Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,669 --> 00:00:34,110
Tom!
2
00:00:34,110 --> 00:00:34,549
Tom!
3
00:00:35,549 --> 00:00:36,950
Wirst du wohl aufstehen?
4
00:00:37,010 --> 00:00:37,990
Raus aus den Fiedern!
5
00:00:42,149 --> 00:00:43,689
Raus mit dir, du Schlafmütze!
6
00:00:43,790 --> 00:00:45,629
Wasch dich und melk die
Kuh, sonst bekommst
7
00:00:45,629 --> 00:00:46,569
du kein Frühstück!
8
00:01:00,390 --> 00:01:02,070
Hey, Crosby, Crosby, steh auf!
9
00:01:02,150 --> 00:01:03,169
Es ist schon helllich der Tag!
10
00:01:03,549 --> 00:01:06,209
Komm, wir müssen raus,
sonst gibt's kein Frühstück!
11
00:01:10,930 --> 00:01:12,190
Niggermann, ausschlafen!
12
00:01:13,830 --> 00:01:15,329
Na, komm jetzt runter!
13
00:01:28,850 --> 00:01:30,130
Geh jetzt melken!
14
00:01:32,189 --> 00:01:33,769
Sei nicht so neugierig!
15
00:01:34,270 --> 00:01:35,069
Ich geh ja schon!
16
00:01:41,770 --> 00:01:42,730
Oh, Crosby!
17
00:01:43,509 --> 00:01:45,569
Du fauler Hund,
brauchst nicht zu glauben, dass
18
00:01:45,569 --> 00:01:46,569
du jetzt Frühstück kriegst!
19
00:01:46,730 --> 00:01:47,789
Erst wird gearbeitet!
20
00:02:00,809 --> 00:02:02,109
Guten Morgen, Tom!
21
00:02:04,049 --> 00:02:05,170
Her mit dem Eimer!
22
00:02:07,629 --> 00:02:09,569
So, nur streng dich schön
an, Esmeralda, und
23
00:02:09,569 --> 00:02:11,209
gib viel Milch,
sonst bekomm ich kein Frühstück!
24
00:02:11,450 --> 00:02:13,050
Ich tu mein Bestes, Tom!
25
00:02:14,469 --> 00:02:19,009
Die Morgensonne wärmt das
Land, nur die Wiesen
26
00:02:19,009 --> 00:02:22,110
sind noch feucht und traurig.
27
00:02:22,110 --> 00:02:27,110
Die Welche grüßt mit
ihrem Lied den Trank,
28
00:02:27,290 --> 00:02:31,409
komm und zieh mit
uns in den Wald
29
00:02:31,409 --> 00:02:33,150
hinaus!
30
00:02:36,069 --> 00:02:38,790
Tom geht hoch,
munter und froh auf die
31
00:02:38,790 --> 00:02:39,629
Jagd in den Trank.
32
00:02:41,110 --> 00:02:43,429
Er ist doch kein,
aber schon ein süchtiger
33
00:02:43,429 --> 00:02:44,389
Jägersmann.
34
00:02:45,530 --> 00:02:47,989
Rund in den Tal hat er am Acht
35
00:02:47,989 --> 00:02:49,269
eine Reuse geliebt.
36
00:02:50,569 --> 00:02:52,770
Erst will er sehen,
ob sich ein Fisch
37
00:02:52,770 --> 00:02:53,450
reinbringt.
38
00:02:54,609 --> 00:03:00,329
Die ganze Welt ist voller
Sonnenschein, der Tag
39
00:03:00,329 --> 00:03:05,090
ist schön, komm,
lass uns fröhlich sein, fröhlich
40
00:03:05,090 --> 00:03:06,410
des Lebens.
41
00:03:06,410 --> 00:03:10,249
Machst du am Heut' noch
Fisch, vielleicht kommt
42
00:03:10,249 --> 00:03:13,990
morgen schon das Frühstück.
43
00:03:15,150 --> 00:03:17,389
Tiefer im Wald,
da hat er Tom noch
44
00:03:17,389 --> 00:03:18,569
eine Falle versteckt.
45
00:03:19,689 --> 00:03:22,229
Und er hofft sehr,
dass er mal eine
46
00:03:22,229 --> 00:03:23,390
fette Fasern erlebt.
47
00:03:24,930 --> 00:03:27,230
Dachtet nicht doch,
da hat er mäßig schon
48
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
den Kühler entdeckt.
49
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Nimm dich in Acht,
dass du die Falle
50
00:03:31,870 --> 00:03:32,609
nicht versteckst.
51
00:03:42,369 --> 00:03:46,450
Tiefer im Tal,
und weiß das Land, nur
52
00:03:46,450 --> 00:03:50,690
die Wiesen sind noch
weit vom Tal herab.
53
00:03:50,690 --> 00:03:55,389
Wie die Leute grüßt
sich ihren nächsten Tag,
54
00:03:55,709 --> 00:04:00,909
glaubt und sehnt,
wie schön sind die schönen
55
00:04:00,909 --> 00:04:03,949
Wangen da.
56
00:04:19,269 --> 00:04:27,329
Ich spiel' ihm einen Schabernack,
hoffentlich schläft er
57
00:04:27,329 --> 00:04:28,050
auch endlich.
58
00:04:28,050 --> 00:04:30,050
Komm, komm, komm, komm.
59
00:04:35,469 --> 00:04:38,009
Nein, komm, nicht,
du erkotzt mich ja.
60
00:04:38,290 --> 00:04:40,210
Ich hab' doch nicht so gemeint.
61
00:04:46,650 --> 00:04:47,910
Ach, dummer Hund.
62
00:05:05,729 --> 00:05:09,790
Hm, es war nur ein Traum.
63
00:05:10,450 --> 00:05:11,110
Schneisack!
64
00:05:21,009 --> 00:05:22,530
Na los!
65
00:05:22,969 --> 00:05:23,390
Rück!
66
00:05:23,830 --> 00:05:24,810
Rück, rück, rück, rück, rück!
67
00:05:25,229 --> 00:05:25,490
Ha!
68
00:05:26,509 --> 00:05:27,350
Jetzt!
69
00:05:32,850 --> 00:05:33,810
Was denn?
70
00:05:34,530 --> 00:05:36,289
Hm, nur ein Tropfen?
71
00:05:37,989 --> 00:05:38,949
Ein Unglück!
72
00:05:39,609 --> 00:05:41,149
Esmeralda ist trocken!
73
00:05:41,770 --> 00:05:42,249
Trocken!
74
00:05:45,729 --> 00:05:46,850
Esmeralda, wie kommt das denn?
75
00:05:46,890 --> 00:05:48,270
Warum gibst du denn
plötzlich keine Milch mehr?
76
00:05:50,689 --> 00:05:51,969
Warte,
ich helfe dir ein bisschen.
77
00:05:52,470 --> 00:05:54,809
Strip-strap-strull,
das Euter ist nicht trull,
78
00:05:54,889 --> 00:05:55,030
hm?
79
00:05:58,690 --> 00:06:00,530
Das darf doch nicht wahr
sein, nicht einen
80
00:06:00,530 --> 00:06:01,610
Tropfen gibt sie mir!
81
00:06:01,749 --> 00:06:04,150
Das ist ja zum Wahnsinnigwerden,
zum Wahnsinnigwerden!
82
00:06:04,230 --> 00:06:05,349
Jetzt habe ich gar nichts
mehr, was ich
83
00:06:05,349 --> 00:06:06,510
auf dem Markt verkaufen kann.
84
00:06:06,609 --> 00:06:08,289
Und Frühstück bekomme
ich auch keins.
85
00:06:10,469 --> 00:06:11,270
Eine Katastrophe!
86
00:06:11,429 --> 00:06:12,389
Eine Katastrophe!
87
00:06:12,630 --> 00:06:14,950
Es ist eine Katastrophe
über uns hereingebrochen!
88
00:06:15,150 --> 00:06:15,930
Es ist furchtbar!
89
00:06:16,049 --> 00:06:16,969
Eine Katastrophe!
90
00:06:17,250 --> 00:06:18,130
Eine Katastrophe!
91
00:06:23,859 --> 00:06:26,499
Tja, Tom,
du musst Esmeralda verkaufen.
92
00:06:28,580 --> 00:06:34,360
Den Lastelefanten,
der nichts aufheben kann, den will
93
00:06:34,360 --> 00:06:35,400
keiner haben.
94
00:06:36,660 --> 00:06:42,399
Die wilden Löwen ohne
einzigen Zahn kannst du
95
00:06:42,399 --> 00:06:43,500
gleich begraben.
96
00:06:44,959 --> 00:06:51,000
Eine Antilope mit Klumpfüßen
dran ist dafür zum
97
00:06:51,000 --> 00:06:51,479
Lachen.
98
00:06:52,479 --> 00:06:56,280
Und eine Kuh,
die keinen Tropfen Milch hat,
99
00:06:56,940 --> 00:06:59,480
kannst du nur noch schlachten.
100
00:07:00,800 --> 00:07:05,219
Ja, so ist nun mal das Leben, es
101
00:07:05,219 --> 00:07:07,260
ist traurig für dich.
102
00:07:08,600 --> 00:07:14,080
Kannst du keine Milch mehr
geben, dann rettet
103
00:07:14,080 --> 00:07:15,019
dich nichts.
104
00:07:17,539 --> 00:07:23,220
Grausam ist die Welt,
sie hat kein Mitleid
105
00:07:23,220 --> 00:07:24,039
mit dir.
106
00:07:25,319 --> 00:07:30,360
Und wenn's dir gefällt,
macht sie Hamburger aus
107
00:07:30,360 --> 00:07:30,720
Bier.
108
00:07:36,499 --> 00:07:38,800
Tut mir leid, Esmeralda,
aber außer dir haben
109
00:07:38,800 --> 00:07:39,840
wir nichts mehr zu verkaufen.
110
00:07:40,059 --> 00:07:41,239
Hoffentlich kommst
du in gute Hände.
111
00:07:55,019 --> 00:07:56,359
Hörst du, da macht einer Musik!
112
00:07:57,160 --> 00:07:57,919
Los, Esmeralda!
113
00:08:23,840 --> 00:08:24,359
Wie?
114
00:08:39,899 --> 00:08:45,280
Na, gefällt dir die Musik, Tom?
115
00:08:45,819 --> 00:08:46,940
Oh ja, und wie?
116
00:08:49,379 --> 00:08:51,679
Wer bist du und woher
kennst du meinen
117
00:08:51,679 --> 00:08:52,019
Namen?
118
00:08:52,019 --> 00:08:54,320
Warum soll ich deinen
Namen nicht wissen, mein
119
00:08:54,320 --> 00:08:54,559
Junge?
120
00:08:54,680 --> 00:08:55,960
Ich weiß einfach alles.
121
00:08:56,879 --> 00:08:58,379
Wenn du alles weißt,
dann musst du ja
122
00:08:58,379 --> 00:08:59,520
ganz furchtbar schlau sein.
123
00:08:59,960 --> 00:09:01,699
Bist du vielleicht
ein Wahrsager oder so?
124
00:09:11,079 --> 00:09:12,660
Ein Wahrsager soll ich sein?
125
00:09:12,920 --> 00:09:14,359
Na, da hast du gar
nicht weit vorbei
126
00:09:14,359 --> 00:09:14,820
geraten.
127
00:09:16,099 --> 00:09:17,679
Ich bin ein Zauberer.
128
00:09:20,539 --> 00:09:22,859
Ich ziehe durch die Welt
und verkaufe Zauberdinge.
129
00:09:23,300 --> 00:09:24,799
Was für Zauberdinge
verkaufst du denn?
130
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
Das erkläre ich dir später.
131
00:09:31,019 --> 00:09:32,979
Jetzt zeige ich dir
einen Musikzauber.
132
00:09:33,299 --> 00:09:33,639
Ja?
133
00:09:36,120 --> 00:09:38,720
Tom, du hörst doch gern
Musik, oder?
134
00:09:39,260 --> 00:09:40,320
Na klar, und wie?
135
00:09:40,540 --> 00:09:41,920
Und wenn sie richtig gut
ist, dann geht
136
00:09:41,920 --> 00:09:43,059
sie mir in die
Beine und ich könnte
137
00:09:43,059 --> 00:09:44,659
den ganzen Tag
tanzen und springen.
138
00:09:47,040 --> 00:09:50,279
Tom, glaubst du auch
an Wunder und Zauberei?
139
00:09:50,760 --> 00:09:51,159
Nein.
140
00:09:51,519 --> 00:09:52,459
Das solltest du aber.
141
00:09:52,759 --> 00:09:54,439
Wer nicht dran glaubt,
dem begegnet sie nie.
142
00:09:55,479 --> 00:09:57,339
Ich glaube erst daran,
wenn ich selbst ein
143
00:09:57,339 --> 00:09:58,599
richtiges Wunder gesehen habe.
144
00:09:59,160 --> 00:10:00,619
Das kannst du jeden Tag.
145
00:10:01,199 --> 00:10:03,159
Du erlebst gerade
einen Musikzauber.
146
00:10:03,479 --> 00:10:05,020
Vorhin warst du noch
traurig, weil du deine
147
00:10:05,020 --> 00:10:05,940
Kuh verkaufen musst.
148
00:10:06,519 --> 00:10:08,499
Aber durch die Musik
hast du deine Sorgen
149
00:10:08,499 --> 00:10:10,620
vergessen und einen
fröhlichen Luftsprung gemacht.
150
00:10:11,220 --> 00:10:11,999
Schau mal her.
151
00:10:20,239 --> 00:10:21,199
Ah, toll.
152
00:10:21,419 --> 00:10:22,119
Du, Tom.
153
00:10:22,900 --> 00:10:23,159
Hm?
154
00:10:24,820 --> 00:10:27,239
Es gibt viele Wunder
und Zauberdinge in der
155
00:10:27,239 --> 00:10:29,140
Welt und wenn du die
Augen richtig aufmachst,
156
00:10:29,219 --> 00:10:30,740
kannst du jeden
Tag welche sehen.
157
00:10:31,080 --> 00:10:32,859
Rate mal, was hier drin ist.
158
00:10:35,220 --> 00:10:35,980
Keine Ahnung.
159
00:10:36,039 --> 00:10:38,260
Da sind Bohnen drin,
aber keine gewöhnlichen Bohnen,
160
00:10:38,300 --> 00:10:39,379
sondern Zauberbohnen.
