Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,030 --> 00:01:03,430
I got to start living with my muchacha.
2
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Thank you.
3
00:05:33,520 --> 00:05:35,400
I'd like to see Frank and Kalis and his
brother.
4
00:05:35,740 --> 00:05:37,660
Oh, you must be Steve.
5
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Mm -hmm.
6
00:05:39,140 --> 00:05:40,140
Just a minute.
7
00:05:42,080 --> 00:05:43,920
Mr. Michaelis, your brother is here.
8
00:05:47,120 --> 00:05:48,900
We, uh, regularly...
9
00:06:10,800 --> 00:06:12,460
You write me that you'll be here today.
10
00:06:13,080 --> 00:06:16,440
So I arrange receptions, welcome home
parties.
11
00:06:17,300 --> 00:06:23,220
The local paper is filled with stories
about local boy makes good. But you have
12
00:06:23,220 --> 00:06:26,840
to tear up a bar in a fight over a new
dame.
13
00:06:28,620 --> 00:06:31,580
Well, I always said that she should have
been a playboy.
14
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
I'm embarrassed.
15
00:06:35,360 --> 00:06:36,620
Get off my back, Frank.
16
00:06:38,020 --> 00:06:39,860
Steve, I'm the president of a racetrack.
17
00:06:41,480 --> 00:06:42,700
I can't take this kind of publicity.
18
00:06:47,020 --> 00:06:48,460
Don't you have any other clothes?
19
00:06:51,100 --> 00:06:53,160
My badge is still in Mexico.
20
00:06:55,400 --> 00:06:58,300
Well, then go up to my place. Help
yourself. We're the same size.
21
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
You need money.
22
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
I've got some left.
23
00:07:04,340 --> 00:07:05,380
Oh, look, I'm sorry.
24
00:07:06,840 --> 00:07:08,240
I'm glad to see you back, Steve.
25
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
It's just that...
26
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
I'm in a meeting.
27
00:07:12,830 --> 00:07:15,810
I'm late for the accounting room. I've
got a lot of things on my mind.
28
00:07:17,890 --> 00:07:18,890
I'll see you, Frank.
29
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Honesty, wait.
30
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
Don't.
31
00:07:25,030 --> 00:07:26,570
After all, you're my only brother.
32
00:07:27,970 --> 00:07:30,150
Why don't you go up to my place and have
a few drinks?
33
00:07:30,750 --> 00:07:32,570
We'll talk later, when we can think.
34
00:07:34,710 --> 00:07:39,090
After three years, we should be able to
say more than hello.
35
00:07:41,340 --> 00:07:43,780
That's why I stopped by, Frank. I
thought so, too.
36
00:07:45,000 --> 00:07:46,020
No other reason.
37
00:07:48,240 --> 00:07:49,900
Well, look, I'm late.
38
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
See you tonight?
39
00:07:58,180 --> 00:07:59,820
Draw him up a map to the lodge, please.
40
00:08:00,180 --> 00:08:01,700
See you tonight, Steve.
41
00:08:04,980 --> 00:08:09,160
You go up Main Street and past Alto Lake
and out of town.
42
00:08:09,640 --> 00:08:12,200
Then uphill and on the right, it's a
large house.
43
00:10:01,040 --> 00:10:03,160
Thank you.
44
00:10:58,440 --> 00:10:59,580
Hello, Jack. Good to see you.
45
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Just one dollar, then.
46
00:11:04,820 --> 00:11:07,960
Uh, George, would you see if you can
find Mr. McKenna, please?
47
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Sure is a lot of money.
48
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Sure.
49
00:11:13,660 --> 00:11:15,680
Labor day weekend takes a lot of money.
50
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
We'll see you Tuesday.
51
00:12:56,950 --> 00:13:00,350
Oh, Frank, I was...
52
00:13:01,610 --> 00:13:05,230
Looking through this report, I think
there's a mistake here under item three.
53
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
Yes.
54
00:13:07,270 --> 00:13:10,170
You've also been paying some bills I
haven't approved yet.
55
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
Don't do it.
56
00:13:12,970 --> 00:13:16,850
Well, I've merely been trying to speed
up the operation around here. Yeah,
57
00:13:16,910 --> 00:13:20,010
the next time you do it, it comes out of
your pocket, not the company's.
58
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
You understand?
59
00:13:21,550 --> 00:13:23,110
It is now post time.
60
00:13:27,610 --> 00:13:28,690
Now, where are you going?
61
00:13:30,570 --> 00:13:33,490
I'm going to watch the race, if you
don't mind.
62
00:14:08,910 --> 00:14:14,550
What is this? We won't get as far as the
parking lot, sir.
63
00:14:15,310 --> 00:14:22,170
The flag is up.
64
00:14:23,090 --> 00:14:24,970
What are you waiting for? Shut up.
65
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
It's time for us to go.
66
00:15:15,290 --> 00:15:16,570
Hold it just a minute.
67
00:15:21,750 --> 00:15:23,530
I might tumble over there.
68
00:15:47,210 --> 00:15:49,350
I went for the robbery deal, yes, but I
didn't bargain for murder.
69
00:15:50,190 --> 00:15:53,070
Now, you never said anything about
killing Frank, and that was deliberate.
70
00:15:54,790 --> 00:15:57,170
Well, you didn't have to lie to me. How
do I know you won't do it again?
71
00:15:59,790 --> 00:16:00,790
Now, wait a minute.
72
00:16:01,410 --> 00:16:07,850
Wait a... Wait a minute. I wouldn't do
anything rash. I'm just, uh... I'm just
73
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
concerned.
74
00:16:11,030 --> 00:16:13,570
Well, there's nothing I can do that
wouldn't reveal that I'm part of the
75
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
is there?
76
00:16:45,900 --> 00:16:46,839
What's that?
77
00:16:46,840 --> 00:16:48,080
$100 ,000?
78
00:16:51,940 --> 00:16:57,640
I told you.
79
00:16:57,940 --> 00:16:59,220
I told you we couldn't trust him.
80
00:17:38,060 --> 00:17:39,540
Come on in. Come on in. Can I fix your
drink?
81
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
No, thanks.
82
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
Goodness, it's good to have you back.
83
00:17:43,200 --> 00:17:44,720
Sorry, this visit has to be official.
84
00:17:45,580 --> 00:17:49,360
I got a new sheriff here named Chancey
Jones. He wants to talk to you. Talk to
85
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
me?
86
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
Now what have I done?
87
00:17:52,420 --> 00:17:54,760
We've been friends a long time, Steve.
Why don't you ask him that?
88
00:17:55,500 --> 00:17:57,320
What's the matter, Ben? I don't want to
ask him.
89
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I'm asking you.
90
00:17:59,360 --> 00:18:00,760
There's been a robbery at the racetrack.
91
00:18:02,920 --> 00:18:05,540
Now what does that have to do with me?
That's Frank's business.
92
00:18:06,040 --> 00:18:07,340
Unless I'm being blamed for it.
93
00:18:07,690 --> 00:18:09,490
Not by me. I'm not charging you with
anything.
94
00:18:09,970 --> 00:18:13,210
But all the deputies on the roadblock
are in the investigation. I'm just what
95
00:18:13,210 --> 00:18:15,370
you might call cooperating.
96
00:18:16,370 --> 00:18:20,230
You see, that's Frank.
97
00:18:22,250 --> 00:18:23,350
Your brother's been killed.
98
00:18:28,090 --> 00:18:29,090
Sorry, I have to tell you.
99
00:18:38,640 --> 00:18:41,300
I already vouched for you, Steve. It
didn't do any good. The sheriff still
100
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
to see you.
101
00:18:44,940 --> 00:18:48,600
Well, uh... You're my cook, then.
102
00:19:01,640 --> 00:19:03,000
So far, that's all we know.
103
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
Evidence from the plane crash is being
evaluated.
104
00:19:06,920 --> 00:19:07,980
Roadblocks are being maintained.
105
00:19:08,590 --> 00:19:12,170
All law enforcement agencies are
cooperating. Has the sheriff made me any
106
00:19:12,170 --> 00:19:13,870
statement? No, and he won't.
107
00:19:14,370 --> 00:19:17,110
Any and all releases will come from here
and through me.
108
00:19:17,870 --> 00:19:19,130
That's all, gentlemen. Thank you.
109
00:19:19,350 --> 00:19:20,570
But, Sheriff, one more question.
110
00:19:20,790 --> 00:19:23,010
You've heard him, that's all. Thank you,
gentlemen.
111
00:19:29,930 --> 00:19:31,030
Deputy Sheriff Lanswell.
112
00:19:32,430 --> 00:19:33,450
Steve McAdams.
113
00:19:34,630 --> 00:19:36,430
Sheriff wants to see you. I'm here.
114
00:19:37,420 --> 00:19:38,820
Those sheriffs across the street.
115
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
Go on, Ben.
116
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
Found a sheriff across the street over
there.
117
00:19:54,800 --> 00:19:56,420
Tends to sideline. He owns the place.
118
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Now wait here, Steve.
119
00:20:26,260 --> 00:20:27,480
I'm looking for the sheriff.
120
00:20:28,380 --> 00:20:29,380
Chancey.
121
00:20:30,460 --> 00:20:31,800
Look, he's over here.
122
00:20:34,560 --> 00:20:36,620
Hey, I know you.
123
00:20:38,260 --> 00:20:40,140
You are Steve Michael. Sure?
124
00:20:41,040 --> 00:20:42,920
I read all about you in the paper.
125
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
What a guy.
126
00:20:45,860 --> 00:20:47,740
My name is Darlita.
127
00:20:49,200 --> 00:20:51,580
Is there anything I can do for you?
128
00:20:52,240 --> 00:20:54,280
Anything. Let me know. Anything?
129
00:20:54,960 --> 00:20:56,520
Anything but money.
130
00:21:24,620 --> 00:21:26,280
Sit down, Mr. Michaelis.
131
00:21:27,440 --> 00:21:30,860
Please forgive my childish display of
emotion.
132
00:21:32,280 --> 00:21:34,720
When the cards aren't with me, I get a
new deck.
133
00:21:36,080 --> 00:21:40,320
New beginnings have always fascinated me
more than burdensome finale.
134
00:21:40,840 --> 00:21:43,700
I want to know what happened to my
brother.
135
00:21:49,260 --> 00:21:53,000
Death to your brother and the other man
was caused by 38 caliber bullets, both
136
00:21:53,000 --> 00:21:56,140
fired from the same weapon. The state
police are handling ballistics.
137
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Suspects were then observed departing
the area.
138
00:21:59,360 --> 00:22:04,060
The pickup subsequently ascertained as
stolen, located at the city airport.
139
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
FAA officials are notified.
140
00:22:08,100 --> 00:22:12,640
Almost immediately, witnesses reported
the crash of a private plane 30 miles
141
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
south of here.
142
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Same two men?
143
00:22:15,800 --> 00:22:20,480
Affirmative. Identity was confirmed by
the tracked policemen. Subsequently,
144
00:22:20,480 --> 00:22:25,140
were established as Carlos Mendoza and
Jose Garcia of Juarez, Mexico.
145
00:22:25,580 --> 00:22:27,660
Now, passive authorities are checking
further.
146
00:22:28,300 --> 00:22:29,860
Interesting facts.
147
00:22:31,560 --> 00:22:37,080
Money bags found in the crash scene were
stuffed with strips of newspaper.
148
00:22:37,900 --> 00:22:41,160
Also, the money bags are different from
those delivered by the guard.
