All language subtitles for Tiger.By.The.Tail.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,030 --> 00:01:03,430
I got to start living with my muchacha.
2
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Thank you.
3
00:05:33,520 --> 00:05:35,400
I'd like to see Frank and Kalis and his
brother.
4
00:05:35,740 --> 00:05:37,660
Oh, you must be Steve.
5
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Mm -hmm.
6
00:05:39,140 --> 00:05:40,140
Just a minute.
7
00:05:42,080 --> 00:05:43,920
Mr. Michaelis, your brother is here.
8
00:05:47,120 --> 00:05:48,900
We, uh, regularly...
9
00:06:10,800 --> 00:06:12,460
You write me that you'll be here today.
10
00:06:13,080 --> 00:06:16,440
So I arrange receptions, welcome home
parties.
11
00:06:17,300 --> 00:06:23,220
The local paper is filled with stories
about local boy makes good. But you have
12
00:06:23,220 --> 00:06:26,840
to tear up a bar in a fight over a new
dame.
13
00:06:28,620 --> 00:06:31,580
Well, I always said that she should have
been a playboy.
14
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
I'm embarrassed.
15
00:06:35,360 --> 00:06:36,620
Get off my back, Frank.
16
00:06:38,020 --> 00:06:39,860
Steve, I'm the president of a racetrack.
17
00:06:41,480 --> 00:06:42,700
I can't take this kind of publicity.
18
00:06:47,020 --> 00:06:48,460
Don't you have any other clothes?
19
00:06:51,100 --> 00:06:53,160
My badge is still in Mexico.
20
00:06:55,400 --> 00:06:58,300
Well, then go up to my place. Help
yourself. We're the same size.
21
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
You need money.
22
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
I've got some left.
23
00:07:04,340 --> 00:07:05,380
Oh, look, I'm sorry.
24
00:07:06,840 --> 00:07:08,240
I'm glad to see you back, Steve.
25
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
It's just that...
26
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
I'm in a meeting.
27
00:07:12,830 --> 00:07:15,810
I'm late for the accounting room. I've
got a lot of things on my mind.
28
00:07:17,890 --> 00:07:18,890
I'll see you, Frank.
29
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Honesty, wait.
30
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
Don't.
31
00:07:25,030 --> 00:07:26,570
After all, you're my only brother.
32
00:07:27,970 --> 00:07:30,150
Why don't you go up to my place and have
a few drinks?
33
00:07:30,750 --> 00:07:32,570
We'll talk later, when we can think.
34
00:07:34,710 --> 00:07:39,090
After three years, we should be able to
say more than hello.
35
00:07:41,340 --> 00:07:43,780
That's why I stopped by, Frank. I
thought so, too.
36
00:07:45,000 --> 00:07:46,020
No other reason.
37
00:07:48,240 --> 00:07:49,900
Well, look, I'm late.
38
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
See you tonight?
39
00:07:58,180 --> 00:07:59,820
Draw him up a map to the lodge, please.
40
00:08:00,180 --> 00:08:01,700
See you tonight, Steve.
41
00:08:04,980 --> 00:08:09,160
You go up Main Street and past Alto Lake
and out of town.
42
00:08:09,640 --> 00:08:12,200
Then uphill and on the right, it's a
large house.
43
00:10:01,040 --> 00:10:03,160
Thank you.
44
00:10:58,440 --> 00:10:59,580
Hello, Jack. Good to see you.
45
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Just one dollar, then.
46
00:11:04,820 --> 00:11:07,960
Uh, George, would you see if you can
find Mr. McKenna, please?
47
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Sure is a lot of money.
48
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Sure.
49
00:11:13,660 --> 00:11:15,680
Labor day weekend takes a lot of money.
50
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
We'll see you Tuesday.
51
00:12:56,950 --> 00:13:00,350
Oh, Frank, I was...
52
00:13:01,610 --> 00:13:05,230
Looking through this report, I think
there's a mistake here under item three.
53
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
Yes.
54
00:13:07,270 --> 00:13:10,170
You've also been paying some bills I
haven't approved yet.
55
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
Don't do it.
56
00:13:12,970 --> 00:13:16,850
Well, I've merely been trying to speed
up the operation around here. Yeah,
57
00:13:16,910 --> 00:13:20,010
the next time you do it, it comes out of
your pocket, not the company's.
58
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
You understand?
59
00:13:21,550 --> 00:13:23,110
It is now post time.
60
00:13:27,610 --> 00:13:28,690
Now, where are you going?
61
00:13:30,570 --> 00:13:33,490
I'm going to watch the race, if you
don't mind.
62
00:14:08,910 --> 00:14:14,550
What is this? We won't get as far as the
parking lot, sir.
63
00:14:15,310 --> 00:14:22,170
The flag is up.
64
00:14:23,090 --> 00:14:24,970
What are you waiting for? Shut up.
65
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
It's time for us to go.
66
00:15:15,290 --> 00:15:16,570
Hold it just a minute.
67
00:15:21,750 --> 00:15:23,530
I might tumble over there.
68
00:15:47,210 --> 00:15:49,350
I went for the robbery deal, yes, but I
didn't bargain for murder.
69
00:15:50,190 --> 00:15:53,070
Now, you never said anything about
killing Frank, and that was deliberate.
70
00:15:54,790 --> 00:15:57,170
Well, you didn't have to lie to me. How
do I know you won't do it again?
71
00:15:59,790 --> 00:16:00,790
Now, wait a minute.
72
00:16:01,410 --> 00:16:07,850
Wait a... Wait a minute. I wouldn't do
anything rash. I'm just, uh... I'm just
73
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
concerned.
74
00:16:11,030 --> 00:16:13,570
Well, there's nothing I can do that
wouldn't reveal that I'm part of the
75
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
is there?
76
00:16:45,900 --> 00:16:46,839
What's that?
77
00:16:46,840 --> 00:16:48,080
$100 ,000?
78
00:16:51,940 --> 00:16:57,640
I told you.
79
00:16:57,940 --> 00:16:59,220
I told you we couldn't trust him.
80
00:17:38,060 --> 00:17:39,540
Come on in. Come on in. Can I fix your
drink?
81
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
No, thanks.
82
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
Goodness, it's good to have you back.
83
00:17:43,200 --> 00:17:44,720
Sorry, this visit has to be official.
84
00:17:45,580 --> 00:17:49,360
I got a new sheriff here named Chancey
Jones. He wants to talk to you. Talk to
85
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
me?
86
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
Now what have I done?
87
00:17:52,420 --> 00:17:54,760
We've been friends a long time, Steve.
Why don't you ask him that?
88
00:17:55,500 --> 00:17:57,320
What's the matter, Ben? I don't want to
ask him.
89
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I'm asking you.
90
00:17:59,360 --> 00:18:00,760
There's been a robbery at the racetrack.
91
00:18:02,920 --> 00:18:05,540
Now what does that have to do with me?
That's Frank's business.
92
00:18:06,040 --> 00:18:07,340
Unless I'm being blamed for it.
93
00:18:07,690 --> 00:18:09,490
Not by me. I'm not charging you with
anything.
94
00:18:09,970 --> 00:18:13,210
But all the deputies on the roadblock
are in the investigation. I'm just what
95
00:18:13,210 --> 00:18:15,370
you might call cooperating.
96
00:18:16,370 --> 00:18:20,230
You see, that's Frank.
97
00:18:22,250 --> 00:18:23,350
Your brother's been killed.
98
00:18:28,090 --> 00:18:29,090
Sorry, I have to tell you.
99
00:18:38,640 --> 00:18:41,300
I already vouched for you, Steve. It
didn't do any good. The sheriff still
100
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
to see you.
101
00:18:44,940 --> 00:18:48,600
Well, uh... You're my cook, then.
102
00:19:01,640 --> 00:19:03,000
So far, that's all we know.
103
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
Evidence from the plane crash is being
evaluated.
104
00:19:06,920 --> 00:19:07,980
Roadblocks are being maintained.