161
00:10:40,379 --> 00:10:40,860
Zauberbohnen?
162
00:10:40,880 --> 00:10:41,899
Was können die denn zaubern?
163
00:10:42,140 --> 00:10:42,720
Lass mal sehen.
164
00:10:42,840 --> 00:10:43,559
Halt, halt, halt, halt.
165
00:10:44,160 --> 00:10:44,639
Gibt's doch keine
Zauberbohnen in der Welt.
166
00:10:44,639 --> 00:10:46,539
Die Zauberbohnen entwickeln
ihren Zauber erst, wenn du
167
00:10:46,539 --> 00:10:47,320
sie einpflanzt.
168
00:10:47,579 --> 00:10:49,260
Und was machen sie
dann für einen Zauber?
169
00:10:49,640 --> 00:10:51,240
Das darf ich dir
leider nicht verraten.
170
00:10:55,039 --> 00:10:57,060
Du musst sie selber
ausprobieren, dann wirst du
171
00:10:57,060 --> 00:10:58,499
schon sehen,
was sie für einen Zauber machen.
172
00:10:58,660 --> 00:10:59,899
Ich schlage dir
ein Geschäft vor.
173
00:11:00,100 --> 00:11:01,499
Du gibst mir die
Kuh und ich gebe
174
00:11:01,499 --> 00:11:02,459
dir die Bohnen.
175
00:11:02,499 --> 00:11:03,439
Ach, so einer bist du.
176
00:11:03,479 --> 00:11:04,439
Du hältst mich wohl für dumm.
177
00:11:04,540 --> 00:11:05,520
Da bist du bei mir aber an den
178
00:11:05,520 --> 00:11:06,220
Falschen geraten.
179
00:11:06,339 --> 00:11:07,659
Ich gebe doch meine
Esmeralda nicht für ein
180
00:11:07,659 --> 00:11:08,420
paar Bohnen näher.
181
00:11:09,760 --> 00:11:10,460
Brav, Tom.
182
00:11:11,360 --> 00:11:13,459
Du hast wohl vergessen,
dass das Zauberbohnen sind.
183
00:11:13,459 --> 00:11:15,020
Zum Kochen und Essen
sind die viel zu
184
00:11:15,020 --> 00:11:15,400
schade.
185
00:11:19,319 --> 00:11:21,719
Wenn du es richtig
anfängst, kannst du mit
186
00:11:21,719 --> 00:11:23,720
ihnen dein Glück machen
und furchtbar reich werden.
187
00:11:24,100 --> 00:11:25,760
Ich kann dir sagen,
Tom, die Bohnen sind
188
00:11:25,760 --> 00:11:28,100
viel mehr wert als deine
alte, trockene Kuh.
189
00:11:28,799 --> 00:11:30,079
Überleg's dir gut, mein Junge.
190
00:11:30,380 --> 00:11:32,059
Diese Wunderbohnen
sind einmalig.
191
00:11:32,280 --> 00:11:34,039
So etwas findest du
im Leben nie wieder.
192
00:11:34,339 --> 00:11:36,200
Schlag rein und ich
garantiere, du wirst dein
193
00:11:36,200 --> 00:11:36,719
Glück machen.
194
00:11:45,020 --> 00:11:46,520
Na gut, abgemacht.
195
00:11:46,620 --> 00:11:47,659
Her mit den Bohnen.
196
00:11:48,240 --> 00:11:49,780
Das war ein kluger
Entschluss, mein Junge.
197
00:11:49,880 --> 00:11:51,460
Du bist ein tüftlerer
Geschäftsmann.
198
00:11:52,500 --> 00:11:53,939
Natürlich,
ich gehe auch immer allein auf den
199
00:11:53,939 --> 00:11:55,320
Markt und mich kann
keiner so leicht übers
200
00:11:55,320 --> 00:11:55,799
Ohr hauen.
201
00:11:55,980 --> 00:11:57,300
Nicht doch, Tom.
202
00:12:02,039 --> 00:12:02,439
Tom!
203
00:12:02,439 --> 00:12:02,600
Tom!
204
00:12:13,920 --> 00:12:15,200
Du Nichtsnutz!
205
00:12:15,339 --> 00:12:16,460
Du Dummkopf!
206
00:12:17,039 --> 00:12:18,440
Du Leichtsinniger Verschwender!
207
00:12:18,780 --> 00:12:20,199
Du, du, du...
208
00:12:20,199 --> 00:12:21,060
Holzkopf!
209
00:12:21,199 --> 00:12:22,360
Du Holzkopf!
210
00:12:22,760 --> 00:12:24,159
Du, du...
211
00:12:24,159 --> 00:12:25,920
Dummer Esel, blöder
Ochse, Schafskopf!
212
00:12:25,940 --> 00:12:28,260
Du dummer Esel,
blöder Ochse, Schafskopf!
213
00:12:28,260 --> 00:12:29,920
Du, du, du...
214
00:12:29,920 --> 00:12:31,379
Tut mir leid, Mama,
mehr fällt mir nicht
215
00:12:31,379 --> 00:12:31,599
ein.
216
00:12:31,659 --> 00:12:32,440
Jetzt musst du aufhören.
217
00:12:32,800 --> 00:12:34,319
Ich weiß,
dass ich einen Fehler gemacht habe.
218
00:12:34,579 --> 00:12:35,219
Entschuldige bitte.
219
00:12:35,819 --> 00:12:37,259
Ich bestimme,
wann ich hier aufhöre.
220
00:12:37,340 --> 00:12:38,459
So billig kommst
du mir nicht weg.
221
00:12:38,660 --> 00:12:39,380
Los, hinknien.
222
00:12:39,519 --> 00:12:40,479
Mit dem Hintern zu mir.
223
00:12:45,440 --> 00:12:46,899
Mach dich auf was gefasst.
224
00:12:46,999 --> 00:12:48,820
Jetzt werde ich dir ein
für allemal austreiben.
225
00:12:49,060 --> 00:12:51,119
So leichtsinnig mit unserem
Hab und Gut umzugehen.
226
00:12:51,620 --> 00:12:53,459
Und dann kannst du dir
überlegen, wovon wir
227
00:12:53,459 --> 00:12:54,439
jetzt leben sollen.
228
00:12:54,439 --> 00:12:56,019
Du Dummkopf!
229
00:12:56,999 --> 00:12:58,200
Undankbarer Faulpilz!
230
00:12:58,359 --> 00:12:59,780
Du Hornochse!
231
00:13:00,359 --> 00:13:01,740
Jetzt müssen wir verhungern.
232
00:13:01,919 --> 00:13:03,479
Du bringst mich noch ins Grab.
233
00:13:03,760 --> 00:13:05,680
Wir haben keinen
Pfennig Geld im Haus.
234
00:13:06,499 --> 00:13:07,680
Du hast mich ruiniert.
235
00:13:08,300 --> 00:13:09,999
Soll ich jetzt betten
gehen oder stehlen?
236
00:13:14,879 --> 00:13:16,480
Ein Taugenist bist du.
237
00:13:19,000 --> 00:13:20,819
Jetzt bin ich völlig fertig.
238
00:13:21,799 --> 00:13:23,099
Und ich habe Hunger.
239
00:13:23,520 --> 00:13:24,459
Kochst du mir die Bohnen?
240
00:13:24,580 --> 00:13:24,999
Nein!
241
00:13:26,099 --> 00:13:28,200
Diese Saubohnen essen wir nicht!
242
00:13:31,040 --> 00:13:32,459
Immer auf die Kleinen.
243
00:13:36,260 --> 00:13:36,699
Hunger!
244
00:13:37,520 --> 00:13:38,840
Ein Unge kommt selten allein.
245
00:13:39,280 --> 00:13:40,240
Das Mehl ist auch alle.
246
00:13:40,520 --> 00:13:41,379
Wir müssen verhungern.
247
00:13:41,820 --> 00:13:43,279
Ich trinke jetzt so viel
Wasser, bis mein
248
00:13:43,279 --> 00:13:44,060
Magen nicht mehr knurrt.
249
00:13:44,120 --> 00:13:44,919
Und dann gehe ich schlafen.
250
00:13:44,919 --> 00:13:47,060
Leg dich hin und
morgen früh besorgst du
251
00:13:47,060 --> 00:13:47,660
was zu essen.
252
00:14:54,060 --> 00:14:54,959
Es tut mir leid, Mutter.
253
00:14:56,320 --> 00:14:57,479
Es war ein ganz seltsamer
Moment, als ich
254
00:14:57,479 --> 00:14:58,199
es so verspürt habe.
255
00:14:58,940 --> 00:14:59,560
Aber das ist auch so.
256
00:15:26,580 --> 00:15:39,839
Oh, oh,
257
00:15:39,839 --> 00:15:48,339
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
258
00:15:56,029 --> 00:15:58,450
oh,
259
00:15:58,570 --> 00:16:09,109
oh,
260
00:16:09,109 --> 00:16:09,449
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
261
00:16:09,449 --> 00:16:09,550
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
262
00:16:09,550 --> 00:16:09,650
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
263
00:16:09,650 --> 00:16:09,749
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
264
00:16:09,749 --> 00:16:09,850
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
265
00:16:09,850 --> 00:16:09,950
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
266
00:16:09,950 --> 00:16:10,049
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
267
00:16:10,049 --> 00:16:10,149
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
268
00:16:10,149 --> 00:16:10,250
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
269
00:16:10,250 --> 00:16:10,349
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
270
00:16:10,349 --> 00:16:10,449
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
271
00:16:10,449 --> 00:16:10,550
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
272
00:16:10,550 --> 00:16:21,250
oh, oh, oh, oh Das
273
00:16:21,250 --> 00:16:23,970
sind die Zauberbohnen,
das größte Wunder dieser Welt
274
00:16:23,970 --> 00:16:26,110
Das größte Wunder auf
der ganzen weiten Welt
275
00:16:26,110 --> 00:16:29,589
Und unsere Zauberranke rangt
sich hinauf zum Himmelszelt
276
00:16:29,589 --> 00:16:31,889
Sie rangt sich hoch zum
hohen, blauen Himmelszelt
277
00:16:31,889 --> 00:16:34,869
Die meisten Menschen sagen,
lachet Unsinn, Wunder gibt's
278
00:16:34,869 --> 00:16:36,749
nicht mehr Das ist
doch sauer Zauber, ein
279
00:16:36,749 --> 00:16:38,729
Kotz für kleine Kinder
Doch ich werd's euch
280
00:16:38,729 --> 00:16:41,230
beweisen, pass auf,
schaut mal alle genau her
281
00:16:41,230 --> 00:16:45,169
Schaut genau her Das sind
die Zauberbohnen, das
282
00:16:45,169 --> 00:16:47,710
größte Wunder dieser Welt
Der Mondenschein verleiht uns
283
00:16:47,710 --> 00:16:51,029
ganz besondere Kraft Und
unsere Zauberranke rangt sich
284
00:16:51,029 --> 00:16:53,230
hinauf zum Himmelszelt
Wir schießen hoch in einer
285
00:16:53,230 --> 00:16:56,730
einzigen Vollmondnacht Die meisten
Menschen sagen, lachet Unsinn,
286
00:16:56,790 --> 00:16:58,929
Wunder gibt's nicht mehr
Und unser Land geendet,
287
00:16:59,090 --> 00:17:01,569
erwartet tausend Wunder Doch
ich werd's euch beweisen,
288
00:17:01,749 --> 00:17:04,108
pass auf,
schaut mal alle genau her Schaut
289
00:17:04,108 --> 00:17:20,699
alle her Das
290
00:17:20,699 --> 00:17:23,279
sind die Zauberbohnen,
das größte Wunder dieser Welt
291
00:17:23,279 --> 00:17:25,838
Das größte Wunder auf
der ganzen weiten Welt
292
00:17:25,838 --> 00:17:28,839
Und unsere Zauberranke rangt
sich hinauf zum Himmelszelt
293
00:17:28,839 --> 00:17:31,360
Sie rangt sich hoch zum
hohen, blauen Himmelszelt
294
00:17:31,360 --> 00:17:34,099
Die meisten Menschen sagen,
lachet Unsinn, Wunder gibt's
295
00:17:34,099 --> 00:17:35,979
nicht mehr Das ist
doch sauer Zauber, ein
296
00:17:35,979 --> 00:17:37,959
Kotz für kleine Kinder
Doch ich werd's euch
297
00:17:37,959 --> 00:17:40,340
beweisen, pass auf,
schaut mal alle genau her
298
00:17:40,340 --> 00:18:19,380
Schaut alle her Das
299
00:18:19,380 --> 00:18:21,340
Grünzeug war doch
vorhin noch nicht da?
300
00:18:22,539 --> 00:18:24,740
Wo ist das Grün?
301
00:18:25,119 --> 00:18:26,680
Und so lang?
302
00:18:27,200 --> 00:18:30,299
Das hört ja gar
nicht mehr auf Wo
303
00:18:30,299 --> 00:18:32,800
ist denn das Ende?
304
00:18:33,979 --> 00:18:34,720
Ende...
305
00:18:34,720 --> 00:18:35,279
Ah!
306
00:18:35,780 --> 00:18:36,219
Ah!
307
00:18:36,219 --> 00:18:36,320
Ah!
308
00:18:37,119 --> 00:18:41,059
Wo ist das Nass?
309
00:18:41,739 --> 00:18:45,659
Das ist ja mehr als
heimlich Das ist
310
00:18:45,659 --> 00:18:56,789
unheimlich Hm,
311
00:19:01,969 --> 00:19:04,929
erst mal die Lauscher
ausfahren Da kommt doch
312
00:19:04,929 --> 00:19:11,069
wer Hm, ein Holzwurm vielleicht
Oder ein Tausendflüssler
313
00:19:21,560 --> 00:19:23,999
Aua, wo geht's denn da weiter?
314
00:19:25,220 --> 00:19:31,700
Ein rosa Wirbelwind Achtung Bahn
frei, Kartoffel frei
315
00:19:36,560 --> 00:19:36,779
Hui!
316
00:19:38,520 --> 00:19:53,140
Oh, abwarten Hilfe!
317
00:20:01,360 --> 00:20:03,839
Hilfe, Hilfe, kommen!
318
00:20:09,899 --> 00:20:18,660
Eine Riesenbohnenranke,
Mann, mich haut's um Hu, der
319
00:20:18,660 --> 00:20:20,920
böse Uwe ist weg, ein Glück Hu?