149
00:22:41,480 --> 00:22:45,340
Two revolvers were found, both .32
caliber Smith & Wessons.
150
00:22:45,800 --> 00:22:47,280
Neither of them the murder weapon.
151
00:22:47,500 --> 00:22:50,080
The crash was caused by onboard
explosives.
152
00:22:51,860 --> 00:22:53,720
Interesting deductions.
153
00:22:54,840 --> 00:22:57,560
A robbery takes place in 30 seconds.
154
00:22:58,820 --> 00:22:59,940
Inside help.
155
00:23:01,540 --> 00:23:02,860
Newspaper in money bags.
156
00:23:03,140 --> 00:23:04,140
Switch.
157
00:23:04,880 --> 00:23:06,160
Missing murder weapons.
158
00:23:06,680 --> 00:23:09,080
A plot. Dead accomplices.
159
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
A careful plan.
160
00:23:13,120 --> 00:23:15,120
I have to admit it, first I...
161
00:23:15,700 --> 00:23:16,700
Underestimated you.
162
00:23:20,460 --> 00:23:22,740
Master's degree, criminology, Columbia
University.
163
00:23:22,940 --> 00:23:24,380
20 years, New York PD.
164
00:23:25,500 --> 00:23:27,320
Came out here and bought this place.
165
00:23:28,380 --> 00:23:30,720
I took the job only if I could keep my
business.
166
00:23:31,200 --> 00:23:32,820
There's no money in being a cop.
167
00:23:33,840 --> 00:23:36,500
I found that out in 20 years for sure.
168
00:23:37,300 --> 00:23:39,540
The community agreed I could keep my
place.
169
00:23:40,800 --> 00:23:42,500
I only play solitaire.
170
00:23:43,790 --> 00:23:45,490
Wouldn't look right about it, anything
else.
171
00:23:46,170 --> 00:23:48,230
You're not telling me all this is a
favor.
172
00:23:48,490 --> 00:23:49,570
We know you were an extra.
173
00:23:49,770 --> 00:23:51,610
You could have hired Garcia and Mendoza.
174
00:23:52,750 --> 00:23:57,490
Since you're the only heir to your
brother, it seems that you won the
175
00:23:57,490 --> 00:23:58,510
race of all today.
176
00:23:59,890 --> 00:24:03,190
We are also aware of your heroic
exploits in war.
177
00:24:04,330 --> 00:24:07,810
I assume that means you have knowledge
of demolition.
178
00:24:10,090 --> 00:24:13,290
By the way, I understand you and your
brother didn't get along too well.
179
00:24:14,760 --> 00:24:17,160
Well, I hit him with a two -by -four
when he was 11.
180
00:24:17,900 --> 00:24:19,880
A year later, he took a shot at me.
181
00:24:20,140 --> 00:24:22,680
Other than a series of events like that,
we're pretty friendly.
182
00:24:24,420 --> 00:24:28,840
Logic is not merely the science of
thought, Mr. Michaelis.
183
00:24:29,980 --> 00:24:34,220
It is even more the science of order
based on fact.
184
00:24:35,380 --> 00:24:40,540
Until I have more of those facts, I must
insist that you remain in our
185
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
community.
186
00:24:42,100 --> 00:24:43,420
You mean stay in town?
187
00:24:49,409 --> 00:24:50,570
Exactly. Queen, I'm King.
188
00:24:52,290 --> 00:24:55,230
If you had anything on me, you'd place
me under arrest.
189
00:24:56,250 --> 00:24:57,390
Tell them, play logic.
190
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
Play cards.
191
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Don't play with me.
192
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
Wait, wait, wait, wait.
193
00:25:16,520 --> 00:25:20,440
Can you kind of lean in a little so we
can see something else besides dollar
194
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
bills in the picture?
195
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
That's right.
196
00:25:25,380 --> 00:25:29,120
That's it. All right. You ready? Start
throwing the money, boys. Start throwing
197
00:25:29,120 --> 00:25:29,919
the bills.
198
00:25:29,920 --> 00:25:32,220
That's it. We've got it. Thank you a
lot, honey. Good.
199
00:25:32,740 --> 00:25:33,679
There you go.
200
00:25:33,680 --> 00:25:35,440
Thank you very much. I really do.
201
00:25:35,640 --> 00:25:38,340
And you fellas start cleaning up this
mess and don't forget all this money's
202
00:25:38,340 --> 00:25:39,319
been counted.
203
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
I swear, you girls are going to be
famous. You're going to have your
204
00:25:42,160 --> 00:25:43,900
over 200 newspapers all over everywhere.
205
00:25:44,879 --> 00:25:49,140
Here, you have a little drink on me, and
you have a little drink on me.
206
00:25:49,360 --> 00:25:51,640
I swear, you gals, there's really
something.
207
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Mr.
208
00:25:54,260 --> 00:25:55,260
Whitehorn.
209
00:25:55,700 --> 00:25:57,840
Mr. Whitehorn, this is Steve McCalus.
210
00:25:58,840 --> 00:26:00,760
You all go get changed, and then come on
back.
211
00:26:01,200 --> 00:26:03,860
We're going to have us a meeting, and
then we'll do something afterwards, huh?
212
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Thanks a lot, Julie.
213
00:26:08,920 --> 00:26:11,020
I feel terrible about this whole thing.
214
00:26:11,400 --> 00:26:13,460
I feel plum embarrassed.
215
00:26:14,300 --> 00:26:16,160
Poor old Frank. Bless his heart.
216
00:26:17,100 --> 00:26:18,260
It's really a shame.
217
00:26:18,960 --> 00:26:21,040
Come on in here where we can talk this
over.
218
00:26:25,220 --> 00:26:28,320
Boys, I got pictures of the girls and
the money. They're all upset and so off
219
00:26:28,320 --> 00:26:29,279
the newspaper.
220
00:26:29,280 --> 00:26:30,500
Uh, Steve, boy.
221
00:26:31,560 --> 00:26:32,980
This here is Top Polk.
222
00:26:33,280 --> 00:26:36,400
This is Del Ware. They're the other two
stockholders besides Rita Armstrong and
223
00:26:36,400 --> 00:26:38,580
myself. Now, Del here is our controller.
224
00:26:38,780 --> 00:26:39,880
He takes care of the books and all.
225
00:26:40,340 --> 00:26:42,260
Gentlemen, meet Mr. Steve McCaleb.
226
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
Well, why don't you sit down?
227
00:26:50,480 --> 00:26:54,160
Steve Boyd, it's a good thing that you
came by, because the fact is, we was
228
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
going out to look for you.
229
00:26:56,200 --> 00:26:58,040
Well, I mean, you know, the track's got
to keep going.
230
00:26:58,620 --> 00:27:02,640
And much as we hate to, we got some
business we just got to handle.
231
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
Well, let's handle it.
232
00:27:07,600 --> 00:27:11,160
Mr. Michaelis, you see, ordinarily,
we're nice people. We live here. We're
233
00:27:11,160 --> 00:27:14,060
responsible. We take pride in being part
of the community.
234
00:27:14,280 --> 00:27:15,340
I want you to understand that.
235
00:27:16,910 --> 00:27:20,570
But we didn't like your brother, and we
don't know whether we're going to like
236
00:27:20,570 --> 00:27:25,350
you. Frank started a lot of problems,
and we don't want any more. We also want
237
00:27:25,350 --> 00:27:26,329
you to understand that.
238
00:27:26,330 --> 00:27:29,110
Your brother owned the majority interest
in this track.
239
00:27:29,690 --> 00:27:31,190
52 % to be exact.
240
00:27:31,810 --> 00:27:36,550
The remaining 48 % is owned equally
between Mr. Whitehorn, Mr.
241
00:27:36,770 --> 00:27:39,230
Ware, Ms. Rita Armstrong, and myself.
242
00:27:41,900 --> 00:27:46,260
Your brother, being the majority
stockholder, virtually did as he
243
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
as he wished.
244
00:27:47,780 --> 00:27:51,600
And legally, he used that power in many
ways.
245
00:27:52,620 --> 00:27:55,360
Yes, but always to his own advantage.
246
00:27:55,620 --> 00:27:56,720
And you think I might?
247
00:27:56,920 --> 00:27:58,480
We don't intend to let you try.
248
00:27:58,740 --> 00:28:01,600
So there's a buy -sell clause in our
corporation bylaws.
249
00:28:01,860 --> 00:28:04,340
Frank insisted on that, and of course we
had to play along with him.
250
00:28:04,720 --> 00:28:08,680
Now that seems to be working to our
advantage, doesn't it?
251
00:28:09,550 --> 00:28:13,870
For stated simply, because Frank's dead,
we have the right to make you an offer
252
00:28:13,870 --> 00:28:16,750
for his stock within 72 hours.
253
00:28:26,130 --> 00:28:27,390
What if I don't accept?
254
00:28:27,970 --> 00:28:30,330
Well, then you must buy our stock for
the same price.
255
00:28:31,230 --> 00:28:33,630
Combat lieutenants don't make that much
money, Polk.
256
00:28:33,910 --> 00:28:34,950
We assume that.
257
00:28:36,990 --> 00:28:37,990
You get control.
258
00:28:39,180 --> 00:28:40,720
Exactly. For a bargain price.
259
00:28:41,400 --> 00:28:42,680
For a bargain price.
260
00:28:43,220 --> 00:28:47,460
Our bylaws further state that a special
stockholder's meeting must be proceeded
261
00:28:47,460 --> 00:28:49,060
by a notice of seven days.
262
00:28:51,500 --> 00:28:53,060
You'll have my stock by that time?
263
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Well, we hope so.
264
00:28:55,680 --> 00:28:59,680
Of course, the track in the interim must
be run by the officers in power.
265
00:29:00,220 --> 00:29:01,800
And I'd never guess who that'd be.
266
00:29:02,600 --> 00:29:05,340
Mr. Polk, Mr. Whitehorn, Miss Armstrong,
and myself.
267
00:29:08,750 --> 00:29:09,749
I'm Frank Stock.
268
00:29:09,750 --> 00:29:10,810
I'm his only heir.
269
00:29:12,550 --> 00:29:17,070
Ordinarily, I would think you might,
yes. However, the local bank has already
270
00:29:17,070 --> 00:29:18,930
advanced us money against the track.
271
00:29:19,130 --> 00:29:22,650
And as officers, we have signed a note
to that effect against the track.
272
00:29:23,270 --> 00:29:28,450
Now, with that situation, a robbery, a
murder, a long three -day weekend coming
273
00:29:28,450 --> 00:29:33,210
up, I would suggest that your chances of
borrowing money would be slim indeed.
274
00:29:33,570 --> 00:29:34,570
Who owns the bank?
275
00:29:34,790 --> 00:29:35,749
I do.
276
00:29:35,750 --> 00:29:36,890
Well, that answers that.
277
00:29:37,320 --> 00:29:40,720
Of course, there's insurance on our
robbery, Mr. Michaelis, and if the
278
00:29:40,720 --> 00:29:42,900
dollars is not recovered, we'll file our
claim.
279
00:29:44,940 --> 00:29:46,200
After you have my stock.
280
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Precisely.
281
00:30:33,340 --> 00:30:34,760
Thirsty. Hi, Rita.
282
00:30:35,380 --> 00:30:37,020
Put it back. I don't want to burn.
283
00:31:13,620 --> 00:31:15,760
Come on in the house. I've been sending
more. Come.
284
00:31:31,520 --> 00:31:33,360
I'll have got you on your own.
