,239 --> 00:10:21,199 Ah, toll. 152 00:10:21,419 --> 00:10:22,119 Du, Tom. 153 00:10:22,900 --> 00:10:23,159 Hm? 154 00:10:24,820 --> 00:10:27,239 Es gibt viele Wunder und Zauberdinge in der 155 00:10:27,239 --> 00:10:29,140 Welt und wenn du die Augen richtig aufmachst, 156 00:10:29,219 --> 00:10:30,740 kannst du jeden Tag welche sehen. 157 00:10:31,080 --> 00:10:32,859 Rate mal, was hier drin ist. 158 00:10:35,220 --> 00:10:35,980 Keine Ahnung. 159 00:10:36,039 --> 00:10:38,260 Da sind Bohnen drin, aber keine gewöhnlichen Bohnen, 160 00:10:38,300 --> 00:10:39,379 sondern Zauberbohnen. 161 00:10:40,379 --> 00:10:40,860 Zauberbohnen? 162 00:10:40,880 --> 00:10:41,899 Was können die denn zaubern? 163 00:10:42,140 --> 00:10:42,720 Lass mal sehen. 164 00:10:42,840 --> 00:10:43,559 Halt, halt, halt, halt. 165 00:10:44,160 --> 00:10:44,639 Gibt's doch keine Zauberbohnen in der Welt. 166 00:10:44,639 --> 00:10:46,539 Die Zauberbohnen entwickeln ihren Zauber erst, wenn du 167 00:10:46,539 --> 00:10:47,320 sie einpflanzt. 168 00:10:47,579 --> 00:10:49,260 Und was machen sie dann für einen Zauber? 169 00:10:49,640 --> 00:10:51,240 Das darf ich dir leider nicht verraten. 170 00:10:55,039 --> 00:10:57,060 Du musst sie selber ausprobieren, dann wirst du 171 00:10:57,060 --> 00:10:58,499 schon sehen, was sie für einen Zauber machen. 172 00:10:58,660 --> 00:10:59,899 Ich schlage dir ein Geschäft vor. 173 00:11:00,100 --> 00:11:01,499 Du gibst mir die Kuh und ich gebe 174 00:11:01,499 --> 00:11:02,459 dir die Bohnen. 175 00:11:02,499 --> 00:11:03,439 Ach, so einer bist du. 176 00:11:03,479 --> 00:11:04,439 Du hältst mich wohl für dumm. 177 00:11:04,540 --> 00:11:05,520 Da bist du bei mir aber an den 178 00:11:05,520 --> 00:11:06,220 Falschen geraten. 179 00:11:06,339 --> 00:11:07,659 Ich gebe doch meine Esmeralda nicht für ein 180 00:11:07,659 --> 00:11:08,420 paar Bohnen näher. 181 00:11:09,760 --> 00:11:10,460 Brav, Tom. 182 00:11:11,360 --> 00:11:13,459 Du hast wohl vergessen, dass das Zauberbohnen sind. 183 00:11:13,459 --> 00:11:15,020 Zum Kochen und Essen sind die viel zu 184 00:11:15,020 --> 00:11:15,400 schade. 185 00:11:19,319 --> 00:11:21,719 Wenn du es richtig anfängst, kannst du mit 186 00:11:21,719 --> 00:11:23,720 ihnen dein Glück machen und furchtbar reich werden. 187 00:11:24,100 --> 00:11:25,760 Ich kann dir sagen, Tom, die Bohnen sind 188 00:11:25,760 --> 00:11:28,100 viel mehr wert als deine alte, trockene Kuh. 189 00:11:28,799 --> 00:11:30,079 Überleg's dir gut, mein Junge. 190 00:11:30,380 --> 00:11:32,059 Diese Wunderbohnen sind einmalig. 191 00:11:32,280 --> 00:11:34,039 So etwas findest du im Leben nie wieder. 192 00:11:34,339 --> 00:11:36,200 Schlag rein und ich garantiere, du wirst dein 193 00:11:36,200 --> 00:11:36,719 Glück machen. 194 00:11:45,020 --> 00:11:46,520 Na gut, abgemacht. 195 00:11:46,620 --> 00:11:47,659 Her mit den Bohnen. 196 00:11:48,240 --> 00:11:49,780 Das war ein kluger Entschluss, mein Junge. 197 00:11:49,880 --> 00:11:51,460 Du bist ein tüftlerer Geschäftsmann. 198 00:11:52,500 --> 00:11:53,939 Natürlich, ich gehe auch immer allein auf den 199 00:11:53,939 --> 00:11:55,320 Markt und mich kann keiner so leicht übers 200 00:11:55,320 --> 00:11:55,799 Ohr hauen. 201 00:11:55,980 --> 00:11:57,300 Nicht doch, Tom. 202 00:12:02,039 --> 00:12:02,439 Tom! 203 00:12:02,439 --> 00:12:02,600 Tom! 204 00:12:13,920 --> 00:12:15,200 Du Nichtsnutz! 205 00:12:15,339 --> 00:12:16,460 Du Dummkopf! 206 00:12:17,039 --> 00:12:18,440 Du Leichtsinniger Verschwender! 207 00:12:18,780 --> 00:12:20,199 Du, du, du... 208 00:12:20,199 --> 00:12:21,060 Holzkopf! 209 00:12:21,199 --> 00:12:22,360 Du Holzkopf! 210 00:12:22,760 --> 00:12:24,159 Du, du... 211 00:12:24,159 --> 00:12:25,920 Dummer Esel, blöder Ochse, Schafskopf! 212 00:12:25,940 --> 00:12:28,260 Du dummer Esel, blöder Ochse, Schafskopf! 213 00:12:28,260 --> 00:12:29,920 Du, du, du... 214 00:12:29,920 --> 00:12:31,379 Tut mir leid, Mama, mehr fällt mir nicht 215 00:12:31,379 --> 00:12:31,599 ein. 216 00:12:31,659 --> 00:12:32,440 Jetzt musst du aufhören. 217 00:12:32,800 --> 00:12:34,319 Ich weiß, dass ich einen Fehler gemacht habe. 218 00:12:34,579 --> 00:12:35,219 Entschuldige bitte. 219 00:12:35,819 --> 00:12:37,259 Ich bestimme, wann ich hier aufhöre. 220 00:12:37,340 --> 00:12:38,459 So billig kommst du mir nicht weg. 221 00:12:38,660 --> 00:12:39,380 Los, hinknien. 222 00:12:39,519 --> 00:12:40,479 Mit dem Hintern zu mir. 223 00:12:45,440 --> 00:12:46,899 Mach dich auf was gefasst. 224 00:12:46,999 --> 00:12:48,820 Jetzt werde ich dir ein für allemal austreiben. 225 00:12:49,060 --> 00:12:51,119 So leichtsinnig mit unserem Hab und Gut umzugehen. 226 00:12:51,620 --> 00:12:53,459 Und dann kannst du dir überlegen, wovon wir 227 00:12:53,459 --> 00:12:54,439 jetzt leben sollen. 228 00:12:54,439 --> 00:12:56,019 Du Dummkopf! 229 00:12:56,999 --> 00:12:58,200 Undankbarer Faulpilz! 230 00:12:58,359 --> 00:12:59,780 Du Hornochse! 231 00:13:00,359 --> 00:13:01,740 Jetzt müssen wir verhungern. 232 00:13:01,919 --> 00:13:03,479 Du bringst mich noch ins Grab. 233 00:13:03,760 --> 00:13:05,680 Wir haben keinen Pfennig Geld im Haus. 234 00:13:06,499 --> 00:13:07,680 Du hast mich ruiniert. 235 00:13:08,300 --> 00:13:09,999 Soll ich jetzt betten gehen oder stehlen? 236 00:13:14,879 --> 00:13:16,480 Ein Taugenist bist du. 237 00:13:19,000 --> 00:13:20,819 Jetzt bin ich völlig fertig. 238 00:13:21,799 --> 00:13:23,099 Und ich habe Hunger. 239 00:13:23,520 --> 00:13:24,459 Kochst du mir die Bohnen? 240 00:13:24,580 --> 00:13:24,999 Nein! 241 00:13:26,099 --> 00:13:28,200 Diese Saubohnen essen wir nicht! 242 00:13:31,040 --> 00:13:32,459 Immer auf die Kleinen. 243 00:13:36,260 --> 00:13:36,699 Hunger! 244 00:13:37,520 --> 00:13:38,840 Ein Unge kommt selten allein. 245 00:13:39,280 --> 00:13:40,240 Das Mehl ist auch alle. 246 00:13:40,520 --> 00:13:41,379 Wir müssen verhungern. 247 00:13:41,820 --> 00:13:43,279 Ich trinke jetzt so viel Wasser, bis mein 248 00:13:43,279 --> 00:13:44,060 Magen nicht mehr knurrt. 249 00:13:44,120 --> 00:13:44,919 Und dann gehe ich schlafen. 250 00:13:44,919 --> 00:13:47,060 Leg dich hin und morgen früh besorgst du 251 00:13:47,060 --> 00:13:47,660 was zu essen. 252 00:14:54,060 --> 00:14:54,959 Es tut mir leid, Mutter. 253 00:14:56,320 --> 00:14:57,479 Es war ein ganz seltsamer Moment, als ich 254 00:14:57,479 --> 00:14:58,199 es so verspürt habe. 255 00:14:58,940 --> 00:14:59,560 Aber das ist auch so. 256 00:15:26,580 --> 00:15:39,839 Oh, oh, 257 00:15:39,839 --> 00:15:48,339 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 258 00:15:56,029 --> 00:15:58,450 oh, 259 00:15:58,570 --> 00:16:09,109 oh, 260 00:16:09,109 --> 00:16:09,449 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 261 00:16:09,449 --> 00:16:09,550 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 262 00:16:09,550 --> 00:16:09,650 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 263 00:16:09,650 --> 00:16:09,749 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 264 00:16:09,749 --> 00:16:09,850 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 265 00:16:09,850 --> 00:16:09,950 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 266 00:16:09,950 --> 00:16:10,049 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 267 00:16:10,049 --> 00:16:10,149 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 268 00:16:10,149 --> 00:16:10,250 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 269 00:16:10,250 --> 00:16:10,349 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 270 00:16:10,349 --> 00:16:10,449 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 271 00:16:10,449 --> 00:16:10,550 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 272 00:16:10,550 --> 00:16:21,250 oh, oh, oh, oh Das 273 00:16:21,250 --> 00:16:23,970 sind die Zauberbohnen, das größte Wunder dieser Welt 274 00:16:23,970 --> 00:16:26,110 Das größte Wunder auf der ganzen weiten Welt 275 00:16:26,110 --> 00:16:29,589 Und unsere Zauberranke rangt sich hinauf zum Himmelszelt 276 00:16:29,589 --> 00:16:31,889 Sie rangt sich hoch zum hohen, blauen Himmelszelt 277 00:16:31,889 --> 00:16:34,869 Die meisten Menschen sagen, lachet Unsinn, Wunder gibt's 278 00:16:34,869 --> 00:16:36,749 nicht mehr Das ist doch sauer Zauber, ein 279 00:16:36,749 --> 00:16:38,729 Kotz für kleine Kinder Doch ich werd's euch 280 00:16:38,729 --> 00:16:41,230 beweisen, pass auf, schaut mal alle genau her 281 00:16:41,230 --> 00:16:45,169 Schaut genau her Das sind die Zauberbohnen, das 282 00:16:45,169 --> 00:16:47,710 größte Wunder dieser Welt Der Mondenschein verleiht uns 283 00:16:47,710 --> 00:16:51,029 ganz besondere Kraft Und unsere Zauberranke rangt sich 284 00:16:51,029 --> 00:16:53,230 hinauf zum Himmelszelt Wir schießen hoch in einer 285 00:16:53,230 --> 00:16:56,730 einzigen Vollmondnacht Die meisten Menschen sagen, lachet Unsinn, 286 00:16:56,790 --> 00:16:58,929 