320
00:20:22,939 --> 00:20:33,260
Schnuff Guten Abend,
ich heiße Mi Gestatten,
321
00:20:33,260 --> 00:20:36,880
Crosby Wir brauchen dringend eure
Hilfe, könnt ihr
322
00:20:36,880 --> 00:20:39,480
nicht wieder aufkommen,
bitte Da ist so ein
323
00:20:39,480 --> 00:20:43,600
Riese Der trompet
alles tot Und eine böse
324
00:20:43,600 --> 00:20:46,439
Hexe, die hat uns alle
verwandelt Hier sind
325
00:20:46,439 --> 00:20:54,179
wir alle,
Mäuschen Das geht zu weit Kommt
326
00:20:54,179 --> 00:20:55,620
mit und helft uns
bitte und ratet die
327
00:20:55,620 --> 00:21:00,039
Prinzessin Hm, ok,
ich bin dabei, mit unserem
328
00:21:00,039 --> 00:21:06,780
Schlachtruf Der Zauberer
hat recht gehabt, das ist
329
00:21:06,780 --> 00:21:08,660
ein Wunder Juhu!
330
00:21:09,279 --> 00:21:11,139
Das ist die größte
Bohnenranke der Welt, das
331
00:21:11,139 --> 00:21:13,660
gibt eine Ernte Juhu!
332
00:21:14,019 --> 00:21:16,160
Wenn ich die auf dem Markt
verkaufe, brauchen
333
00:21:16,160 --> 00:21:18,279
wir nie mehr zu
hungern Die ist so
334
00:21:18,279 --> 00:21:20,740
groß, dass die Spitze
bis in die Wolken
335
00:21:20,740 --> 00:21:22,899
reicht Sag mal, Crosby,
ist der schwer erhöht?
336
00:21:23,060 --> 00:21:24,439
Oh, da werde ich
bei der Ernte ganz
337
00:21:24,439 --> 00:21:26,439
schön klettern müssen
Hallo, du, es ist wichtig,
338
00:21:26,540 --> 00:21:31,200
es ist sogar lebenswichtig
Oh, du bist aber
339
00:21:31,200 --> 00:21:32,880
ein süßes Mäuschen,
bist du nicht eben die
340
00:21:32,880 --> 00:21:34,279
Bohnenranke runtergesaust?
341
00:21:34,500 --> 00:21:36,499
Natürlich Das ist aber
merkwürdig, wie kommt denn
342
00:21:36,499 --> 00:21:37,640
eine Maus auf eine Bohnenranke?
343
00:21:37,700 --> 00:21:39,320
Ich denke,
ihr wohnt in der Erde So
344
00:21:39,320 --> 00:21:40,680
siehst du aus Hey,
du hast doch vorhin
345
00:21:40,680 --> 00:21:42,320
was von lebenswichtig
gesagt Was ist denn so
346
00:21:42,320 --> 00:21:44,099
lebenswichtig und wo
hört die Bohnenranke auf?
347
00:21:44,120 --> 00:21:49,879
Im Wolkenreich Toll Hey,
verschluck dich nicht Das
348
00:21:49,879 --> 00:21:52,080
Mäuschen braucht unsere
Hilfe, wir müssen mit hinauf
349
00:21:53,300 --> 00:21:55,159
Komm mit hinauf,
ich bitte dich Wir sind
350
00:21:55,159 --> 00:21:57,119
alle in Lebensgefahr und
wir haben solche Angst
351
00:21:57,119 --> 00:22:00,579
Bitte, bitte hilf uns,
rette die Prinzessin Hinauf
352
00:22:00,579 --> 00:22:02,339
auf die Ranke mit
Butter, Brot und Speck
353
00:22:02,339 --> 00:22:03,639
Wie meinst du das?
354
00:22:03,959 --> 00:22:06,499
Crosby, wir klettern
sofort los Was ist lieb
355
00:22:06,499 --> 00:22:06,839
von euch?
356
00:22:06,899 --> 00:22:13,740
Erst unser Kampfruf Kommt
schnell, die Zeit drängt
357
00:22:14,319 --> 00:22:15,679
Crosby, wo bleibst du?
358
00:22:16,500 --> 00:22:20,219
Alter Hund ist doch kein
Bergsteiger Kommt schnell,
359
00:22:20,340 --> 00:22:24,160
mir nach Wie hoch ist das?
360
00:22:27,959 --> 00:22:36,119
Kommt doch schneller
Crosby Das ist ja die
361
00:22:36,119 --> 00:22:46,940
reinste Eiger-Nordwand Schau,
362
00:22:47,100 --> 00:22:56,500
die Sonne geht schon
auf Es ist nicht
363
00:22:56,500 --> 00:23:09,259
mehr weit, kommt Akrobat
364
00:23:11,199 --> 00:23:16,419
Lass den Putzen, Crosby
Komm, wir müssen weiter
365
00:23:21,939 --> 00:23:30,020
Ich bin künstlich Crosby,
hier sind wir Mama
366
00:24:02,309 --> 00:24:07,549
Ich hätte doch meine Steigeisen
mitnehmen sollen Seht
367
00:24:07,549 --> 00:24:13,210
ihr, wir sind schon
da Ach langsam Zeit,
368
00:24:13,310 --> 00:24:16,969
mir tun schon alle
Knochen weh Sieht aus
369
00:24:16,969 --> 00:24:18,629
wie ein alter Brunnen,
zum Glück ist kein
370
00:24:18,629 --> 00:24:33,339
Wasser drin Ein Schloss
Und ein Mädchen Ist
371
00:24:33,339 --> 00:24:50,050
die schön Das
372
00:24:50,050 --> 00:24:55,310
ist die Prinzessin Hallo
Prinzessin, das sind Freunde,
373
00:24:55,409 --> 00:24:56,910
sie kommen von der
Erde Sie sind die
374
00:24:56,910 --> 00:24:59,490
ganze Nacht raufgeklettert
Sie wollen uns helfen Ist
375
00:24:59,490 --> 00:25:00,130
das nicht toll?
376
00:25:00,730 --> 00:25:02,569
Warum freust du dich denn gar
nicht, Prinzessin?
377
00:25:02,690 --> 00:25:05,469
Sie wollen uns doch
helfen Sie werden die
378
00:25:05,469 --> 00:25:07,749
böse Königin und ihren
furchtbaren Sohn vertreiben und
379
00:25:07,749 --> 00:25:10,129
uns alle aus dem Zauber
erlösen Sei still
380
00:25:10,129 --> 00:25:11,810
und geh woanders spielen
und sprich nicht so
381
00:25:11,810 --> 00:25:14,410
ungezogen von der Königin
Sie versteht mich nicht,
382
00:25:14,430 --> 00:25:22,610
sie versteht mich nicht
Zeig dich drauf Guten
383
00:25:22,610 --> 00:25:23,990
Tag, wer bist du denn?
384
00:25:28,490 --> 00:25:31,390
Ich bin Tom von
der Erde Guten Tag
385
00:25:31,390 --> 00:25:35,149
Tom Und wer bist
du, wenn ich fragen
386
00:25:35,149 --> 00:25:35,550
darf?
387
00:25:36,429 --> 00:25:40,510
Ich bin Prinzessin Margareta,
eine Wolkenfee Eine Wolkenfee?
388
00:25:41,750 --> 00:25:44,249
Ja, ich herrsche über das
Wolkenland im Feenreich
389
00:25:44,249 --> 00:25:48,310
Eine echte Prinzessin,
junge Junge Du riechst aber
390
00:25:48,310 --> 00:25:51,510
merkwürdig,
nach Hühnern und Kühen und nach Erde
391
00:25:52,019 --> 00:25:53,790
Na klar,
ich bin ja auch ein Bauernjunge
392
00:25:53,790 --> 00:25:56,249
Ui, mein Vater ist
tot und meine Mutter
393
00:25:56,249 --> 00:25:58,289
und ich müssen den Hof
ganz alleine bewirtschaften
394
00:25:58,289 --> 00:25:59,809
Und was machen deine Eltern?
395
00:26:02,749 --> 00:26:05,449
Meine Eltern sind tot,
sie sind ermordet worden
396
00:26:05,449 --> 00:26:07,109
Hochtot, umgebracht worden?
397
00:26:08,009 --> 00:26:09,709
Aber das ist nicht
schlimm, für mich fängt
398
00:26:09,709 --> 00:26:15,889
ein neues Leben an
Wieso, waren deine Eltern
399
00:26:15,889 --> 00:26:16,809
so böse zu dir?
400
00:26:17,069 --> 00:26:19,149
Nein, aber ich heirate
morgen, ich heirate den
401
00:26:19,149 --> 00:26:21,649
Prinzen Tulpe Er ist
ein hübscher Prinz und
402
00:26:21,649 --> 00:26:23,150
ich hab ihn sehr
lieb Tulpe ist aber
403
00:26:23,150 --> 00:26:26,130
ein komischer Name für
einen Prinzen Ich bin
404
00:26:26,130 --> 00:26:31,990
glücklich und verliebt
In einen Prinzen aus dem
405
00:26:31,990 --> 00:26:37,490
Märchenreich Er ist
ein junger Held und ich
406
00:26:37,490 --> 00:26:41,730
glaub auf der Welt
Gibt es keinen anderen,
407
00:26:42,090 --> 00:26:48,329
der ihn gleicht Morgen
werd ich seine Frau
408
00:26:48,329 --> 00:26:54,370
Mein ganzes Herz gehört
nur ihm allein Es
409
00:26:54,370 --> 00:26:57,869
ist schön wie ein
Traum und ich glaube
410
00:26:57,869 --> 00:27:02,049
es kaum Aber bald
schon wird es Wahrheit
411
00:27:02,049 --> 00:27:11,650
sein Vollzärtlichkeit Nimmt
er mich fest in seinen
412
00:27:11,650 --> 00:27:21,350
Arm Dann gehen wir
gemeinsam durchs
413
00:27:21,350 --> 00:27:28,530
Leben, ja Ich bin
glücklich und verliebt In
414
00:27:28,530 --> 00:27:34,050
einen Prinzen aus dem
Märchenreich Er ist ein
415
00:27:34,050 --> 00:27:38,169
junger Held und ich
glaub auf der Welt
416
00:27:38,169 --> 00:27:49,150
Gibt es keinen anderen,
der ihm gleicht Komm
417
00:27:49,150 --> 00:27:51,350
mit ins Schloss Tom,
ich werde dir Madame
418
00:27:51,350 --> 00:27:54,769
Noir vorstellen,
die Königin der Nacht Madame Noir,
419
00:27:54,870 --> 00:27:55,749
die Königin der Nacht?
420
00:27:56,989 --> 00:27:59,830
Ja, ja,
sie ist Prinz Tulpes Mutter Sie
421
00:27:59,830 --> 00:28:08,089
ist wunderschön und sehr
lieb, komm Halt Grosbeak,
422
00:28:08,169 --> 00:28:09,069
geh nicht da rein,
da ist die böse
423
00:28:09,069 --> 00:28:11,129
Hexe, die Königin der
Nacht Wenn sie dich
424
00:28:11,129 --> 00:28:12,409
erwischt,
haut sie dich in die Pfanne und
425
00:28:12,409 --> 00:28:14,470
frisst dich auf Warte,
ich hole erst meine
426
00:28:14,470 --> 00:28:26,270
Freunde Gut Das
427
00:28:26,270 --> 00:28:28,669
ist aber düster und zu
leer, kein Mensch
428
00:28:28,669 --> 00:28:38,160
zu sehen Huch,
warte Prinzessin Wo bist du
429
00:28:38,160 --> 00:28:38,620
Prinzessin?
430
00:28:40,220 --> 00:28:48,040
Lass mich nicht allein
Schau, das ist mein
431
00:28:48,040 --> 00:28:51,500
Bräutigam, mein Prinz Tulpe Was?
432
00:28:51,640 --> 00:28:51,880
Wo?
433
00:28:52,979 --> 00:28:53,900
Huch!
434
00:28:58,340 --> 00:28:59,980
Das ist es nicht
435
00:29:00,049 --> 00:29:01,089
Das kann doch nicht wahr sein!
436
00:29:01,849 --> 00:29:03,769
Er ist ganz lieb
und zärtlich und so
437
00:29:03,769 --> 00:29:04,569
wunderschön.
438
00:29:05,969 --> 00:29:07,449
Und morgen werde ich seine Frau.
439
00:29:08,149 --> 00:29:08,529
Ehrlich?
440
00:29:14,589 --> 00:29:16,629
Das kann doch nicht dein Ernst
sein, Prinzessin.
441
00:29:16,869 --> 00:29:18,369
Hast du denn gar
keine Angst vor ihm?
442
00:29:25,949 --> 00:29:26,909
Köstlich, köstlich.
443
00:29:34,839 --> 00:29:37,119
Endlich wieder ein
Mensch, eine Delikatesse.
444
00:29:37,119 --> 00:29:39,499
Seit vielen Jahren
hatte ich keinen mehr.
445
00:29:41,039 --> 00:29:43,139
Es ist ein Junge.
446
00:29:45,179 --> 00:29:48,919
Ein frischer, knackiger Junge.
447
00:29:49,499 --> 00:29:51,099
Und er gehört mir.
448
00:29:51,599 --> 00:29:53,519
Mir ganz allein.
449
00:29:59,899 --> 00:30:03,159
Er kommt gerade recht
zum Hochzeitsmahl.
450
00:30:03,539 --> 00:30:06,579
Ich werde ihn mir in meiner
Silberpfanne brutzeln.
451
00:30:07,959 --> 00:30:08,799
Madame Noir!
452
00:30:08,799 --> 00:30:09,859
Madame Noir, wo seid ihr?
453
00:30:13,779 --> 00:30:14,959
Hier, mein Kind.
454
00:30:17,759 --> 00:30:19,259
Was gibt es?
455
00:30:20,559 --> 00:30:21,939
Wir haben Besuch, Madame.
456
00:30:27,739 --> 00:30:29,739
Madame Noir,
das ist Tom von der Erde.
457
00:30:31,779 --> 00:30:33,119
Guten Tag, mein Junge.
458
00:30:33,159 --> 00:30:34,519
Du wirst hungrig sein.
459
00:30:34,659 --> 00:30:36,899
Ich glaube schon,
aber nur ein bisschen.
460
00:30:37,039 --> 00:30:38,959
Du musst nicht so ängstlich
sein, mein Junge.
461
00:30:38,959 --> 00:30:40,819
Sag mir,
worauf du Appetit hast und du
462
00:30:40,819 --> 00:30:42,219
bekommst, was du willst.