285
00:32:13,320 --> 00:32:14,500
You know, I take clothes.
286
00:32:14,740 --> 00:32:17,620
Find my way the whole world to be one
big newest count.
287
00:32:18,560 --> 00:32:19,880
With you, the head newest.
288
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
Hmm.
289
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Something like that.
290
00:32:27,140 --> 00:32:28,140
What's the offer?
291
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Oh, yes.
292
00:32:32,260 --> 00:32:35,260
Money is money, love is love, and don't
confuse the two.
293
00:32:35,460 --> 00:32:36,820
I'd almost forgotten about you.
294
00:32:39,500 --> 00:32:40,740
Three years is a long time.
295
00:32:42,830 --> 00:32:43,830
Is it that deep?
296
00:32:45,270 --> 00:32:46,350
Ah, war is war.
297
00:32:47,270 --> 00:32:48,770
The only ones that change are the
people.
298
00:32:50,550 --> 00:32:51,550
Me too.
299
00:32:54,510 --> 00:32:55,510
What's the offering?
300
00:32:58,130 --> 00:32:59,510
What makes you think there is one?
301
00:32:59,930 --> 00:33:00,930
Because I know the game.
302
00:33:01,870 --> 00:33:03,950
The boys soften me up and you come in
for the kill.
303
00:33:04,250 --> 00:33:05,270
I wouldn't kill anyone.
304
00:33:05,650 --> 00:33:06,650
No.
305
00:33:07,110 --> 00:33:08,490
Not unless it was to your advantage.
306
00:33:09,790 --> 00:33:11,670
All right. The boys told you the
situation.
307
00:33:12,300 --> 00:33:14,740
It looks as though you have no way out.
I'll offer you one.
308
00:33:15,120 --> 00:33:18,880
$100 ,000 for your stock and you walk
away.
309
00:33:24,580 --> 00:33:25,580
No deal.
310
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
Steve.
311
00:33:30,560 --> 00:33:31,940
Don't make a hasty decision.
312
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
You have three days.
313
00:33:34,120 --> 00:33:35,880
What happened between you and Frank?
314
00:33:36,600 --> 00:33:38,080
His appetite got too big.
315
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
Which one?
316
00:33:41,050 --> 00:33:42,050
Money won.
317
00:33:42,930 --> 00:33:44,290
We never got in gear.
318
00:33:44,610 --> 00:33:46,330
What never really started fell apart.
319
00:33:47,210 --> 00:33:50,010
He made life miserable for me, for Billy
Jack, for Top.
320
00:33:52,190 --> 00:33:53,710
We had to protect our interests.
321
00:33:54,070 --> 00:33:56,110
Yeah. It was a robbery.
322
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
Frank's killed.
323
00:34:00,990 --> 00:34:03,130
And there's a stock deal. Very
convenient.
324
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
Steve?
325
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
Stay there.
326
00:34:11,469 --> 00:34:12,469
What's the offer?
327
00:34:14,150 --> 00:34:15,150
Three days
328
00:36:27,340 --> 00:36:28,500
Good evening, Mr. Michaelis.
329
00:36:29,460 --> 00:36:30,460
May we come in?
330
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
You are in.
331
00:36:34,320 --> 00:36:38,000
I assume you have met Deputy Laswell?
332
00:36:39,560 --> 00:36:41,640
In front of our intrusion, Mr.
333
00:36:41,880 --> 00:36:46,040
Michaelis, but an anonymous phone call
just advised us that we might find a .38
334
00:36:46,040 --> 00:36:49,920
caliber revolver in a gun case here. The
implication being it might be the
335
00:36:49,920 --> 00:36:51,680
weapon used this afternoon to kill your
brother.
336
00:36:59,560 --> 00:37:02,520
I see there's a vacant spot in the gun
collection.
337
00:37:04,560 --> 00:37:05,820
Such a beautiful lamp.
338
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
And a broken vase.
339
00:37:09,700 --> 00:37:10,780
Please enlighten me.
340
00:37:11,060 --> 00:37:13,900
Got home a few minutes ago when I came
in the house. Someone hit me before I
341
00:37:13,900 --> 00:37:15,840
knew anybody was here. I knocked over
the vase.
342
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
I see.
343
00:37:18,560 --> 00:37:21,980
Now, Mr. McHale is assuming that our
phone caller was correct.
344
00:37:22,920 --> 00:37:26,800
Would you assume that the gun could have
been here and then removed?
345
00:37:27,940 --> 00:37:28,960
I have no idea.
346
00:37:29,540 --> 00:37:34,580
I'm harboring the thought that tying
this weapon to your presence could be
347
00:37:34,580 --> 00:37:36,000
difficult for you, Mr. McCams.
348
00:37:36,640 --> 00:37:38,780
Let me tell you a few thoughts I have,
Sheriff.
349
00:37:41,980 --> 00:37:44,460
About the less than 12 hours I've been
in this town.
350
00:37:45,600 --> 00:37:47,940
About someone trying to frame me into a
murder.
351
00:37:49,980 --> 00:37:51,700
You know, at first I didn't care about
that track.
352
00:37:52,660 --> 00:37:54,320
But I'm getting tired of being pushed
around.
353
00:37:55,980 --> 00:37:57,120
Now I get opportunities.
354
00:37:58,250 --> 00:38:04,030
As majority owner of that track, I want
you to quit acting like an intelligent
355
00:38:04,030 --> 00:38:07,370
balloon with a badge and find my million
dollars.
356
00:38:08,390 --> 00:38:09,390
You want me?
357
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
I'll be here.
358
00:38:11,190 --> 00:38:12,970
But don't come around bothering me.
359
00:38:13,310 --> 00:38:16,950
You come with a reason and with a proper
warrant.
360
00:38:19,530 --> 00:38:24,690
And you tell that poor excuse for a law
officer to tell his deputies I'm looking
361
00:38:24,690 --> 00:38:25,770
for a million dollars.
362
00:38:26,380 --> 00:38:28,720
Which I doubt seriously any of you will
find.
363
00:38:29,100 --> 00:38:30,280
And that I intend to.
364
00:38:32,940 --> 00:38:37,540
Tell them if they can't help me, don't
get in my way.
365
00:38:38,400 --> 00:38:39,520
Or I'll run over them.
366
00:38:39,900 --> 00:38:41,300
I'll get the hell out of here.
367
00:39:04,590 --> 00:39:08,590
Women and whiskey are a necessity,
Steve. I understand that. But that poker
368
00:39:08,590 --> 00:39:11,430
place, that's a siphon called misery.
369
00:39:20,490 --> 00:39:23,890
Fellas, get down to Chance's place. Get
to look at the thin pasteboards and
370
00:39:23,890 --> 00:39:24,890
forget what's important.
371
00:39:25,450 --> 00:39:28,390
You never let a man make that mistake,
did you, Sarah? Not me.
372
00:39:31,310 --> 00:39:33,810
Oh, I've lived and loved.
373
00:39:34,860 --> 00:39:35,980
But it was always me or them.
374
00:39:36,920 --> 00:39:39,500
I mean, no pasteboard's ever kept my
feet warm.
375
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Well,
376
00:39:42,740 --> 00:39:46,980
what I'm saying is that too many men
keep looking for aces instead of queens.
377
00:39:50,260 --> 00:39:51,500
You messing around, Steve?
378
00:39:52,940 --> 00:39:54,620
Yes, ma 'am. I thought so.
379
00:39:56,980 --> 00:39:58,160
Well, the bullets match.
380
00:39:59,100 --> 00:40:00,320
That gun killed Frank.
381
00:40:02,640 --> 00:40:05,360
My rights ought to turn this weapon over
to the law. Sure.
382
00:40:06,120 --> 00:40:07,180
I need two days.
383
00:40:07,640 --> 00:40:08,660
Keep the gun here.
384
00:40:09,240 --> 00:40:10,640
You want me to break the law?
385
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
No.
386
00:40:13,020 --> 00:40:14,060
Just bend it a bit?
387
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
Uh -huh.
388
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
All right.
389
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Want an explanation?
390
00:40:20,140 --> 00:40:23,720
No. Fifteen years ago, you was a good
boy. I don't figure you changed.
391
00:41:13,680 --> 00:41:16,180
Now, Joe, don't you bring all your money
up here.
392
00:41:17,040 --> 00:41:21,200
Yes, I... Oh, but that was long
distance, Steve, boy.
393
00:41:22,240 --> 00:41:25,000
My brother and I had our problems, Mr.
Whitehorn.
394
00:41:26,000 --> 00:41:28,840
It was a love affair compared to the
relationship you and I are going to
395
00:41:29,140 --> 00:41:30,660
Now, who had the keys to the money room?
396
00:41:31,000 --> 00:41:34,840
Look, you've got no right to come in
here like a mad, wet hen. Coming on
397
00:41:34,960 --> 00:41:37,020
Now, cooperation's one thing, but force
is another.
398
00:41:37,480 --> 00:41:38,480
All right.
399
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Which one do you prefer?
400
00:41:42,040 --> 00:41:45,560
Well, as a majority owner, I suppose you
have the right to anything you want to
401
00:41:45,560 --> 00:41:48,240
know. Del Ware handles all the keys to
the track.
402
00:41:48,520 --> 00:41:51,320
Us stockholders have the only key to the
money room besides him.
403
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
Where is he?
404
00:41:53,380 --> 00:41:55,020
Well, I suppose he's in the jockey room.
405
00:41:55,480 --> 00:41:57,360
We're going to run the second race in a
minute.
406
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
Yeah.
407
00:42:15,240 --> 00:42:16,720
I'm very busy, McInnes.
408
00:42:17,260 --> 00:42:19,600
So am I. I'm running out of time and I
want some answers.
409
00:42:19,980 --> 00:42:20,980
I don't have any.
410
00:42:27,540 --> 00:42:29,440
I'm going to do to you if you don't
stand still.
411
00:42:30,300 --> 00:42:34,140
Now, Billy Jack told me you stockholders
were the only people who had keys to
412
00:42:34,140 --> 00:42:35,140
the money room.
413
00:42:35,720 --> 00:42:37,440
I want to know where that money comes
from.
414
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Top Polk's Bank.
415
00:42:40,740 --> 00:42:42,760
Did you actually see the money in the
bags?
416
00:42:43,520 --> 00:42:46,040
I signed for it. Did you see the money?
417
00:42:46,300 --> 00:42:48,060
You have to take my word for that,
Mercatus.
418
00:42:48,980 --> 00:42:51,080
As soon as the money was delivered, I
left the room.
419
00:42:51,360 --> 00:42:52,720
And you didn't hear any shots.
420
00:42:55,120 --> 00:43:01,000
The race running, the loudspeakers, the
crowd. No, I... I came back about ten
421
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
minutes later.
422
00:43:02,260 --> 00:43:03,540
Frank and the accountant were dead.
423
00:43:04,980 --> 00:43:08,420
You know, if I win this thing, I'm gonna
fire you or hide.
424
00:43:11,600 --> 00:43:14,340
That's why I'm hedging, McCabe. It's
because the odds are you won't.
425
00:43:16,040 --> 00:43:17,040
It was three days.
426
00:43:26,440 --> 00:43:32,120
Let me sing you as an amigo, and let's
drink a toast to having fun.
427
00:43:33,400 --> 00:43:38,460
Libero! For you caballeros, there is
much to drink for everyone.
428
00:43:39,620 --> 00:43:43,200
Are we high? Yes, yes, yes. Will we
climb? No, no, no, no.