Wunder gibt's nicht mehr Und unser Land geendet, 287 00:16:59,090 --> 00:17:01,569 erwartet tausend Wunder Doch ich werd's euch beweisen, 288 00:17:01,749 --> 00:17:04,108 pass auf, schaut mal alle genau her Schaut 289 00:17:04,108 --> 00:17:20,699 alle her Das 290 00:17:20,699 --> 00:17:23,279 sind die Zauberbohnen, das größte Wunder dieser Welt 291 00:17:23,279 --> 00:17:25,838 Das größte Wunder auf der ganzen weiten Welt 292 00:17:25,838 --> 00:17:28,839 Und unsere Zauberranke rangt sich hinauf zum Himmelszelt 293 00:17:28,839 --> 00:17:31,360 Sie rangt sich hoch zum hohen, blauen Himmelszelt 294 00:17:31,360 --> 00:17:34,099 Die meisten Menschen sagen, lachet Unsinn, Wunder gibt's 295 00:17:34,099 --> 00:17:35,979 nicht mehr Das ist doch sauer Zauber, ein 296 00:17:35,979 --> 00:17:37,959 Kotz für kleine Kinder Doch ich werd's euch 297 00:17:37,959 --> 00:17:40,340 beweisen, pass auf, schaut mal alle genau her 298 00:17:40,340 --> 00:18:19,380 Schaut alle her Das 299 00:18:19,380 --> 00:18:21,340 Grünzeug war doch vorhin noch nicht da? 300 00:18:22,539 --> 00:18:24,740 Wo ist das Grün? 301 00:18:25,119 --> 00:18:26,680 Und so lang? 302 00:18:27,200 --> 00:18:30,299 Das hört ja gar nicht mehr auf Wo 303 00:18:30,299 --> 00:18:32,800 ist denn das Ende? 304 00:18:33,979 --> 00:18:34,720 Ende... 305 00:18:34,720 --> 00:18:35,279 Ah! 306 00:18:35,780 --> 00:18:36,219 Ah! 307 00:18:36,219 --> 00:18:36,320 Ah! 308 00:18:37,119 --> 00:18:41,059 Wo ist das Nass? 309 00:18:41,739 --> 00:18:45,659 Das ist ja mehr als heimlich Das ist 310 00:18:45,659 --> 00:18:56,789 unheimlich Hm, 311 00:19:01,969 --> 00:19:04,929 erst mal die Lauscher ausfahren Da kommt doch 312 00:19:04,929 --> 00:19:11,069 wer Hm, ein Holzwurm vielleicht Oder ein Tausendflüssler 313 00:19:21,560 --> 00:19:23,999 Aua, wo geht's denn da weiter? 314 00:19:25,220 --> 00:19:31,700 Ein rosa Wirbelwind Achtung Bahn frei, Kartoffel frei 315 00:19:36,560 --> 00:19:36,779 Hui! 316 00:19:38,520 --> 00:19:53,140 Oh, abwarten Hilfe! 317 00:20:01,360 --> 00:20:03,839 Hilfe, Hilfe, kommen! 318 00:20:09,899 --> 00:20:18,660 Eine Riesenbohnenranke, Mann, mich haut's um Hu, der 319 00:20:18,660 --> 00:20:20,920 böse Uwe ist weg, ein Glück Hu? 320 00:20:22,939 --> 00:20:33,260 Schnuff Guten Abend, ich heiße Mi Gestatten, 321 00:20:33,260 --> 00:20:36,880 Crosby Wir brauchen dringend eure Hilfe, könnt ihr 322 00:20:36,880 --> 00:20:39,480 nicht wieder aufkommen, bitte Da ist so ein 323 00:20:39,480 --> 00:20:43,600 Riese Der trompet alles tot Und eine böse 324 00:20:43,600 --> 00:20:46,439 Hexe, die hat uns alle verwandelt Hier sind 325 00:20:46,439 --> 00:20:54,179 wir alle, Mäuschen Das geht zu weit Kommt 326 00:20:54,179 --> 00:20:55,620 mit und helft uns bitte und ratet die 327 00:20:55,620 --> 00:21:00,039 Prinzessin Hm, ok, ich bin dabei, mit unserem 328 00:21:00,039 --> 00:21:06,780 Schlachtruf Der Zauberer hat recht gehabt, das ist 329 00:21:06,780 --> 00:21:08,660 ein Wunder Juhu! 330 00:21:09,279 --> 00:21:11,139 Das ist die größte Bohnenranke der Welt, das 331 00:21:11,139 --> 00:21:13,660 gibt eine Ernte Juhu! 332 00:21:14,019 --> 00:21:16,160 Wenn ich die auf dem Markt verkaufe, brauchen 333 00:21:16,160 --> 00:21:18,279 wir nie mehr zu hungern Die ist so 334 00:21:18,279 --> 00:21:20,740 groß, dass die Spitze bis in die Wolken 335 00:21:20,740 --> 00:21:22,899 reicht Sag mal, Crosby, ist der schwer erhöht? 336 00:21:23,060 --> 00:21:24,439 Oh, da werde ich bei der Ernte ganz 337 00:21:24,439 --> 00:21:26,439 schön klettern müssen Hallo, du, es ist wichtig, 338 00:21:26,540 --> 00:21:31,200 es ist sogar lebenswichtig Oh, du bist aber 339 00:21:31,200 --> 00:21:32,880 ein süßes Mäuschen, bist du nicht eben die 340 00:21:32,880 --> 00:21:34,279 Bohnenranke runtergesaust? 341 00:21:34,500 --> 00:21:36,499 Natürlich Das ist aber merkwürdig, wie kommt denn 342 00:21:36,499 --> 00:21:37,640 eine Maus auf eine Bohnenranke? 343 00:21:37,700 --> 00:21:39,320 Ich denke, ihr wohnt in der Erde So 344 00:21:39,320 --> 00:21:40,680 siehst du aus Hey, du hast doch vorhin 345 00:21:40,680 --> 00:21:42,320 was von lebenswichtig gesagt Was ist denn so 346 00:21:42,320 --> 00:21:44,099 lebenswichtig und wo hört die Bohnenranke auf? 347 00:21:44,120 --> 00:21:49,879 Im Wolkenreich Toll Hey, verschluck dich nicht Das 348 00:21:49,879 --> 00:21:52,080 Mäuschen braucht unsere Hilfe, wir müssen mit hinauf 349 00:21:53,300 --> 00:21:55,159 Komm mit hinauf, ich bitte dich Wir sind 350 00:21:55,159 --> 00:21:57,119 alle in Lebensgefahr und wir haben solche Angst 351 00:21:57,119 --> 00:22:00,579 Bitte, bitte hilf uns, rette die Prinzessin Hinauf 352 00:22:00,579 --> 00:22:02,339 auf die Ranke mit Butter, Brot und Speck 353 00:22:02,339 --> 00:22:03,639 Wie meinst du das? 354 00:22:03,959 --> 00:22:06,499 Crosby, wir klettern sofort los Was ist lieb 355 00:22:06,499 --> 00:22:06,839 von euch? 356 00:22:06,899 --> 00:22:13,740 Erst unser Kampfruf Kommt schnell, die Zeit drängt 357 00:22:14,319 --> 00:22:15,679 Crosby, wo bleibst du? 358 00:22:16,500 --> 00:22:20,219 Alter Hund ist doch kein Bergsteiger Kommt schnell, 359 00:22:20,340 --> 00:22:24,160 mir nach Wie hoch ist das? 360 00:22:27,959 --> 00:22:36,119 Kommt doch schneller Crosby Das ist ja die 361 00:22:36,119 --> 00:22:46,940 reinste Eiger-Nordwand Schau, 362 00:22:47,100 --> 00:22:56,500 die Sonne geht schon auf Es ist nicht 363 00:22:56,500 --> 00:23:09,259 mehr weit, kommt Akrobat 364 00:23:11,199 --> 00:23:16,419 Lass den Putzen, Crosby Komm, wir müssen weiter 365 00:23:21,939 --> 00:23:30,020 Ich bin künstlich Crosby, hier sind wir Mama 366 00:24:02,309 --> 00:24:07,549 Ich hätte doch meine Steigeisen mitnehmen sollen Seht 367 00:24:07,549 --> 00:24:13,210 ihr, wir sind schon da Ach langsam Zeit, 368 00:24:13,310 --> 00:24:16,969 mir tun schon alle Knochen weh Sieht aus 369 00:24:16,969 --> 00:24:18,629 wie ein alter Brunnen, zum Glück ist kein 370 00:24:18,629 --> 00:24:33,339 Wasser drin Ein Schloss Und ein Mädchen Ist 371 00:24:33,339 --> 00:24:50,050 die schön Das 372 00:24:50,050 --> 00:24:55,310 ist die Prinzessin Hallo Prinzessin, das sind Freunde, 373 00:24:55,409 --> 00:24:56,910 sie kommen von der Erde Sie sind die 374 00:24:56,910 --> 00:24:59,490 ganze Nacht raufgeklettert Sie wollen uns helfen Ist 375 00:24:59,490 --> 00:25:00,130 das nicht toll? 376 00:25:00,730 --> 00:25:02,569 Warum freust du dich denn gar nicht, Prinzessin? 377 00:25:02,690 --> 00:25:05,469 Sie wollen uns doch helfen Sie werden die 378 00:25:05,469 --> 00:25:07,749 böse Königin und ihren furchtbaren Sohn vertreiben und 379 00:25:07,749 --> 00:25:10,129 uns alle aus dem Zauber erlösen Sei still 380 00:25:10,129 --> 00:25:11,810 und geh woanders spielen und sprich nicht so 381 00:25:11,810 --> 00:25:14,410 ungezogen von der Königin Sie versteht mich nicht, 382 00:25:14,430 --> 00:25:22,610 sie versteht mich nicht Zeig dich drauf Guten 383 00:25:22,610 --> 00:25:23,990 Tag, wer bist du denn? 384 00:25:28,490 --> 00:25:31,390 Ich bin Tom von der Erde Guten Tag 385 00:25:31,390 --> 00:25:35,149 Tom Und wer bist du, wenn ich fragen 386 00:25:35,149 --> 00:25:35,550 darf? 387 00:25:36,429 --> 00:25:40,510 Ich bin Prinzessin Margareta, eine Wolkenfee Eine Wolkenfee? 388 00:25:41,750 --> 00:25:44,249 Ja, ich herrsche über das Wolkenland im Feenreich 389 00:25:44,249 --> 00:25:48,310 Eine echte Prinzessin, junge Junge Du riechst aber 390 00:25:48,310 --> 00:25:51,510 merkwürdig, nach Hühnern und Kühen und nach Erde 391 00:25:52,019 --> 00:25:53,790 Na klar, ich bin ja auch ein Bauernjunge 392 00:25:53,790 --> 00:25:56,249 Ui, mein Vater ist tot und meine Mutter 393 00:25:56,249 --> 00:25:58,289 und ich müssen den Hof ganz alleine bewirtschaften 394 00:25:58,289 --> 00:25:59,809 Und was machen deine Eltern? 395 00:26:02,749 --> 00:26:05,449 Meine Eltern sind tot, sie sind ermordet worden 396 00:26:05,449 --> 00:26:07,109 Hochtot, umgebracht worden? 397 00:26:08,009 --> 00:26:09,709 Aber das ist nicht schlimm, für mich fängt 398 00:26:09,709 --> 00:26:15,889 ein neues Leben an Wieso, waren deine Eltern 399 00:26:15,889 --> 00:26:16,809 so böse zu dir? 400 00:26:17,069 --> 00:26:19,149 Nein, aber ich heirate morgen, ich heirate den 401 00:26:19,149 --> 00:26:21,649 Prinzen Tulpe Er ist ein hübscher Prinz und 402 00:26:21,649 --> 00:26:23,150 ich hab ihn sehr lieb Tulpe ist aber 403 00:26:23,150 --> 00:26:26,130 ein komischer Name für einen Prinzen Ich bin 404 00:26:26,130 --> 00:26:31,990 glücklich und verliebt In einen Prinzen aus dem 405 00:26:31,990 --> 00:26:37,490 Märchenreich Er ist ein junger Held und ich 406 00:26:37,490 --> 00:26:41,730 glaub auf der Welt Gibt es keinen anderen, 407 00:26:42,090 --> 00:26:48,329 der ihn gleicht Morgen werd ich seine Frau 408 00:26:48,329 --> 00:26:54,370 Mein ganzes Herz gehört nur ihm allein Es 409 00:26:54,370 --> 00:26:57,869 ist schön wie ein Traum und ich glaube 410 00:26:57,869 --> 00:27:02,049 es kaum Aber bald schon wird es Wahrheit 411 00:27:02,049 --> 00:27:11,650 sein Vollzärtlichkeit Nimmt er mich fest in seinen 412 00:27:11,650 --> 00:27:21,350 Arm Dann gehen wir gemeinsam durchs 413 00:27:21,350 --> 00:27:28,530 Leben, ja Ich bin glücklich und verliebt In 414 00:27:28,530 --> 00:27:34,050 einen Prinzen aus dem Märchenreich Er ist ein 415 00:27:34,050 --> 00:27:38,169 junger Held und ich glaub auf der Welt 416 00:27:38,169 --> 00:27:49,150 Gibt es keinen anderen, der ihm gleicht Komm 417 00:27:49,150 --> 00:27:51,350 mit ins Schloss Tom, ich werde dir Madame 418 00:27:51,350 --> 00:27:54,769 Noir vorstellen, die Königin der Nacht Madame Noir, 419 00:27:54,870 --> 00:27:55,749 die Königin der Nacht? 