463
00:30:42,539 --> 00:30:43,559
Alles, was ich will?
464
00:30:44,739 --> 00:30:46,259
Geh auf dein Zimmer, Margareta.
465
00:30:46,959 --> 00:30:47,899
Ja, Madame Noir.
466
00:30:48,479 --> 00:30:50,539
Wenn ich unserem jungen
Gast zu essen gegeben
467
00:30:50,539 --> 00:30:51,639
habe, komme ich zu dir.
468
00:30:51,859 --> 00:30:53,799
Wir müssen dein
Brautkleid noch probieren.
469
00:30:54,279 --> 00:30:55,879
Nein, nein, nein,
bleib lieber da, Prinzessin.
470
00:30:55,919 --> 00:30:57,279
Die Prinzessin hat
schon gegessen.
471
00:30:57,399 --> 00:30:58,439
Komm brav mit.
472
00:31:01,199 --> 00:31:02,159
Alle Mann zur Attacke!
473
00:31:02,559 --> 00:31:03,439
Hier bleibt der General.
474
00:31:06,019 --> 00:31:07,099
Was macht ihr denn da?
475
00:31:07,099 --> 00:31:07,779
Wir haben Besuch.
476
00:31:07,859 --> 00:31:09,119
Einen ganz großen
Hund, den habe ich von
477
00:31:09,119 --> 00:31:10,019
der Erde mitgebracht.
478
00:31:10,439 --> 00:31:11,819
Hm, grüß Gott.
479
00:31:12,159 --> 00:31:14,379
Darf ich bekannt machen,
mein Freund Crosby, unser
480
00:31:14,379 --> 00:31:14,959
Minister...
481
00:31:14,959 --> 00:31:15,939
Ballast machen zur Stelle!
482
00:31:16,159 --> 00:31:17,239
Bitte hilf uns, Crosby.
483
00:31:17,439 --> 00:31:18,799
Das Ungeheuer ist schrecklich.
484
00:31:19,379 --> 00:31:20,699
Und erst diese Madame Noir.
485
00:31:21,079 --> 00:31:22,759
So hat sie gemacht
und dann waren wir
486
00:31:22,759 --> 00:31:23,519
alle Mäuschen.
487
00:31:25,259 --> 00:31:26,479
Ja, ja, ich weiß.
488
00:31:38,519 --> 00:31:40,059
Das ist aber gruselig.
489
00:31:41,179 --> 00:31:44,539
Lauf mit Trommeln noch
ganz schnell fort.
490
00:31:44,939 --> 00:31:47,239
Flieh an einen sicheren Ort.
491
00:31:47,559 --> 00:31:49,399
Die Königin will dich pressen.
492
00:31:53,079 --> 00:31:54,459
Was war das?
493
00:31:55,239 --> 00:31:57,179
Nur das Heulen des Windes.
494
00:31:57,299 --> 00:31:58,639
Komm, der Speisesaal ist oben.
495
00:32:03,659 --> 00:32:04,939
Hm, komm.
496
00:32:05,279 --> 00:32:05,579
Nein!
497
00:32:07,159 --> 00:32:08,839
Was ist das für ein Kasten?
498
00:32:09,499 --> 00:32:09,919
Huch!
499
00:32:14,039 --> 00:32:15,639
Das ist der Aufzug.
500
00:32:15,839 --> 00:32:16,959
Er bringt uns hinauf.
501
00:32:17,259 --> 00:32:17,639
Ach ja.
502
00:32:23,539 --> 00:32:25,559
Siehst du, wir sind schon da.
503
00:32:28,459 --> 00:32:29,019
Komm.
504
00:32:31,559 --> 00:32:33,059
Hab keine Angst.
505
00:32:36,119 --> 00:32:37,659
Nimm Platz,
dein Essen kommt gleich.
506
00:32:42,699 --> 00:32:45,159
Ich habe etwas
Leckeres für dich.
507
00:33:07,089 --> 00:33:09,329
Hast du schon so großen Hunger?
508
00:33:12,489 --> 00:33:15,509
Hier, Grießbrei mit Früchten
und zerlassener Butter.
509
00:33:19,229 --> 00:33:21,129
Isst's, es schmeckt gut.
510
00:33:21,989 --> 00:33:22,589
Oh!
511
00:33:22,589 --> 00:33:22,749
Oh!
512
00:33:28,449 --> 00:33:29,629
Still, ihr Schwätzer!
513
00:33:34,089 --> 00:33:35,809
Isst den Brei.
514
00:33:36,289 --> 00:33:37,209
Ich will nicht!
515
00:33:37,409 --> 00:33:38,669
Er schmeckt gut.
516
00:33:39,449 --> 00:33:40,029
Nein!
517
00:33:46,389 --> 00:33:49,489
Und noch ein Löffelchen.
518
00:33:53,649 --> 00:33:54,989
Und noch eins.
519
00:33:57,449 --> 00:33:59,509
So ist es brav.
520
00:34:04,469 --> 00:34:06,009
Das war aber lecker.
521
00:34:06,429 --> 00:34:07,649
So lecker wie du.
522
00:34:10,309 --> 00:34:14,899
Mir läuft schon das
Wasser im Mund zusammen.
523
00:34:15,679 --> 00:34:18,679
Wie kräftig und gleichmäßig
sein kleines Herzchen bumpert.
524
00:34:18,979 --> 00:34:20,679
Das werde ich mir
besonders zubereiten.
525
00:34:20,819 --> 00:34:24,319
Du appetitlicher Menschenbraten
bist der Festtafel einer Königin
526
00:34:24,319 --> 00:34:24,779
würdig.
527
00:34:25,259 --> 00:34:27,259
Ich muss ihn verstecken,
mein Sohn kommt.
528
00:34:31,299 --> 00:34:32,719
Topf, öffne dich!
529
00:34:58,139 --> 00:35:00,079
Wo hast du so lange
gesteckt, Tulpe?
530
00:35:00,439 --> 00:35:02,259
Hast wohl wieder mit den
Krokodilen und Schlangen
531
00:35:02,259 --> 00:35:03,399
im Sumpf gespielt, was?
532
00:35:04,499 --> 00:35:04,959
Ja.
533
00:35:06,519 --> 00:35:07,679
Morgen heiratest du.
534
00:35:07,939 --> 00:35:09,639
Es wird Zeit,
dass du lernst, dich wie
535
00:35:09,639 --> 00:35:10,419
ein Mann zu benehmen.
536
00:35:29,369 --> 00:35:31,569
Wir leben jetzt in einem
herrschaftlichen Schloss und
537
00:35:31,569 --> 00:35:33,349
nicht mehr in unserer
finsteren, nassen Felsenhöhle.
538
00:35:33,629 --> 00:35:34,649
Also benimm dich entsprechend.
539
00:35:35,049 --> 00:35:37,629
Ein Prinz hat gute
Umgangsformen und er isst
540
00:35:37,629 --> 00:35:39,269
mit einem goldenen
Besteck und nicht mit den
541
00:35:39,269 --> 00:35:40,369
Fingern wie ein Bauernlömmel.
542
00:35:40,649 --> 00:35:42,549
Und er schmatzt und
grunzt nicht beim Essen
543
00:35:42,549 --> 00:35:43,389
wie ein Wildschwein.
544
00:35:44,469 --> 00:35:45,349
Du bist ein Mensch.
545
00:35:57,949 --> 00:35:59,829
Bist du schwer, höre
ich, du Holzkopf?
546
00:36:00,029 --> 00:36:01,929
Ich hab dir gesagt,
du sollst dich anständig
547
00:36:01,929 --> 00:36:02,289
benehmen.
548
00:36:02,769 --> 00:36:04,469
Manieren hast du,
das hält ja kein Mensch
549
00:36:04,469 --> 00:36:04,769
aus.
550
00:36:07,149 --> 00:36:07,569
Mensch?
551
00:36:10,229 --> 00:36:10,649
Huch!
552
00:36:10,649 --> 00:36:10,869
Huch!
553
00:36:15,369 --> 00:36:17,089
Was soll das schon
wieder bedeuten?
554
00:36:28,049 --> 00:36:29,849
Unsinn, wo soll hier
ein Mensch herkommen?
555
00:36:30,269 --> 00:36:31,789
Du hast einen
Schnupfen, mein Junge.
556
00:36:33,049 --> 00:36:34,669
Lass das,
hier isst niemand zurück.
557
00:36:39,669 --> 00:36:41,049
Raus aus der Küche,
hier hast du nichts
558
00:36:41,049 --> 00:36:41,429
verloren.
559
00:36:41,569 --> 00:36:42,769
Ich hab dir doch
gesagt, hier isst kein
560
00:36:42,769 --> 00:36:43,109
Mensch.
561
00:36:45,929 --> 00:36:47,889
Na gut, ich hab einen
Menschen gefangen, aber
562
00:36:47,889 --> 00:36:48,769
den gibt's erst morgen.
563
00:36:49,069 --> 00:36:50,709
Und wenn du dich jetzt
nicht anständig benimmst,
564
00:36:50,809 --> 00:36:52,289
dann ess ich ihn
alleine und du kriegst
565
00:36:52,289 --> 00:36:53,369
überhaupt...
566
00:36:59,889 --> 00:37:01,529
Nein, Tulpe,
lass ihn uns bitte für die
567
00:37:01,529 --> 00:37:02,049
Hochzeit.
568
00:37:05,449 --> 00:37:05,889
Leer.
569
00:37:07,269 --> 00:37:08,629
Er ist entflohen, Tulpe.
570
00:37:08,929 --> 00:37:10,629
Los, such ihn,
er muss hier noch irgendwo
571
00:37:10,629 --> 00:37:11,229
im Schloss sein.
572
00:37:11,429 --> 00:37:13,209
Na los, beeil dich
doch, er darf uns
573
00:37:13,209 --> 00:37:13,769
nicht entkommen.
574
00:37:14,109 --> 00:37:15,849
Los, such ihn, lauf schon, lauf.
575
00:37:16,629 --> 00:37:17,149
Ist da jemand?
576
00:38:00,039 --> 00:38:01,879
Hey, Crosby, bist du hier?
577
00:38:04,199 --> 00:38:04,859
Huch.
578
00:38:07,559 --> 00:38:09,579
Der hüpft da rum wie
ein blindes Huhn.
579
00:38:09,759 --> 00:38:11,399
Komm, zurück.
580
00:38:12,699 --> 00:38:13,359
Halt.
581
00:38:18,579 --> 00:38:20,439
Schau her, so.
582
00:38:30,679 --> 00:38:32,459
Weißt du, ich soll so
schleichen, Crosby?
583
00:38:33,519 --> 00:38:34,079
Genau.
584
00:38:39,749 --> 00:38:41,739
Und zack.
585
00:38:47,189 --> 00:38:48,999
Wir trauen uns auf.
586
00:38:49,199 --> 00:38:49,579
Los.
587
00:38:55,429 --> 00:38:56,539
Schnell, schnell.
588
00:39:06,939 --> 00:39:08,039
Was tut ihr?
589
00:39:10,829 --> 00:39:11,609
Schnell, schnell.
590
00:39:12,129 --> 00:39:12,969
Hilfe, Hilfe.
591
00:39:20,679 --> 00:39:22,339
Ist der hässlich.
592
00:39:33,139 --> 00:39:34,379
Das soll ein Prinz sein?
593
00:39:34,459 --> 00:39:36,019
Ich hab den Prinzen
ganz anders vorgestellt.
594
00:39:42,339 --> 00:39:46,779
Ich fordere dich zum Zweikampf.
595
00:39:50,099 --> 00:39:51,119
Ehrlich, Schurke.
596
00:39:52,959 --> 00:39:54,259
Attacke.
597
00:39:56,479 --> 00:39:58,599
Ich mach ihn nieder.
598
00:39:59,259 --> 00:39:59,899
Furchtbar.
599
00:40:00,059 --> 00:40:01,199
Auf die Achillesferse.
600
00:40:03,639 --> 00:40:04,299
Vollum.
601
00:40:06,199 --> 00:40:07,499
Jetzt wird's lustig.
602
00:40:07,499 --> 00:40:08,479
Jetzt kommt der Knabenstoß.
603
00:40:11,199 --> 00:40:13,399
Der hat ja ein Elefant gehaupt.
604
00:40:16,919 --> 00:40:18,319
Ich erlebe dich
schon, du Unheut.
605
00:40:23,239 --> 00:40:24,919
Ich nagel ihn an.
606
00:40:26,379 --> 00:40:27,219
So.
607
00:40:32,639 --> 00:40:33,579
Mein Siebel.
608
00:40:45,059 --> 00:40:45,619
Tulpe.
609
00:40:46,359 --> 00:40:48,239
Was spielst du denn
schon wieder rum?
610
00:40:48,499 --> 00:40:50,139
Hast du den Menschenfratz
noch nicht gefunden?
611
00:40:50,439 --> 00:40:51,959
Wehe,
du fängst ihn nicht wieder ein.
612
00:40:52,239 --> 00:40:52,979
Ja, Mama.
613
00:41:00,819 --> 00:41:01,379
Jetzt.
614
00:41:15,419 --> 00:41:17,179
Die Mäusebrigade.
615
00:41:17,459 --> 00:41:19,259
Die Stadt versteht voran.
616
00:41:20,179 --> 00:41:23,539
Hexen,
Riesen und Fassen beim Sein.
617
00:41:24,079 --> 00:41:25,759
Die Mäusebrigade.
618
00:41:26,079 --> 00:41:27,739
Ist immer mit dabei.
619
00:41:28,599 --> 00:41:29,979
Wir sind die Mäusebrigade.
620
00:41:30,739 --> 00:41:32,139
Wir sind die Mäusebrigade.
621
00:41:32,939 --> 00:41:35,579
Wenn uns jemand klopft,
dann sind wir da.
622
00:41:37,239 --> 00:41:40,799
Ist der Tulpe noch
stark und sehr groß.
623
00:41:41,299 --> 00:41:42,859
Die Mäusebrigade.
624
00:41:42,859 --> 00:41:46,459
Das klimpst du hinten
rein zu laut los.
625
00:41:49,199 --> 00:41:49,979
Hau ruch.
626
00:42:11,209 --> 00:42:23,609
Alles Schöpfige
627
00:42:23,609 --> 00:42:25,029
an der Prinzessin Margareta.
628
00:42:26,149 --> 00:42:26,649
Hallo?