429
00:43:43,420 --> 00:43:46,300
Keep the good wine flowing all night
long.
430
00:43:47,340 --> 00:43:48,980
Are we light? Yes, yes, yes.
431
00:43:49,260 --> 00:43:50,760
Are we sad? No, no, no, no.
432
00:43:51,000 --> 00:43:53,880
For tonight we drink and sing this song.
433
00:44:16,430 --> 00:44:23,330
que esta noche vamos a soñar. A beber,
sí, sí, sí, sin llorar, no,
434
00:44:23,390 --> 00:44:27,110
no, no, no, que esta noche yo quiero
olvidar.
435
00:44:27,490 --> 00:44:34,310
A beber, sí, sí, sí, sin llorar, no, no,
no, no, que esta noche vamos a gozar,
436
00:44:34,470 --> 00:44:38,350
vamos a olvidar, vamos a soñar.
437
00:44:55,560 --> 00:44:58,120
Strawberry soda, Bob. Keeps in stock for
me. It's the only place I can get it
438
00:44:58,120 --> 00:44:59,118
nowadays. How's that?
439
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
Double scotch and soda.
440
00:45:00,860 --> 00:45:02,680
Ain't near as good as strawberry soda,
Bob.
441
00:45:02,920 --> 00:45:03,920
It'll do.
442
00:45:05,020 --> 00:45:07,580
Well, a man gets to where he can smell a
storm before he sees it.
443
00:45:08,940 --> 00:45:11,520
Right now, I'd say you've got the scent
of trouble all over you.
444
00:45:13,000 --> 00:45:14,140
Ben, what do you want me to do?
445
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
Pull back?
446
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Lay down?
447
00:45:18,940 --> 00:45:20,040
Let him run all over me?
448
00:45:21,180 --> 00:45:23,780
No, that ain't your way. But the point
is, this ain't no way.
449
00:45:24,180 --> 00:45:25,180
This is home.
450
00:45:25,730 --> 00:45:29,270
Accidents here get you in jail, not
reprimand from some general.
451
00:45:31,270 --> 00:45:35,330
I figure you got some quail sneaking
through the brush.
452
00:45:35,530 --> 00:45:38,130
You can't see them, you can't hear them,
but you know they're there.
453
00:45:38,590 --> 00:45:42,710
If I was you, I'd throw a rock in some
bushes, flush them quail, get them out
454
00:45:42,710 --> 00:45:43,388
the open.
455
00:45:43,390 --> 00:45:44,690
Flushing quail is one thing.
456
00:45:45,850 --> 00:45:47,950
Taking the law in your own hand is
something else.
457
00:45:48,170 --> 00:45:50,710
You do one, flush them quail, and I'll
be around and do the other.
458
00:45:51,490 --> 00:45:52,930
Of course, uh...
459
00:45:53,310 --> 00:45:57,930
The other lawmen around here figure 25
years of riding highways makes it hard
460
00:45:57,930 --> 00:45:59,630
see anything except a speeding ticket.
461
00:46:02,890 --> 00:46:04,410
Might be you feel the same way.
462
00:46:11,130 --> 00:46:12,630
Ben, you know better than that.
463
00:46:14,210 --> 00:46:16,110
A state police can't give you any
evidence.
464
00:46:17,110 --> 00:46:18,930
What about the FAA out at the airport?
465
00:46:19,710 --> 00:46:21,110
Roy Harston runs the place.
466
00:46:21,840 --> 00:46:24,140
It was his daughter you were fighting
about most in the old days.
467
00:46:24,340 --> 00:46:26,160
Roy always liked the way you looked at
her.
468
00:46:26,440 --> 00:46:28,920
Ben, you don't think too much of Sheriff
Jones.
469
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Why?
470
00:46:32,240 --> 00:46:35,100
City fella, does the best he can, I
reckon.
471
00:46:35,380 --> 00:46:37,760
The point is, it's his case. It ain't my
way to interfere.
472
00:46:38,940 --> 00:46:42,500
The way I figure it, Steve, you've done
a good thing for us folks sitting here.
473
00:46:43,320 --> 00:46:45,500
War ain't easy, especially them getting
shot at.
474
00:46:45,920 --> 00:46:49,000
The folks here appreciate that. They do.
They really do. But they just ain't the
475
00:46:49,000 --> 00:46:50,020
type to give parades.
476
00:46:51,020 --> 00:46:52,580
We stand by our boys.
477
00:46:53,040 --> 00:46:54,040
You're one of them.
478
00:46:56,540 --> 00:46:57,540
Thanks, Ben.
479
00:47:04,460 --> 00:47:06,620
Call me if you need any help. Just ring
up the state police.
480
00:47:07,700 --> 00:47:09,780
Remember now, this will be taken law in
your own hands.
481
00:47:16,880 --> 00:47:19,840
What are you doing here?
482
00:47:22,670 --> 00:47:24,930
I want to tell you something about
Frank.
483
00:47:25,930 --> 00:47:26,930
Yes.
484
00:47:27,830 --> 00:47:29,110
He was a rough man.
485
00:47:30,030 --> 00:47:31,030
Very rough.
486
00:47:31,950 --> 00:47:34,110
But he was always nice to me.
487
00:47:34,690 --> 00:47:36,010
Believe me, very nice.
488
00:47:36,950 --> 00:47:40,450
Sometimes, frankly, I entertained him.
489
00:47:40,890 --> 00:47:45,230
At the drug and party, he never said a
bad word.
490
00:47:45,770 --> 00:47:51,130
He never said nothing. He never made a
fuss at me. Really. He wasn't as bad as
491
00:47:51,130 --> 00:47:52,038
they say.
492
00:47:52,040 --> 00:47:53,080
He was a good man.
493
00:47:56,700 --> 00:47:57,700
Thank you.
494
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
You're welcome, amigo.
495
00:48:01,400 --> 00:48:02,940
Anytime you want, you can find me.
496
00:48:10,280 --> 00:48:13,880
A charter plane came in yesterday
morning and dropped the Mexicans off.
497
00:48:14,560 --> 00:48:16,620
The flight plan said they were from
Juarez.
498
00:48:17,600 --> 00:48:20,780
They came over to the office and said
they wanted to rent a plane.
499
00:48:21,980 --> 00:48:23,900
Private planes here, people let me rent
out.
500
00:48:24,500 --> 00:48:25,620
So I fixed them up.
501
00:48:26,360 --> 00:48:30,120
I never saw them before, but they had
the right papers.
502
00:48:31,280 --> 00:48:35,500
Then, between then and the time they
took off, someone placed a demolition
503
00:48:35,500 --> 00:48:37,540
aboard. Yeah, come here, let me show
you.
504
00:48:40,500 --> 00:48:43,820
Placed it right in there, I figure.
505
00:48:44,140 --> 00:48:49,280
The best I can tell, it was six of
dynamite and one of those home timing
506
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
devices.
507
00:48:51,820 --> 00:48:53,000
Did you see anyone else around?
508
00:48:54,840 --> 00:48:56,240
No, no one except the owner.
509
00:48:56,500 --> 00:49:00,280
And he just came out to sign the papers
so we could rent the plane out.
510
00:49:00,580 --> 00:49:01,580
Who is that?
511
00:49:01,700 --> 00:49:03,340
That's Billy Jack Whitehorn.
512
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Hmm. Gotta use your phone.
513
00:49:22,640 --> 00:49:24,480
Steve. You're still messing around.
514
00:49:25,400 --> 00:49:27,080
Yes, ma 'am. What you want now?
515
00:49:27,460 --> 00:49:31,380
Sarah, you have the only watch repair
shop in town. Have you sold any timing
516
00:49:31,380 --> 00:49:33,140
devices in the last week or two?
517
00:49:33,720 --> 00:49:34,720
Oh, yeah.
518
00:49:35,300 --> 00:49:37,120
Customer had me order one special.
519
00:49:37,700 --> 00:49:40,740
They're going to try it out on an
outdoor lighting system for a house.
520
00:49:41,640 --> 00:49:42,680
Well, who is that, Sarah?
521
00:49:57,480 --> 00:50:01,520
I find myself in somewhat of an awkward
situation, and I prefer to honestly and
522
00:50:01,520 --> 00:50:03,780
openly discuss it with you.
523
00:50:05,780 --> 00:50:10,540
As an officer of the law, it's my desire
and my duty to see justice done.
524
00:50:12,100 --> 00:50:17,040
However, in my zeal to resolve this
case, I may have overlooked that
525
00:50:17,040 --> 00:50:20,320
of law which insists that one is
innocent until proven guilty.
526
00:50:21,680 --> 00:50:22,680
I apologize.
527
00:50:23,580 --> 00:50:25,440
You searched the lodge and found
nothing.
528
00:50:26,010 --> 00:50:28,110
We left a copy of the warrant on the
bar.
529
00:50:28,870 --> 00:50:32,490
Now, today I learned of your economic
situation as well as your quest for
530
00:50:32,490 --> 00:50:35,110
information. Now, I better understand
your predicament.
531
00:50:35,510 --> 00:50:40,010
I'd like to suggest that, though we may
not be friends, Mr. Michaelis, we hardly
532
00:50:40,010 --> 00:50:41,010
have to be enemies.
533
00:50:41,090 --> 00:50:42,090
I'd like a compromise.
534
00:50:43,410 --> 00:50:44,770
Cooperation instead of competition.
535
00:50:45,970 --> 00:50:46,970
That's a switch.
536
00:50:48,250 --> 00:50:52,230
I haven't removed you from the ranks of
those suspect, Mr. Michaelis. I'm merely
537
00:50:52,230 --> 00:50:54,510
enlarging my views to include other
possibilities.
538
00:50:55,370 --> 00:51:00,330
And in this frame of reference, I just
feel that your energies and mine find
539
00:51:00,330 --> 00:51:01,430
something in common.
540
00:51:01,710 --> 00:51:02,950
You want to know what I'm doing?
541
00:51:03,710 --> 00:51:05,730
Murder's been committed. It could happen
again.
542
00:51:06,170 --> 00:51:08,590
If it is as a result of your inquiring
aspirations,
543
00:51:09,330 --> 00:51:11,790
an insight into your quest could be most
helpful.
544
00:51:12,630 --> 00:51:14,790
Of course, I will reciprocate in kind.
545
00:51:15,290 --> 00:51:17,490
My information will be yours for the
asking.
546
00:51:18,830 --> 00:51:21,890
You see, the point is, Mr. Michaelis, if
you are the criminal, you already know
547
00:51:21,890 --> 00:51:26,210
everything. If not... Giving you
information could hardly injure the
548
00:51:27,430 --> 00:51:29,110
It's just an extension of logic.
549
00:51:32,190 --> 00:51:33,190
All right.
550
00:51:33,670 --> 00:51:34,690
How do you stand?
551
00:51:35,470 --> 00:51:39,030
Mexican authorities are trying to trace
Garcia and Mendoza.
552
00:51:40,550 --> 00:51:42,630
Ballistics reports are imminent.
553
00:51:44,190 --> 00:51:48,210
Discrete inquiries being made into the
financial status of certain
554
00:51:48,230 --> 00:51:51,950
I realize that they had access to the
money room and they could have motive.
555
00:51:52,520 --> 00:51:59,460
The gentleman with Deputy Lyswell, he is
from the university. He'll make
556
00:51:59,460 --> 00:52:03,360
a complete chemical analysis of the
explosion area to determine precisely
557
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
demolition used.