105
00:19:08,590 --> 00:19:12,170
All law enforcement agencies are
cooperating. Has the sheriff made me any
106
00:19:12,170 --> 00:19:13,870
statement? No, and he won't.
107
00:19:14,370 --> 00:19:17,110
Any and all releases will come from here
and through me.
108
00:19:17,870 --> 00:19:19,130
That's all, gentlemen. Thank you.
109
00:19:19,350 --> 00:19:20,570
But, Sheriff, one more question.
110
00:19:20,790 --> 00:19:23,010
You've heard him, that's all. Thank you,
gentlemen.
111
00:19:29,930 --> 00:19:31,030
Deputy Sheriff Lanswell.
112
00:19:32,430 --> 00:19:33,450
Steve McAdams.
113
00:19:34,630 --> 00:19:36,430
Sheriff wants to see you. I'm here.
114
00:19:37,420 --> 00:19:38,820
Those sheriffs across the street.
115
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
Go on, Ben.
116
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
Found a sheriff across the street over
there.
117
00:19:54,800 --> 00:19:56,420
Tends to sideline. He owns the place.
118
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Now wait here, Steve.
119
00:20:26,260 --> 00:20:27,480
I'm looking for the sheriff.
120
00:20:28,380 --> 00:20:29,380
Chancey.
121
00:20:30,460 --> 00:20:31,800
Look, he's over here.
122
00:20:34,560 --> 00:20:36,620
Hey, I know you.
123
00:20:38,260 --> 00:20:40,140
You are Steve Michael. Sure?
124
00:20:41,040 --> 00:20:42,920
I read all about you in the paper.
125
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
What a guy.
126
00:20:45,860 --> 00:20:47,740
My name is Darlita.
127
00:20:49,200 --> 00:20:51,580
Is there anything I can do for you?
128
00:20:52,240 --> 00:20:54,280
Anything. Let me know. Anything?
129
00:20:54,960 --> 00:20:56,520
Anything but money.
130
00:21:24,620 --> 00:21:26,280
Sit down, Mr. Michaelis.
131
00:21:27,440 --> 00:21:30,860
Please forgive my childish display of
emotion.
132
00:21:32,280 --> 00:21:34,720
When the cards aren't with me, I get a
new deck.
133
00:21:36,080 --> 00:21:40,320
New beginnings have always fascinated me
more than burdensome finale.
134
00:21:40,840 --> 00:21:43,700
I want to know what happened to my
brother.
135
00:21:49,260 --> 00:21:53,000
Death to your brother and the other man
was caused by 38 caliber bullets, both
136
00:21:53,000 --> 00:21:56,140
fired from the same weapon. The state
police are handling ballistics.
137
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Suspects were then observed departing
the area.
138
00:21:59,360 --> 00:22:04,060
The pickup subsequently ascertained as
stolen, located at the city airport.
139
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
FAA officials are notified.
140
00:22:08,100 --> 00:22:12,640
Almost immediately, witnesses reported
the crash of a private plane 30 miles
141
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
south of here.
142
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Same two men?
143
00:22:15,800 --> 00:22:20,480
Affirmative. Identity was confirmed by
the tracked policemen. Subsequently,
144
00:22:20,480 --> 00:22:25,140
were established as Carlos Mendoza and
Jose Garcia of Juarez, Mexico.
145
00:22:25,580 --> 00:22:27,660
Now, passive authorities are checking
further.
146
00:22:28,300 --> 00:22:29,860
Interesting facts.
147
00:22:31,560 --> 00:22:37,080
Money bags found in the crash scene were
stuffed with strips of newspaper.
148
00:22:37,900 --> 00:22:41,160
Also, the money bags are different from
those delivered by the guard.
149
00:22:41,480 --> 00:22:45,340
Two revolvers were found, both .32
caliber Smith & Wessons.
150
00:22:45,800 --> 00:22:47,280
Neither of them the murder weapon.
151
00:22:47,500 --> 00:22:50,080
The crash was caused by onboard
explosives.
152
00:22:51,860 --> 00:22:53,720
Interesting deductions.
153
00:22:54,840 --> 00:22:57,560
A robbery takes place in 30 seconds.
154
00:22:58,820 --> 00:22:59,940
Inside help.
155
00:23:01,540 --> 00:23:02,860
Newspaper in money bags.
156
00:23:03,140 --> 00:23:04,140
Switch.
157
00:23:04,880 --> 00:23:06,160
Missing murder weapons.
158
00:23:06,680 --> 00:23:09,080
A plot. Dead accomplices.
159
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
A careful plan.
160
00:23:13,120 --> 00:23:15,120
I have to admit it, first I...
161
00:23:15,700 --> 00:23:16,700
Underestimated you.
162
00:23:20,460 --> 00:23:22,740
Master's degree, criminology, Columbia
University.
163
00:23:22,940 --> 00:23:24,380
20 years, New York PD.
164
00:23:25,500 --> 00:23:27,320
Came out here and bought this place.
165
00:23:28,380 --> 00:23:30,720
I took the job only if I could keep my
business.
166
00:23:31,200 --> 00:23:32,820
There's no money in being a cop.
167
00:23:33,840 --> 00:23:36,500
I found that out in 20 years for sure.
168
00:23:37,300 --> 00:23:39,540
The community agreed I could keep my
place.
169
00:23:40,800 --> 00:23:42,500
I only play solitaire.
170
00:23:43,790 --> 00:23:45,490
Wouldn't look right about it, anything
else.
171
00:23:46,170 --> 00:23:48,230
You're not telling me all this is a
favor.
172
00:23:48,490 --> 00:23:49,570
We know you were an extra.
173
00:23:49,770 --> 00:23:51,610
You could have hired Garcia and Mendoza.
174
00:23:52,750 --> 00:23:57,490
Since you're the only heir to your
brother, it seems that you won the
175
00:23:57,490 --> 00:23:58,510
race of all today.
176
00:23:59,890 --> 00:24:03,190
We are also aware of your heroic
exploits in war.
177
00:24:04,330 --> 00:24:07,810
I assume that means you have knowledge
of demolition.
178
00:24:10,090 --> 00:24:13,290
By the way, I understand you and your
brother didn't get along too well.
179
00:24:14,760 --> 00:24:17,160
Well, I hit him with a two -by -four
when he was 11.
180
00:24:17,900 --> 00:24:19,880
A year later, he took a shot at me.
181
00:24:20,140 --> 00:24:22,680
Other than a series of events like that,
we're pretty friendly.
182
00:24:24,420 --> 00:24:28,840
Logic is not merely the science of
thought, Mr. Michaelis.
183
00:24:29,980 --> 00:24:34,220
It is even more the science of order
based on fact.
184
00:24:35,380 --> 00:24:40,540
Until I have more of those facts, I must
insist that you remain in our
185
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
community.
186
00:24:42,100 --> 00:24:43,420
You mean stay in town?
187
00:24:49,409 --> 00:24:50,570
Exactly. Queen, I'm King.
188
00:24:52,290 --> 00:24:55,230
If you had anything on me, you'd place
me under arrest.
189
00:24:56,250 --> 00:24:57,390
Tell them, play logic.
190
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
Play cards.
191
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Don't play with me.
192
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
Wait, wait, wait, wait.
193
00:25:16,520 --> 00:25:20,440
Can you kind of lean in a little so we
can see something else besides dollar
194
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
bills in the picture?
195
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
That's right.
196
00:25:25,380 --> 00:25:29,120
That's it. All right. You ready? Start
throwing the money, boys. Start throwing
197
00:25:29,120 --> 00:25:29,919
the bills.
198
00:25:29,920 --> 00:25:32,220
That's it. We've got it. Thank you a
lot, honey. Good.
199
00:25:32,740 --> 00:25:33,679
There you go.
200
00:25:33,680 --> 00:25:35,440
Thank you very much. I really do.
201
00:25:35,640 --> 00:25:38,340
And you fellas start cleaning up this
mess and don't forget all this money's
202
00:25:38,340 --> 00:25:39,319
been counted.