629
00:42:29,589 --> 00:42:29,789
Halt!
630
00:42:29,909 --> 00:42:30,289
Wer da?
631
00:42:32,589 --> 00:42:33,069
Alarm!
632
00:42:33,069 --> 00:42:33,549
Alarm!
633
00:42:33,669 --> 00:42:34,229
Wachen herbei!
634
00:42:34,349 --> 00:42:35,209
Verhaftet die zwei!
635
00:42:35,509 --> 00:42:37,309
Ein Bauernlommel und ein
dummer alter Költer wollen
636
00:42:37,309 --> 00:42:38,249
die Schätze stiften!
637
00:42:38,469 --> 00:42:38,869
Hilfe!
638
00:42:39,229 --> 00:42:40,249
Das weißt ihr alles, was?
639
00:42:40,269 --> 00:42:41,349
Liebe Räuber!
640
00:42:41,869 --> 00:42:42,629
Wachen herbei!
641
00:42:42,929 --> 00:42:43,869
Verhaftet die zwei!
642
00:42:43,989 --> 00:42:45,029
Hallo, Wache!
643
00:42:45,329 --> 00:42:46,649
Ja hört mich denn niemand?
644
00:42:51,069 --> 00:42:53,149
Eine sprechende Harfe,
du hast mich ganz schön
645
00:42:53,149 --> 00:42:53,669
erschreckt.
646
00:42:56,989 --> 00:42:58,669
Ah, ich glaub ich träum!
647
00:43:00,049 --> 00:43:00,449
Gold!
648
00:43:01,489 --> 00:43:02,929
Moment, au!
649
00:43:05,049 --> 00:43:06,929
Es hat wehgetan,
also träum ich doch nicht,
650
00:43:07,009 --> 00:43:07,869
die Schätze sind echt!
651
00:43:09,029 --> 00:43:09,429
Juhu!
652
00:43:10,749 --> 00:43:11,149
Juhu!
653
00:43:12,749 --> 00:43:14,209
Jetzt pack ich ein,
so viel ich tragen
654
00:43:14,209 --> 00:43:15,269
kann und bring es heim zu Mama.
655
00:43:15,589 --> 00:43:16,669
Dann brauchst du nicht
mehr hungern und wir
656
00:43:16,669 --> 00:43:17,669
können uns alles leisten.
657
00:43:17,869 --> 00:43:18,069
Nein!
658
00:43:18,369 --> 00:43:18,889
Warum nein?
659
00:43:24,289 --> 00:43:25,269
Sieh dir das an!
660
00:43:26,729 --> 00:43:28,469
Ah, du meinst wegen
Prinzessin Margareta.
661
00:43:29,469 --> 00:43:31,089
Naja, die ist eigentlich ganz
nett, aber ein
662
00:43:31,089 --> 00:43:31,729
bisschen verrückt.
663
00:43:32,229 --> 00:43:33,689
Freut sich,
weil ihre Eltern tot sind.
664
00:43:33,749 --> 00:43:35,609
Die Prinzessin,
sie ist verrückt, sie ist nur
665
00:43:35,609 --> 00:43:36,129
verzaubert.
666
00:43:36,909 --> 00:43:38,669
Wenn ihr alle auf einmal
redet, verstehe ich
667
00:43:38,669 --> 00:43:39,509
überhaupt nicht.
668
00:43:40,249 --> 00:43:42,549
Diese dummen Mäuse haben
überhaupt keine Ahnung, nur
669
00:43:42,549 --> 00:43:43,209
ich weiß es.
670
00:43:43,249 --> 00:43:43,869
Was sagst du?
671
00:43:45,189 --> 00:43:46,609
Wenn du mir versprichst,
dass du nicht wieder
672
00:43:46,609 --> 00:43:47,929
laut um Hilfe schreist,
dann werden die Mäuse
673
00:43:47,929 --> 00:43:48,909
deine Seiten loslassen.
674
00:43:49,289 --> 00:43:51,109
Ich verstehe sowieso nicht,
warum du so rumschreist,
675
00:43:51,149 --> 00:43:52,729
so ein hübsches und
reizendes Ding wie du.
676
00:43:52,729 --> 00:43:54,369
Ich wäre dir sehr
dankbar, wenn du mir
677
00:43:54,369 --> 00:43:55,989
eine kleine Frage
beantworten könntest.
678
00:43:56,669 --> 00:43:58,289
Ist die Prinzessin nun
verrückt oder nicht?
679
00:43:58,709 --> 00:43:59,969
Warum ist sie so komisch?
680
00:44:03,389 --> 00:44:05,809
Eigentlich kann ich diebe,
Einbrecher und Bauernnümmel überhaupt
681
00:44:05,809 --> 00:44:08,049
nicht leiden,
aber du bist wenigstens höflich.
682
00:44:09,429 --> 00:44:10,909
Ach nein,
ich sag's dir lieber doch nicht.
683
00:44:10,989 --> 00:44:12,689
Du bist dumm und verstehst
sowieso nicht, wovon
684
00:44:12,689 --> 00:44:13,109
ich rede.
685
00:44:13,369 --> 00:44:14,589
Jetzt sag mir endlich,
was du weißt, oder
686
00:44:14,589 --> 00:44:15,609
ich reiße dir die Seiten aus.
687
00:44:15,729 --> 00:44:16,649
Keine Gewalt, bitte!
688
00:44:17,009 --> 00:44:18,549
Ich sag dir ja schon
alles, also hör
689
00:44:18,549 --> 00:44:18,789
zu.
690
00:44:19,009 --> 00:44:21,269
Früher war das Wolkenschloss
ein freundlicher und heller
691
00:44:21,269 --> 00:44:21,649
Ort.
692
00:44:21,649 --> 00:44:23,829
Aber eines Nachts hat
sich Madame Noir aus
693
00:44:23,829 --> 00:44:26,409
dem dumpfen Reich mit ihrem
hässlichen Tulpe hereingeschlichen
694
00:44:26,409 --> 00:44:28,749
und die Eltern von Prinzessin
Margareta vergiftet.
695
00:44:28,989 --> 00:44:30,969
Und den Hofstadt hat
sie in Mäuse verwandelt.
696
00:44:31,409 --> 00:44:31,809
Ehrlich?
697
00:44:31,989 --> 00:44:32,569
Das stimmt!
698
00:44:33,269 --> 00:44:34,949
Madame Noir will den
Thron und die Krone
699
00:44:34,949 --> 00:44:35,789
des Feenreiches.
700
00:44:35,969 --> 00:44:37,309
Aber das ist nicht so
leicht, weil sie
701
00:44:37,309 --> 00:44:39,169
zu keiner Königsfamilie
aus dem Feenreich gehört.
702
00:44:39,389 --> 00:44:41,129
Also gibt es nur eine
Möglichkeit für sie.
703
00:44:41,269 --> 00:44:43,369
Ihr Sohn Tulpe muss
Prinzessin Margareta heiraten.
704
00:44:43,529 --> 00:44:44,969
Dann gehört sie als
Schwiegermutter ja zu einer
705
00:44:44,969 --> 00:44:46,789
Königsfamilie und kann
die Macht an sich reißen.
706
00:44:46,929 --> 00:44:48,769
Aber kennt ihr ein
Mädchen, das freiwillig so
707
00:44:48,769 --> 00:44:50,429
ein grässliches
Ungeheuer heiraten würde?
708
00:44:50,429 --> 00:44:52,369
Nein, nicht auszudenken!
709
00:44:52,729 --> 00:44:54,829
Aha, und deshalb hat
Madame Noir die Prinzessin
710
00:44:54,829 --> 00:44:55,989
ein bisschen verrückt gemacht.
711
00:44:56,449 --> 00:44:56,849
Genau!
712
00:44:57,409 --> 00:44:59,309
Prinzessin Margareta sieht alles nur
so, wie Madame
713
00:44:59,309 --> 00:44:59,969
Noirs will.
714
00:45:00,189 --> 00:45:02,029
Darum glaubt sie auch,
der hässliche Tulpe wäre
715
00:45:02,029 --> 00:45:02,949
ein schöner Prinz.
716
00:45:04,869 --> 00:45:06,389
Aber der Zauber
wirkt nicht immer.
717
00:45:06,629 --> 00:45:08,309
Wenn sie schläft,
ist die Prinzessin ganz normal.
718
00:45:08,489 --> 00:45:09,729
Und im Traum sieht sie die
Dinge, wie
719
00:45:09,729 --> 00:45:10,489
sie wirklich sind.
720
00:45:12,149 --> 00:45:13,649
Also nur wenn sie
schläft, ist sie normal,
721
00:45:13,749 --> 00:45:14,369
das arme Kind?
722
00:45:15,469 --> 00:45:18,289
Ach, es ist unerträglich,
dass die sentimentalen Mäuse
723
00:45:18,289 --> 00:45:20,529
immer anfangen zu heulen,
wenn ich davon rede.
724
00:45:22,189 --> 00:45:22,749
Achtung!
725
00:45:23,709 --> 00:45:24,929
Rettet sich ihr dran!
726
00:45:25,169 --> 00:45:26,489
Rettet sich ihr dran!
727
00:45:40,139 --> 00:45:43,759
Sag mir Harfe,
ist ein kleiner Mensch hier
728
00:45:43,759 --> 00:45:45,259
in der Schatzkammer gewesen?
729
00:45:49,799 --> 00:45:51,239
Was sagst du?
730
00:45:52,059 --> 00:45:54,379
Nein, schöner Prinz,
hier war kein Mensch.
731
00:45:55,279 --> 00:45:57,999
Ich habe keine
Menschenwehle gesehen.
732
00:46:11,399 --> 00:46:12,659
Leck' ein Ei.
733
00:46:19,039 --> 00:46:20,959
Ein Ei aus reinem Gold.
734
00:46:51,999 --> 00:46:53,339
Ein Ei aus dem Gold.
735
00:47:07,739 --> 00:47:15,119
Ein Ei aus dem Gold.
736
00:47:24,119 --> 00:47:26,899
Du bist schrecklich.
737
00:47:29,319 --> 00:47:30,539
Zubizubaba.
738
00:47:31,459 --> 00:47:40,039
Wenn du einen Kuss machen
möchtest, wirst
739
00:47:40,039 --> 00:47:42,979
du ein König.
740
00:47:58,699 --> 00:48:00,459
Du wirst ein König.
741
00:48:00,459 --> 00:48:03,199
Tulpe, lieber Prinz Tulpe.
742
00:48:05,059 --> 00:48:07,659
Ich komme, ich komme.
743
00:48:15,419 --> 00:48:16,519
Junge, Junge.
744
00:48:17,459 --> 00:48:20,879
So ein Schreck,
das haut den stärksten Stier
745
00:48:20,879 --> 00:48:21,139
um.
746
00:48:36,099 --> 00:48:37,659
Du hast mich gerufen.
747
00:48:38,479 --> 00:48:39,179
Ah, Tulpe.
748
00:48:39,559 --> 00:48:41,459
Ach, mein lieber Tulpe,
ich habe eine Überraschung
749
00:48:41,459 --> 00:48:41,819
für dich.
750
00:48:42,139 --> 00:48:43,859
Ich habe dir eine Jacke
zur Hochzeit genäht.
751
00:48:43,899 --> 00:48:44,999
Ziehst du sie bitte morgen an?
752
00:48:45,219 --> 00:48:47,799
Ja, probier sie mal an.
753
00:48:48,539 --> 00:48:48,939
Passt.
754
00:48:49,219 --> 00:48:50,519
Ich finde,
sie steht dir sehr gut.
755
00:48:50,739 --> 00:48:52,499
Du wirst hübsch und
elegant damit aussehen.
756
00:48:52,699 --> 00:48:53,099
Ja.
757
00:49:21,039 --> 00:49:22,699
Oh, Madame Noir, was ist denn?
758
00:49:23,179 --> 00:49:25,079
Tulpe, hast du den
Jungen schon gefunden?
759
00:49:29,039 --> 00:49:30,779
Dann steh hier nicht
rum, sondern such ihn
760
00:49:30,779 --> 00:49:31,379
aber fix.
761
00:49:31,379 --> 00:49:37,559
Ich stehe hier nicht
rum, sondern suche ihn
762
00:49:37,559 --> 00:49:39,379
aber fix.
763
00:49:41,539 --> 00:49:47,679
Der Junge...
764
00:49:53,599 --> 00:49:55,359
Nun, Galette,
ich werde dir dein Make-up
765
00:49:55,359 --> 00:49:55,839
fixen.
766
00:49:57,059 --> 00:49:57,539
Komm.
767
00:49:59,299 --> 00:50:01,219
Du bist so eine
freundliche Mutter.
768
00:50:02,459 --> 00:50:03,579
Ja, bleib still.
769
00:50:26,049 --> 00:50:27,769
Meine liebe Galette.
770
00:50:28,369 --> 00:50:32,529
Sag mir, dass du morgen
mit Tulpe verheiratet
771
00:50:32,529 --> 00:50:32,929
wirst.
772
00:50:34,849 --> 00:50:38,849
Dieser Schloss und du
werden alles von mir
773
00:50:38,849 --> 00:50:39,449
sein.
774
00:50:39,949 --> 00:50:41,069
Ist das okay?
775
00:50:42,129 --> 00:50:43,529
Oh, Mutter.
776
00:50:44,329 --> 00:50:46,009
Du bist so eine schöne Mutter.
777
00:50:47,009 --> 00:50:47,869
Ich bin so froh.
778
00:50:49,029 --> 00:50:51,809
Die Jacke der Königin
passt mir bestimmt sehr
779
00:50:51,809 --> 00:50:51,909
gut.
780
00:50:51,909 --> 00:50:52,189
Ja.
781
00:50:54,869 --> 00:50:57,569
Mutter, von morgen an Junge.
782
00:50:58,489 --> 00:50:59,809
Ich hoffe, es wird bald morgen.
783
00:51:01,489 --> 00:51:03,109
Du bist so eine süße Kinder.
784
00:51:05,329 --> 00:51:05,989
Mutter.
785
00:51:15,129 --> 00:51:16,989
Gut, siehst du aus.
786
00:51:17,669 --> 00:51:19,429
Gib das Signal und
wir greifen an.
787
00:51:19,429 --> 00:51:22,169
Unter deiner Führung werden
wir die Prästenten befreien.
788
00:51:32,789 --> 00:51:33,229
Tollpatsch.