420 00:27:56,989 --> 00:27:59,830 Ja, ja, sie ist Prinz Tulpes Mutter Sie 421 00:27:59,830 --> 00:28:08,089 ist wunderschön und sehr lieb, komm Halt Grosbeak, 422 00:28:08,169 --> 00:28:09,069 geh nicht da rein, da ist die böse 423 00:28:09,069 --> 00:28:11,129 Hexe, die Königin der Nacht Wenn sie dich 424 00:28:11,129 --> 00:28:12,409 erwischt, haut sie dich in die Pfanne und 425 00:28:12,409 --> 00:28:14,470 frisst dich auf Warte, ich hole erst meine 426 00:28:14,470 --> 00:28:26,270 Freunde Gut Das 427 00:28:26,270 --> 00:28:28,669 ist aber düster und zu leer, kein Mensch 428 00:28:28,669 --> 00:28:38,160 zu sehen Huch, warte Prinzessin Wo bist du 429 00:28:38,160 --> 00:28:38,620 Prinzessin? 430 00:28:40,220 --> 00:28:48,040 Lass mich nicht allein Schau, das ist mein 431 00:28:48,040 --> 00:28:51,500 Bräutigam, mein Prinz Tulpe Was? 432 00:28:51,640 --> 00:28:51,880 Wo? 433 00:28:52,979 --> 00:28:53,900 Huch! 434 00:28:58,340 --> 00:28:59,980 Das ist es nicht 435 00:29:00,049 --> 00:29:01,089 Das kann doch nicht wahr sein! 436 00:29:01,849 --> 00:29:03,769 Er ist ganz lieb und zärtlich und so 437 00:29:03,769 --> 00:29:04,569 wunderschön. 438 00:29:05,969 --> 00:29:07,449 Und morgen werde ich seine Frau. 439 00:29:08,149 --> 00:29:08,529 Ehrlich? 440 00:29:14,589 --> 00:29:16,629 Das kann doch nicht dein Ernst sein, Prinzessin. 441 00:29:16,869 --> 00:29:18,369 Hast du denn gar keine Angst vor ihm? 442 00:29:25,949 --> 00:29:26,909 Köstlich, köstlich. 443 00:29:34,839 --> 00:29:37,119 Endlich wieder ein Mensch, eine Delikatesse. 444 00:29:37,119 --> 00:29:39,499 Seit vielen Jahren hatte ich keinen mehr. 445 00:29:41,039 --> 00:29:43,139 Es ist ein Junge. 446 00:29:45,179 --> 00:29:48,919 Ein frischer, knackiger Junge. 447 00:29:49,499 --> 00:29:51,099 Und er gehört mir. 448 00:29:51,599 --> 00:29:53,519 Mir ganz allein. 449 00:29:59,899 --> 00:30:03,159 Er kommt gerade recht zum Hochzeitsmahl. 450 00:30:03,539 --> 00:30:06,579 Ich werde ihn mir in meiner Silberpfanne brutzeln. 451 00:30:07,959 --> 00:30:08,799 Madame Noir! 452 00:30:08,799 --> 00:30:09,859 Madame Noir, wo seid ihr? 453 00:30:13,779 --> 00:30:14,959 Hier, mein Kind. 454 00:30:17,759 --> 00:30:19,259 Was gibt es? 455 00:30:20,559 --> 00:30:21,939 Wir haben Besuch, Madame. 456 00:30:27,739 --> 00:30:29,739 Madame Noir, das ist Tom von der Erde. 457 00:30:31,779 --> 00:30:33,119 Guten Tag, mein Junge. 458 00:30:33,159 --> 00:30:34,519 Du wirst hungrig sein. 459 00:30:34,659 --> 00:30:36,899 Ich glaube schon, aber nur ein bisschen. 460 00:30:37,039 --> 00:30:38,959 Du musst nicht so ängstlich sein, mein Junge. 461 00:30:38,959 --> 00:30:40,819 Sag mir, worauf du Appetit hast und du 462 00:30:40,819 --> 00:30:42,219 bekommst, was du willst. 463 00:30:42,539 --> 00:30:43,559 Alles, was ich will? 464 00:30:44,739 --> 00:30:46,259 Geh auf dein Zimmer, Margareta. 465 00:30:46,959 --> 00:30:47,899 Ja, Madame Noir. 466 00:30:48,479 --> 00:30:50,539 Wenn ich unserem jungen Gast zu essen gegeben 467 00:30:50,539 --> 00:30:51,639 habe, komme ich zu dir. 468 00:30:51,859 --> 00:30:53,799 Wir müssen dein Brautkleid noch probieren. 469 00:30:54,279 --> 00:30:55,879 Nein, nein, nein, bleib lieber da, Prinzessin. 470 00:30:55,919 --> 00:30:57,279 Die Prinzessin hat schon gegessen. 471 00:30:57,399 --> 00:30:58,439 Komm brav mit. 472 00:31:01,199 --> 00:31:02,159 Alle Mann zur Attacke! 473 00:31:02,559 --> 00:31:03,439 Hier bleibt der General. 474 00:31:06,019 --> 00:31:07,099 Was macht ihr denn da? 475 00:31:07,099 --> 00:31:07,779 Wir haben Besuch. 476 00:31:07,859 --> 00:31:09,119 Einen ganz großen Hund, den habe ich von 477 00:31:09,119 --> 00:31:10,019 der Erde mitgebracht. 478 00:31:10,439 --> 00:31:11,819 Hm, grüß Gott. 479 00:31:12,159 --> 00:31:14,379 Darf ich bekannt machen, mein Freund Crosby, unser 480 00:31:14,379 --> 00:31:14,959 Minister... 481 00:31:14,959 --> 00:31:15,939 Ballast machen zur Stelle! 482 00:31:16,159 --> 00:31:17,239 Bitte hilf uns, Crosby. 483 00:31:17,439 --> 00:31:18,799 Das Ungeheuer ist schrecklich. 484 00:31:19,379 --> 00:31:20,699 Und erst diese Madame Noir. 485 00:31:21,079 --> 00:31:22,759 So hat sie gemacht und dann waren wir 486 00:31:22,759 --> 00:31:23,519 alle Mäuschen. 487 00:31:25,259 --> 00:31:26,479 Ja, ja, ich weiß. 488 00:31:38,519 --> 00:31:40,059 Das ist aber gruselig. 489 00:31:41,179 --> 00:31:44,539 Lauf mit Trommeln noch ganz schnell fort. 490 00:31:44,939 --> 00:31:47,239 Flieh an einen sicheren Ort. 491 00:31:47,559 --> 00:31:49,399 Die Königin will dich pressen. 492 00:31:53,079 --> 00:31:54,459 Was war das? 493 00:31:55,239 --> 00:31:57,179 Nur das Heulen des Windes. 494 00:31:57,299 --> 00:31:58,639 Komm, der Speisesaal ist oben. 495 00:32:03,659 --> 00:32:04,939 Hm, komm. 496 00:32:05,279 --> 00:32:05,579 Nein! 497 00:32:07,159 --> 00:32:08,839 Was ist das für ein Kasten? 498 00:32:09,499 --> 00:32:09,919 Huch! 499 00:32:14,039 --> 00:32:15,639 Das ist der Aufzug. 500 00:32:15,839 --> 00:32:16,959 Er bringt uns hinauf. 501 00:32:17,259 --> 00:32:17,639 Ach ja. 502 00:32:23,539 --> 00:32:25,559 Siehst du, wir sind schon da. 503 00:32:28,459 --> 00:32:29,019 Komm. 504 00:32:31,559 --> 00:32:33,059 Hab keine Angst. 505 00:32:36,119 --> 00:32:37,659 Nimm Platz, dein Essen kommt gleich. 506 00:32:42,699 --> 00:32:45,159 Ich habe etwas Leckeres für dich. 507 00:33:07,089 --> 00:33:09,329 Hast du schon so großen Hunger? 508 00:33:12,489 --> 00:33:15,509 Hier, Grießbrei mit Früchten und zerlassener Butter. 509 00:33:19,229 --> 00:33:21,129 Isst's, es schmeckt gut. 510 00:33:21,989 --> 00:33:22,589 Oh! 511 00:33:22,589 --> 00:33:22,749 Oh! 512 00:33:28,449 --> 00:33:29,629 Still, ihr Schwätzer! 513 00:33:34,089 --> 00:33:35,809 Isst den Brei. 514 00:33:36,289 --> 00:33:37,209 Ich will nicht! 515 00:33:37,409 --> 00:33:38,669 Er schmeckt gut. 516 00:33:39,449 --> 00:33:40,029 Nein! 517 00:33:46,389 --> 00:33:49,489 Und noch ein Löffelchen. 518 00:33:53,649 --> 00:33:54,989 Und noch eins. 519 00:33:57,449 --> 00:33:59,509 So ist es brav. 520 00:34:04,469 --> 00:34:06,009 Das war aber lecker. 521 00:34:06,429 --> 00:34:07,649 So lecker wie du. 522 00:34:10,309 --> 00:34:14,899 Mir läuft schon das Wasser im Mund zusammen. 523 00:34:15,679 --> 00:34:18,679 Wie kräftig und gleichmäßig sein kleines Herzchen bumpert. 524 00:34:18,979 --> 00:34:20,679 Das werde ich mir besonders zubereiten. 525 00:34:20,819 --> 00:34:24,319 Du appetitlicher Menschenbraten bist der Festtafel einer Königin 526 00:34:24,319 --> 00:34:24,779 würdig. 527 00:34:25,259 --> 00:34:27,259 Ich muss ihn verstecken, mein Sohn kommt. 528 00:34:31,299 --> 00:34:32,719 Topf, öffne dich! 529 00:34:58,139 --> 00:35:00,079 Wo hast du so lange gesteckt, Tulpe? 530 00:35:00,439 --> 00:35:02,259 Hast wohl wieder mit den Krokodilen und Schlangen 531 00:35:02,259 --> 00:35:03,399 im Sumpf gespielt, was? 532 00:35:04,499 --> 00:35:04,959 Ja. 533 00:35:06,519 --> 00:35:07,679 Morgen heiratest du. 534 00:35:07,939 --> 00:35:09,639 Es wird Zeit, dass du lernst, dich wie 535 00:35:09,639 --> 00:35:10,419 ein Mann zu benehmen. 536 00:35:29,369 --> 00:35:31,569 Wir leben jetzt in einem herrschaftlichen Schloss und 537 00:35:31,569 --> 00:35:33,349 nicht mehr in unserer finsteren, nassen Felsenhöhle. 538 00:35:33,629 --> 00:35:34,649 Also benimm dich entsprechend. 539 00:35:35,049 --> 00:35:37,629 Ein Prinz hat gute Umgangsformen und er isst 540 00:35:37,629 --> 00:35:39,269 mit einem goldenen Besteck und nicht mit den 541 00:35:39,269 --> 00:35:40,369 Fingern wie ein Bauernlömmel. 542 00:35:40,649 --> 00:35:42,549 Und er schmatzt und grunzt nicht beim Essen 543 00:35:42,549 --> 00:35:43,389 wie ein Wildschwein. 544 00:35:44,469 --> 00:35:45,349 Du bist ein Mensch. 545 00:35:57,949 --> 00:35:59,829 Bist du schwer, höre ich, du Holzkopf? 546 00:36:00,029 --> 00:36:01,929 Ich hab dir gesagt, du sollst dich anständig 547 00:36:01,929 --> 00:36:02,289 benehmen. 548 00:36:02,769 --> 00:36:04,469 Manieren hast du, das hält ja kein Mensch 549 00:36:04,469 --> 00:36:04,769 aus. 550 00:36:07,149 --> 00:36:07,569 Mensch? 551 00:36:10,229 --> 00:36:10,649 Huch! 552 00:36:10,649 --> 00:36:10,869 Huch! 553 00:36:15,369 --> 00:36:17,089 Was soll das schon wieder bedeuten? 