558
00:52:05,340 --> 00:52:07,040
Our roadblocks have been effective.
559
00:52:08,460 --> 00:52:10,460
The money was not on the aircraft.
560
00:52:10,880 --> 00:52:13,300
Therefore, it must still be here in
town.
561
00:52:14,780 --> 00:52:16,240
Well, I need that money, Sheriff.
562
00:52:16,580 --> 00:52:18,080
I've got to find it.
563
00:52:18,700 --> 00:52:21,440
Now, will you keep me informed?
564
00:52:23,310 --> 00:52:24,890
Well, as a citizen, yes.
565
00:52:26,090 --> 00:52:28,330
As a suspect, reluctantly.
566
00:52:30,430 --> 00:52:31,430
Michaelis?
567
00:53:45,420 --> 00:53:46,500
I thought I'd find you here.
568
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Talk to me.
569
00:53:47,880 --> 00:53:50,100
Lita, I want you to do something for me.
570
00:53:51,100 --> 00:53:52,100
No kidding.
571
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
What?
572
00:53:54,420 --> 00:53:57,720
I want you to make a call for me to four
people here in town.
573
00:53:58,220 --> 00:54:00,740
I want you to tell them you're calling
from Juarez, Mexico.
574
00:54:01,360 --> 00:54:06,620
That your other brother is going to be
at the racetrack, the grandstand, at 11
575
00:54:06,620 --> 00:54:07,620
'clock tonight.
576
00:54:07,740 --> 00:54:08,740
Is that so?
577
00:54:09,200 --> 00:54:10,200
Right now.
578
00:54:12,080 --> 00:54:14,060
I hear the name and the numbers.
579
00:54:15,720 --> 00:54:16,720
Money, honey.
580
00:54:17,220 --> 00:54:18,220
Money.
581
00:54:30,660 --> 00:54:32,220
That's the name do I have to use?
582
00:54:33,900 --> 00:54:34,900
Mendoza.
583
00:54:35,680 --> 00:54:36,680
Very well.
584
00:55:53,260 --> 00:55:54,260
Don't go!
585
00:57:23,790 --> 00:57:24,790
You talk to me.
586
00:57:28,610 --> 00:57:29,610
No.
587
00:57:30,770 --> 00:57:33,290
Tell me. No. No. Tell me.
588
00:57:33,630 --> 00:57:35,510
No. Tell me you're kidding.
589
00:57:35,750 --> 00:57:36,750
No.
590
00:57:37,210 --> 00:57:38,650
Tell me. Hold on.
591
00:57:39,050 --> 00:57:39,868
Hold on.
592
00:57:39,870 --> 00:57:40,870
Hold on.
593
00:57:42,130 --> 00:57:45,810
I switched the money banks before the
Mexicans came in.
594
00:57:46,410 --> 00:57:47,750
And then I came back to the office.
595
00:57:48,170 --> 00:57:49,230
And I moved the money.
596
00:57:49,490 --> 00:57:51,990
But I had nothing to do with the killing
of Frank.
597
00:57:53,170 --> 00:57:54,950
Robbery was all I was... Where's the
money?
598
00:57:55,670 --> 00:57:56,669
I'll take it.
599
00:57:56,670 --> 00:57:57,428
Come on.
600
00:57:57,430 --> 00:57:58,730
Come on. Come on.
601
00:59:23,080 --> 00:59:23,999
Who is it?
602
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Steve.
603
00:59:32,360 --> 00:59:33,560
Are you all right?
604
00:59:34,240 --> 00:59:35,260
Yeah, so far.
605
00:59:38,860 --> 00:59:40,760
Topol's bank sends money to the track.
606
00:59:41,760 --> 00:59:43,820
Billy Jack's plane is used for the
escape.
607
00:59:44,780 --> 00:59:48,440
And you order a timing device that can
be used to set off dynamite.
608
00:59:50,110 --> 00:59:52,690
Let's get honest read are you in this
are you out?
609
00:59:55,250 --> 01:00:01,330
Here I want to show you something You
610
01:00:01,330 --> 01:00:08,070
set the time when the lights go
611
01:00:08,070 --> 01:00:14,970
on or off Frankly I like to have a light
on at night you
612
01:00:14,970 --> 01:00:18,670
never know what kind of animal is going
to be prowling around Listen, I didn't
613
01:00:18,670 --> 01:00:20,870
have anything to do with that robbery or
Frank.
614
01:00:21,170 --> 01:00:24,690
If I wanted the track thing settled, why
shouldn't I? For four years, I've been
615
01:00:24,690 --> 01:00:26,070
playing something else every day.
616
01:00:26,690 --> 01:00:30,230
One day a woman, one day a friend, one
day a stockholder. Well, not anymore.
617
01:00:32,490 --> 01:00:33,510
Clean your face.
618
01:00:40,590 --> 01:00:41,750
I made foot, Greta.
619
01:00:43,270 --> 01:00:44,950
Join the club, war hero.
620
01:00:48,940 --> 01:00:52,400
that we have a nightly, nightly
civilized conflict here called money.
621
01:00:54,060 --> 01:00:56,480
Everybody has a little war, Steve, you
and me.
622
01:00:57,440 --> 01:00:59,100
There must be something else.
623
01:01:02,040 --> 01:01:03,280
Why did you leave?
624
01:01:08,340 --> 01:01:10,500
Because Frank and I would have destroyed
each other.
625
01:01:11,260 --> 01:01:12,260
That's why.
626
01:01:20,170 --> 01:01:21,170
Our parents died years ago.
627
01:01:22,210 --> 01:01:24,550
Frank raised me, and I resented that.
628
01:01:25,810 --> 01:01:29,350
I never understood, Frank, how hard it
was for a man like him to get ahead.
629
01:01:30,110 --> 01:01:33,390
He wore one face for me, a different
face for every situation he had to
630
01:01:33,390 --> 01:01:34,390
confront.
631
01:01:35,010 --> 01:01:37,670
What I didn't realize is that he was
doing it for me.
632
01:01:37,890 --> 01:01:41,670
Now that I've met some of the people
he's had to fight, I realize even more
633
01:01:41,670 --> 01:01:42,670
hard it was for him.
634
01:01:43,110 --> 01:01:44,770
I even know now why we fought.
635
01:01:45,490 --> 01:01:46,490
We were lonely.
636
01:01:47,070 --> 01:01:49,490
It was our way of showing each other
that...
637
01:01:49,800 --> 01:01:50,900
He really cared.
638
01:01:53,040 --> 01:01:54,780
That's why I came home and tell Frank
that.
639
01:01:55,140 --> 01:01:56,900
I was, uh, a little late.
640
01:01:57,620 --> 01:01:59,040
I told Frank I loved you.
641
01:02:00,820 --> 01:02:02,060
Yeah, he told me different.
642
01:02:02,860 --> 01:02:03,940
But I guess he had to.
643
01:02:04,620 --> 01:02:05,720
And you believed him.
644
01:02:08,140 --> 01:02:09,240
Why didn't you ask me?
645
01:02:09,960 --> 01:02:11,680
Because then it would have been him or
you.
646
01:02:12,140 --> 01:02:13,540
I wasn't ready at the time.
647
01:02:15,380 --> 01:02:16,380
What about now?
648
01:02:16,560 --> 01:02:17,560
Now?
649
01:02:19,680 --> 01:02:21,480
Now I'm being framed for killing Mark.
650
01:02:24,300 --> 01:02:25,540
I don't know why.
651
01:02:26,000 --> 01:02:28,360
I don't even know how or who.
652
01:02:29,860 --> 01:02:33,240
All I know is I got that same feeling in
my guts I had when the enemy came out
653
01:02:33,240 --> 01:02:34,240
at night.
654
01:02:34,260 --> 01:02:36,500
And that's one damn thing I don't want
anymore.
655
01:02:38,680 --> 01:02:40,640
I don't know what's going on. I don't
even care.
656
01:02:41,280 --> 01:02:43,180
All I know is I loved you before.
657
01:02:43,840 --> 01:02:44,840
I loved you now.
658
01:02:45,840 --> 01:02:48,220
I want you any way I can get you.
659
01:03:02,860 --> 01:03:03,860
Oh, that's right, Steve.
660
01:03:09,020 --> 01:03:10,060
Then I'll have to wait.
661
01:03:11,660 --> 01:03:14,200
I have an appointment with the sheriff.
662
01:03:14,740 --> 01:03:16,340
A few minority stockholders.
663
01:03:17,340 --> 01:03:18,340
One of which is you.
664
01:03:19,680 --> 01:03:21,360
Why don't we settle it now? I have the
money.
665
01:03:23,140 --> 01:03:24,440
You do and I don't.
666
01:03:25,100 --> 01:03:26,100
What's the difference?
667
01:03:26,300 --> 01:03:27,300
I don't like it that way.
668
01:03:29,720 --> 01:03:32,550
The people are getting killed. I don't
want it. Thank you.
669
01:03:33,450 --> 01:03:34,450
I won't.
670
01:03:34,610 --> 01:03:36,510
Not if you turn around slow, Michaelis.
671
01:03:42,450 --> 01:03:43,850
Now, get him up and turn around.
672
01:03:53,210 --> 01:03:54,490
You're under arrest, Michaelis.
673
01:03:54,690 --> 01:03:55,690
What charge?
674
01:03:56,450 --> 01:03:57,450
Murder will do.
675
01:03:58,310 --> 01:04:01,350
A witness heard shots, saw you leave the
track and drive in this direction.
676
01:04:02,320 --> 01:04:05,200
A reliable witness, I'm sure. A leading
citizen.
677
01:04:05,840 --> 01:04:08,300
Beyond reproach. His name is Top Pope.
678
01:04:08,560 --> 01:04:10,020
Get your hands behind your back.
679
01:04:10,360 --> 01:04:13,400
I'd like to hear about this before I
read it in the papers, gentlemen.
680
01:04:14,280 --> 01:04:16,700
I had a Mexican woman call four people
here in town.
681
01:04:17,000 --> 01:04:19,920
She told them Mendoza's brother would be
at the track tonight.
682
01:04:21,020 --> 01:04:22,480
I figured somebody would show up.
683
01:04:22,760 --> 01:04:24,740
So that was what that phone call was
about.
684
01:04:25,900 --> 01:04:28,120
Oh, well, I'm pleased you included me.
685
01:04:28,600 --> 01:04:29,740
Well, I had to be sure.
686
01:04:31,370 --> 01:04:32,950
And Delware did show up.
687
01:04:34,270 --> 01:04:36,590
He told me you switched the money. We
struggled.
688
01:04:37,350 --> 01:04:39,330
Someone shot him before he could tell me
anything else.
689
01:04:40,630 --> 01:04:41,630
I'm sorry, Rita.
690
01:04:41,850 --> 01:04:42,850
Oh, it's all right.
691
01:04:43,630 --> 01:04:44,630
What the hell?
692
01:04:44,930 --> 01:04:45,930
Play it smart.
693
01:04:46,050 --> 01:04:47,870
Keep silent and hope she'll give herself
away.
694
01:04:48,430 --> 01:04:50,630
I'm not the enemy coming out of the
dark.
695
01:04:50,950 --> 01:04:53,790
I tried to give you the only thing I
have to give, Steve.
696
01:04:56,530 --> 01:04:58,670
Oh, go back to your war. I hope you
lose.
697
01:04:59,510 --> 01:05:00,510
Let's go.
698
01:05:07,820 --> 01:05:08,820
Had trouble, son?