203
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
I swear, you girls are going to be
famous. You're going to have your
204
00:25:42,160 --> 00:25:43,900
over 200 newspapers all over everywhere.
205
00:25:44,879 --> 00:25:49,140
Here, you have a little drink on me, and
you have a little drink on me.
206
00:25:49,360 --> 00:25:51,640
I swear, you gals, there's really
something.
207
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Mr.
208
00:25:54,260 --> 00:25:55,260
Whitehorn.
209
00:25:55,700 --> 00:25:57,840
Mr. Whitehorn, this is Steve McCalus.
210
00:25:58,840 --> 00:26:00,760
You all go get changed, and then come on
back.
211
00:26:01,200 --> 00:26:03,860
We're going to have us a meeting, and
then we'll do something afterwards, huh?
212
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Thanks a lot, Julie.
213
00:26:08,920 --> 00:26:11,020
I feel terrible about this whole thing.
214
00:26:11,400 --> 00:26:13,460
I feel plum embarrassed.
215
00:26:14,300 --> 00:26:16,160
Poor old Frank. Bless his heart.
216
00:26:17,100 --> 00:26:18,260
It's really a shame.
217
00:26:18,960 --> 00:26:21,040
Come on in here where we can talk this
over.
218
00:26:25,220 --> 00:26:28,320
Boys, I got pictures of the girls and
the money. They're all upset and so off
219
00:26:28,320 --> 00:26:29,279
the newspaper.
220
00:26:29,280 --> 00:26:30,500
Uh, Steve, boy.
221
00:26:31,560 --> 00:26:32,980
This here is Top Polk.
222
00:26:33,280 --> 00:26:36,400
This is Del Ware. They're the other two
stockholders besides Rita Armstrong and
223
00:26:36,400 --> 00:26:38,580
myself. Now, Del here is our controller.
224
00:26:38,780 --> 00:26:39,880
He takes care of the books and all.
225
00:26:40,340 --> 00:26:42,260
Gentlemen, meet Mr. Steve McCaleb.
226
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
Well, why don't you sit down?
227
00:26:50,480 --> 00:26:54,160
Steve Boyd, it's a good thing that you
came by, because the fact is, we was
228
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
going out to look for you.
229
00:26:56,200 --> 00:26:58,040
Well, I mean, you know, the track's got
to keep going.
230
00:26:58,620 --> 00:27:02,640
And much as we hate to, we got some
business we just got to handle.
231
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
Well, let's handle it.
232
00:27:07,600 --> 00:27:11,160
Mr. Michaelis, you see, ordinarily,
we're nice people. We live here. We're
233
00:27:11,160 --> 00:27:14,060
responsible. We take pride in being part
of the community.
234
00:27:14,280 --> 00:27:15,340
I want you to understand that.
235
00:27:16,910 --> 00:27:20,570
But we didn't like your brother, and we
don't know whether we're going to like
236
00:27:20,570 --> 00:27:25,350
you. Frank started a lot of problems,
and we don't want any more. We also want
237
00:27:25,350 --> 00:27:26,329
you to understand that.
238
00:27:26,330 --> 00:27:29,110
Your brother owned the majority interest
in this track.
239
00:27:29,690 --> 00:27:31,190
52 % to be exact.
240
00:27:31,810 --> 00:27:36,550
The remaining 48 % is owned equally
between Mr. Whitehorn, Mr.
241
00:27:36,770 --> 00:27:39,230
Ware, Ms. Rita Armstrong, and myself.
242
00:27:41,900 --> 00:27:46,260
Your brother, being the majority
stockholder, virtually did as he
243
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
as he wished.
244
00:27:47,780 --> 00:27:51,600
And legally, he used that power in many
ways.
245
00:27:52,620 --> 00:27:55,360
Yes, but always to his own advantage.
246
00:27:55,620 --> 00:27:56,720
And you think I might?
247
00:27:56,920 --> 00:27:58,480
We don't intend to let you try.
248
00:27:58,740 --> 00:28:01,600
So there's a buy -sell clause in our
corporation bylaws.
249
00:28:01,860 --> 00:28:04,340
Frank insisted on that, and of course we
had to play along with him.
250
00:28:04,720 --> 00:28:08,680
Now that seems to be working to our
advantage, doesn't it?
251
00:28:09,550 --> 00:28:13,870
For stated simply, because Frank's dead,
we have the right to make you an offer
252
00:28:13,870 --> 00:28:16,750
for his stock within 72 hours.
253
00:28:26,130 --> 00:28:27,390
What if I don't accept?
254
00:28:27,970 --> 00:28:30,330
Well, then you must buy our stock for
the same price.
255
00:28:31,230 --> 00:28:33,630
Combat lieutenants don't make that much
money, Polk.
256
00:28:33,910 --> 00:28:34,950
We assume that.
257
00:28:36,990 --> 00:28:37,990
You get control.
258
00:28:39,180 --> 00:28:40,720
Exactly. For a bargain price.
259
00:28:41,400 --> 00:28:42,680
For a bargain price.
260
00:28:43,220 --> 00:28:47,460
Our bylaws further state that a special
stockholder's meeting must be proceeded
261
00:28:47,460 --> 00:28:49,060
by a notice of seven days.
262
00:28:51,500 --> 00:28:53,060
You'll have my stock by that time?
263
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Well, we hope so.
264
00:28:55,680 --> 00:28:59,680
Of course, the track in the interim must
be run by the officers in power.
265
00:29:00,220 --> 00:29:01,800
And I'd never guess who that'd be.
266
00:29:02,600 --> 00:29:05,340
Mr. Polk, Mr. Whitehorn, Miss Armstrong,
and myself.
267
00:29:08,750 --> 00:29:09,749
I'm Frank Stock.
268
00:29:09,750 --> 00:29:10,810
I'm his only heir.
269
00:29:12,550 --> 00:29:17,070
Ordinarily, I would think you might,
yes. However, the local bank has already
270
00:29:17,070 --> 00:29:18,930
advanced us money against the track.
271
00:29:19,130 --> 00:29:22,650
And as officers, we have signed a note
to that effect against the track.
272
00:29:23,270 --> 00:29:28,450
Now, with that situation, a robbery, a
murder, a long three -day weekend coming
273
00:29:28,450 --> 00:29:33,210
up, I would suggest that your chances of
borrowing money would be slim indeed.
274
00:29:33,570 --> 00:29:34,570
Who owns the bank?
275
00:29:34,790 --> 00:29:35,749
I do.
276
00:29:35,750 --> 00:29:36,890
Well, that answers that.
277
00:29:37,320 --> 00:29:40,720
Of course, there's insurance on our
robbery, Mr. Michaelis, and if the
278
00:29:40,720 --> 00:29:42,900
dollars is not recovered, we'll file our
claim.
279
00:29:44,940 --> 00:29:46,200
After you have my stock.
280
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Precisely.
281
00:30:33,340 --> 00:30:34,760
Thirsty. Hi, Rita.
282
00:30:35,380 --> 00:30:37,020
Put it back. I don't want to burn.
283
00:31:13,620 --> 00:31:15,760
Come on in the house. I've been sending
more. Come.
284
00:31:31,520 --> 00:31:33,360
I'll have got you on your own.
285
00:32:13,320 --> 00:32:14,500
You know, I take clothes.
286
00:32:14,740 --> 00:32:17,620
Find my way the whole world to be one
big newest count.
287
00:32:18,560 --> 00:32:19,880
With you, the head newest.
288
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
Hmm.
289
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Something like that.
290
00:32:27,140 --> 00:32:28,140
What's the offer?
291
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Oh, yes.
292
00:32:32,260 --> 00:32:35,260
Money is money, love is love, and don't
confuse the two.
293
00:32:35,460 --> 00:32:36,820
I'd almost forgotten about you.
294
00:32:39,500 --> 00:32:40,740
Three years is a long time.
295
00:32:42,830 --> 00:32:43,830
Is it that deep?