554 00:36:28,049 --> 00:36:29,849 Unsinn, wo soll hier ein Mensch herkommen? 555 00:36:30,269 --> 00:36:31,789 Du hast einen Schnupfen, mein Junge. 556 00:36:33,049 --> 00:36:34,669 Lass das, hier isst niemand zurück. 557 00:36:39,669 --> 00:36:41,049 Raus aus der Küche, hier hast du nichts 558 00:36:41,049 --> 00:36:41,429 verloren. 559 00:36:41,569 --> 00:36:42,769 Ich hab dir doch gesagt, hier isst kein 560 00:36:42,769 --> 00:36:43,109 Mensch. 561 00:36:45,929 --> 00:36:47,889 Na gut, ich hab einen Menschen gefangen, aber 562 00:36:47,889 --> 00:36:48,769 den gibt's erst morgen. 563 00:36:49,069 --> 00:36:50,709 Und wenn du dich jetzt nicht anständig benimmst, 564 00:36:50,809 --> 00:36:52,289 dann ess ich ihn alleine und du kriegst 565 00:36:52,289 --> 00:36:53,369 überhaupt... 566 00:36:59,889 --> 00:37:01,529 Nein, Tulpe, lass ihn uns bitte für die 567 00:37:01,529 --> 00:37:02,049 Hochzeit. 568 00:37:05,449 --> 00:37:05,889 Leer. 569 00:37:07,269 --> 00:37:08,629 Er ist entflohen, Tulpe. 570 00:37:08,929 --> 00:37:10,629 Los, such ihn, er muss hier noch irgendwo 571 00:37:10,629 --> 00:37:11,229 im Schloss sein. 572 00:37:11,429 --> 00:37:13,209 Na los, beeil dich doch, er darf uns 573 00:37:13,209 --> 00:37:13,769 nicht entkommen. 574 00:37:14,109 --> 00:37:15,849 Los, such ihn, lauf schon, lauf. 575 00:37:16,629 --> 00:37:17,149 Ist da jemand? 576 00:38:00,039 --> 00:38:01,879 Hey, Crosby, bist du hier? 577 00:38:04,199 --> 00:38:04,859 Huch. 578 00:38:07,559 --> 00:38:09,579 Der hüpft da rum wie ein blindes Huhn. 579 00:38:09,759 --> 00:38:11,399 Komm, zurück. 580 00:38:12,699 --> 00:38:13,359 Halt. 581 00:38:18,579 --> 00:38:20,439 Schau her, so. 582 00:38:30,679 --> 00:38:32,459 Weißt du, ich soll so schleichen, Crosby? 583 00:38:33,519 --> 00:38:34,079 Genau. 584 00:38:39,749 --> 00:38:41,739 Und zack. 585 00:38:47,189 --> 00:38:48,999 Wir trauen uns auf. 586 00:38:49,199 --> 00:38:49,579 Los. 587 00:38:55,429 --> 00:38:56,539 Schnell, schnell. 588 00:39:06,939 --> 00:39:08,039 Was tut ihr? 589 00:39:10,829 --> 00:39:11,609 Schnell, schnell. 590 00:39:12,129 --> 00:39:12,969 Hilfe, Hilfe. 591 00:39:20,679 --> 00:39:22,339 Ist der hässlich. 592 00:39:33,139 --> 00:39:34,379 Das soll ein Prinz sein? 593 00:39:34,459 --> 00:39:36,019 Ich hab den Prinzen ganz anders vorgestellt. 594 00:39:42,339 --> 00:39:46,779 Ich fordere dich zum Zweikampf. 595 00:39:50,099 --> 00:39:51,119 Ehrlich, Schurke. 596 00:39:52,959 --> 00:39:54,259 Attacke. 597 00:39:56,479 --> 00:39:58,599 Ich mach ihn nieder. 598 00:39:59,259 --> 00:39:59,899 Furchtbar. 599 00:40:00,059 --> 00:40:01,199 Auf die Achillesferse. 600 00:40:03,639 --> 00:40:04,299 Vollum. 601 00:40:06,199 --> 00:40:07,499 Jetzt wird's lustig. 602 00:40:07,499 --> 00:40:08,479 Jetzt kommt der Knabenstoß. 603 00:40:11,199 --> 00:40:13,399 Der hat ja ein Elefant gehaupt. 604 00:40:16,919 --> 00:40:18,319 Ich erlebe dich schon, du Unheut. 605 00:40:23,239 --> 00:40:24,919 Ich nagel ihn an. 606 00:40:26,379 --> 00:40:27,219 So. 607 00:40:32,639 --> 00:40:33,579 Mein Siebel. 608 00:40:45,059 --> 00:40:45,619 Tulpe. 609 00:40:46,359 --> 00:40:48,239 Was spielst du denn schon wieder rum? 610 00:40:48,499 --> 00:40:50,139 Hast du den Menschenfratz noch nicht gefunden? 611 00:40:50,439 --> 00:40:51,959 Wehe, du fängst ihn nicht wieder ein. 612 00:40:52,239 --> 00:40:52,979 Ja, Mama. 613 00:41:00,819 --> 00:41:01,379 Jetzt. 614 00:41:15,419 --> 00:41:17,179 Die Mäusebrigade. 615 00:41:17,459 --> 00:41:19,259 Die Stadt versteht voran. 616 00:41:20,179 --> 00:41:23,539 Hexen, Riesen und Fassen beim Sein. 617 00:41:24,079 --> 00:41:25,759 Die Mäusebrigade. 618 00:41:26,079 --> 00:41:27,739 Ist immer mit dabei. 619 00:41:28,599 --> 00:41:29,979 Wir sind die Mäusebrigade. 620 00:41:30,739 --> 00:41:32,139 Wir sind die Mäusebrigade. 621 00:41:32,939 --> 00:41:35,579 Wenn uns jemand klopft, dann sind wir da. 622 00:41:37,239 --> 00:41:40,799 Ist der Tulpe noch stark und sehr groß. 623 00:41:41,299 --> 00:41:42,859 Die Mäusebrigade. 624 00:41:42,859 --> 00:41:46,459 Das klimpst du hinten rein zu laut los. 625 00:41:49,199 --> 00:41:49,979 Hau ruch. 626 00:42:11,209 --> 00:42:23,609 Alles Schöpfige 627 00:42:23,609 --> 00:42:25,029 an der Prinzessin Margareta. 628 00:42:26,149 --> 00:42:26,649 Hallo? 629 00:42:29,589 --> 00:42:29,789 Halt! 630 00:42:29,909 --> 00:42:30,289 Wer da? 631 00:42:32,589 --> 00:42:33,069 Alarm! 632 00:42:33,069 --> 00:42:33,549 Alarm! 633 00:42:33,669 --> 00:42:34,229 Wachen herbei! 634 00:42:34,349 --> 00:42:35,209 Verhaftet die zwei! 635 00:42:35,509 --> 00:42:37,309 Ein Bauernlommel und ein dummer alter Költer wollen 636 00:42:37,309 --> 00:42:38,249 die Schätze stiften! 637 00:42:38,469 --> 00:42:38,869 Hilfe! 638 00:42:39,229 --> 00:42:40,249 Das weißt ihr alles, was? 639 00:42:40,269 --> 00:42:41,349 Liebe Räuber! 640 00:42:41,869 --> 00:42:42,629 Wachen herbei! 641 00:42:42,929 --> 00:42:43,869 Verhaftet die zwei! 642 00:42:43,989 --> 00:42:45,029 Hallo, Wache! 643 00:42:45,329 --> 00:42:46,649 Ja hört mich denn niemand? 644 00:42:51,069 --> 00:42:53,149 Eine sprechende Harfe, du hast mich ganz schön 645 00:42:53,149 --> 00:42:53,669 erschreckt. 646 00:42:56,989 --> 00:42:58,669 Ah, ich glaub ich träum! 647 00:43:00,049 --> 00:43:00,449 Gold! 648 00:43:01,489 --> 00:43:02,929 Moment, au! 649 00:43:05,049 --> 00:43:06,929 Es hat wehgetan, also träum ich doch nicht, 650 00:43:07,009 --> 00:43:07,869 die Schätze sind echt! 651 00:43:09,029 --> 00:43:09,429 Juhu! 652 00:43:10,749 --> 00:43:11,149 Juhu! 653 00:43:12,749 --> 00:43:14,209 Jetzt pack ich ein, so viel ich tragen 654 00:43:14,209 --> 00:43:15,269 kann und bring es heim zu Mama. 655 00:43:15,589 --> 00:43:16,669 Dann brauchst du nicht mehr hungern und wir 656 00:43:16,669 --> 00:43:17,669 können uns alles leisten. 657 00:43:17,869 --> 00:43:18,069 Nein! 658 00:43:18,369 --> 00:43:18,889 Warum nein? 659 00:43:24,289 --> 00:43:25,269 Sieh dir das an! 660 00:43:26,729 --> 00:43:28,469 Ah, du meinst wegen Prinzessin Margareta. 661 00:43:29,469 --> 00:43:31,089 Naja, die ist eigentlich ganz nett, aber ein 662 00:43:31,089 --> 00:43:31,729 bisschen verrückt. 663 00:43:32,229 --> 00:43:33,689 Freut sich, weil ihre Eltern tot sind. 664 00:43:33,749 --> 00:43:35,609 Die Prinzessin, sie ist verrückt, sie ist nur 665 00:43:35,609 --> 00:43:36,129 verzaubert. 666 00:43:36,909 --> 00:43:38,669 Wenn ihr alle auf einmal redet, verstehe ich 667 00:43:38,669 --> 00:43:39,509 überhaupt nicht. 668 00:43:40,249 --> 00:43:42,549 Diese dummen Mäuse haben überhaupt keine Ahnung, nur 669 00:43:42,549 --> 00:43:43,209 ich weiß es. 670 00:43:43,249 --> 00:43:43,869 Was sagst du? 671 00:43:45,189 --> 00:43:46,609 Wenn du mir versprichst, dass du nicht wieder 672 00:43:46,609 --> 00:43:47,929 laut um Hilfe schreist, dann werden die Mäuse 673 00:43:47,929 --> 00:43:48,909 deine Seiten loslassen. 674 00:43:49,289 --> 00:43:51,109 Ich verstehe sowieso nicht, warum du so rumschreist, 675 00:43:51,149 --> 00:43:52,729 so ein hübsches und reizendes Ding wie du. 676 00:43:52,729 --> 00:43:54,369 Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mir 677 00:43:54,369 --> 00:43:55,989 eine kleine Frage beantworten könntest. 678 00:43:56,669 --> 00:43:58,289 Ist die Prinzessin nun verrückt oder nicht? 679 00:43:58,709 --> 00:43:59,969 Warum ist sie so komisch? 680 00:44:03,389 --> 00:44:05,809 Eigentlich kann ich diebe, Einbrecher und Bauernnümmel überhaupt 681 00:44:05,809 --> 00:44:08,049 nicht leiden, aber du bist wenigstens höflich. 682 00:44:09,429 --> 00:44:10,909 Ach nein, ich sag's dir lieber doch nicht. 683 00:44:10,989 --> 00:44:12,689 Du bist dumm und verstehst sowieso nicht, wovon 684 00:44:12,689 --> 00:44:13,109 ich rede. 685 00:44:13,369 --> 00:44:14,589 Jetzt sag mir endlich, was du weißt, oder 686 00:44:14,589 --> 00:44:15,609 ich reiße dir die Seiten aus. 687 00:44:15,729 --> 00:44:16,649 Keine Gewalt, bitte! 688 00:44:17,009 --> 00:44:18,549 Ich sag dir ja schon alles, also hör 689 00:44:18,549 --> 00:44:18,789 zu. 690 00:44:19,009 --> 00:44:21,269 Früher war das Wolkenschloss ein freundlicher und heller 691 00:44:21,269 --> 00:44:21,649 Ort. 692 00:44:21,649 --> 00:44:23,829 Aber eines Nachts hat sich Madame Noir aus 693 00:44:23,829 --> 00:44:26,409 dem dumpfen Reich mit ihrem hässlichen Tulpe hereingeschlichen 694 00:44:26,409 --> 00:44:28,749 und die Eltern von Prinzessin Margareta vergiftet. 695 00:44:28,989 --> 00:44:30,969 Und den Hofstadt hat sie in Mäuse verwandelt. 696 00:44:31,409 --> 00:44:31,809 Ehrlich? 697 00:44:31,989 --> 00:44:32,569 Das stimmt! 698 00:44:33,269 --> 00:44:34,949 Madame Noir will den Thron und die Krone 699 00:44:34,949 --> 00:44:35,789 des Feenreiches. 700 00:44:35,969 --> 00:44:37,309 Aber das ist nicht so leicht, weil sie 701 00:44:37,309 --> 00:44:39,169 zu keiner Königsfamilie aus dem Feenreich gehört. 