699
01:05:09,700 --> 01:05:10,700
Enough. You?
700
01:05:12,240 --> 01:05:13,260
Money trouble.
701
01:05:13,900 --> 01:05:14,900
One thing.
702
01:05:15,520 --> 01:05:16,520
I'm broke.
703
01:05:18,020 --> 01:05:21,500
Other kind is woman trouble. And that's
the worst kind.
704
01:05:21,840 --> 01:05:26,560
Gets you all tore up. And I've been
going with her for 32 years.
705
01:05:26,900 --> 01:05:27,900
What's the charge?
706
01:05:28,040 --> 01:05:30,440
Rape. Attacking the opposite sex.
707
01:05:33,480 --> 01:05:35,340
You? Ain't me.
708
01:05:36,030 --> 01:05:37,350
I'm in here for protection.
709
01:05:37,650 --> 01:05:38,890
I ain't caught her yet.
710
01:06:06,670 --> 01:06:08,170
Well, I'm surprised at you.
711
01:06:10,290 --> 01:06:13,810
The gun found in his possession did not
kill Mr. Ware.
712
01:06:14,290 --> 01:06:17,150
The gun, in fact, belonged to the
deceased.
713
01:06:18,830 --> 01:06:23,670
The witness saw Mr. Michaelis leave the
track, not kill the man.
714
01:06:24,010 --> 01:06:27,290
Dirt on clothes can only confirm his
presence, not substantiate his
715
01:06:27,290 --> 01:06:28,410
participation in the murder.
716
01:06:28,790 --> 01:06:31,890
This is circumstantial evidence that
would make any jury laugh all the way to
717
01:06:31,890 --> 01:06:32,890
the door.
718
01:06:33,390 --> 01:06:34,490
I want evidence.
719
01:06:35,280 --> 01:06:36,280
Not rumors.
720
01:06:36,560 --> 01:06:43,320
I want convictions, not arrests. I want
sound personal diligence, not heroic
721
01:06:43,320 --> 01:06:44,320
emotions.
722
01:06:45,580 --> 01:06:46,660
Release the prisoner.
723
01:06:46,960 --> 01:06:49,580
Sheriff, I think turning him loose would
be stupid.
724
01:06:50,960 --> 01:06:55,220
I'm in charge here, Laswell. You are
hereby reprimanded and notice placed in
725
01:06:55,220 --> 01:06:56,220
your personal file.
726
01:06:57,100 --> 01:07:01,420
You will please notify your associates
that I will no longer tolerate mail
727
01:07:01,420 --> 01:07:04,580
law simply because this is a small,
removed town.
728
01:07:05,160 --> 01:07:06,800
I want this case solved.
729
01:07:07,420 --> 01:07:08,660
Is that clear?
730
01:07:09,620 --> 01:07:11,260
That is all, Deputy.
731
01:07:18,360 --> 01:07:19,360
Sit down.
732
01:07:26,340 --> 01:07:29,180
Officials in Juarez found a doctor who
took your picture.
733
01:07:29,900 --> 01:07:33,120
He said he was paid by Garcia and
Mendoza.
734
01:07:35,150 --> 01:07:37,130
explain your presence in Juarez?
735
01:07:39,130 --> 01:07:41,390
I met a girl in Mexico City.
736
01:07:42,530 --> 01:07:44,630
I ran into her in a hotel in Juarez.
737
01:07:45,390 --> 01:07:49,030
I was in her room about a week later and
suddenly I was in a fight.
738
01:07:49,750 --> 01:07:51,810
Woke up backseat of my car in El Paso.
739
01:07:53,650 --> 01:07:55,830
I drove back to see how she was.
740
01:07:56,130 --> 01:07:59,370
She said two men had asked her about me.
She told them who I was.
741
01:08:02,850 --> 01:08:04,130
Are you saying that
742
01:08:05,150 --> 01:08:06,190
That fight was fixed?
743
01:08:06,450 --> 01:08:11,130
I'm saying that whoever placed the
demolition aboard that airplane wanted
744
01:08:11,130 --> 01:08:12,970
associated with Garcia Mendoza.
745
01:08:13,590 --> 01:08:15,670
The photograph does that.
746
01:08:18,750 --> 01:08:19,750
You're free.
747
01:08:24,590 --> 01:08:25,910
Why so generous?
748
01:08:26,189 --> 01:08:28,370
Not generous. Simply realistic.
749
01:08:28,990 --> 01:08:33,330
Evaluation of these criminal
transgressions clearly substantiates the
750
01:08:33,330 --> 01:08:34,930
more than one person to be involved.
751
01:08:35,370 --> 01:08:37,229
Mr. Ware's murder confirms that.
752
01:08:37,950 --> 01:08:43,050
Since regular channels are unfolding
evidence at too leisurely a pace, I'm
753
01:08:43,050 --> 01:08:48,350
constrained to pursue other courses of
action which are outside our rather
754
01:08:48,350 --> 01:08:49,550
enforcement agency.
755
01:08:50,149 --> 01:08:51,689
In other words, you want me free.
756
01:08:52,390 --> 01:08:57,670
Precisely. Your presence, or possible
presence, I should say.
757
01:08:58,760 --> 01:09:04,819
And every event of this case clearly
places you near the fulcrum of truth.
758
01:09:05,140 --> 01:09:08,359
It would be unwise to restrain you from
what the natives here would call
759
01:09:08,359 --> 01:09:10,279
stirring up trouble.
760
01:09:11,260 --> 01:09:12,319
You think I will?
761
01:09:12,520 --> 01:09:13,379
Of course.
762
01:09:13,380 --> 01:09:16,880
You only have 18 hours before the terms
and conditions of your business
763
01:09:16,880 --> 01:09:19,899
situation resolves you as either a
wealthy or a poor man.
764
01:09:21,240 --> 01:09:22,420
Mr. Ware is death.
765
01:09:23,950 --> 01:09:28,090
looked upon as an asset, merely
escalates the necessity for resolution.
766
01:09:29,689 --> 01:09:30,910
Then I'm a target.
767
01:09:33,410 --> 01:09:35,630
Crude. But certain.
768
01:09:38,750 --> 01:09:40,430
Good day, Mr. McCamus.
769
01:10:20,400 --> 01:10:21,800
Yeah!
770
01:10:29,690 --> 01:10:30,690
you you you
771
01:11:06,830 --> 01:11:07,709
I came to see you.
772
01:11:07,710 --> 01:11:08,710
Don't you knock?
773
01:11:09,150 --> 01:11:10,150
Sometimes.
774
01:11:10,550 --> 01:11:13,750
Steve and Michaela said you make phone
calls last night. I found people who saw
775
01:11:13,750 --> 01:11:14,568
you together.
776
01:11:14,570 --> 01:11:16,390
I want to know more about that.
777
01:11:16,930 --> 01:11:17,930
I'm for this.
778
01:11:18,530 --> 01:11:21,410
I'm for this. You sneak into my bedroom.
779
01:11:21,910 --> 01:11:23,070
You are a pig.
780
01:11:23,930 --> 01:11:25,370
Cochino, you are a pig.
781
01:11:25,850 --> 01:11:27,890
Go away, miserable cochino.
782
01:11:28,150 --> 01:11:29,590
I'm a deputy sheriff.
783
01:11:31,330 --> 01:11:32,410
Michaela is a suspect.
784
01:11:32,750 --> 01:11:36,030
I want to find out what else he knows,
what else he's trying to do.
785
01:11:38,190 --> 01:11:39,230
I know nothing.
786
01:11:39,870 --> 01:11:40,870
Nothing.
787
01:11:41,150 --> 01:11:44,630
She was a nice maid who gave me ten
dollars to make a phone call. That's
788
01:11:45,030 --> 01:11:46,170
And now go away.
789
01:11:46,530 --> 01:11:47,530
Dick.
790
01:11:48,430 --> 01:11:49,430
I'm sick of you.
791
01:11:50,110 --> 01:11:53,570
Always better than anybody else. Always
flipping your hips, fooling around with
792
01:11:53,570 --> 01:11:54,570
fools.
793
01:11:54,830 --> 01:11:56,450
I always wondered what it was you had.
794
01:11:57,410 --> 01:11:59,850
What it was that you think is better
than what any other woman has.
795
01:12:00,890 --> 01:12:02,550
I think now maybe I'll find out.
796
01:12:04,750 --> 01:12:06,130
How is it what you see?
797
01:12:06,890 --> 01:12:10,910
If you do anything beside look, I cut
your throat.
798
01:12:11,830 --> 01:12:14,610
Dick. Come on, Cucino.
799
01:12:47,660 --> 01:12:50,840
People is here. So you play good music.
I'll be much obliged to you, okay?
800
01:12:51,100 --> 01:12:52,800
Right. Thank you.
801
01:12:54,880 --> 01:12:55,900
Drive me there, gal.
802
01:13:02,920 --> 01:13:03,920
Well,
803
01:13:05,240 --> 01:13:07,320
I don't know as I want to. You want to.
804
01:13:10,800 --> 01:13:13,860
You got no call to come in here and
start shoving people around like you
805
01:13:13,860 --> 01:13:14,860
something.
806
01:13:15,060 --> 01:13:17,220
Why didn't you tell me it was your plane
that was destroyed?
807
01:13:18,660 --> 01:13:22,240
I wanted to, but Toppoke told me to tell
you nothing.
808
01:13:22,960 --> 01:13:25,880
Said that every time we could sidetrack,
it was just playing out the hand.
809
01:13:28,060 --> 01:13:29,060
Well, things have changed.
810
01:13:30,520 --> 01:13:31,880
I'm running out of time, Whitehorn.
811
01:13:32,400 --> 01:13:33,820
And now we're going to play my game.
812
01:13:34,320 --> 01:13:35,980
And that's down and dirty.
813
01:13:37,560 --> 01:13:38,700
All right, what about your plane?
814
01:13:40,110 --> 01:13:43,410
I just went out there to sign the
papers, to rent the plane. That's all I
815
01:13:43,430 --> 01:13:44,530
I swear, that's all I know.
816
01:13:45,650 --> 01:13:46,650
Just opportunity.
817
01:13:47,370 --> 01:13:50,470
Look, I didn't care. I'd have signed the
papers and rented the plane to anybody.
818
01:13:53,390 --> 01:13:54,650
I needed the money.
819
01:13:55,030 --> 01:13:56,870
I have a chance to get some of my own.
820
01:13:57,390 --> 01:14:01,090
If you can beat me to a pulp, I ain't
going to say nothing. It won't make no
821
01:14:01,090 --> 01:14:04,130
difference. All I hope is that you don't
make that note tomorrow.
822
01:14:05,050 --> 01:14:07,590
So I'm going to say nothing about
nothing, and that's all.
823
01:14:08,390 --> 01:14:09,670
You better be right, Whitehorn.
824
01:14:13,560 --> 01:14:18,400
Like I always say, everybody does the
best they can. Ain't that right, Steve
825
01:14:18,400 --> 01:14:19,400
boy?
826
01:14:24,700 --> 01:14:28,140
Sorry about that, Billy Jack boy.
827
01:14:44,140 --> 01:14:47,200
Folks need some. They have to go to
Roswell, El Paso.
828
01:14:48,220 --> 01:14:49,220
In a pinch.
829
01:14:49,460 --> 01:14:51,760
Bert loans a few sticks till they can be
replaced.
830
01:14:52,040 --> 01:14:52,799
Did he?