296
00:32:45,270 --> 00:32:46,350
Ah, war is war.
297
00:32:47,270 --> 00:32:48,770
The only ones that change are the
people.
298
00:32:50,550 --> 00:32:51,550
Me too.
299
00:32:54,510 --> 00:32:55,510
What's the offering?
300
00:32:58,130 --> 00:32:59,510
What makes you think there is one?
301
00:32:59,930 --> 00:33:00,930
Because I know the game.
302
00:33:01,870 --> 00:33:03,950
The boys soften me up and you come in
for the kill.
303
00:33:04,250 --> 00:33:05,270
I wouldn't kill anyone.
304
00:33:05,650 --> 00:33:06,650
No.
305
00:33:07,110 --> 00:33:08,490
Not unless it was to your advantage.
306
00:33:09,790 --> 00:33:11,670
All right. The boys told you the
situation.
307
00:33:12,300 --> 00:33:14,740
It looks as though you have no way out.
I'll offer you one.
308
00:33:15,120 --> 00:33:18,880
$100 ,000 for your stock and you walk
away.
309
00:33:24,580 --> 00:33:25,580
No deal.
310
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
Steve.
311
00:33:30,560 --> 00:33:31,940
Don't make a hasty decision.
312
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
You have three days.
313
00:33:34,120 --> 00:33:35,880
What happened between you and Frank?
314
00:33:36,600 --> 00:33:38,080
His appetite got too big.
315
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
Which one?
316
00:33:41,050 --> 00:33:42,050
Money won.
317
00:33:42,930 --> 00:33:44,290
We never got in gear.
318
00:33:44,610 --> 00:33:46,330
What never really started fell apart.
319
00:33:47,210 --> 00:33:50,010
He made life miserable for me, for Billy
Jack, for Top.
320
00:33:52,190 --> 00:33:53,710
We had to protect our interests.
321
00:33:54,070 --> 00:33:56,110
Yeah. It was a robbery.
322
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
Frank's killed.
323
00:34:00,990 --> 00:34:03,130
And there's a stock deal. Very
convenient.
324
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
Steve?
325
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
Stay there.
326
00:34:11,469 --> 00:34:12,469
What's the offer?
327
00:34:14,150 --> 00:34:15,150
Three days
328
00:36:27,340 --> 00:36:28,500
Good evening, Mr. Michaelis.
329
00:36:29,460 --> 00:36:30,460
May we come in?
330
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
You are in.
331
00:36:34,320 --> 00:36:38,000
I assume you have met Deputy Laswell?
332
00:36:39,560 --> 00:36:41,640
In front of our intrusion, Mr.
333
00:36:41,880 --> 00:36:46,040
Michaelis, but an anonymous phone call
just advised us that we might find a .38
334
00:36:46,040 --> 00:36:49,920
caliber revolver in a gun case here. The
implication being it might be the
335
00:36:49,920 --> 00:36:51,680
weapon used this afternoon to kill your
brother.
336
00:36:59,560 --> 00:37:02,520
I see there's a vacant spot in the gun
collection.
337
00:37:04,560 --> 00:37:05,820
Such a beautiful lamp.
338
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
And a broken vase.
339
00:37:09,700 --> 00:37:10,780
Please enlighten me.
340
00:37:11,060 --> 00:37:13,900
Got home a few minutes ago when I came
in the house. Someone hit me before I
341
00:37:13,900 --> 00:37:15,840
knew anybody was here. I knocked over
the vase.
342
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
I see.
343
00:37:18,560 --> 00:37:21,980
Now, Mr. McHale is assuming that our
phone caller was correct.
344
00:37:22,920 --> 00:37:26,800
Would you assume that the gun could have
been here and then removed?
345
00:37:27,940 --> 00:37:28,960
I have no idea.
346
00:37:29,540 --> 00:37:34,580
I'm harboring the thought that tying
this weapon to your presence could be
347
00:37:34,580 --> 00:37:36,000
difficult for you, Mr. McCams.
348
00:37:36,640 --> 00:37:38,780
Let me tell you a few thoughts I have,
Sheriff.
349
00:37:41,980 --> 00:37:44,460
About the less than 12 hours I've been
in this town.
350
00:37:45,600 --> 00:37:47,940
About someone trying to frame me into a
murder.
351
00:37:49,980 --> 00:37:51,700
You know, at first I didn't care about
that track.
352
00:37:52,660 --> 00:37:54,320
But I'm getting tired of being pushed
around.
353
00:37:55,980 --> 00:37:57,120
Now I get opportunities.
354
00:37:58,250 --> 00:38:04,030
As majority owner of that track, I want
you to quit acting like an intelligent
355
00:38:04,030 --> 00:38:07,370
balloon with a badge and find my million
dollars.
356
00:38:08,390 --> 00:38:09,390
You want me?
357
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
I'll be here.
358
00:38:11,190 --> 00:38:12,970
But don't come around bothering me.
359
00:38:13,310 --> 00:38:16,950
You come with a reason and with a proper
warrant.
360
00:38:19,530 --> 00:38:24,690
And you tell that poor excuse for a law
officer to tell his deputies I'm looking
361
00:38:24,690 --> 00:38:25,770
for a million dollars.
362
00:38:26,380 --> 00:38:28,720
Which I doubt seriously any of you will
find.
363
00:38:29,100 --> 00:38:30,280
And that I intend to.
364
00:38:32,940 --> 00:38:37,540
Tell them if they can't help me, don't
get in my way.
365
00:38:38,400 --> 00:38:39,520
Or I'll run over them.
366
00:38:39,900 --> 00:38:41,300
I'll get the hell out of here.
367
00:39:04,590 --> 00:39:08,590
Women and whiskey are a necessity,
Steve. I understand that. But that poker
368
00:39:08,590 --> 00:39:11,430
place, that's a siphon called misery.
369
00:39:20,490 --> 00:39:23,890
Fellas, get down to Chance's place. Get
to look at the thin pasteboards and
370
00:39:23,890 --> 00:39:24,890
forget what's important.
371
00:39:25,450 --> 00:39:28,390
You never let a man make that mistake,
did you, Sarah? Not me.
372
00:39:31,310 --> 00:39:33,810
Oh, I've lived and loved.
373
00:39:34,860 --> 00:39:35,980
But it was always me or them.
374
00:39:36,920 --> 00:39:39,500
I mean, no pasteboard's ever kept my
feet warm.
375
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Well,
376
00:39:42,740 --> 00:39:46,980
what I'm saying is that too many men
keep looking for aces instead of queens.
377
00:39:50,260 --> 00:39:51,500
You messing around, Steve?
378
00:39:52,940 --> 00:39:54,620
Yes, ma 'am. I thought so.
379
00:39:56,980 --> 00:39:58,160
Well, the bullets match.
380
00:39:59,100 --> 00:40:00,320
That gun killed Frank.
381
00:40:02,640 --> 00:40:05,360
My rights ought to turn this weapon over
to the law. Sure.
382
00:40:06,120 --> 00:40:07,180
I need two days.
383
00:40:07,640 --> 00:40:08,660
Keep the gun here.
384
00:40:09,240 --> 00:40:10,640
You want me to break the law?
385
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
No.
386
00:40:13,020 --> 00:40:14,060
Just bend it a bit?
387
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
Uh -huh.
388
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
All right.
389
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Want an explanation?
390
00:40:20,140 --> 00:40:23,720
No. Fifteen years ago, you was a good
boy. I don't figure you changed.
391
00:41:13,680 --> 00:41:16,180
Now, Joe, don't you bring all your money
up here.
392
00:41:17,040 --> 00:41:21,200
Yes, I... Oh, but that was long
distance, Steve, boy.
393
00:41:22,240 --> 00:41:25,000
My brother and I had our problems, Mr.
Whitehorn.
394
00:41:26,000 --> 00:41:28,840
It was a love affair compared to the
relationship you and I are going to
395
00:41:29,140 --> 00:41:30,660
Now, who had the keys to the money room?