702 00:44:39,389 --> 00:44:41,129 Also gibt es nur eine Möglichkeit für sie. 703 00:44:41,269 --> 00:44:43,369 Ihr Sohn Tulpe muss Prinzessin Margareta heiraten. 704 00:44:43,529 --> 00:44:44,969 Dann gehört sie als Schwiegermutter ja zu einer 705 00:44:44,969 --> 00:44:46,789 Königsfamilie und kann die Macht an sich reißen. 706 00:44:46,929 --> 00:44:48,769 Aber kennt ihr ein Mädchen, das freiwillig so 707 00:44:48,769 --> 00:44:50,429 ein grässliches Ungeheuer heiraten würde? 708 00:44:50,429 --> 00:44:52,369 Nein, nicht auszudenken! 709 00:44:52,729 --> 00:44:54,829 Aha, und deshalb hat Madame Noir die Prinzessin 710 00:44:54,829 --> 00:44:55,989 ein bisschen verrückt gemacht. 711 00:44:56,449 --> 00:44:56,849 Genau! 712 00:44:57,409 --> 00:44:59,309 Prinzessin Margareta sieht alles nur so, wie Madame 713 00:44:59,309 --> 00:44:59,969 Noirs will. 714 00:45:00,189 --> 00:45:02,029 Darum glaubt sie auch, der hässliche Tulpe wäre 715 00:45:02,029 --> 00:45:02,949 ein schöner Prinz. 716 00:45:04,869 --> 00:45:06,389 Aber der Zauber wirkt nicht immer. 717 00:45:06,629 --> 00:45:08,309 Wenn sie schläft, ist die Prinzessin ganz normal. 718 00:45:08,489 --> 00:45:09,729 Und im Traum sieht sie die Dinge, wie 719 00:45:09,729 --> 00:45:10,489 sie wirklich sind. 720 00:45:12,149 --> 00:45:13,649 Also nur wenn sie schläft, ist sie normal, 721 00:45:13,749 --> 00:45:14,369 das arme Kind? 722 00:45:15,469 --> 00:45:18,289 Ach, es ist unerträglich, dass die sentimentalen Mäuse 723 00:45:18,289 --> 00:45:20,529 immer anfangen zu heulen, wenn ich davon rede. 724 00:45:22,189 --> 00:45:22,749 Achtung! 725 00:45:23,709 --> 00:45:24,929 Rettet sich ihr dran! 726 00:45:25,169 --> 00:45:26,489 Rettet sich ihr dran! 727 00:45:40,139 --> 00:45:43,759 Sag mir Harfe, ist ein kleiner Mensch hier 728 00:45:43,759 --> 00:45:45,259 in der Schatzkammer gewesen? 729 00:45:49,799 --> 00:45:51,239 Was sagst du? 730 00:45:52,059 --> 00:45:54,379 Nein, schöner Prinz, hier war kein Mensch. 731 00:45:55,279 --> 00:45:57,999 Ich habe keine Menschenwehle gesehen. 732 00:46:11,399 --> 00:46:12,659 Leck' ein Ei. 733 00:46:19,039 --> 00:46:20,959 Ein Ei aus reinem Gold. 734 00:46:51,999 --> 00:46:53,339 Ein Ei aus dem Gold. 735 00:47:07,739 --> 00:47:15,119 Ein Ei aus dem Gold. 736 00:47:24,119 --> 00:47:26,899 Du bist schrecklich. 737 00:47:29,319 --> 00:47:30,539 Zubizubaba. 738 00:47:31,459 --> 00:47:40,039 Wenn du einen Kuss machen möchtest, wirst 739 00:47:40,039 --> 00:47:42,979 du ein König. 740 00:47:58,699 --> 00:48:00,459 Du wirst ein König. 741 00:48:00,459 --> 00:48:03,199 Tulpe, lieber Prinz Tulpe. 742 00:48:05,059 --> 00:48:07,659 Ich komme, ich komme. 743 00:48:15,419 --> 00:48:16,519 Junge, Junge. 744 00:48:17,459 --> 00:48:20,879 So ein Schreck, das haut den stärksten Stier 745 00:48:20,879 --> 00:48:21,139 um. 746 00:48:36,099 --> 00:48:37,659 Du hast mich gerufen. 747 00:48:38,479 --> 00:48:39,179 Ah, Tulpe. 748 00:48:39,559 --> 00:48:41,459 Ach, mein lieber Tulpe, ich habe eine Überraschung 749 00:48:41,459 --> 00:48:41,819 für dich. 750 00:48:42,139 --> 00:48:43,859 Ich habe dir eine Jacke zur Hochzeit genäht. 751 00:48:43,899 --> 00:48:44,999 Ziehst du sie bitte morgen an? 752 00:48:45,219 --> 00:48:47,799 Ja, probier sie mal an. 753 00:48:48,539 --> 00:48:48,939 Passt. 754 00:48:49,219 --> 00:48:50,519 Ich finde, sie steht dir sehr gut. 755 00:48:50,739 --> 00:48:52,499 Du wirst hübsch und elegant damit aussehen. 756 00:48:52,699 --> 00:48:53,099 Ja. 757 00:49:21,039 --> 00:49:22,699 Oh, Madame Noir, was ist denn? 758 00:49:23,179 --> 00:49:25,079 Tulpe, hast du den Jungen schon gefunden? 759 00:49:29,039 --> 00:49:30,779 Dann steh hier nicht rum, sondern such ihn 760 00:49:30,779 --> 00:49:31,379 aber fix. 761 00:49:31,379 --> 00:49:37,559 Ich stehe hier nicht rum, sondern suche ihn 762 00:49:37,559 --> 00:49:39,379 aber fix. 763 00:49:41,539 --> 00:49:47,679 Der Junge... 764 00:49:53,599 --> 00:49:55,359 Nun, Galette, ich werde dir dein Make-up 765 00:49:55,359 --> 00:49:55,839 fixen. 766 00:49:57,059 --> 00:49:57,539 Komm. 767 00:49:59,299 --> 00:50:01,219 Du bist so eine freundliche Mutter. 768 00:50:02,459 --> 00:50:03,579 Ja, bleib still. 769 00:50:26,049 --> 00:50:27,769 Meine liebe Galette. 770 00:50:28,369 --> 00:50:32,529 Sag mir, dass du morgen mit Tulpe verheiratet 771 00:50:32,529 --> 00:50:32,929 wirst. 772 00:50:34,849 --> 00:50:38,849 Dieser Schloss und du werden alles von mir 773 00:50:38,849 --> 00:50:39,449 sein. 774 00:50:39,949 --> 00:50:41,069 Ist das okay? 775 00:50:42,129 --> 00:50:43,529 Oh, Mutter. 776 00:50:44,329 --> 00:50:46,009 Du bist so eine schöne Mutter. 777 00:50:47,009 --> 00:50:47,869 Ich bin so froh. 778 00:50:49,029 --> 00:50:51,809 Die Jacke der Königin passt mir bestimmt sehr 779 00:50:51,809 --> 00:50:51,909 gut. 780 00:50:51,909 --> 00:50:52,189 Ja. 781 00:50:54,869 --> 00:50:57,569 Mutter, von morgen an Junge. 782 00:50:58,489 --> 00:50:59,809 Ich hoffe, es wird bald morgen. 783 00:51:01,489 --> 00:51:03,109 Du bist so eine süße Kinder. 784 00:51:05,329 --> 00:51:05,989 Mutter. 785 00:51:15,129 --> 00:51:16,989 Gut, siehst du aus. 786 00:51:17,669 --> 00:51:19,429 Gib das Signal und wir greifen an. 787 00:51:19,429 --> 00:51:22,169 Unter deiner Führung werden wir die Prästenten befreien. 788 00:51:32,789 --> 00:51:33,229 Tollpatsch. 789 00:51:35,489 --> 00:51:36,729 Wollt ihr im Ernst, dass ich euch in 790 00:51:36,729 --> 00:51:38,429 den Kampf gegen das schreckliche Ungeheuer führe? 791 00:51:38,809 --> 00:51:39,609 Nein, natürlich. 792 00:51:40,389 --> 00:51:41,629 Und auch gegen Madame Noir? 793 00:51:41,949 --> 00:51:42,309 Klar. 794 00:51:43,209 --> 00:51:44,789 Und das alles in dieser schweren Rüstung, die 795 00:51:44,789 --> 00:51:45,669 mich schon halb umbringt? 796 00:51:45,909 --> 00:51:46,269 Ja. 797 00:51:46,269 --> 00:51:49,649 Nein, Freunde, das ist nicht drin. 798 00:51:57,409 --> 00:51:57,829 Nicht? 799 00:51:58,249 --> 00:51:59,149 Auf in den Kampf. 800 00:52:03,669 --> 00:52:04,809 Meint ihr vielleicht so? 801 00:52:07,529 --> 00:52:09,269 Jawohl, ich eröffne deine Klinge. 802 00:52:09,409 --> 00:52:11,149 Geh den Tollpatsch auf die Rübe. 803 00:52:11,329 --> 00:52:16,059 Ihr habt gut reden. 804 00:52:17,019 --> 00:52:18,139 So leicht ist das nicht. 805 00:52:21,459 --> 00:52:21,899 Haha. 806 00:52:22,939 --> 00:52:24,399 Ihr seid doch alle zu schwach und zu 807 00:52:24,399 --> 00:52:24,779 klein. 808 00:52:26,779 --> 00:52:28,699 Und ich bin nicht das tapfere Schneiderlein. 809 00:52:31,499 --> 00:52:32,999 Der Haus ist doch zu breit. 810 00:52:39,459 --> 00:52:41,839 Tja, wenn er so klein wäre, könnte ich 811 00:52:41,839 --> 00:52:42,479 ihn aufs Kopf nehmen. 812 00:52:43,799 --> 00:52:45,619 Aber so gebe ich lieber Fersengeld. 813 00:52:46,979 --> 00:52:47,859 Oh, hopp. 814 00:52:47,859 --> 00:52:48,759 Ja, Freunde. 815 00:52:53,459 --> 00:52:55,359 Ich mach mich lieber schnell aus dem Staub. 816 00:52:57,639 --> 00:52:59,259 Nein, ohne mich, ihr lieben Mäuschen, ich will 817 00:52:59,259 --> 00:53:00,139 noch ein bisschen länger leben. 818 00:53:00,919 --> 00:53:02,179 Komm mit, Crosby, wir gehen nach Hause. 819 00:53:08,979 --> 00:53:09,739 Ich nicht. 820 00:53:14,289 --> 00:53:14,869 Macht's gut. 821 00:53:23,649 --> 00:53:24,089 Hilfe! 822 00:53:24,629 --> 00:53:25,069 Alarm! 823 00:53:25,289 --> 00:53:26,169 Da ist schon wieder dieser Bauernjunge. 824 00:53:26,749 --> 00:53:28,569 Mach weg, Crosby, nimm den Fisch! 825 00:53:29,909 --> 00:53:31,809 So, jetzt kannst du schreien, soviel du willst. 826 00:53:31,949 --> 00:53:32,689 Niemand hört dich. 827 00:53:34,529 --> 00:53:34,969 So. 828 00:53:35,729 --> 00:53:36,669 Und noch einen. 829 00:53:37,729 --> 00:53:38,489 Und von da. 830 00:53:40,129 --> 00:53:41,129 Oh, was denn das? 831 00:53:42,469 --> 00:53:44,849 Über das schöne Diamantenhalsband wird sich Mutter bestimmt 832 00:53:44,849 --> 00:53:45,209 freuen. 833 00:53:47,549 --> 00:53:47,989 So. 834 00:53:47,989 --> 00:53:48,209 So. 835 00:53:50,109 --> 00:53:50,609 Hopp. 836 00:53:52,189 --> 00:53:52,689 So. 837 00:53:55,289 --> 00:53:56,189 Leg ein Ei. 838 00:53:59,049 --> 00:54:00,629 Halt, nicht zu schnell, du kommst mit. 839 00:54:02,609 --> 00:54:03,109 Neppi. 840 00:54:03,929 --> 00:54:05,749 Damit können wir herrlich und in Freuden bis 841 00:54:05,749 --> 00:54:07,189 an unser Lebensende auskommen. 842 00:54:07,929 --> 00:54:10,189 Wiedersehen, Harfe, und grüß den hässlichen Vogel Tulpe 843 00:54:10,189 --> 00:54:10,609 von dir. 844 00:54:27,119 --> 00:54:28,539 Prinzessin Margareta schläft schon. 845 00:54:33,769 --> 00:54:35,489 Jetzt wo sie schläft, muss sie ja ganz 846 00:54:35,489 --> 00:54:36,149 normal sein. 847 00:54:42,079 --> 00:54:45,939 Mama, Papa, es ist so furchtbar dunkel und 848 00:54:45,939 --> 00:54:46,999 ich fürchte mich so. 849 00:54:49,919 --> 00:54:50,379 Tom. 850 00:54:52,199 --> 00:54:53,619 Bitte hilf mir. 851 00:54:57,979 --> 00:54:59,339 Ich hab solche Angst. 