789
00:51:35,489 --> 00:51:36,729
Wollt ihr im Ernst,
dass ich euch in
790
00:51:36,729 --> 00:51:38,429
den Kampf gegen das
schreckliche Ungeheuer führe?
791
00:51:38,809 --> 00:51:39,609
Nein, natürlich.
792
00:51:40,389 --> 00:51:41,629
Und auch gegen Madame Noir?
793
00:51:41,949 --> 00:51:42,309
Klar.
794
00:51:43,209 --> 00:51:44,789
Und das alles in dieser
schweren Rüstung, die
795
00:51:44,789 --> 00:51:45,669
mich schon halb umbringt?
796
00:51:45,909 --> 00:51:46,269
Ja.
797
00:51:46,269 --> 00:51:49,649
Nein, Freunde,
das ist nicht drin.
798
00:51:57,409 --> 00:51:57,829
Nicht?
799
00:51:58,249 --> 00:51:59,149
Auf in den Kampf.
800
00:52:03,669 --> 00:52:04,809
Meint ihr vielleicht so?
801
00:52:07,529 --> 00:52:09,269
Jawohl,
ich eröffne deine Klinge.
802
00:52:09,409 --> 00:52:11,149
Geh den Tollpatsch auf die Rübe.
803
00:52:11,329 --> 00:52:16,059
Ihr habt gut reden.
804
00:52:17,019 --> 00:52:18,139
So leicht ist das nicht.
805
00:52:21,459 --> 00:52:21,899
Haha.
806
00:52:22,939 --> 00:52:24,399
Ihr seid doch alle
zu schwach und zu
807
00:52:24,399 --> 00:52:24,779
klein.
808
00:52:26,779 --> 00:52:28,699
Und ich bin nicht das
tapfere Schneiderlein.
809
00:52:31,499 --> 00:52:32,999
Der Haus ist doch zu breit.
810
00:52:39,459 --> 00:52:41,839
Tja, wenn er so klein
wäre, könnte ich
811
00:52:41,839 --> 00:52:42,479
ihn aufs Kopf nehmen.
812
00:52:43,799 --> 00:52:45,619
Aber so gebe ich
lieber Fersengeld.
813
00:52:46,979 --> 00:52:47,859
Oh, hopp.
814
00:52:47,859 --> 00:52:48,759
Ja, Freunde.
815
00:52:53,459 --> 00:52:55,359
Ich mach mich lieber
schnell aus dem Staub.
816
00:52:57,639 --> 00:52:59,259
Nein, ohne mich,
ihr lieben Mäuschen, ich will
817
00:52:59,259 --> 00:53:00,139
noch ein bisschen länger leben.
818
00:53:00,919 --> 00:53:02,179
Komm mit, Crosby,
wir gehen nach Hause.
819
00:53:08,979 --> 00:53:09,739
Ich nicht.
820
00:53:14,289 --> 00:53:14,869
Macht's gut.
821
00:53:23,649 --> 00:53:24,089
Hilfe!
822
00:53:24,629 --> 00:53:25,069
Alarm!
823
00:53:25,289 --> 00:53:26,169
Da ist schon wieder
dieser Bauernjunge.
824
00:53:26,749 --> 00:53:28,569
Mach weg, Crosby,
nimm den Fisch!
825
00:53:29,909 --> 00:53:31,809
So, jetzt kannst du
schreien, soviel du willst.
826
00:53:31,949 --> 00:53:32,689
Niemand hört dich.
827
00:53:34,529 --> 00:53:34,969
So.
828
00:53:35,729 --> 00:53:36,669
Und noch einen.
829
00:53:37,729 --> 00:53:38,489
Und von da.
830
00:53:40,129 --> 00:53:41,129
Oh, was denn das?
831
00:53:42,469 --> 00:53:44,849
Über das schöne Diamantenhalsband
wird sich Mutter bestimmt
832
00:53:44,849 --> 00:53:45,209
freuen.
833
00:53:47,549 --> 00:53:47,989
So.
834
00:53:47,989 --> 00:53:48,209
So.
835
00:53:50,109 --> 00:53:50,609
Hopp.
836
00:53:52,189 --> 00:53:52,689
So.
837
00:53:55,289 --> 00:53:56,189
Leg ein Ei.
838
00:53:59,049 --> 00:54:00,629
Halt, nicht zu
schnell, du kommst mit.
839
00:54:02,609 --> 00:54:03,109
Neppi.
840
00:54:03,929 --> 00:54:05,749
Damit können wir herrlich
und in Freuden bis
841
00:54:05,749 --> 00:54:07,189
an unser Lebensende auskommen.
842
00:54:07,929 --> 00:54:10,189
Wiedersehen, Harfe,
und grüß den hässlichen Vogel Tulpe
843
00:54:10,189 --> 00:54:10,609
von dir.
844
00:54:27,119 --> 00:54:28,539
Prinzessin Margareta
schläft schon.
845
00:54:33,769 --> 00:54:35,489
Jetzt wo sie schläft,
muss sie ja ganz
846
00:54:35,489 --> 00:54:36,149
normal sein.
847
00:54:42,079 --> 00:54:45,939
Mama, Papa,
es ist so furchtbar dunkel und
848
00:54:45,939 --> 00:54:46,999
ich fürchte mich so.
849
00:54:49,919 --> 00:54:50,379
Tom.
850
00:54:52,199 --> 00:54:53,619
Bitte hilf mir.
851
00:54:57,979 --> 00:54:59,339
Ich hab solche Angst.
852
00:55:15,419 --> 00:55:16,499
Hilfe.
853
00:55:20,819 --> 00:55:22,339
Nichts wie weg.
854
00:55:24,039 --> 00:55:25,599
Trotzdem nicht kommen,
wir müssen fliehen.
855
00:55:35,039 --> 00:55:37,119
Ich zermalme dich.
856
00:55:38,259 --> 00:55:39,339
So.
857
00:55:40,039 --> 00:55:42,579
Ja, ja, du bist ein tapferer
Hund, Crosby.
858
00:55:43,539 --> 00:55:44,619
Komm, flieh.
859
00:55:59,869 --> 00:56:01,549
Die sind hin.
860
00:56:29,579 --> 00:56:31,719
Die Zauberwunden haben
uns doch Glück gebracht.
861
00:56:33,419 --> 00:56:35,619
Wir wurden alle
sorgenlos in einer Nacht.
862
00:56:37,419 --> 00:56:39,079
Gestern waren wir noch
arm, heute schwimmen wir
863
00:56:39,079 --> 00:56:39,639
im Gelb.
864
00:56:41,039 --> 00:56:42,599
Sag nur, was du
willst, ich kauf dir
865
00:56:42,599 --> 00:56:43,059
die Welt.
866
00:56:45,799 --> 00:56:46,819
Ha, für unseren Haus.
867
00:56:46,819 --> 00:56:48,279
Und morgen kaufe ich
ein Dutzend Hühner ein.
868
00:56:49,399 --> 00:56:50,999
Dazu eine neue Kuh,
ein Pferd und auch
869
00:56:50,999 --> 00:56:51,579
ein Schwein.
870
00:56:52,759 --> 00:56:54,419
Für unseren Hof nehme
ich den Knecht und
871
00:56:54,419 --> 00:56:55,099
auch eine Magd.
872
00:56:56,059 --> 00:56:57,899
Und ich gehe jeden
Tag früh schon auf
873
00:56:57,899 --> 00:56:58,839
die Jagd.
874
00:57:12,959 --> 00:57:15,219
Dann baue ich ein
neues Häuschen für uns
875
00:57:15,219 --> 00:57:15,599
zwei.
876
00:57:16,819 --> 00:57:18,499
Und wenn das Geld nicht
reicht, legt das
877
00:57:18,499 --> 00:57:19,439
goldene Huhn ein Ei.
878
00:57:20,739 --> 00:57:22,759
Dafür stellen wir uns
einen Haufen Diener ein.
879
00:57:23,999 --> 00:57:26,019
Und du wirst ab
heute eine feine Dame
880
00:57:26,019 --> 00:57:26,419
sein.
881
00:57:34,519 --> 00:57:36,979
Und bist ein Kiran.
882
00:57:38,119 --> 00:57:43,779
Und ab heute leben
wir im Königreich.
883
00:57:43,979 --> 00:57:44,839
Im Königreich.
884
00:57:46,819 --> 00:57:49,899
Nie mehr Sorgen.
885
00:57:49,899 --> 00:57:50,979
Nie mehr Sorgen.
886
00:57:51,359 --> 00:57:52,079
Königreich.
887
00:57:52,299 --> 00:57:54,259
Endlich, endlich sind wir reif.
888
00:57:55,179 --> 00:57:58,199
Königreich sind wir.
889
00:59:59,609 --> 01:00:08,909
Ja, sonst bin ich
nicht mehr dein Freund.
890
01:00:17,659 --> 01:00:19,679
Krosby, das kann doch
nicht wahr sein, oder?
891
01:00:23,189 --> 01:00:24,649
Hast du wirklich gesungen?
892
01:00:26,629 --> 01:00:26,969
Schon.
893
01:00:28,449 --> 01:00:30,969
Mein lieber Mann,
das war ja opernreif.
894
01:00:31,049 --> 01:00:31,829
Kannst du das nochmal?
895
01:00:32,409 --> 01:00:35,709
Ich bin da nicht der Karusso.
896
01:00:35,709 --> 01:00:35,809
so.
897
01:00:37,369 --> 01:00:41,649
Crosby alter Junge,
was ist mit dir?
898
01:00:42,169 --> 01:00:42,989
Ich bin sauer.
899
01:00:44,349 --> 01:00:44,749
Sauer?
900
01:00:45,409 --> 01:00:46,609
Warum bist du sauer Crosby?
901
01:00:46,689 --> 01:00:47,849
Sag es mir ganz
offen, wir sind doch
902
01:00:47,849 --> 01:00:48,429
Freunde, oder?
903
01:00:48,569 --> 01:00:49,349
Nein, nein.
904
01:00:50,049 --> 01:00:50,449
Nein?
905
01:00:53,269 --> 01:00:55,109
Oh, ich glaube jetzt
weiß ich was du
906
01:00:55,109 --> 01:00:57,549
meinst, die Prinzessin,
sie tut mir so leid,
907
01:00:57,849 --> 01:00:59,089
aber was sollte ich denn
machen, mich von
908
01:00:59,089 --> 01:01:00,569
diesem blöden Tulpe
fressen lassen?
909
01:01:02,989 --> 01:01:03,989
Hm, Feigling.
910
01:01:04,629 --> 01:01:05,749
Ja, ich war wohl feige.
911
01:01:06,809 --> 01:01:08,129
Zu zweit können
wir ihn besiegen.
912
01:01:08,809 --> 01:01:11,029
Na klar, wozu haben wir
denn unseren Verstand?
913
01:01:11,349 --> 01:01:13,369
Der potthässige Tulpe ist
doch bloß ein Kraftprotz
914
01:01:13,369 --> 01:01:14,389
ohne Gehirnschmalz.
915
01:01:14,849 --> 01:01:16,229
Komm Crosby, auf in den Kampf.
916
01:02:15,179 --> 01:02:22,379
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
917
01:02:22,379 --> 01:02:25,119
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
918
01:02:25,119 --> 01:02:28,599
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
919
01:02:28,779 --> 01:02:31,239
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
920
01:02:31,239 --> 01:02:32,359
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
921
01:02:32,359 --> 01:02:33,639
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
922
01:02:33,659 --> 01:02:33,759
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
923
01:02:33,759 --> 01:02:33,859
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
924
01:02:33,859 --> 01:02:33,959
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
925
01:02:33,959 --> 01:02:34,279
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
926
01:02:34,279 --> 01:02:35,219
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
927
01:02:35,219 --> 01:02:37,019
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
928
01:02:37,019 --> 01:02:37,119
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
929
01:02:37,119 --> 01:02:37,219
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
930
01:02:37,219 --> 01:02:37,319
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
931
01:02:37,319 --> 01:02:38,519
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
932
01:02:38,519 --> 01:02:42,699
ha, ha, ha, ha,
933
01:02:43,759 --> 01:02:55,459
ha,
934
01:02:55,479 --> 01:03:02,719
ha ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
935
01:03:02,719 --> 01:03:05,139
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
936
01:03:05,319 --> 01:03:06,299
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
937
01:03:06,299 --> 01:03:18,159
Du bist
938
01:03:18,159 --> 01:03:19,759
eine wunderschöne
Braud, Margareta.
939
01:03:20,059 --> 01:03:22,579
Dein Bräutigam und die Hochzeitsgäste
warten schon ungeduldig.
940
01:03:23,019 --> 01:03:24,999
Komm, mein Kind,
wir können gleich mit der
941
01:03:24,999 --> 01:03:25,819
Trauung beginnen.
942
01:03:56,659 --> 01:03:58,999
Ta-da-da-da-da-da-da-da
943
01:03:58,999 --> 01:04:00,999
-da-da-da-da-da-da-da-da
944
01:04:00,999 --> 01:04:02,719
-da-da-da-da-da-da.
945
01:04:02,739 --> 01:04:03,739
Eine Schande ist das!
946
01:04:03,939 --> 01:04:06,759
Putz, Donnerblitz, Kettenschlag
und Seemannknall, wir müssen was
947
01:04:06,759 --> 01:04:07,199
tun!
948
01:04:08,199 --> 01:04:10,139
Hört doch endlich auf zu
heulen, ihr dummen
949
01:04:10,139 --> 01:04:10,479
Mäuse!
950
01:04:10,759 --> 01:04:11,979
Damit könnt ihr
garnichts ändern.
951
01:04:12,059 --> 01:04:13,059
Wir heiraten sowieso.
952
01:04:13,419 --> 01:04:15,099
Aber euer Gejaule geht
mir langsam auf die
953
01:04:15,099 --> 01:04:16,019
Nerven seitschneiden!
954
01:04:16,759 --> 01:04:17,279
Hallo!
955
01:04:17,979 --> 01:04:18,739
Halt, wer da?
956
01:04:19,119 --> 01:04:19,359
U!
957
01:04:20,099 --> 01:04:21,439
Guten Morgen, liebe Freunde!
958
01:04:22,879 --> 01:04:23,399
Hurra!
959
01:04:23,399 --> 01:04:24,499
Kosti ist wieder da!
960
01:04:29,659 --> 01:04:30,019
Hilfe!
961
01:04:30,019 --> 01:04:30,379
Überfallräuber!