396
00:41:31,000 --> 00:41:34,840
Look, you've got no right to come in
here like a mad, wet hen. Coming on
397
00:41:34,960 --> 00:41:37,020
Now, cooperation's one thing, but force
is another.
398
00:41:37,480 --> 00:41:38,480
All right.
399
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Which one do you prefer?
400
00:41:42,040 --> 00:41:45,560
Well, as a majority owner, I suppose you
have the right to anything you want to
401
00:41:45,560 --> 00:41:48,240
know. Del Ware handles all the keys to
the track.
402
00:41:48,520 --> 00:41:51,320
Us stockholders have the only key to the
money room besides him.
403
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
Where is he?
404
00:41:53,380 --> 00:41:55,020
Well, I suppose he's in the jockey room.
405
00:41:55,480 --> 00:41:57,360
We're going to run the second race in a
minute.
406
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
Yeah.
407
00:42:15,240 --> 00:42:16,720
I'm very busy, McInnes.
408
00:42:17,260 --> 00:42:19,600
So am I. I'm running out of time and I
want some answers.
409
00:42:19,980 --> 00:42:20,980
I don't have any.
410
00:42:27,540 --> 00:42:29,440
I'm going to do to you if you don't
stand still.
411
00:42:30,300 --> 00:42:34,140
Now, Billy Jack told me you stockholders
were the only people who had keys to
412
00:42:34,140 --> 00:42:35,140
the money room.
413
00:42:35,720 --> 00:42:37,440
I want to know where that money comes
from.
414
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Top Polk's Bank.
415
00:42:40,740 --> 00:42:42,760
Did you actually see the money in the
bags?
416
00:42:43,520 --> 00:42:46,040
I signed for it. Did you see the money?
417
00:42:46,300 --> 00:42:48,060
You have to take my word for that,
Mercatus.
418
00:42:48,980 --> 00:42:51,080
As soon as the money was delivered, I
left the room.
419
00:42:51,360 --> 00:42:52,720
And you didn't hear any shots.
420
00:42:55,120 --> 00:43:01,000
The race running, the loudspeakers, the
crowd. No, I... I came back about ten
421
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
minutes later.
422
00:43:02,260 --> 00:43:03,540
Frank and the accountant were dead.
423
00:43:04,980 --> 00:43:08,420
You know, if I win this thing, I'm gonna
fire you or hide.
424
00:43:11,600 --> 00:43:14,340
That's why I'm hedging, McCabe. It's
because the odds are you won't.
425
00:43:16,040 --> 00:43:17,040
It was three days.
426
00:43:26,440 --> 00:43:32,120
Let me sing you as an amigo, and let's
drink a toast to having fun.
427
00:43:33,400 --> 00:43:38,460
Libero! For you caballeros, there is
much to drink for everyone.
428
00:43:39,620 --> 00:43:43,200
Are we high? Yes, yes, yes. Will we
climb? No, no, no, no.
429
00:43:43,420 --> 00:43:46,300
Keep the good wine flowing all night
long.
430
00:43:47,340 --> 00:43:48,980
Are we light? Yes, yes, yes.
431
00:43:49,260 --> 00:43:50,760
Are we sad? No, no, no, no.
432
00:43:51,000 --> 00:43:53,880
For tonight we drink and sing this song.
433
00:44:16,430 --> 00:44:23,330
que esta noche vamos a soñar. A beber,
sí, sí, sí, sin llorar, no,
434
00:44:23,390 --> 00:44:27,110
no, no, no, que esta noche yo quiero
olvidar.
435
00:44:27,490 --> 00:44:34,310
A beber, sí, sí, sí, sin llorar, no, no,
no, no, que esta noche vamos a gozar,
436
00:44:34,470 --> 00:44:38,350
vamos a olvidar, vamos a soñar.
437
00:44:55,560 --> 00:44:58,120
Strawberry soda, Bob. Keeps in stock for
me. It's the only place I can get it
438
00:44:58,120 --> 00:44:59,118
nowadays. How's that?
439
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
Double scotch and soda.
440
00:45:00,860 --> 00:45:02,680
Ain't near as good as strawberry soda,
Bob.
441
00:45:02,920 --> 00:45:03,920
It'll do.
442
00:45:05,020 --> 00:45:07,580
Well, a man gets to where he can smell a
storm before he sees it.
443
00:45:08,940 --> 00:45:11,520
Right now, I'd say you've got the scent
of trouble all over you.
444
00:45:13,000 --> 00:45:14,140
Ben, what do you want me to do?
445
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
Pull back?
446
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Lay down?
447
00:45:18,940 --> 00:45:20,040
Let him run all over me?
448
00:45:21,180 --> 00:45:23,780
No, that ain't your way. But the point
is, this ain't no way.
449
00:45:24,180 --> 00:45:25,180
This is home.
450
00:45:25,730 --> 00:45:29,270
Accidents here get you in jail, not
reprimand from some general.
451
00:45:31,270 --> 00:45:35,330
I figure you got some quail sneaking
through the brush.
452
00:45:35,530 --> 00:45:38,130
You can't see them, you can't hear them,
but you know they're there.
453
00:45:38,590 --> 00:45:42,710
If I was you, I'd throw a rock in some
bushes, flush them quail, get them out
454
00:45:42,710 --> 00:45:43,388
the open.
455
00:45:43,390 --> 00:45:44,690
Flushing quail is one thing.
456
00:45:45,850 --> 00:45:47,950
Taking the law in your own hand is
something else.
457
00:45:48,170 --> 00:45:50,710
You do one, flush them quail, and I'll
be around and do the other.
458
00:45:51,490 --> 00:45:52,930
Of course, uh...
459
00:45:53,310 --> 00:45:57,930
The other lawmen around here figure 25
years of riding highways makes it hard
460
00:45:57,930 --> 00:45:59,630
see anything except a speeding ticket.
461
00:46:02,890 --> 00:46:04,410
Might be you feel the same way.
462
00:46:11,130 --> 00:46:12,630
Ben, you know better than that.
463
00:46:14,210 --> 00:46:16,110
A state police can't give you any
evidence.
464
00:46:17,110 --> 00:46:18,930
What about the FAA out at the airport?
465
00:46:19,710 --> 00:46:21,110
Roy Harston runs the place.
466
00:46:21,840 --> 00:46:24,140
It was his daughter you were fighting
about most in the old days.
467
00:46:24,340 --> 00:46:26,160
Roy always liked the way you looked at
her.
468
00:46:26,440 --> 00:46:28,920
Ben, you don't think too much of Sheriff
Jones.
469
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Why?
470
00:46:32,240 --> 00:46:35,100
City fella, does the best he can, I
reckon.
471
00:46:35,380 --> 00:46:37,760
The point is, it's his case. It ain't my
way to interfere.
472
00:46:38,940 --> 00:46:42,500
The way I figure it, Steve, you've done
a good thing for us folks sitting here.
473
00:46:43,320 --> 00:46:45,500
War ain't easy, especially them getting
shot at.
474
00:46:45,920 --> 00:46:49,000
The folks here appreciate that. They do.
They really do. But they just ain't the
475
00:46:49,000 --> 00:46:50,020
type to give parades.
476
00:46:51,020 --> 00:46:52,580
We stand by our boys.
477
00:46:53,040 --> 00:46:54,040
You're one of them.
478
00:46:56,540 --> 00:46:57,540
Thanks, Ben.
479
00:47:04,460 --> 00:47:06,620
Call me if you need any help. Just ring
up the state police.
480
00:47:07,700 --> 00:47:09,780
Remember now, this will be taken law in
your own hands.
481
00:47:16,880 --> 00:47:19,840
What are you doing here?
482
00:47:22,670 --> 00:47:24,930
I want to tell you something about
Frank.
483
00:47:25,930 --> 00:47:26,930
Yes.
484
00:47:27,830 --> 00:47:29,110
He was a rough man.
485
00:47:30,030 --> 00:47:31,030
Very rough.