852 00:55:15,419 --> 00:55:16,499 Hilfe. 853 00:55:20,819 --> 00:55:22,339 Nichts wie weg. 854 00:55:24,039 --> 00:55:25,599 Trotzdem nicht kommen, wir müssen fliehen. 855 00:55:35,039 --> 00:55:37,119 Ich zermalme dich. 856 00:55:38,259 --> 00:55:39,339 So. 857 00:55:40,039 --> 00:55:42,579 Ja, ja, du bist ein tapferer Hund, Crosby. 858 00:55:43,539 --> 00:55:44,619 Komm, flieh. 859 00:55:59,869 --> 00:56:01,549 Die sind hin. 860 00:56:29,579 --> 00:56:31,719 Die Zauberwunden haben uns doch Glück gebracht. 861 00:56:33,419 --> 00:56:35,619 Wir wurden alle sorgenlos in einer Nacht. 862 00:56:37,419 --> 00:56:39,079 Gestern waren wir noch arm, heute schwimmen wir 863 00:56:39,079 --> 00:56:39,639 im Gelb. 864 00:56:41,039 --> 00:56:42,599 Sag nur, was du willst, ich kauf dir 865 00:56:42,599 --> 00:56:43,059 die Welt. 866 00:56:45,799 --> 00:56:46,819 Ha, für unseren Haus. 867 00:56:46,819 --> 00:56:48,279 Und morgen kaufe ich ein Dutzend Hühner ein. 868 00:56:49,399 --> 00:56:50,999 Dazu eine neue Kuh, ein Pferd und auch 869 00:56:50,999 --> 00:56:51,579 ein Schwein. 870 00:56:52,759 --> 00:56:54,419 Für unseren Hof nehme ich den Knecht und 871 00:56:54,419 --> 00:56:55,099 auch eine Magd. 872 00:56:56,059 --> 00:56:57,899 Und ich gehe jeden Tag früh schon auf 873 00:56:57,899 --> 00:56:58,839 die Jagd. 874 00:57:12,959 --> 00:57:15,219 Dann baue ich ein neues Häuschen für uns 875 00:57:15,219 --> 00:57:15,599 zwei. 876 00:57:16,819 --> 00:57:18,499 Und wenn das Geld nicht reicht, legt das 877 00:57:18,499 --> 00:57:19,439 goldene Huhn ein Ei. 878 00:57:20,739 --> 00:57:22,759 Dafür stellen wir uns einen Haufen Diener ein. 879 00:57:23,999 --> 00:57:26,019 Und du wirst ab heute eine feine Dame 880 00:57:26,019 --> 00:57:26,419 sein. 881 00:57:34,519 --> 00:57:36,979 Und bist ein Kiran. 882 00:57:38,119 --> 00:57:43,779 Und ab heute leben wir im Königreich. 883 00:57:43,979 --> 00:57:44,839 Im Königreich. 884 00:57:46,819 --> 00:57:49,899 Nie mehr Sorgen. 885 00:57:49,899 --> 00:57:50,979 Nie mehr Sorgen. 886 00:57:51,359 --> 00:57:52,079 Königreich. 887 00:57:52,299 --> 00:57:54,259 Endlich, endlich sind wir reif. 888 00:57:55,179 --> 00:57:58,199 Königreich sind wir. 889 00:59:59,609 --> 01:00:08,909 Ja, sonst bin ich nicht mehr dein Freund. 890 01:00:17,659 --> 01:00:19,679 Krosby, das kann doch nicht wahr sein, oder? 891 01:00:23,189 --> 01:00:24,649 Hast du wirklich gesungen? 892 01:00:26,629 --> 01:00:26,969 Schon. 893 01:00:28,449 --> 01:00:30,969 Mein lieber Mann, das war ja opernreif. 894 01:00:31,049 --> 01:00:31,829 Kannst du das nochmal? 895 01:00:32,409 --> 01:00:35,709 Ich bin da nicht der Karusso. 896 01:00:35,709 --> 01:00:35,809 so. 897 01:00:37,369 --> 01:00:41,649 Crosby alter Junge, was ist mit dir? 898 01:00:42,169 --> 01:00:42,989 Ich bin sauer. 899 01:00:44,349 --> 01:00:44,749 Sauer? 900 01:00:45,409 --> 01:00:46,609 Warum bist du sauer Crosby? 901 01:00:46,689 --> 01:00:47,849 Sag es mir ganz offen, wir sind doch 902 01:00:47,849 --> 01:00:48,429 Freunde, oder? 903 01:00:48,569 --> 01:00:49,349 Nein, nein. 904 01:00:50,049 --> 01:00:50,449 Nein? 905 01:00:53,269 --> 01:00:55,109 Oh, ich glaube jetzt weiß ich was du 906 01:00:55,109 --> 01:00:57,549 meinst, die Prinzessin, sie tut mir so leid, 907 01:00:57,849 --> 01:00:59,089 aber was sollte ich denn machen, mich von 908 01:00:59,089 --> 01:01:00,569 diesem blöden Tulpe fressen lassen? 909 01:01:02,989 --> 01:01:03,989 Hm, Feigling. 910 01:01:04,629 --> 01:01:05,749 Ja, ich war wohl feige. 911 01:01:06,809 --> 01:01:08,129 Zu zweit können wir ihn besiegen. 912 01:01:08,809 --> 01:01:11,029 Na klar, wozu haben wir denn unseren Verstand? 913 01:01:11,349 --> 01:01:13,369 Der potthässige Tulpe ist doch bloß ein Kraftprotz 914 01:01:13,369 --> 01:01:14,389 ohne Gehirnschmalz. 915 01:01:14,849 --> 01:01:16,229 Komm Crosby, auf in den Kampf. 916 01:02:15,179 --> 01:02:22,379 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 917 01:02:22,379 --> 01:02:25,119 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 918 01:02:25,119 --> 01:02:28,599 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 919 01:02:28,779 --> 01:02:31,239 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 920 01:02:31,239 --> 01:02:32,359 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 921 01:02:32,359 --> 01:02:33,639 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 922 01:02:33,659 --> 01:02:33,759 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 923 01:02:33,759 --> 01:02:33,859 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 924 01:02:33,859 --> 01:02:33,959 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 925 01:02:33,959 --> 01:02:34,279 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 926 01:02:34,279 --> 01:02:35,219 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 927 01:02:35,219 --> 01:02:37,019 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 928 01:02:37,019 --> 01:02:37,119 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 929 01:02:37,119 --> 01:02:37,219 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 930 01:02:37,219 --> 01:02:37,319 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 931 01:02:37,319 --> 01:02:38,519 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 932 01:02:38,519 --> 01:02:42,699 ha, ha, ha, ha, 933 01:02:43,759 --> 01:02:55,459 ha, 934 01:02:55,479 --> 01:03:02,719 ha ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 935 01:03:02,719 --> 01:03:05,139 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 936 01:03:05,319 --> 01:03:06,299 ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha 937 01:03:06,299 --> 01:03:18,159 Du bist 938 01:03:18,159 --> 01:03:19,759 eine wunderschöne Braud, Margareta. 939 01:03:20,059 --> 01:03:22,579 Dein Bräutigam und die Hochzeitsgäste warten schon ungeduldig. 940 01:03:23,019 --> 01:03:24,999 Komm, mein Kind, wir können gleich mit der 941 01:03:24,999 --> 01:03:25,819 Trauung beginnen. 942 01:03:56,659 --> 01:03:58,999 Ta-da-da-da-da-da-da-da 943 01:03:58,999 --> 01:04:00,999 -da-da-da-da-da-da-da-da 944 01:04:00,999 --> 01:04:02,719 -da-da-da-da-da-da. 945 01:04:02,739 --> 01:04:03,739 Eine Schande ist das! 946 01:04:03,939 --> 01:04:06,759 Putz, Donnerblitz, Kettenschlag und Seemannknall, wir müssen was 947 01:04:06,759 --> 01:04:07,199 tun! 948 01:04:08,199 --> 01:04:10,139 Hört doch endlich auf zu heulen, ihr dummen 949 01:04:10,139 --> 01:04:10,479 Mäuse! 950 01:04:10,759 --> 01:04:11,979 Damit könnt ihr garnichts ändern. 951 01:04:12,059 --> 01:04:13,059 Wir heiraten sowieso. 952 01:04:13,419 --> 01:04:15,099 Aber euer Gejaule geht mir langsam auf die 953 01:04:15,099 --> 01:04:16,019 Nerven seitschneiden! 954 01:04:16,759 --> 01:04:17,279 Hallo! 955 01:04:17,979 --> 01:04:18,739 Halt, wer da? 956 01:04:19,119 --> 01:04:19,359 U! 957 01:04:20,099 --> 01:04:21,439 Guten Morgen, liebe Freunde! 958 01:04:22,879 --> 01:04:23,399 Hurra! 959 01:04:23,399 --> 01:04:24,499 Kosti ist wieder da! 960 01:04:29,659 --> 01:04:30,019 Hilfe! 961 01:04:30,019 --> 01:04:30,379 Überfallräuber! 962 01:04:30,679 --> 01:04:32,119 Der freche Dieb ist wieder da! 963 01:04:32,579 --> 01:04:33,339 Ergräft ihn! 964 01:04:33,639 --> 01:04:34,839 Oh, nein! 965 01:04:36,139 --> 01:04:37,759 Du wirst jetzt schön ruhig bleiben und meine 966 01:04:37,759 --> 01:04:38,979 Fragen beantworten, klar? 967 01:04:39,179 --> 01:04:40,659 Ja, ja, schon gut, ich sag dir alles, 968 01:04:40,739 --> 01:04:42,559 aber bitte leg diese schreckliche Axt weg! 969 01:04:42,639 --> 01:04:44,199 Also, wie kann man die Prinzessin aus ihrer 970 01:04:44,199 --> 01:04:45,079 Verzauberung erlösen? 971 01:04:45,159 --> 01:04:46,079 Sprich oder ich schlag zu! 972 01:04:46,259 --> 01:04:47,479 Das ist aber nicht leicht! 973 01:04:47,559 --> 01:04:48,859 Ich hab nicht gefragt, ob es leicht ist, 974 01:04:48,959 --> 01:04:49,719 sondern wie es geht! 975 01:04:51,139 --> 01:04:52,759 Los, raus jetzt mit der Sprache oder es 976 01:04:52,759 --> 01:04:53,379 geht dir schlecht! 977 01:04:54,199 --> 01:04:55,819 Schrei nicht so, ich sag's dir ja! 978 01:04:56,019 --> 01:04:57,779 Wenn ein tapferer junger Mann dir einen richtigen 979 01:04:57,779 --> 01:05:00,019 Kuss gibt, wird sie von dem Zauberband erlöst 980 01:05:00,019 --> 01:05:01,659 und kann nicht mehr verzaubert werden. 981 01:05:03,779 --> 01:05:04,859 Die Prinzessin küssen? 982 01:05:05,419 --> 01:05:06,819 Dazu brauche ich mehr Mut als für einen 983 01:05:06,819 --> 01:05:08,019 Kampf gegen den fetten Tulpe! 984 01:05:08,199 --> 01:05:09,799 Du kannst sie aber nur erlösen, wenn du 985 01:05:09,799 --> 01:05:10,319 sie küsst! 986 01:05:10,479 --> 01:05:11,639 Also, versuch's! 987 01:05:26,999 --> 01:05:32,939 Wir streiten zum Altar, oh, freundlicher und laut! 988 01:05:33,339 --> 01:05:33,699 Habe! 989 01:05:36,599 --> 01:05:42,239 Im Gottesnamen werden wir von dir gebraut! 