962
01:04:30,679 --> 01:04:32,119
Der freche Dieb ist wieder da!
963
01:04:32,579 --> 01:04:33,339
Ergräft ihn!
964
01:04:33,639 --> 01:04:34,839
Oh, nein!
965
01:04:36,139 --> 01:04:37,759
Du wirst jetzt schön
ruhig bleiben und meine
966
01:04:37,759 --> 01:04:38,979
Fragen beantworten, klar?
967
01:04:39,179 --> 01:04:40,659
Ja, ja, schon gut,
ich sag dir alles,
968
01:04:40,739 --> 01:04:42,559
aber bitte leg diese
schreckliche Axt weg!
969
01:04:42,639 --> 01:04:44,199
Also, wie kann man die
Prinzessin aus ihrer
970
01:04:44,199 --> 01:04:45,079
Verzauberung erlösen?
971
01:04:45,159 --> 01:04:46,079
Sprich oder ich schlag zu!
972
01:04:46,259 --> 01:04:47,479
Das ist aber nicht leicht!
973
01:04:47,559 --> 01:04:48,859
Ich hab nicht gefragt,
ob es leicht ist,
974
01:04:48,959 --> 01:04:49,719
sondern wie es geht!
975
01:04:51,139 --> 01:04:52,759
Los, raus jetzt mit
der Sprache oder es
976
01:04:52,759 --> 01:04:53,379
geht dir schlecht!
977
01:04:54,199 --> 01:04:55,819
Schrei nicht so,
ich sag's dir ja!
978
01:04:56,019 --> 01:04:57,779
Wenn ein tapferer junger
Mann dir einen richtigen
979
01:04:57,779 --> 01:05:00,019
Kuss gibt,
wird sie von dem Zauberband erlöst
980
01:05:00,019 --> 01:05:01,659
und kann nicht mehr
verzaubert werden.
981
01:05:03,779 --> 01:05:04,859
Die Prinzessin küssen?
982
01:05:05,419 --> 01:05:06,819
Dazu brauche ich mehr
Mut als für einen
983
01:05:06,819 --> 01:05:08,019
Kampf gegen den fetten Tulpe!
984
01:05:08,199 --> 01:05:09,799
Du kannst sie aber nur
erlösen, wenn du
985
01:05:09,799 --> 01:05:10,319
sie küsst!
986
01:05:10,479 --> 01:05:11,639
Also, versuch's!
987
01:05:26,999 --> 01:05:32,939
Wir streiten zum Altar,
oh, freundlicher und laut!
988
01:05:33,339 --> 01:05:33,699
Habe!
989
01:05:36,599 --> 01:05:42,239
Im Gottesnamen werden
wir von dir gebraut!
990
01:05:42,359 --> 01:05:43,679
Geh weiter, mein Junge!
991
01:05:45,559 --> 01:05:50,319
Ihr sollt euch lieben
von heute an alle
992
01:05:50,319 --> 01:05:51,399
Zeit!
993
01:05:51,399 --> 01:05:56,839
Stets sollt ihr teilen
euch Freude und auch
994
01:05:56,839 --> 01:05:57,639
Leid!
995
01:05:58,039 --> 01:05:59,179
Ja, das werden sie!
996
01:06:01,099 --> 01:06:06,559
Schütze deinen Frau,
ehre deinen Mann!
997
01:06:06,979 --> 01:06:07,519
Natürlich!
998
01:06:07,899 --> 01:06:12,379
Bleiben die dich freundlich
und beten euch nicht
999
01:06:12,379 --> 01:06:12,919
krank!
1000
01:06:13,139 --> 01:06:14,459
Das ist doch selbstverständlich!
1001
01:06:14,499 --> 01:06:18,339
Holt ihr eure Gute
und lasst sie nicht
1002
01:06:18,339 --> 01:06:18,939
allein!
1003
01:06:19,939 --> 01:06:21,519
Dazu werde ich schon da!
1004
01:06:24,099 --> 01:06:28,219
Dann wird euer Leben
stets froh und glücklich
1005
01:06:28,219 --> 01:06:29,319
sein!
1006
01:06:29,419 --> 01:06:31,178
Nun komm endlich zur Sache!
1007
01:06:33,139 --> 01:06:37,959
Bietest du dieses
Mädchen, willst du sie zur
1008
01:06:37,959 --> 01:06:38,339
Frau?
1009
01:06:38,658 --> 01:06:40,219
Ja, das will ich!
1010
01:06:40,239 --> 01:06:44,039
Bietest du sie zum
Mann, dann werde ich
1011
01:06:44,039 --> 01:06:45,019
euch trau!
1012
01:06:46,019 --> 01:06:50,719
Komm, sprich dein Ja,
dann bist du seine
1013
01:06:50,719 --> 01:06:51,659
Frau!
1014
01:06:52,479 --> 01:06:57,159
Komm, sprich dein Ja,
dann bist du seine
1015
01:06:57,159 --> 01:06:57,939
Frau!
1016
01:07:07,629 --> 01:07:08,189
Ich...
1017
01:07:08,189 --> 01:07:09,589
Los mit dem faulen Zauber!
1018
01:07:10,249 --> 01:07:10,729
Da ist sie!
1019
01:07:12,949 --> 01:07:15,549
Das ist ein ausgemachter
Schwindel, sie wollen mich
1020
01:07:15,549 --> 01:07:16,069
überlisten!
1021
01:07:18,029 --> 01:07:20,569
Du bist doch in den
bodenlosen Brunnen gefallen,
1022
01:07:20,989 --> 01:07:22,249
wieso bist du wiedergekommen?
1023
01:07:24,689 --> 01:07:25,889
Hoffentlich trau ich mich!
1024
01:07:29,939 --> 01:07:31,259
Was tust du da?
1025
01:07:31,599 --> 01:07:33,259
Komm sofort her, Margareta!
1026
01:07:44,609 --> 01:07:48,359
Es hat Gewirr!
1027
01:07:50,539 --> 01:07:51,419
Guten Tag, Tom!
1028
01:07:52,459 --> 01:07:54,139
Ich fühle mich heute so leicht!
1029
01:07:54,839 --> 01:07:56,739
Ich könnte den
ganzen Tag tanzen!
1030
01:07:58,459 --> 01:08:00,419
Madame Noir,
was macht er denn im Wolkenland?
1031
01:08:00,419 --> 01:08:02,499
Wenn du nicht willst,
dass wir euch auffressen,
1032
01:08:02,539 --> 01:08:03,639
dann heirate meinen Sohn!
1033
01:08:03,839 --> 01:08:05,199
Na was ist,
überleg nicht zu lang!
1034
01:08:05,519 --> 01:08:07,739
Ja, ich will sie fressen!
1035
01:08:08,179 --> 01:08:08,979
Komm, Prinzessin!
1036
01:08:09,519 --> 01:08:11,439
Steh nicht rum wie ein
Högel, zerfangen sie,
1037
01:08:11,499 --> 01:08:11,999
du Torte!
1038
01:08:28,319 --> 01:08:29,119
Lauf, schnell!
1039
01:08:31,049 --> 01:08:31,519
Ja!
1040
01:08:37,539 --> 01:08:39,999
Ich will sie heiraten!
1041
01:08:53,819 --> 01:08:55,799
Schneller, die Halle stürzt ein!
1042
01:10:08,749 --> 01:10:09,769
Danke, Tom!
1043
01:10:10,069 --> 01:10:10,629
Wofür denn?
1044
01:10:11,949 --> 01:10:13,369
Du hast mich erlöst!
1045
01:10:14,949 --> 01:10:17,089
Keine Ursache,
das habe ich doch gern getan,
1046
01:10:17,189 --> 01:10:17,689
Prinzessin!
1047
01:10:26,879 --> 01:10:28,319
Bist du, ich meine...
1048
01:10:28,979 --> 01:10:29,619
Was denn?
1049
01:10:30,139 --> 01:10:31,739
Du bist doch bestimmt böse auf
mich, warum
1050
01:10:31,739 --> 01:10:32,799
schimpfst du mich
denn nicht aus?
1051
01:10:33,679 --> 01:10:34,359
Warum denn?
1052
01:10:34,539 --> 01:10:35,919
Ich habe doch keinen
Grund böse mit dir
1053
01:10:35,919 --> 01:10:36,379
zu sein!
1054
01:10:37,319 --> 01:10:38,739
Naja, aber beim letzten
Mal habe ich dich
1055
01:10:38,739 --> 01:10:41,479
im Stich gelassen und bin
geflüchtet und außerdem...
1056
01:10:41,479 --> 01:10:42,259
Was war außerdem?
1057
01:10:42,439 --> 01:10:44,079
Sprich ruhig weiter,
erzähl mir alles, hast du
1058
01:10:44,079 --> 01:10:44,819
etwas angestellt?
1059
01:10:45,019 --> 01:10:46,619
Ich habe dir einen Kuss
gegeben, obwohl ich
1060
01:10:46,619 --> 01:10:47,939
nur ein einfacher
Bauernjunge bin!
1061
01:10:49,459 --> 01:10:50,979
Aber mit deinem Kuss
hast du mich doch
1062
01:10:50,979 --> 01:10:51,419
erlöst!
1063
01:10:52,239 --> 01:10:53,479
Du bist mir also nicht böse?
1064
01:10:54,079 --> 01:10:55,859
Schön, aber beim letzten
Mal habe ich schon
1065
01:10:55,859 --> 01:10:56,579
was angestellt!
1066
01:10:58,419 --> 01:11:00,339
Ich habe aus deiner
Schatzkammer einen ganzen Sack
1067
01:11:00,339 --> 01:11:02,659
voll Goldmünzen und Edelsteinen
gestohlen, dazu noch ein
1068
01:11:02,659 --> 01:11:04,439
Halsband für meine
Mutter und das Huhn, das
1069
01:11:04,439 --> 01:11:06,219
goldene Eier legt!
1070
01:11:06,279 --> 01:11:07,619
Da wirst du mich
bestimmt schimpfen!
1071
01:11:08,539 --> 01:11:10,499
Man darf nie etwas
wegnehmen, was einem nicht
1072
01:11:10,499 --> 01:11:12,439
gehört, aber weil du das
Feenreich gerettet hast,
1073
01:11:12,539 --> 01:11:13,539
darfst du die Schätze behalten!
1074
01:11:15,299 --> 01:11:16,679
Da bin ich aber froh!
1075
01:11:17,939 --> 01:11:18,259
Ja!
1076
01:11:34,439 --> 01:11:36,419
Du warst ein richtiger
Held, Tom!
1077
01:11:40,219 --> 01:11:41,259
Doch, Tom!
1078
01:11:42,659 --> 01:11:43,159
Meinst du?
1079
01:11:43,419 --> 01:11:43,799
Danke!
1080
01:11:44,799 --> 01:11:45,479
Achtung, weg!
1081
01:11:50,979 --> 01:11:51,219
Hilfe!
1082
01:11:56,719 --> 01:12:02,189
Ich kann nicht schwimmen!
1083
01:12:02,569 --> 01:12:03,349
Ich muss noch trinken!
1084
01:12:04,769 --> 01:12:05,529
Hilfe!
1085
01:12:08,309 --> 01:12:08,569
Ja!
1086
01:12:13,269 --> 01:12:14,029
Tom!
1087
01:12:14,869 --> 01:12:15,629
Hilfe!
1088
01:12:28,889 --> 01:12:43,759
Tom!
1089
01:12:46,829 --> 01:12:47,349
Tom!
1090
01:13:05,529 --> 01:13:08,129
Wenn ich das Feenreich
schon nicht bekommen kann,
1091
01:13:08,209 --> 01:13:09,929
dann soll es auch
niemand anders haben!
1092
01:13:10,249 --> 01:13:12,629
Ich werde es zerstören
und euch beide töten!
1093
01:13:14,389 --> 01:13:15,229
Sterb, du Hürmer!
1094
01:13:19,629 --> 01:13:20,609
Achtung, Prinzessin!
1095
01:13:20,649 --> 01:13:21,409
Halt dich fest!
1096
01:13:23,229 --> 01:13:23,509
Tom!
1097
01:13:33,959 --> 01:13:35,719
Das ist bloß deine
Schuld, Tulpe!
1098
01:13:35,779 --> 01:13:37,179
Du hast ihn beim ersten
Mal nicht gefangen!
1099
01:13:37,359 --> 01:13:38,479
Jetzt tampeln sie beide tot!
1100
01:13:38,559 --> 01:13:38,919
Los!
1101
01:13:44,399 --> 01:13:46,419
Aber sie ist doch
meine Frau und ich
1102
01:13:46,419 --> 01:13:47,519
muss sie doch beschützen!
1103
01:13:47,619 --> 01:13:49,079
Nun mach schon, du Idiot!
1104
01:13:49,119 --> 01:13:50,279
Lass sie nicht
wieder entwischen!
1105
01:13:51,259 --> 01:13:52,819
Hast du nicht gehört,
was ich dir befohlen
1106
01:13:52,819 --> 01:13:52,999
habe?
1107
01:13:53,099 --> 01:13:53,799
Tampeln sie tot!
1108
01:13:53,879 --> 01:13:54,399
Zertritt sie!
1109
01:14:09,239 --> 01:14:10,039
Tampeln sie!
1110
01:14:10,039 --> 01:14:11,859
Lass mich nicht so blöd
an, du Schwachkopf!
1111
01:14:14,919 --> 01:14:21,149
Lass mich so blöd an, du Idiot!
1112
01:18:03,889 --> 01:18:04,489
Nicht?
1113
01:18:04,729 --> 01:18:05,149
Nein.
1114
01:18:05,569 --> 01:18:05,969
Hm.
1115
01:18:07,429 --> 01:18:09,729
Geh zum Brunnen und rette
dich, leb wohl.
1116
01:18:10,189 --> 01:18:11,909
Nein, kommt nicht in
Frage, wer bin ich
1117
01:18:11,909 --> 01:18:12,069
denn?
1118
01:18:12,129 --> 01:18:13,109
Was hältst du denn von mir?
1119
01:18:13,729 --> 01:18:15,049
Glaubst du ich bin ein
Feigling, der dich
1120
01:18:15,049 --> 01:18:16,109
einfach im Stich lässt?
1121
01:18:17,589 --> 01:18:19,409
Nein, das glaube ich
nicht, entschuldige bitte.
1122
01:18:23,529 --> 01:18:23,969
Tom!
1123
01:18:25,129 --> 01:18:26,389
Tom, wo bist du?