486
00:47:31,950 --> 00:47:34,110
But he was always nice to me.
487
00:47:34,690 --> 00:47:36,010
Believe me, very nice.
488
00:47:36,950 --> 00:47:40,450
Sometimes, frankly, I entertained him.
489
00:47:40,890 --> 00:47:45,230
At the drug and party, he never said a
bad word.
490
00:47:45,770 --> 00:47:51,130
He never said nothing. He never made a
fuss at me. Really. He wasn't as bad as
491
00:47:51,130 --> 00:47:52,038
they say.
492
00:47:52,040 --> 00:47:53,080
He was a good man.
493
00:47:56,700 --> 00:47:57,700
Thank you.
494
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
You're welcome, amigo.
495
00:48:01,400 --> 00:48:02,940
Anytime you want, you can find me.
496
00:48:10,280 --> 00:48:13,880
A charter plane came in yesterday
morning and dropped the Mexicans off.
497
00:48:14,560 --> 00:48:16,620
The flight plan said they were from
Juarez.
498
00:48:17,600 --> 00:48:20,780
They came over to the office and said
they wanted to rent a plane.
499
00:48:21,980 --> 00:48:23,900
Private planes here, people let me rent
out.
500
00:48:24,500 --> 00:48:25,620
So I fixed them up.
501
00:48:26,360 --> 00:48:30,120
I never saw them before, but they had
the right papers.
502
00:48:31,280 --> 00:48:35,500
Then, between then and the time they
took off, someone placed a demolition
503
00:48:35,500 --> 00:48:37,540
aboard. Yeah, come here, let me show
you.
504
00:48:40,500 --> 00:48:43,820
Placed it right in there, I figure.
505
00:48:44,140 --> 00:48:49,280
The best I can tell, it was six of
dynamite and one of those home timing
506
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
devices.
507
00:48:51,820 --> 00:48:53,000
Did you see anyone else around?
508
00:48:54,840 --> 00:48:56,240
No, no one except the owner.
509
00:48:56,500 --> 00:49:00,280
And he just came out to sign the papers
so we could rent the plane out.
510
00:49:00,580 --> 00:49:01,580
Who is that?
511
00:49:01,700 --> 00:49:03,340
That's Billy Jack Whitehorn.
512
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Hmm. Gotta use your phone.
513
00:49:22,640 --> 00:49:24,480
Steve. You're still messing around.
514
00:49:25,400 --> 00:49:27,080
Yes, ma 'am. What you want now?
515
00:49:27,460 --> 00:49:31,380
Sarah, you have the only watch repair
shop in town. Have you sold any timing
516
00:49:31,380 --> 00:49:33,140
devices in the last week or two?
517
00:49:33,720 --> 00:49:34,720
Oh, yeah.
518
00:49:35,300 --> 00:49:37,120
Customer had me order one special.
519
00:49:37,700 --> 00:49:40,740
They're going to try it out on an
outdoor lighting system for a house.
520
00:49:41,640 --> 00:49:42,680
Well, who is that, Sarah?
521
00:49:57,480 --> 00:50:01,520
I find myself in somewhat of an awkward
situation, and I prefer to honestly and
522
00:50:01,520 --> 00:50:03,780
openly discuss it with you.
523
00:50:05,780 --> 00:50:10,540
As an officer of the law, it's my desire
and my duty to see justice done.
524
00:50:12,100 --> 00:50:17,040
However, in my zeal to resolve this
case, I may have overlooked that
525
00:50:17,040 --> 00:50:20,320
of law which insists that one is
innocent until proven guilty.
526
00:50:21,680 --> 00:50:22,680
I apologize.
527
00:50:23,580 --> 00:50:25,440
You searched the lodge and found
nothing.
528
00:50:26,010 --> 00:50:28,110
We left a copy of the warrant on the
bar.
529
00:50:28,870 --> 00:50:32,490
Now, today I learned of your economic
situation as well as your quest for
530
00:50:32,490 --> 00:50:35,110
information. Now, I better understand
your predicament.
531
00:50:35,510 --> 00:50:40,010
I'd like to suggest that, though we may
not be friends, Mr. Michaelis, we hardly
532
00:50:40,010 --> 00:50:41,010
have to be enemies.
533
00:50:41,090 --> 00:50:42,090
I'd like a compromise.
534
00:50:43,410 --> 00:50:44,770
Cooperation instead of competition.
535
00:50:45,970 --> 00:50:46,970
That's a switch.
536
00:50:48,250 --> 00:50:52,230
I haven't removed you from the ranks of
those suspect, Mr. Michaelis. I'm merely
537
00:50:52,230 --> 00:50:54,510
enlarging my views to include other
possibilities.
538
00:50:55,370 --> 00:51:00,330
And in this frame of reference, I just
feel that your energies and mine find
539
00:51:00,330 --> 00:51:01,430
something in common.
540
00:51:01,710 --> 00:51:02,950
You want to know what I'm doing?
541
00:51:03,710 --> 00:51:05,730
Murder's been committed. It could happen
again.
542
00:51:06,170 --> 00:51:08,590
If it is as a result of your inquiring
aspirations,
543
00:51:09,330 --> 00:51:11,790
an insight into your quest could be most
helpful.
544
00:51:12,630 --> 00:51:14,790
Of course, I will reciprocate in kind.
545
00:51:15,290 --> 00:51:17,490
My information will be yours for the
asking.
546
00:51:18,830 --> 00:51:21,890
You see, the point is, Mr. Michaelis, if
you are the criminal, you already know
547
00:51:21,890 --> 00:51:26,210
everything. If not... Giving you
information could hardly injure the
548
00:51:27,430 --> 00:51:29,110
It's just an extension of logic.
549
00:51:32,190 --> 00:51:33,190
All right.
550
00:51:33,670 --> 00:51:34,690
How do you stand?
551
00:51:35,470 --> 00:51:39,030
Mexican authorities are trying to trace
Garcia and Mendoza.
552
00:51:40,550 --> 00:51:42,630
Ballistics reports are imminent.
553
00:51:44,190 --> 00:51:48,210
Discrete inquiries being made into the
financial status of certain
554
00:51:48,230 --> 00:51:51,950
I realize that they had access to the
money room and they could have motive.
555
00:51:52,520 --> 00:51:59,460
The gentleman with Deputy Lyswell, he is
from the university. He'll make
556
00:51:59,460 --> 00:52:03,360
a complete chemical analysis of the
explosion area to determine precisely
557
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
demolition used.
558
00:52:05,340 --> 00:52:07,040
Our roadblocks have been effective.
559
00:52:08,460 --> 00:52:10,460
The money was not on the aircraft.
560
00:52:10,880 --> 00:52:13,300
Therefore, it must still be here in
town.
561
00:52:14,780 --> 00:52:16,240
Well, I need that money, Sheriff.
562
00:52:16,580 --> 00:52:18,080
I've got to find it.
563
00:52:18,700 --> 00:52:21,440
Now, will you keep me informed?
564
00:52:23,310 --> 00:52:24,890
Well, as a citizen, yes.
565
00:52:26,090 --> 00:52:28,330
As a suspect, reluctantly.
566
00:52:30,430 --> 00:52:31,430
Michaelis?
567
00:53:45,420 --> 00:53:46,500
I thought I'd find you here.
568
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Talk to me.
569
00:53:47,880 --> 00:53:50,100
Lita, I want you to do something for me.
570
00:53:51,100 --> 00:53:52,100
No kidding.
571
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
What?
572
00:53:54,420 --> 00:53:57,720
I want you to make a call for me to four
people here in town.
573
00:53:58,220 --> 00:54:00,740
I want you to tell them you're calling
from Juarez, Mexico.
574
00:54:01,360 --> 00:54:06,620
That your other brother is going to be
at the racetrack, the grandstand, at 11
575
00:54:06,620 --> 00:54:07,620
'clock tonight.
576
00:54:07,740 --> 00:54:08,740
Is that so?
577
00:54:09,200 --> 00:54:10,200
Right now.