831
01:14:52,800 --> 01:14:53,800
Uh -huh.
832
01:14:54,060 --> 01:14:55,180
Day before yesterday.
833
01:14:55,900 --> 01:14:56,900
Morning of the robbery.
834
01:14:57,780 --> 01:15:00,200
Top folk borrowed ten sticks of
dynamite.
835
01:15:00,460 --> 01:15:02,500
Let that deputy come by and pick them up
for him.
836
01:15:02,980 --> 01:15:04,640
Lasbo? Lasbo.
837
01:15:05,140 --> 01:15:07,960
If I was you, I'd think about finding
something to fire.
838
01:15:09,550 --> 01:15:12,470
Be careful about coming on strong with
Pop, folks. There ain't much about it
839
01:15:12,470 --> 01:15:13,770
around here you're going to have
something to say about.
840
01:15:14,590 --> 01:15:15,590
Is he a friend of yours?
841
01:15:15,670 --> 01:15:16,950
A friend of nobody's.
842
01:15:17,930 --> 01:15:20,570
When you run a town bank, folks got to
sit aside a little bit.
843
01:15:21,270 --> 01:15:24,090
Come here the year you left, got the
bank started, put his fingers in
844
01:15:24,090 --> 01:15:25,370
everybody's pie, done real well.
845
01:15:26,270 --> 01:15:28,210
That fellow Laswell showed up after a
while.
846
01:15:29,530 --> 01:15:30,890
Worked for folks, sometimes.
847
01:15:33,230 --> 01:15:34,650
Still does on the side, I reckon.
848
01:15:39,050 --> 01:15:40,330
I guess I ought to talk to him.
849
01:15:40,570 --> 01:15:41,570
I don't say that.
850
01:16:01,650 --> 01:16:02,790
All right, it's a dynamite.
851
01:16:03,790 --> 01:16:07,110
And we use it to clean out the lakes and
get a bit of rough fish before we plant
852
01:16:07,110 --> 01:16:08,750
trout. How much do you use?
853
01:16:09,170 --> 01:16:10,170
I use five.
854
01:16:10,370 --> 01:16:11,470
Lads all got ten.
855
01:16:12,650 --> 01:16:15,850
Mr. McCallis, I only inventory money,
not people.
856
01:16:16,170 --> 01:16:17,770
Not machines, but money.
857
01:16:18,030 --> 01:16:19,750
Money is clean and clinical.
858
01:16:20,050 --> 01:16:25,370
Unlike people, money requires no sick
leave, no social benefits, no emotional
859
01:16:25,370 --> 01:16:29,730
understanding. Unlike machines, money
requires no maintenance, no spare parts.
860
01:16:29,950 --> 01:16:32,070
It doesn't depreciate.
861
01:16:32,390 --> 01:16:34,890
Now, I like money very, very much.
862
01:16:37,350 --> 01:16:38,350
That's obvious.
863
01:16:38,510 --> 01:16:42,250
I think I can factually, truthfully say,
my life is money.
864
01:16:42,670 --> 01:16:43,830
You're a sick man, Pope.
865
01:16:45,070 --> 01:16:46,850
Offer one man a lecture on morality.
866
01:16:47,430 --> 01:16:49,250
Offer another man a $100 bill.
867
01:16:50,330 --> 01:16:53,590
Which man appreciates you most? You're
about that day, seriously.
868
01:16:54,710 --> 01:17:00,430
Now, until last night, I assumed the men
from Juarez were the assailants in this
869
01:17:00,430 --> 01:17:04,590
case. And now Mr. Ware's death last
night clearly indicates there are others
870
01:17:04,590 --> 01:17:05,590
involved.
871
01:17:05,900 --> 01:17:11,160
As a matter of fact, enough suspicion
and doubt has been cast on this track
872
01:17:11,160 --> 01:17:16,760
the governor's office is now interested
in the racing commission could very
873
01:17:16,760 --> 01:17:18,260
possibly close this action.
874
01:17:18,640 --> 01:17:21,500
That would mean owners, trainers,
jockeys, hotels.
875
01:17:22,040 --> 01:17:24,640
The economy of this whole community
would simply fall.
876
01:17:24,920 --> 01:17:28,820
And I am not about to let that happen.
No, sir. My course of action is very
877
01:17:28,820 --> 01:17:32,900
clear, Mr. Michaelis. I am going to
protect my interests. I'm going to
878
01:17:32,900 --> 01:17:34,440
the interests of this small community.
879
01:17:34,910 --> 01:17:38,430
Yes, but... Even though I saw you leave
the track last night, even though I
880
01:17:38,430 --> 01:17:41,890
disagreed with Sheriff Jones this
morning about your release, I'm going to
881
01:17:41,890 --> 01:17:46,050
adhere that proper law enforcement
procedure should be handled by him. And
882
01:17:46,050 --> 01:17:47,630
anything you ask me, I'll not answer.
883
01:17:47,850 --> 01:17:49,150
Well, I deserve an answer.
884
01:17:49,490 --> 01:17:50,630
Well, you won't get any from me.
885
01:17:50,890 --> 01:17:54,030
I'm going to put every obstruction I
possibly can in your path because I want
886
01:17:54,030 --> 01:17:55,030
you to fail.
887
01:17:55,470 --> 01:17:57,070
No, no, no, Mr. McHale.
888
01:17:57,870 --> 01:18:00,830
Suggestion of physical violence on your
part, I will immediately sign out a
889
01:18:00,830 --> 01:18:01,830
warrant for your arrest.
890
01:18:01,990 --> 01:18:04,170
And have Deputy Lazwell serve it, I
suppose.
891
01:18:04,680 --> 01:18:09,100
Deputy Laswell, possibly yet, but that's
not the point. The point is, time is
892
01:18:09,100 --> 01:18:11,340
money, and you are rapidly running out
of bullets.
893
01:18:11,780 --> 01:18:12,780
Well, so are you, friend.
894
01:18:13,460 --> 01:18:16,320
If it's the last thing I do, so will
you.
895
01:18:16,560 --> 01:18:19,220
Come up to the man. If you want to talk
with me, I'll get the track.
896
01:18:25,100 --> 01:18:26,140
That's a good gun.
897
01:18:26,820 --> 01:18:27,820
Smooth action.
898
01:18:28,460 --> 01:18:29,460
Holds true.
899
01:18:32,920 --> 01:18:33,920
$55.
900
01:18:34,920 --> 01:18:35,920
Cartridge is free.
901
01:18:35,940 --> 01:18:38,020
Well, advice free, shall think.
902
01:18:40,100 --> 01:18:41,100
Sarah.
903
01:18:44,200 --> 01:18:45,200
I'm broke.
904
01:18:45,920 --> 01:18:47,380
You still messing around, Steve?
905
01:18:48,180 --> 01:18:49,180
Yes, ma 'am.
906
01:18:50,840 --> 01:18:54,600
Well, the policy is never sell a gun on
credit.
907
01:18:57,160 --> 01:18:59,000
Let's try it out for a few days, though.
908
01:18:59,720 --> 01:19:00,940
One day is all I need.
909
01:19:02,340 --> 01:19:03,440
They getting to you?
910
01:19:04,190 --> 01:19:05,430
Yes, ma 'am. They're trying.
911
01:19:06,610 --> 01:19:08,150
Take some fences down, son.
912
01:19:08,430 --> 01:19:09,430
I intend to.
913
01:19:10,310 --> 01:19:11,530
You're still comparing bullets.
914
01:19:12,150 --> 01:19:13,150
Yeah.
915
01:19:13,470 --> 01:19:15,450
These slugs come from Del Ware's body.
916
01:19:16,430 --> 01:19:18,310
I'm just checking to see from what kind
of gun.
917
01:19:18,670 --> 01:19:20,530
You know, they're different from
anything I've ever seen.
918
01:19:20,850 --> 01:19:22,210
Some foreign gun.
919
01:19:22,790 --> 01:19:26,710
Well, I'm going out to ski lodge, and if
I can kick some fences down, I may find
920
01:19:26,710 --> 01:19:27,710
out before you do.
921
01:19:28,770 --> 01:19:30,790
Bet you five bucks I found out before
you do.
922
01:19:31,090 --> 01:19:32,090
That's a deal.
923
01:20:00,080 --> 01:20:02,300
has been turning for over a hundred
years, I understand.
924
01:20:02,980 --> 01:20:05,180
Used to grind corn in the meal.
925
01:20:06,400 --> 01:20:08,120
Now it turns for tourists.
926
01:20:08,500 --> 01:20:09,820
You're not a tourist.
927
01:20:10,660 --> 01:20:13,800
You hardly need new keys. That leaves
the gun shop.
928
01:20:14,920 --> 01:20:17,240
I'm here on official business. What's
yours?
929
01:20:17,980 --> 01:20:18,980
Homesick for Sarah.
930
01:20:19,140 --> 01:20:20,140
I see.
931
01:20:21,560 --> 01:20:23,860
How well do you know your Deputy
Laswell?
932
01:20:25,660 --> 01:20:29,400
Why? I think he's involved in this with
Polk and Whitehorn.
933
01:20:30,250 --> 01:20:31,250
Do you have evidence?
934
01:20:31,790 --> 01:20:32,790
Not yet.
935
01:20:33,090 --> 01:20:34,310
That's why I haven't come to you.
936
01:20:34,590 --> 01:20:35,830
I'm a civilian, you're not.
937
01:20:36,170 --> 01:20:38,010
I can force it. You can't.
938
01:20:39,130 --> 01:20:40,690
That's why I turned you loose.
939
01:20:41,870 --> 01:20:45,110
No, I doubt your suspicions, but I
welcome your interference.
940
01:20:45,690 --> 01:20:49,950
Law is a beautiful thing, without
illusions, without concessions, without
941
01:20:49,950 --> 01:20:54,350
prejudice. Though I have reprimanded
Lazwell, though I'm even performing some
942
01:20:54,350 --> 01:20:58,410
his work, I must defend his innocence
until evidence proves him guilty.
943
01:20:59,340 --> 01:21:00,340
Fair man, Sheriff.
944
01:21:01,480 --> 01:21:02,480
Thank you, Mr. McKinley.
945
01:21:02,840 --> 01:21:04,480
I hope you continue to hold that belief.
946
01:21:05,700 --> 01:21:06,700
See you later.
947
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Well?
948
01:21:49,300 --> 01:21:52,580
Now, one more race like that and I'll
have to join the love for lunch bunch.
949
01:21:53,540 --> 01:21:54,880
And I don't mean for love.
950
01:21:55,700 --> 01:21:56,880
Tell me, when am I today?
951
01:22:22,800 --> 01:22:25,080
You know, I thought a lot about what you
said last night, Steve.
952
01:22:26,680 --> 01:22:29,000
We're not children. Neither one of us
are in a hay.
953
01:22:31,280 --> 01:22:33,320
One of these days, there'll be more for
you to say.
954
01:22:34,600 --> 01:22:35,660
More you'll want to say.
955
01:22:37,240 --> 01:22:38,880
When that time comes, we'll both know
it.
956
01:22:40,600 --> 01:22:45,620
Until then, let's have no apologies, no
things people are supposed to say to
957
01:22:45,620 --> 01:22:48,480
each other, and no explanations when
they're not needed.
958
01:22:49,040 --> 01:22:50,060
Is that all right with you?
959
01:22:54,250 --> 01:22:55,250
What's going to happen next?
960
01:22:57,150 --> 01:22:58,430
Game time's over, Rita.