1124
01:18:28,329 --> 01:18:30,249
Hier bin ich und
ich habe eine gute
1125
01:18:30,249 --> 01:18:30,509
Idee.
1126
01:18:32,029 --> 01:18:33,889
Ich glaube, ich weiß,
wie wir den Kultbericht
1127
01:18:33,889 --> 01:18:34,669
besiegen können.
1128
01:18:34,849 --> 01:18:36,029
Prinzessin Margareta!
1129
01:18:36,429 --> 01:18:39,489
Hurra, Prinzessin Margareta,
wir sind alle wieder erlöst.
1130
01:18:39,649 --> 01:18:41,589
Mein ganzer Hofstaat
ist wieder versammelt.
1131
01:18:41,909 --> 01:18:43,229
Hey, Crosby, alter Junge!
1132
01:18:47,329 --> 01:18:48,829
Hilfe, Hilfe!
1133
01:18:49,329 --> 01:18:50,669
Ach, ich bin so
froh, dass ihr alle
1134
01:18:50,669 --> 01:18:52,169
wieder erlöst seid,
meine liebe Mie.
1135
01:18:52,309 --> 01:18:52,789
Ja, auch.
1136
01:18:53,489 --> 01:18:55,929
Ach, Prinzessin Margareta,
ich bin ja so glücklich,
1137
01:18:56,089 --> 01:18:57,529
so glücklich, so glücklich.
1138
01:18:57,529 --> 01:18:59,169
Herzlichen Glückwunsch, Hoheit.
1139
01:18:59,529 --> 01:19:00,789
Danke, Herr Minister.
1140
01:19:03,249 --> 01:19:05,389
Ich hoffe,
ihr habt die Zeit als Mäusegut
1141
01:19:05,389 --> 01:19:05,929
überstanden.
1142
01:19:06,069 --> 01:19:07,489
Aber natürlich, Hoheit.
1143
01:19:07,929 --> 01:19:09,089
Stramm und aufrecht.
1144
01:19:09,909 --> 01:19:11,769
Ja, man sieht es euch
an, General, ihr
1145
01:19:11,769 --> 01:19:13,029
habt euch überhaupt
nicht verändert.
1146
01:19:13,169 --> 01:19:14,229
Danke für das Kompliment.
1147
01:19:14,589 --> 01:19:17,549
Und hier noch die Palastwache,
Palastwache vollzählig eingetreten.
1148
01:19:18,709 --> 01:19:20,689
Ich bin so froh,
dass ich euch alle
1149
01:19:20,689 --> 01:19:21,769
gesund wiederhabe.
1150
01:19:22,069 --> 01:19:23,809
Vielen Dank,
Prinzessin, wir auch.
1151
01:19:28,189 --> 01:19:28,629
Tulpe!
1152
01:19:33,849 --> 01:19:35,529
Bist du schon wieder
da, du ungetüm?
1153
01:19:35,669 --> 01:19:37,249
Jetzt zieh ich dich
dahin, wo der Pfeffer
1154
01:19:37,249 --> 01:19:37,549
weht.
1155
01:19:38,649 --> 01:19:40,429
Die Landwache zum
Angriff, Attacke!
1156
01:19:54,949 --> 01:19:56,689
Beide hätte ich diese
Landplanung erledigt.
1157
01:19:57,129 --> 01:19:58,309
Diesmal muss er
aber dran glauben.
1158
01:20:01,769 --> 01:20:03,169
Versuch nicht, mich aufzuhalten.
1159
01:20:09,049 --> 01:20:10,249
General, was habt ihr?
1160
01:20:11,449 --> 01:20:13,469
Schluss mit der Diplomatie,
jetzt wird's ernst.
1161
01:20:14,069 --> 01:20:14,469
Palastwache!
1162
01:20:15,289 --> 01:20:17,589
Moment, Moment, Moment,
nicht zu überstürzen, der haut
1163
01:20:17,589 --> 01:20:18,449
euch doch alle zu Brei.
1164
01:20:18,809 --> 01:20:20,409
Also haltet euch schön
zurück, ich kümmere mich
1165
01:20:20,409 --> 01:20:20,729
um ihn.
1166
01:20:21,569 --> 01:20:23,729
Keine Angst, liebe Freunde,
ich habe eine wunderbare
1167
01:20:23,729 --> 01:20:24,109
Idee.
1168
01:20:24,769 --> 01:20:25,869
Was für eine Idee?
1169
01:20:27,089 --> 01:20:28,649
Ich werde ihn ein
für alle Mal aus
1170
01:20:28,649 --> 01:20:31,089
dem Feenreich vertreiben,
sonst habt ihr niemals Ruhe
1171
01:20:31,089 --> 01:20:31,529
vor ihm.
1172
01:20:31,889 --> 01:20:32,889
Komm, Crosby, es geht los.
1173
01:20:33,849 --> 01:20:34,409
Ja, wuff!
1174
01:20:40,149 --> 01:20:40,949
Also, pass auf.
1175
01:20:45,249 --> 01:20:46,669
Hat man dir schon mal
gesagt, dass du
1176
01:20:46,669 --> 01:20:47,929
hässlich wie die Nacht
bist, Tulpe?
1177
01:20:48,169 --> 01:20:49,389
Und so dumm,
dass man in deinem Kopf
1178
01:20:49,389 --> 01:20:50,949
das Stroh rascheln hört,
wenn du denkst, ha?
1179
01:20:51,109 --> 01:20:53,109
Na, guck doch nicht so
blöd, du Traumtänzer.
1180
01:20:53,109 --> 01:20:54,689
Zieh die Reißzähne
ein, sonst beißt du dir
1181
01:20:54,689 --> 01:20:55,689
noch ein Loch in die Backe.
1182
01:20:58,629 --> 01:21:00,729
Ach, Crosby, das ist vielleicht
ein verräumter Idiot.
1183
01:21:00,809 --> 01:21:02,189
Hey, wach doch mal
auf, du Blödmann.
1184
01:21:02,389 --> 01:21:03,649
Weißt du,
was du mich mal kannst, aber
1185
01:21:03,649 --> 01:21:04,749
dazu bist du nicht
schnell genug.
1186
01:21:05,529 --> 01:21:06,749
Komm her, wenn du was willst.
1187
01:21:06,889 --> 01:21:08,949
Hey, Crosby,
der hat einen Augenaufschlag wie eine
1188
01:21:08,949 --> 01:21:09,689
Kuh, wenn's donnert.
1189
01:21:09,869 --> 01:21:10,969
Du bist nicht nur
dumm, du hast auch
1190
01:21:10,969 --> 01:21:11,569
Mundgeruch.
1191
01:21:11,689 --> 01:21:15,009
Du Krautkopf, Prinzi,
du Hornhauste, gewisser Ziege.
1192
01:21:15,149 --> 01:21:16,449
Schau mal,
wie der die Augen verdreht.
1193
01:21:16,509 --> 01:21:17,669
Der guckt sich ins
Gehirn, um zu sehen,
1194
01:21:17,729 --> 01:21:18,769
ob er auf deinen Zahn...
1195
01:21:18,769 --> 01:21:20,489
Hey, du altes Genutzeres,
ich zeig dir was.
1196
01:21:20,549 --> 01:21:21,309
Kannst du das auch?
1197
01:21:24,409 --> 01:21:25,909
Vorsicht, du bist gebohrt.
1198
01:21:28,009 --> 01:21:28,849
Kuckuck.
1199
01:21:41,929 --> 01:21:42,769
Donnerwebber.
1200
01:21:44,669 --> 01:21:45,509
Donnerwebber.
1201
01:21:49,809 --> 01:21:51,469
Hey, schau mal, der hat...
1202
01:21:52,449 --> 01:21:54,129
Ich zeig dir alles,
was du kannst.
1203
01:21:54,269 --> 01:21:55,689
Ich hol da auf und mach euch ab.
1204
01:21:58,349 --> 01:22:00,569
Was war das für eine
Lese, Zulpe?
1205
01:22:01,229 --> 01:22:02,829
Dann kriegst du noch
eins auf die Rübe,
1206
01:22:03,049 --> 01:22:03,669
Zulpe.
1207
01:22:04,209 --> 01:22:05,709
Du bist ja vom Wusch
auf den Händen,
1208
01:22:05,829 --> 01:22:06,349
Zulpe.
1209
01:22:07,469 --> 01:22:09,689
Gib Gas,
sonst siehst du mich nie wieder.
1210
01:22:10,169 --> 01:22:12,249
Komm doch her,
wenn du dich traust, Zulpe.
1211
01:22:12,789 --> 01:22:14,929
Dann wirst du gleich dich
durchschlagen, Zulpe.
1212
01:22:15,649 --> 01:22:17,469
Hast du schon die Hunden
voll, Zulpe?
1213
01:22:19,009 --> 01:22:20,789
Achtung,
gleich legst du auf der Nase.
1214
01:22:22,489 --> 01:22:23,049
Ja.
1215
01:22:31,909 --> 01:22:33,949
Du bist hässlich wie die
Nacht, du dummer
1216
01:22:33,949 --> 01:22:34,749
fetter Fratz.
1217
01:22:35,029 --> 01:22:36,529
Dein Gehirn ist
halb so groß wie das
1218
01:22:36,529 --> 01:22:37,409
von einem Spatz.
1219
01:22:37,769 --> 01:22:39,429
Wenn du weiter so
blickguckst, fallen dir die
1220
01:22:39,429 --> 01:22:40,149
Augen raus.
1221
01:22:40,449 --> 01:22:43,089
Versteck dich lieber gleich zu
Haus, Zulpe.
1222
01:23:02,089 --> 01:23:04,589
Fang doch zu, Gottmode, Zulpe.
1223
01:23:05,429 --> 01:23:07,929
Du kannst mir ja doch nichts
tun, Zulpe.
1224
01:23:08,469 --> 01:23:10,389
Ich geh jede Wette ein, Zulpe.
1225
01:23:11,449 --> 01:23:13,689
Geschöpft ihr wieder
aus der Flasche?
1226
01:23:47,599 --> 01:23:50,179
Leb wohl Prinzessin
Margareta, es war sehr schön
1227
01:23:50,179 --> 01:23:50,699
bei dir.
1228
01:23:51,339 --> 01:23:52,299
Leb wohl Tom.
1229
01:23:53,879 --> 01:23:54,519
Jupp.
1230
01:24:02,279 --> 01:24:04,099
Sekunde, meins nach dem anderen.
1231
01:24:04,259 --> 01:24:05,419
Auf Wiedersehen Mik.
1232
01:24:05,939 --> 01:24:08,459
Auf Wiedersehen Crosby,
auf Wiedersehen.
1233
01:24:11,199 --> 01:24:12,479
Meine Verirrung.
1234
01:24:14,379 --> 01:24:15,339
Wiedersehen Dicker.
1235
01:24:17,259 --> 01:24:17,959
Dummkopf.
1236
01:24:25,279 --> 01:24:26,519
Leb wohl Tom.
1237
01:24:27,379 --> 01:24:28,159
Und vielen Dank.
1238
01:24:28,979 --> 01:24:31,579
Hey,
wo bleibst du du lahme Ente?
1239
01:24:31,999 --> 01:24:33,479
Gib mal ein bisschen Dampf zu.
1240
01:24:33,479 --> 01:24:33,579
Juhu.
1241
01:24:37,559 --> 01:24:38,359
Juhu.
1242
01:24:43,939 --> 01:24:48,059
Hey, ich warte bei
euch ein bisschen.
1243
01:24:49,199 --> 01:24:50,859
Verlauf die nicht du Blattwurst.
1244
01:24:55,319 --> 01:24:58,999
Mama, Mama, Mama.
1245
01:24:59,859 --> 01:25:00,919
Komm schnell, schnell.
1246
01:25:09,099 --> 01:25:09,519
Komm.
1247
01:25:10,739 --> 01:25:12,539
Hol mir die Axt,
ein Rieses hinter mir
1248
01:25:12,539 --> 01:25:12,719
hier.
1249
01:25:12,819 --> 01:25:13,539
Beeil dich, schnell.
1250
01:25:15,839 --> 01:25:16,259
Hier.
1251
01:25:38,949 --> 01:25:40,869
Wenn ich jetzt zuschlage,
werde ich sie nie
1252
01:25:40,869 --> 01:25:41,469
wieder sehen.
1253
01:25:48,049 --> 01:25:48,969
Niemals wieder.
1254
01:25:49,529 --> 01:25:50,929
Aber es gibt keine
andere Möglichkeit.
1255
01:25:58,109 --> 01:26:00,889
Warte Tom, liebe Brun.
1256
01:26:01,549 --> 01:26:05,889
Du hast uns aus der
größten Not befreit.
1257
01:26:05,889 --> 01:26:10,029
Das vergessen wir dir nie.
1258
01:26:10,809 --> 01:26:14,809
Du bleibst uns stets ein
guter, treuer Freund.
1259
01:26:21,129 --> 01:26:24,329
Nein, ich hilfe.
1260
01:26:48,069 --> 01:26:49,869
Hey, Groschbier, wo steckst du?
1261
01:26:55,359 --> 01:26:57,099
Schau nicht so trübsinnig,
gleich gibt es ein
1262
01:26:57,099 --> 01:26:58,119
kräftiges Frühstück.
1263
01:26:59,179 --> 01:26:59,959
Kein Hunger.
1264
01:27:05,139 --> 01:27:06,659
Hörst du die Musik?
1265
01:27:09,839 --> 01:27:11,999
Das war schön da oben.
1266
01:27:14,099 --> 01:27:16,259
Was Margareta und unsere
anderen Freunde jetzt wohl
1267
01:27:16,259 --> 01:27:16,499
tun?
1268
01:27:18,279 --> 01:27:18,919
Tom!
1269
01:27:20,219 --> 01:27:20,859
Tom!
1270
01:27:22,599 --> 01:27:25,199
Hol jetzt endlich Wasser,
sonst gibt's kein Frühstück!
1271
01:27:26,899 --> 01:27:28,339
Bin schon unterwegs!
1272
01:27:29,079 --> 01:27:29,999
Los, Crosby, komm!
1273
01:27:30,949 --> 01:27:32,199
Wenn's sein muss!
1274
01:27:42,959 --> 01:27:45,139
Also dann macht's gut, Freunde!
1275
01:27:47,719 --> 01:27:49,179
Crosby,
es gibt Schinken und Eier!
1276
01:27:49,559 --> 01:27:50,979
Juhu, ich komme!
87561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.