578
00:54:12,080 --> 00:54:14,060
I hear the name and the numbers.
579
00:54:15,720 --> 00:54:16,720
Money, honey.
580
00:54:17,220 --> 00:54:18,220
Money.
581
00:54:30,660 --> 00:54:32,220
That's the name do I have to use?
582
00:54:33,900 --> 00:54:34,900
Mendoza.
583
00:54:35,680 --> 00:54:36,680
Very well.
584
00:55:53,260 --> 00:55:54,260
Don't go!
585
00:57:23,790 --> 00:57:24,790
You talk to me.
586
00:57:28,610 --> 00:57:29,610
No.
587
00:57:30,770 --> 00:57:33,290
Tell me. No. No. Tell me.
588
00:57:33,630 --> 00:57:35,510
No. Tell me you're kidding.
589
00:57:35,750 --> 00:57:36,750
No.
590
00:57:37,210 --> 00:57:38,650
Tell me. Hold on.
591
00:57:39,050 --> 00:57:39,868
Hold on.
592
00:57:39,870 --> 00:57:40,870
Hold on.
593
00:57:42,130 --> 00:57:45,810
I switched the money banks before the
Mexicans came in.
594
00:57:46,410 --> 00:57:47,750
And then I came back to the office.
595
00:57:48,170 --> 00:57:49,230
And I moved the money.
596
00:57:49,490 --> 00:57:51,990
But I had nothing to do with the killing
of Frank.
597
00:57:53,170 --> 00:57:54,950
Robbery was all I was... Where's the
money?
598
00:57:55,670 --> 00:57:56,669
I'll take it.
599
00:57:56,670 --> 00:57:57,428
Come on.
600
00:57:57,430 --> 00:57:58,730
Come on. Come on.
601
00:59:23,080 --> 00:59:23,999
Who is it?
602
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Steve.
603
00:59:32,360 --> 00:59:33,560
Are you all right?
604
00:59:34,240 --> 00:59:35,260
Yeah, so far.
605
00:59:38,860 --> 00:59:40,760
Topol's bank sends money to the track.
606
00:59:41,760 --> 00:59:43,820
Billy Jack's plane is used for the
escape.
607
00:59:44,780 --> 00:59:48,440
And you order a timing device that can
be used to set off dynamite.
608
00:59:50,110 --> 00:59:52,690
Let's get honest read are you in this
are you out?
609
00:59:55,250 --> 01:00:01,330
Here I want to show you something You
610
01:00:01,330 --> 01:00:08,070
set the time when the lights go
611
01:00:08,070 --> 01:00:14,970
on or off Frankly I like to have a light
on at night you
612
01:00:14,970 --> 01:00:18,670
never know what kind of animal is going
to be prowling around Listen, I didn't
613
01:00:18,670 --> 01:00:20,870
have anything to do with that robbery or
Frank.
614
01:00:21,170 --> 01:00:24,690
If I wanted the track thing settled, why
shouldn't I? For four years, I've been
615
01:00:24,690 --> 01:00:26,070
playing something else every day.
616
01:00:26,690 --> 01:00:30,230
One day a woman, one day a friend, one
day a stockholder. Well, not anymore.
617
01:00:32,490 --> 01:00:33,510
Clean your face.
618
01:00:40,590 --> 01:00:41,750
I made foot, Greta.
619
01:00:43,270 --> 01:00:44,950
Join the club, war hero.
620
01:00:48,940 --> 01:00:52,400
that we have a nightly, nightly
civilized conflict here called money.
621
01:00:54,060 --> 01:00:56,480
Everybody has a little war, Steve, you
and me.
622
01:00:57,440 --> 01:00:59,100
There must be something else.
623
01:01:02,040 --> 01:01:03,280
Why did you leave?
624
01:01:08,340 --> 01:01:10,500
Because Frank and I would have destroyed
each other.
625
01:01:11,260 --> 01:01:12,260
That's why.
626
01:01:20,170 --> 01:01:21,170
Our parents died years ago.
627
01:01:22,210 --> 01:01:24,550
Frank raised me, and I resented that.
628
01:01:25,810 --> 01:01:29,350
I never understood, Frank, how hard it
was for a man like him to get ahead.
629
01:01:30,110 --> 01:01:33,390
He wore one face for me, a different
face for every situation he had to
630
01:01:33,390 --> 01:01:34,390
confront.
631
01:01:35,010 --> 01:01:37,670
What I didn't realize is that he was
doing it for me.
632
01:01:37,890 --> 01:01:41,670
Now that I've met some of the people
he's had to fight, I realize even more
633
01:01:41,670 --> 01:01:42,670
hard it was for him.
634
01:01:43,110 --> 01:01:44,770
I even know now why we fought.
635
01:01:45,490 --> 01:01:46,490
We were lonely.
636
01:01:47,070 --> 01:01:49,490
It was our way of showing each other
that...
637
01:01:49,800 --> 01:01:50,900
He really cared.
638
01:01:53,040 --> 01:01:54,780
That's why I came home and tell Frank
that.
639
01:01:55,140 --> 01:01:56,900
I was, uh, a little late.
640
01:01:57,620 --> 01:01:59,040
I told Frank I loved you.
641
01:02:00,820 --> 01:02:02,060
Yeah, he told me different.
642
01:02:02,860 --> 01:02:03,940
But I guess he had to.
643
01:02:04,620 --> 01:02:05,720
And you believed him.
644
01:02:08,140 --> 01:02:09,240
Why didn't you ask me?
645
01:02:09,960 --> 01:02:11,680
Because then it would have been him or
you.
646
01:02:12,140 --> 01:02:13,540
I wasn't ready at the time.
647
01:02:15,380 --> 01:02:16,380
What about now?
648
01:02:16,560 --> 01:02:17,560
Now?
649
01:02:19,680 --> 01:02:21,480
Now I'm being framed for killing Mark.
650
01:02:24,300 --> 01:02:25,540
I don't know why.
651
01:02:26,000 --> 01:02:28,360
I don't even know how or who.
652
01:02:29,860 --> 01:02:33,240
All I know is I got that same feeling in
my guts I had when the enemy came out
653
01:02:33,240 --> 01:02:34,240
at night.
654
01:02:34,260 --> 01:02:36,500
And that's one damn thing I don't want
anymore.
655
01:02:38,680 --> 01:02:40,640
I don't know what's going on. I don't
even care.
656
01:02:41,280 --> 01:02:43,180
All I know is I loved you before.
657
01:02:43,840 --> 01:02:44,840
I loved you now.
658
01:02:45,840 --> 01:02:48,220
I want you any way I can get you.
659
01:03:02,860 --> 01:03:03,860
Oh, that's right, Steve.
660
01:03:09,020 --> 01:03:10,060
Then I'll have to wait.
661
01:03:11,660 --> 01:03:14,200
I have an appointment with the sheriff.
662
01:03:14,740 --> 01:03:16,340
A few minority stockholders.
663
01:03:17,340 --> 01:03:18,340
One of which is you.
664
01:03:19,680 --> 01:03:21,360
Why don't we settle it now? I have the
money.
665
01:03:23,140 --> 01:03:24,440
You do and I don't.
666
01:03:25,100 --> 01:03:26,100
What's the difference?
667
01:03:26,300 --> 01:03:27,300
I don't like it that way.
668
01:03:29,720 --> 01:03:32,550
The people are getting killed. I don't
want it. Thank you.
669
01:03:33,450 --> 01:03:34,450
I won't.
670
01:03:34,610 --> 01:03:36,510
Not if you turn around slow, Michaelis.
671
01:03:42,450 --> 01:03:43,850
Now, get him up and turn around.
672
01:03:53,210 --> 01:03:54,490
You're under arrest, Michaelis.
673
01:03:54,690 --> 01:03:55,690
What charge?
674
01:03:56,450 --> 01:03:57,450
Murder will do.
675
01:03:58,310 --> 01:04:01,350
A witness heard shots, saw you leave the
track and drive in this direction.