990 01:05:42,359 --> 01:05:43,679 Geh weiter, mein Junge! 991 01:05:45,559 --> 01:05:50,319 Ihr sollt euch lieben von heute an alle 992 01:05:50,319 --> 01:05:51,399 Zeit! 993 01:05:51,399 --> 01:05:56,839 Stets sollt ihr teilen euch Freude und auch 994 01:05:56,839 --> 01:05:57,639 Leid! 995 01:05:58,039 --> 01:05:59,179 Ja, das werden sie! 996 01:06:01,099 --> 01:06:06,559 Schütze deinen Frau, ehre deinen Mann! 997 01:06:06,979 --> 01:06:07,519 Natürlich! 998 01:06:07,899 --> 01:06:12,379 Bleiben die dich freundlich und beten euch nicht 999 01:06:12,379 --> 01:06:12,919 krank! 1000 01:06:13,139 --> 01:06:14,459 Das ist doch selbstverständlich! 1001 01:06:14,499 --> 01:06:18,339 Holt ihr eure Gute und lasst sie nicht 1002 01:06:18,339 --> 01:06:18,939 allein! 1003 01:06:19,939 --> 01:06:21,519 Dazu werde ich schon da! 1004 01:06:24,099 --> 01:06:28,219 Dann wird euer Leben stets froh und glücklich 1005 01:06:28,219 --> 01:06:29,319 sein! 1006 01:06:29,419 --> 01:06:31,178 Nun komm endlich zur Sache! 1007 01:06:33,139 --> 01:06:37,959 Bietest du dieses Mädchen, willst du sie zur 1008 01:06:37,959 --> 01:06:38,339 Frau? 1009 01:06:38,658 --> 01:06:40,219 Ja, das will ich! 1010 01:06:40,239 --> 01:06:44,039 Bietest du sie zum Mann, dann werde ich 1011 01:06:44,039 --> 01:06:45,019 euch trau! 1012 01:06:46,019 --> 01:06:50,719 Komm, sprich dein Ja, dann bist du seine 1013 01:06:50,719 --> 01:06:51,659 Frau! 1014 01:06:52,479 --> 01:06:57,159 Komm, sprich dein Ja, dann bist du seine 1015 01:06:57,159 --> 01:06:57,939 Frau! 1016 01:07:07,629 --> 01:07:08,189 Ich... 1017 01:07:08,189 --> 01:07:09,589 Los mit dem faulen Zauber! 1018 01:07:10,249 --> 01:07:10,729 Da ist sie! 1019 01:07:12,949 --> 01:07:15,549 Das ist ein ausgemachter Schwindel, sie wollen mich 1020 01:07:15,549 --> 01:07:16,069 überlisten! 1021 01:07:18,029 --> 01:07:20,569 Du bist doch in den bodenlosen Brunnen gefallen, 1022 01:07:20,989 --> 01:07:22,249 wieso bist du wiedergekommen? 1023 01:07:24,689 --> 01:07:25,889 Hoffentlich trau ich mich! 1024 01:07:29,939 --> 01:07:31,259 Was tust du da? 1025 01:07:31,599 --> 01:07:33,259 Komm sofort her, Margareta! 1026 01:07:44,609 --> 01:07:48,359 Es hat Gewirr! 1027 01:07:50,539 --> 01:07:51,419 Guten Tag, Tom! 1028 01:07:52,459 --> 01:07:54,139 Ich fühle mich heute so leicht! 1029 01:07:54,839 --> 01:07:56,739 Ich könnte den ganzen Tag tanzen! 1030 01:07:58,459 --> 01:08:00,419 Madame Noir, was macht er denn im Wolkenland? 1031 01:08:00,419 --> 01:08:02,499 Wenn du nicht willst, dass wir euch auffressen, 1032 01:08:02,539 --> 01:08:03,639 dann heirate meinen Sohn! 1033 01:08:03,839 --> 01:08:05,199 Na was ist, überleg nicht zu lang! 1034 01:08:05,519 --> 01:08:07,739 Ja, ich will sie fressen! 1035 01:08:08,179 --> 01:08:08,979 Komm, Prinzessin! 1036 01:08:09,519 --> 01:08:11,439 Steh nicht rum wie ein Högel, zerfangen sie, 1037 01:08:11,499 --> 01:08:11,999 du Torte! 1038 01:08:28,319 --> 01:08:29,119 Lauf, schnell! 1039 01:08:31,049 --> 01:08:31,519 Ja! 1040 01:08:37,539 --> 01:08:39,999 Ich will sie heiraten! 1041 01:08:53,819 --> 01:08:55,799 Schneller, die Halle stürzt ein! 1042 01:10:08,749 --> 01:10:09,769 Danke, Tom! 1043 01:10:10,069 --> 01:10:10,629 Wofür denn? 1044 01:10:11,949 --> 01:10:13,369 Du hast mich erlöst! 1045 01:10:14,949 --> 01:10:17,089 Keine Ursache, das habe ich doch gern getan, 1046 01:10:17,189 --> 01:10:17,689 Prinzessin! 1047 01:10:26,879 --> 01:10:28,319 Bist du, ich meine... 1048 01:10:28,979 --> 01:10:29,619 Was denn? 1049 01:10:30,139 --> 01:10:31,739 Du bist doch bestimmt böse auf mich, warum 1050 01:10:31,739 --> 01:10:32,799 schimpfst du mich denn nicht aus? 1051 01:10:33,679 --> 01:10:34,359 Warum denn? 1052 01:10:34,539 --> 01:10:35,919 Ich habe doch keinen Grund böse mit dir 1053 01:10:35,919 --> 01:10:36,379 zu sein! 1054 01:10:37,319 --> 01:10:38,739 Naja, aber beim letzten Mal habe ich dich 1055 01:10:38,739 --> 01:10:41,479 im Stich gelassen und bin geflüchtet und außerdem... 1056 01:10:41,479 --> 01:10:42,259 Was war außerdem? 1057 01:10:42,439 --> 01:10:44,079 Sprich ruhig weiter, erzähl mir alles, hast du 1058 01:10:44,079 --> 01:10:44,819 etwas angestellt? 1059 01:10:45,019 --> 01:10:46,619 Ich habe dir einen Kuss gegeben, obwohl ich 1060 01:10:46,619 --> 01:10:47,939 nur ein einfacher Bauernjunge bin! 1061 01:10:49,459 --> 01:10:50,979 Aber mit deinem Kuss hast du mich doch 1062 01:10:50,979 --> 01:10:51,419 erlöst! 1063 01:10:52,239 --> 01:10:53,479 Du bist mir also nicht böse? 1064 01:10:54,079 --> 01:10:55,859 Schön, aber beim letzten Mal habe ich schon 1065 01:10:55,859 --> 01:10:56,579 was angestellt! 1066 01:10:58,419 --> 01:11:00,339 Ich habe aus deiner Schatzkammer einen ganzen Sack 1067 01:11:00,339 --> 01:11:02,659 voll Goldmünzen und Edelsteinen gestohlen, dazu noch ein 1068 01:11:02,659 --> 01:11:04,439 Halsband für meine Mutter und das Huhn, das 1069 01:11:04,439 --> 01:11:06,219 goldene Eier legt! 1070 01:11:06,279 --> 01:11:07,619 Da wirst du mich bestimmt schimpfen! 1071 01:11:08,539 --> 01:11:10,499 Man darf nie etwas wegnehmen, was einem nicht 1072 01:11:10,499 --> 01:11:12,439 gehört, aber weil du das Feenreich gerettet hast, 1073 01:11:12,539 --> 01:11:13,539 darfst du die Schätze behalten! 1074 01:11:15,299 --> 01:11:16,679 Da bin ich aber froh! 1075 01:11:17,939 --> 01:11:18,259 Ja! 1076 01:11:34,439 --> 01:11:36,419 Du warst ein richtiger Held, Tom! 1077 01:11:40,219 --> 01:11:41,259 Doch, Tom! 1078 01:11:42,659 --> 01:11:43,159 Meinst du? 1079 01:11:43,419 --> 01:11:43,799 Danke! 1080 01:11:44,799 --> 01:11:45,479 Achtung, weg! 1081 01:11:50,979 --> 01:11:51,219 Hilfe! 1082 01:11:56,719 --> 01:12:02,189 Ich kann nicht schwimmen! 1083 01:12:02,569 --> 01:12:03,349 Ich muss noch trinken! 1084 01:12:04,769 --> 01:12:05,529 Hilfe! 1085 01:12:08,309 --> 01:12:08,569 Ja! 1086 01:12:13,269 --> 01:12:14,029 Tom! 1087 01:12:14,869 --> 01:12:15,629 Hilfe! 1088 01:12:28,889 --> 01:12:43,759 Tom! 1089 01:12:46,829 --> 01:12:47,349 Tom! 1090 01:13:05,529 --> 01:13:08,129 Wenn ich das Feenreich schon nicht bekommen kann, 1091 01:13:08,209 --> 01:13:09,929 dann soll es auch niemand anders haben! 1092 01:13:10,249 --> 01:13:12,629 Ich werde es zerstören und euch beide töten! 1093 01:13:14,389 --> 01:13:15,229 Sterb, du Hürmer! 1094 01:13:19,629 --> 01:13:20,609 Achtung, Prinzessin! 1095 01:13:20,649 --> 01:13:21,409 Halt dich fest! 1096 01:13:23,229 --> 01:13:23,509 Tom! 1097 01:13:33,959 --> 01:13:35,719 Das ist bloß deine Schuld, Tulpe! 1098 01:13:35,779 --> 01:13:37,179 Du hast ihn beim ersten Mal nicht gefangen! 1099 01:13:37,359 --> 01:13:38,479 Jetzt tampeln sie beide tot! 1100 01:13:38,559 --> 01:13:38,919 Los! 1101 01:13:44,399 --> 01:13:46,419 Aber sie ist doch meine Frau und ich 1102 01:13:46,419 --> 01:13:47,519 muss sie doch beschützen! 1103 01:13:47,619 --> 01:13:49,079 Nun mach schon, du Idiot! 1104 01:13:49,119 --> 01:13:50,279 Lass sie nicht wieder entwischen! 1105 01:13:51,259 --> 01:13:52,819 Hast du nicht gehört, was ich dir befohlen 1106 01:13:52,819 --> 01:13:52,999 habe? 1107 01:13:53,099 --> 01:13:53,799 Tampeln sie tot! 1108 01:13:53,879 --> 01:13:54,399 Zertritt sie! 1109 01:14:09,239 --> 01:14:10,039 Tampeln sie! 1110 01:14:10,039 --> 01:14:11,859 Lass mich nicht so blöd an, du Schwachkopf! 1111 01:14:14,919 --> 01:14:21,149 Lass mich so blöd an, du Idiot! 1112 01:18:03,889 --> 01:18:04,489 Nicht? 1113 01:18:04,729 --> 01:18:05,149 Nein. 1114 01:18:05,569 --> 01:18:05,969 Hm. 1115 01:18:07,429 --> 01:18:09,729 Geh zum Brunnen und rette dich, leb wohl. 1116 01:18:10,189 --> 01:18:11,909 Nein, kommt nicht in Frage, wer bin ich 1117 01:18:11,909 --> 01:18:12,069 denn? 1118 01:18:12,129 --> 01:18:13,109 Was hältst du denn von mir? 1119 01:18:13,729 --> 01:18:15,049 Glaubst du ich bin ein Feigling, der dich 1120 01:18:15,049 --> 01:18:16,109 einfach im Stich lässt? 1121 01:18:17,589 --> 01:18:19,409 Nein, das glaube ich nicht, entschuldige bitte. 1122 01:18:23,529 --> 01:18:23,969 Tom! 1123 01:18:25,129 --> 01:18:26,389 Tom, wo bist du? 1124 01:18:28,329 --> 01:18:30,249 Hier bin ich und ich habe eine gute 1125 01:18:30,249 --> 01:18:30,509 Idee. 1126 01:18:32,029 --> 01:18:33,889 Ich glaube, ich weiß, wie wir den Kultbericht 1127 01:18:33,889 --> 01:18:34,669 besiegen können. 1128 01:18:34,849 --> 01:18:36,029 Prinzessin Margareta! 1129 01:18:36,429 --> 01:18:39,489 Hurra, Prinzessin Margareta, wir sind alle wieder erlöst. 1130 01:18:39,649 --> 01:18:41,589 Mein ganzer Hofstaat ist wieder versammelt. 1131 01:18:41,909 --> 01:18:43,229 Hey, Crosby, alter Junge! 1132 01:18:47,329 --> 01:18:48,829 Hilfe, Hilfe! 1133 01:18:49,329 --> 01:18:50,669 Ach, ich bin so froh, dass ihr alle 1134 01:18:50,669 --> 01:18:52,169 wieder erlöst seid, meine liebe Mie. 1135 01:18:52,309 --> 01:18:52,789 Ja, auch. 1136 01:18:53,489 --> 01:18:55,929 Ach, Prinzessin Margareta, ich bin ja so glücklich, 1137 01:18:56,089 --> 01:18:57,529 so glücklich, so glücklich. 