961
01:22:59,890 --> 01:23:01,070
I'm going to have to push.
962
01:23:01,670 --> 01:23:05,790
How soon after the robbery did the
stockholders go after Frank Stockton?
963
01:23:06,230 --> 01:23:10,230
Top folk called me an hour after the
robbery. Told me the situation and said
964
01:23:10,230 --> 01:23:11,230
this was their big chance.
965
01:23:12,250 --> 01:23:14,750
The rest of them were with him, so I
agreed to go along. Why?
966
01:23:17,150 --> 01:23:18,450
The robbery was successful.
967
01:23:19,550 --> 01:23:22,350
If that's all they wanted, why'd they
try and frame me?
968
01:23:23,210 --> 01:23:26,690
The only ones that would benefit from it
would be Tom Polk and Whitehorn.
969
01:23:27,150 --> 01:23:29,590
Too bad Delware didn't talk before he
died.
970
01:23:31,330 --> 01:23:32,330
Maybe he did.
971
01:23:35,470 --> 01:23:37,230
I thought you said he didn't say
anything.
972
01:23:37,970 --> 01:23:39,470
Polk and Whitehorn don't know that.
973
01:23:41,270 --> 01:23:42,670
What is it you want to do?
974
01:23:43,350 --> 01:23:45,030
We are going to deliver a message.
975
01:23:46,130 --> 01:23:47,230
From a dead man.
976
01:25:14,760 --> 01:25:16,520
Certainly not with Miss Armstrong.
977
01:25:17,940 --> 01:25:18,940
Well, you know how it is.
978
01:25:19,520 --> 01:25:21,460
We stockholders have to stick together.
979
01:25:22,100 --> 01:25:23,100
Stockholders?
980
01:25:23,660 --> 01:25:25,020
They're not our stockholders.
981
01:25:26,600 --> 01:25:29,740
Say, Rita, girl, there's been some old
fellow looking around here for you all
982
01:25:29,740 --> 01:25:31,420
over. Well, we were a little late.
983
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
Yeah?
984
01:25:33,780 --> 01:25:35,540
There he is now. I'll go get him for
you.
985
01:25:46,640 --> 01:25:47,640
Miss Armstrong.
986
01:25:48,460 --> 01:25:50,120
How are you, ma 'am?
987
01:25:50,640 --> 01:25:52,300
I'm just fine. Do I know you?
988
01:25:52,660 --> 01:25:54,840
No, ain't nobody knows me much.
989
01:25:55,420 --> 01:25:57,760
One fellow who did was Old Del Ware.
990
01:25:58,260 --> 01:26:03,160
He said was anything bad ever happen to
him, I was to get this to you just as
991
01:26:03,160 --> 01:26:04,160
fast as I can.
992
01:26:04,540 --> 01:26:06,480
I just found out he'd been shot.
993
01:26:06,740 --> 01:26:08,620
Looking for you most of the afternoon.
994
01:26:09,140 --> 01:26:13,820
Old Del said was I ever to deliver this
letter, would be a hundred dollar bill
995
01:26:13,820 --> 01:26:14,820
in there for me.
996
01:26:17,000 --> 01:26:19,440
Well, then, this is for you, as planned.
997
01:26:19,980 --> 01:26:21,900
Thank you kindly, Miss Armstrong.
998
01:26:32,080 --> 01:26:33,980
Excuse me, gentlemen.
999
01:26:41,300 --> 01:26:44,800
Mr. McCaleb, we have an urgent phone
call.
1000
01:27:10,280 --> 01:27:12,300
Steve, Michaela showed me $5.
1001
01:27:13,360 --> 01:27:16,400
Besides that, Ben Holmes said I should
call you right now and tell you he's on
1002
01:27:16,400 --> 01:27:17,299
his way over there.
1003
01:27:17,300 --> 01:27:18,300
What'd you find, Sarah?
1004
01:27:18,680 --> 01:27:22,180
The gun that killed Delaware was a PKB
Walther.
1005
01:27:22,540 --> 01:27:23,540
Ain't many of them around.
1006
01:27:24,580 --> 01:27:28,100
Ben checked the state police files in
Santa Fe, and there's only one
1007
01:27:28,100 --> 01:27:29,039
in this area.
1008
01:27:29,040 --> 01:27:30,040
Well, whose was it?
1009
01:27:30,140 --> 01:27:31,820
Deputy Sheriff John Laswell.
1010
01:28:07,080 --> 01:28:08,500
Wait, let me explain.
1011
01:28:09,640 --> 01:28:14,760
Look, I asked to see the letter Miss
Armstrong complied, and suddenly she
1012
01:28:14,760 --> 01:28:15,760
fainted.
1013
01:28:16,880 --> 01:28:23,360
Oh, Steve.
1014
01:28:26,340 --> 01:28:27,340
I'm all right.
1015
01:28:51,340 --> 01:28:52,340
You're nailed.
1016
01:28:52,800 --> 01:28:55,380
State police confirmed your gun killed
Delaware.
1017
01:28:56,240 --> 01:28:59,260
Well, I don't care about that. I want
the money that's first.
1018
01:29:00,540 --> 01:29:02,120
Then we'll talk about law and order.
1019
01:29:02,360 --> 01:29:04,040
You can't do this.
1020
01:29:05,280 --> 01:29:06,520
You want to bet.
1021
01:29:10,460 --> 01:29:11,460
What do you want?
1022
01:29:11,620 --> 01:29:12,660
One million bucks.
1023
01:29:14,600 --> 01:29:15,600
To the track.
1024
01:29:24,880 --> 01:29:29,620
Well, that came down to the ski lift
shed as we planned, and he hit me before
1025
01:29:29,620 --> 01:29:30,620
knew he was here.
1026
01:29:32,420 --> 01:29:33,900
Ben Holmes is on his way over here.
1027
01:29:34,980 --> 01:29:35,980
He's alone.
1028
01:29:36,580 --> 01:29:37,580
I can't wait for him.
1029
01:29:38,040 --> 01:29:39,120
I've got to get that money.
1030
01:29:40,100 --> 01:29:43,640
Tell Ben where we've gone, and you go to
a doctor.
1031
01:29:53,290 --> 01:29:54,970
You finally said it, didn't you?
1032
01:30:00,790 --> 01:30:01,790
Your cuffs.
1033
01:30:02,690 --> 01:30:03,810
Come on, get your cuffs.
1034
01:31:26,960 --> 01:31:27,960
You have three minutes.
1035
01:31:28,880 --> 01:31:31,040
Up to you, Lanswell. Don't make me
laugh.
1036
01:31:35,300 --> 01:31:37,920
You have three minutes.
1037
01:33:02,860 --> 01:33:04,220
Good evening, Mr. Michaelis.
1038
01:33:06,440 --> 01:33:10,300
Mr. Polk advised me of the circumstance
of your departure from the ski lodge.
1039
01:33:10,660 --> 01:33:13,820
Thus my presence at this most convenient
time.
1040
01:33:14,380 --> 01:33:17,920
Now, what have we here?
1041
01:33:18,280 --> 01:33:19,280
One million dollars.
1042
01:33:21,600 --> 01:33:22,600
Thank you.
1043
01:33:23,420 --> 01:33:30,120
That is
1044
01:33:30,120 --> 01:33:31,120
quite a catch.
1045
01:33:33,960 --> 01:33:34,960
Has Laswell confessed?
1046
01:33:35,600 --> 01:33:37,320
Do you have corroborating evidence?
1047
01:33:38,480 --> 01:33:39,480
Sarah has proof.
1048
01:33:40,520 --> 01:33:42,640
It was Laswell's gun that killed
Delaware.
1049
01:33:44,100 --> 01:33:46,820
Then it's clear that no further
implications have been made.
1050
01:33:47,500 --> 01:33:49,480
That's right. It's all wrapped up.
1051
01:33:53,300 --> 01:33:54,300
My, my.
1052
01:34:00,860 --> 01:34:02,140
I didn't talk to Anthony!
1053
01:34:06,860 --> 01:34:08,580
You've been a formidable opponent, Mr.
McGalus.
1054
01:34:09,400 --> 01:34:13,560
Three days and nights of manipulation
finally brought you here with the money.
1055
01:34:14,340 --> 01:34:15,960
Now we can close the case.
1056
01:34:18,160 --> 01:34:20,180
Lasville, Delaware, and you.
1057
01:34:20,500 --> 01:34:21,800
A profitable association.
1058
01:34:23,120 --> 01:34:24,340
And the owners are clean.
1059
01:34:24,900 --> 01:34:27,120
Well, of course. I wanted a million
dollars.
1060
01:34:27,600 --> 01:34:29,980
You merely used their business as human
as a...
1061
01:34:35,120 --> 01:34:39,460
the duly elected sheriff of this county,
I will see that ballistics coincides
1062
01:34:39,460 --> 01:34:40,460
with evidence.
1063
01:34:42,220 --> 01:34:46,160
Now, I will remove $800 ,000.
1064
01:34:46,520 --> 01:34:53,260
Your deceased presence with Mr. Laswell
and $200 ,000 will indicate that I
1065
01:34:53,260 --> 01:34:55,140
surprised you in the act of fleeing.
1066
01:34:56,420 --> 01:35:01,380
People here will accept the fact that
the two of you spirited away the major
1067
01:35:01,380 --> 01:35:03,980
and that one day it will show up.
1068
01:35:05,940 --> 01:35:07,620
Jeff, you're crazy.
1069
01:35:08,440 --> 01:35:09,920
I'm quite, Mr. McCaleb.
1070
01:35:30,660 --> 01:35:34,970
Your struggle for survival is a mere
passion. paradox
1071
01:36:37,960 --> 01:36:38,960
Chancey's dead.
1072
01:36:51,200 --> 01:36:52,200
Are you all right?
1073
01:36:54,340 --> 01:36:55,340
Yeah.
1074
01:36:56,980 --> 01:36:58,100
You kill him, Steve?
1075
01:36:58,720 --> 01:37:05,440
Yeah, but... It was Laswell, Delaware,
1076
01:37:05,700 --> 01:37:06,700
and Chancey.
1077
01:37:06,860 --> 01:37:09,180
Laszlo's upstairs in the men's locker
room.
1078
01:37:09,540 --> 01:37:10,540
Chancey killed him.
1079
01:37:11,360 --> 01:37:12,760
The million bucks is there, too.
1080
01:37:13,260 --> 01:37:14,260
Take care of it, Ben.
1081
01:37:15,860 --> 01:37:17,460
I'm gonna buy some stock tomorrow.
1082
01:37:18,740 --> 01:37:21,240
Steve, technically you're under arrest.
1083
01:37:21,480 --> 01:37:22,600
I'll see you at the station tomorrow.
1084
01:37:23,320 --> 01:37:24,320
Yeah, okay.
1085
01:37:27,280 --> 01:37:29,660
Oh, Ben, you got five bucks.
1086
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
Yeah.
1087
01:37:33,220 --> 01:37:34,220
What are you waiting for?
1088
01:37:34,420 --> 01:37:35,760
I lost a bet to Sarah.
1089
01:37:37,010 --> 01:37:38,290
Give it to her for me, will you?
1090
01:37:38,770 --> 01:37:40,270
And tell her I'm through messing around.
1091
01:37:42,510 --> 01:37:43,510
See?
1092
01:37:43,950 --> 01:37:45,250
She's all right. She went on home.
1093
01:37:45,930 --> 01:37:47,050
Okay. Thanks, Ben.
79195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.