1138 01:18:57,529 --> 01:18:59,169 Herzlichen Glückwunsch, Hoheit. 1139 01:18:59,529 --> 01:19:00,789 Danke, Herr Minister. 1140 01:19:03,249 --> 01:19:05,389 Ich hoffe, ihr habt die Zeit als Mäusegut 1141 01:19:05,389 --> 01:19:05,929 überstanden. 1142 01:19:06,069 --> 01:19:07,489 Aber natürlich, Hoheit. 1143 01:19:07,929 --> 01:19:09,089 Stramm und aufrecht. 1144 01:19:09,909 --> 01:19:11,769 Ja, man sieht es euch an, General, ihr 1145 01:19:11,769 --> 01:19:13,029 habt euch überhaupt nicht verändert. 1146 01:19:13,169 --> 01:19:14,229 Danke für das Kompliment. 1147 01:19:14,589 --> 01:19:17,549 Und hier noch die Palastwache, Palastwache vollzählig eingetreten. 1148 01:19:18,709 --> 01:19:20,689 Ich bin so froh, dass ich euch alle 1149 01:19:20,689 --> 01:19:21,769 gesund wiederhabe. 1150 01:19:22,069 --> 01:19:23,809 Vielen Dank, Prinzessin, wir auch. 1151 01:19:28,189 --> 01:19:28,629 Tulpe! 1152 01:19:33,849 --> 01:19:35,529 Bist du schon wieder da, du ungetüm? 1153 01:19:35,669 --> 01:19:37,249 Jetzt zieh ich dich dahin, wo der Pfeffer 1154 01:19:37,249 --> 01:19:37,549 weht. 1155 01:19:38,649 --> 01:19:40,429 Die Landwache zum Angriff, Attacke! 1156 01:19:54,949 --> 01:19:56,689 Beide hätte ich diese Landplanung erledigt. 1157 01:19:57,129 --> 01:19:58,309 Diesmal muss er aber dran glauben. 1158 01:20:01,769 --> 01:20:03,169 Versuch nicht, mich aufzuhalten. 1159 01:20:09,049 --> 01:20:10,249 General, was habt ihr? 1160 01:20:11,449 --> 01:20:13,469 Schluss mit der Diplomatie, jetzt wird's ernst. 1161 01:20:14,069 --> 01:20:14,469 Palastwache! 1162 01:20:15,289 --> 01:20:17,589 Moment, Moment, Moment, nicht zu überstürzen, der haut 1163 01:20:17,589 --> 01:20:18,449 euch doch alle zu Brei. 1164 01:20:18,809 --> 01:20:20,409 Also haltet euch schön zurück, ich kümmere mich 1165 01:20:20,409 --> 01:20:20,729 um ihn. 1166 01:20:21,569 --> 01:20:23,729 Keine Angst, liebe Freunde, ich habe eine wunderbare 1167 01:20:23,729 --> 01:20:24,109 Idee. 1168 01:20:24,769 --> 01:20:25,869 Was für eine Idee? 1169 01:20:27,089 --> 01:20:28,649 Ich werde ihn ein für alle Mal aus 1170 01:20:28,649 --> 01:20:31,089 dem Feenreich vertreiben, sonst habt ihr niemals Ruhe 1171 01:20:31,089 --> 01:20:31,529 vor ihm. 1172 01:20:31,889 --> 01:20:32,889 Komm, Crosby, es geht los. 1173 01:20:33,849 --> 01:20:34,409 Ja, wuff! 1174 01:20:40,149 --> 01:20:40,949 Also, pass auf. 1175 01:20:45,249 --> 01:20:46,669 Hat man dir schon mal gesagt, dass du 1176 01:20:46,669 --> 01:20:47,929 hässlich wie die Nacht bist, Tulpe? 1177 01:20:48,169 --> 01:20:49,389 Und so dumm, dass man in deinem Kopf 1178 01:20:49,389 --> 01:20:50,949 das Stroh rascheln hört, wenn du denkst, ha? 1179 01:20:51,109 --> 01:20:53,109 Na, guck doch nicht so blöd, du Traumtänzer. 1180 01:20:53,109 --> 01:20:54,689 Zieh die Reißzähne ein, sonst beißt du dir 1181 01:20:54,689 --> 01:20:55,689 noch ein Loch in die Backe. 1182 01:20:58,629 --> 01:21:00,729 Ach, Crosby, das ist vielleicht ein verräumter Idiot. 1183 01:21:00,809 --> 01:21:02,189 Hey, wach doch mal auf, du Blödmann. 1184 01:21:02,389 --> 01:21:03,649 Weißt du, was du mich mal kannst, aber 1185 01:21:03,649 --> 01:21:04,749 dazu bist du nicht schnell genug. 1186 01:21:05,529 --> 01:21:06,749 Komm her, wenn du was willst. 1187 01:21:06,889 --> 01:21:08,949 Hey, Crosby, der hat einen Augenaufschlag wie eine 1188 01:21:08,949 --> 01:21:09,689 Kuh, wenn's donnert. 1189 01:21:09,869 --> 01:21:10,969 Du bist nicht nur dumm, du hast auch 1190 01:21:10,969 --> 01:21:11,569 Mundgeruch. 1191 01:21:11,689 --> 01:21:15,009 Du Krautkopf, Prinzi, du Hornhauste, gewisser Ziege. 1192 01:21:15,149 --> 01:21:16,449 Schau mal, wie der die Augen verdreht. 1193 01:21:16,509 --> 01:21:17,669 Der guckt sich ins Gehirn, um zu sehen, 1194 01:21:17,729 --> 01:21:18,769 ob er auf deinen Zahn... 1195 01:21:18,769 --> 01:21:20,489 Hey, du altes Genutzeres, ich zeig dir was. 1196 01:21:20,549 --> 01:21:21,309 Kannst du das auch? 1197 01:21:24,409 --> 01:21:25,909 Vorsicht, du bist gebohrt. 1198 01:21:28,009 --> 01:21:28,849 Kuckuck. 1199 01:21:41,929 --> 01:21:42,769 Donnerwebber. 1200 01:21:44,669 --> 01:21:45,509 Donnerwebber. 1201 01:21:49,809 --> 01:21:51,469 Hey, schau mal, der hat... 1202 01:21:52,449 --> 01:21:54,129 Ich zeig dir alles, was du kannst. 1203 01:21:54,269 --> 01:21:55,689 Ich hol da auf und mach euch ab. 1204 01:21:58,349 --> 01:22:00,569 Was war das für eine Lese, Zulpe? 1205 01:22:01,229 --> 01:22:02,829 Dann kriegst du noch eins auf die Rübe, 1206 01:22:03,049 --> 01:22:03,669 Zulpe. 1207 01:22:04,209 --> 01:22:05,709 Du bist ja vom Wusch auf den Händen, 1208 01:22:05,829 --> 01:22:06,349 Zulpe. 1209 01:22:07,469 --> 01:22:09,689 Gib Gas, sonst siehst du mich nie wieder. 1210 01:22:10,169 --> 01:22:12,249 Komm doch her, wenn du dich traust, Zulpe. 1211 01:22:12,789 --> 01:22:14,929 Dann wirst du gleich dich durchschlagen, Zulpe. 1212 01:22:15,649 --> 01:22:17,469 Hast du schon die Hunden voll, Zulpe? 1213 01:22:19,009 --> 01:22:20,789 Achtung, gleich legst du auf der Nase. 1214 01:22:22,489 --> 01:22:23,049 Ja. 1215 01:22:31,909 --> 01:22:33,949 Du bist hässlich wie die Nacht, du dummer 1216 01:22:33,949 --> 01:22:34,749 fetter Fratz. 1217 01:22:35,029 --> 01:22:36,529 Dein Gehirn ist halb so groß wie das 1218 01:22:36,529 --> 01:22:37,409 von einem Spatz. 1219 01:22:37,769 --> 01:22:39,429 Wenn du weiter so blickguckst, fallen dir die 1220 01:22:39,429 --> 01:22:40,149 Augen raus. 1221 01:22:40,449 --> 01:22:43,089 Versteck dich lieber gleich zu Haus, Zulpe. 1222 01:23:02,089 --> 01:23:04,589 Fang doch zu, Gottmode, Zulpe. 1223 01:23:05,429 --> 01:23:07,929 Du kannst mir ja doch nichts tun, Zulpe. 1224 01:23:08,469 --> 01:23:10,389 Ich geh jede Wette ein, Zulpe. 1225 01:23:11,449 --> 01:23:13,689 Geschöpft ihr wieder aus der Flasche? 1226 01:23:47,599 --> 01:23:50,179 Leb wohl Prinzessin Margareta, es war sehr schön 1227 01:23:50,179 --> 01:23:50,699 bei dir. 1228 01:23:51,339 --> 01:23:52,299 Leb wohl Tom. 1229 01:23:53,879 --> 01:23:54,519 Jupp. 1230 01:24:02,279 --> 01:24:04,099 Sekunde, meins nach dem anderen. 1231 01:24:04,259 --> 01:24:05,419 Auf Wiedersehen Mik. 1232 01:24:05,939 --> 01:24:08,459 Auf Wiedersehen Crosby, auf Wiedersehen. 1233 01:24:11,199 --> 01:24:12,479 Meine Verirrung. 1234 01:24:14,379 --> 01:24:15,339 Wiedersehen Dicker. 1235 01:24:17,259 --> 01:24:17,959 Dummkopf. 1236 01:24:25,279 --> 01:24:26,519 Leb wohl Tom. 1237 01:24:27,379 --> 01:24:28,159 Und vielen Dank. 1238 01:24:28,979 --> 01:24:31,579 Hey, wo bleibst du du lahme Ente? 1239 01:24:31,999 --> 01:24:33,479 Gib mal ein bisschen Dampf zu. 1240 01:24:33,479 --> 01:24:33,579 Juhu. 1241 01:24:37,559 --> 01:24:38,359 Juhu. 1242 01:24:43,939 --> 01:24:48,059 Hey, ich warte bei euch ein bisschen. 1243 01:24:49,199 --> 01:24:50,859 Verlauf die nicht du Blattwurst. 1244 01:24:55,319 --> 01:24:58,999 Mama, Mama, Mama. 1245 01:24:59,859 --> 01:25:00,919 Komm schnell, schnell. 1246 01:25:09,099 --> 01:25:09,519 Komm. 1247 01:25:10,739 --> 01:25:12,539 Hol mir die Axt, ein Rieses hinter mir 1248 01:25:12,539 --> 01:25:12,719 hier. 1249 01:25:12,819 --> 01:25:13,539 Beeil dich, schnell. 1250 01:25:15,839 --> 01:25:16,259 Hier. 1251 01:25:38,949 --> 01:25:40,869 Wenn ich jetzt zuschlage, werde ich sie nie 1252 01:25:40,869 --> 01:25:41,469 wieder sehen. 1253 01:25:48,049 --> 01:25:48,969 Niemals wieder. 1254 01:25:49,529 --> 01:25:50,929 Aber es gibt keine andere Möglichkeit. 1255 01:25:58,109 --> 01:26:00,889 Warte Tom, liebe Brun. 1256 01:26:01,549 --> 01:26:05,889 Du hast uns aus der größten Not befreit. 1257 01:26:05,889 --> 01:26:10,029 Das vergessen wir dir nie. 1258 01:26:10,809 --> 01:26:14,809 Du bleibst uns stets ein guter, treuer Freund. 1259 01:26:21,129 --> 01:26:24,329 Nein, ich hilfe. 1260 01:26:48,069 --> 01:26:49,869 Hey, Groschbier, wo steckst du? 1261 01:26:55,359 --> 01:26:57,099 Schau nicht so trübsinnig, gleich gibt es ein 1262 01:26:57,099 --> 01:26:58,119 kräftiges Frühstück. 1263 01:26:59,179 --> 01:26:59,959 Kein Hunger. 1264 01:27:05,139 --> 01:27:06,659 Hörst du die Musik? 1265 01:27:09,839 --> 01:27:11,999 Das war schön da oben. 1266 01:27:14,099 --> 01:27:16,259 Was Margareta und unsere anderen Freunde jetzt wohl 1267 01:27:16,259 --> 01:27:16,499 tun? 1268 01:27:18,279 --> 01:27:18,919 Tom! 1269 01:27:20,219 --> 01:27:20,859 Tom! 1270 01:27:22,599 --> 01:27:25,199 Hol jetzt endlich Wasser, sonst gibt's kein Frühstück! 1271 01:27:26,899 --> 01:27:28,339 Bin schon unterwegs! 1272 01:27:29,079 --> 01:27:29,999 Los, Crosby, komm! 1273 01:27:30,949 --> 01:27:32,199 Wenn's sein muss! 1274 01:27:42,959 --> 01:27:45,139 Also dann macht's gut, Freunde! 1275 01:27:47,719 --> 01:27:49,179 Crosby, es gibt Schinken und Eier! 1276 01:27:49,559 --> 01:27:50,979 Juhu, ich komme! 87561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.