676
01:04:02,320 --> 01:04:05,200
A reliable witness, I'm sure. A leading
citizen.
677
01:04:05,840 --> 01:04:08,300
Beyond reproach. His name is Top Pope.
678
01:04:08,560 --> 01:04:10,020
Get your hands behind your back.
679
01:04:10,360 --> 01:04:13,400
I'd like to hear about this before I
read it in the papers, gentlemen.
680
01:04:14,280 --> 01:04:16,700
I had a Mexican woman call four people
here in town.
681
01:04:17,000 --> 01:04:19,920
She told them Mendoza's brother would be
at the track tonight.
682
01:04:21,020 --> 01:04:22,480
I figured somebody would show up.
683
01:04:22,760 --> 01:04:24,740
So that was what that phone call was
about.
684
01:04:25,900 --> 01:04:28,120
Oh, well, I'm pleased you included me.
685
01:04:28,600 --> 01:04:29,740
Well, I had to be sure.
686
01:04:31,370 --> 01:04:32,950
And Delware did show up.
687
01:04:34,270 --> 01:04:36,590
He told me you switched the money. We
struggled.
688
01:04:37,350 --> 01:04:39,330
Someone shot him before he could tell me
anything else.
689
01:04:40,630 --> 01:04:41,630
I'm sorry, Rita.
690
01:04:41,850 --> 01:04:42,850
Oh, it's all right.
691
01:04:43,630 --> 01:04:44,630
What the hell?
692
01:04:44,930 --> 01:04:45,930
Play it smart.
693
01:04:46,050 --> 01:04:47,870
Keep silent and hope she'll give herself
away.
694
01:04:48,430 --> 01:04:50,630
I'm not the enemy coming out of the
dark.
695
01:04:50,950 --> 01:04:53,790
I tried to give you the only thing I
have to give, Steve.
696
01:04:56,530 --> 01:04:58,670
Oh, go back to your war. I hope you
lose.
697
01:04:59,510 --> 01:05:00,510
Let's go.
698
01:05:07,820 --> 01:05:08,820
Had trouble, son?
699
01:05:09,700 --> 01:05:10,700
Enough. You?
700
01:05:12,240 --> 01:05:13,260
Money trouble.
701
01:05:13,900 --> 01:05:14,900
One thing.
702
01:05:15,520 --> 01:05:16,520
I'm broke.
703
01:05:18,020 --> 01:05:21,500
Other kind is woman trouble. And that's
the worst kind.
704
01:05:21,840 --> 01:05:26,560
Gets you all tore up. And I've been
going with her for 32 years.
705
01:05:26,900 --> 01:05:27,900
What's the charge?
706
01:05:28,040 --> 01:05:30,440
Rape. Attacking the opposite sex.
707
01:05:33,480 --> 01:05:35,340
You? Ain't me.
708
01:05:36,030 --> 01:05:37,350
I'm in here for protection.
709
01:05:37,650 --> 01:05:38,890
I ain't caught her yet.
710
01:06:06,670 --> 01:06:08,170
Well, I'm surprised at you.
711
01:06:10,290 --> 01:06:13,810
The gun found in his possession did not
kill Mr. Ware.
712
01:06:14,290 --> 01:06:17,150
The gun, in fact, belonged to the
deceased.
713
01:06:18,830 --> 01:06:23,670
The witness saw Mr. Michaelis leave the
track, not kill the man.
714
01:06:24,010 --> 01:06:27,290
Dirt on clothes can only confirm his
presence, not substantiate his
715
01:06:27,290 --> 01:06:28,410
participation in the murder.
716
01:06:28,790 --> 01:06:31,890
This is circumstantial evidence that
would make any jury laugh all the way to
717
01:06:31,890 --> 01:06:32,890
the door.
718
01:06:33,390 --> 01:06:34,490
I want evidence.
719
01:06:35,280 --> 01:06:36,280
Not rumors.
720
01:06:36,560 --> 01:06:43,320
I want convictions, not arrests. I want
sound personal diligence, not heroic
721
01:06:43,320 --> 01:06:44,320
emotions.
722
01:06:45,580 --> 01:06:46,660
Release the prisoner.
723
01:06:46,960 --> 01:06:49,580
Sheriff, I think turning him loose would
be stupid.
724
01:06:50,960 --> 01:06:55,220
I'm in charge here, Laswell. You are
hereby reprimanded and notice placed in
725
01:06:55,220 --> 01:06:56,220
your personal file.
726
01:06:57,100 --> 01:07:01,420
You will please notify your associates
that I will no longer tolerate mail
727
01:07:01,420 --> 01:07:04,580
law simply because this is a small,
removed town.
728
01:07:05,160 --> 01:07:06,800
I want this case solved.
729
01:07:07,420 --> 01:07:08,660
Is that clear?
730
01:07:09,620 --> 01:07:11,260
That is all, Deputy.
731
01:07:18,360 --> 01:07:19,360
Sit down.
732
01:07:26,340 --> 01:07:29,180
Officials in Juarez found a doctor who
took your picture.
733
01:07:29,900 --> 01:07:33,120
He said he was paid by Garcia and
Mendoza.
734
01:07:35,150 --> 01:07:37,130
explain your presence in Juarez?
735
01:07:39,130 --> 01:07:41,390
I met a girl in Mexico City.
736
01:07:42,530 --> 01:07:44,630
I ran into her in a hotel in Juarez.
737
01:07:45,390 --> 01:07:49,030
I was in her room about a week later and
suddenly I was in a fight.
738
01:07:49,750 --> 01:07:51,810
Woke up backseat of my car in El Paso.
739
01:07:53,650 --> 01:07:55,830
I drove back to see how she was.
740
01:07:56,130 --> 01:07:59,370
She said two men had asked her about me.
She told them who I was.
741
01:08:02,850 --> 01:08:04,130
Are you saying that
742
01:08:05,150 --> 01:08:06,190
That fight was fixed?
743
01:08:06,450 --> 01:08:11,130
I'm saying that whoever placed the
demolition aboard that airplane wanted
744
01:08:11,130 --> 01:08:12,970
associated with Garcia Mendoza.
745
01:08:13,590 --> 01:08:15,670
The photograph does that.
746
01:08:18,750 --> 01:08:19,750
You're free.
747
01:08:24,590 --> 01:08:25,910
Why so generous?
748
01:08:26,189 --> 01:08:28,370
Not generous. Simply realistic.
749
01:08:28,990 --> 01:08:33,330
Evaluation of these criminal
transgressions clearly substantiates the
750
01:08:33,330 --> 01:08:34,930
more than one person to be involved.
751
01:08:35,370 --> 01:08:37,229
Mr. Ware's murder confirms that.
752
01:08:37,950 --> 01:08:43,050
Since regular channels are unfolding
evidence at too leisurely a pace, I'm
753
01:08:43,050 --> 01:08:48,350
constrained to pursue other courses of
action which are outside our rather
754
01:08:48,350 --> 01:08:49,550
enforcement agency.
755
01:08:50,149 --> 01:08:51,689
In other words, you want me free.
756
01:08:52,390 --> 01:08:57,670
Precisely. Your presence, or possible
presence, I should say.
757
01:08:58,760 --> 01:09:04,819
And every event of this case clearly
places you near the fulcrum of truth.
758
01:09:05,140 --> 01:09:08,359
It would be unwise to restrain you from
what the natives here would call
759
01:09:08,359 --> 01:09:10,279
stirring up trouble.
760
01:09:11,260 --> 01:09:12,319
You think I will?
761
01:09:12,520 --> 01:09:13,379
Of course.
762
01:09:13,380 --> 01:09:16,880
You only have 18 hours before the terms
and conditions of your business
763
01:09:16,880 --> 01:09:19,899
situation resolves you as either a
wealthy or a poor man.
764
01:09:21,240 --> 01:09:22,420
Mr. Ware is death.
765
01:09:23,950 --> 01:09:28,090
looked upon as an asset, merely
escalates the necessity for resolution.
766
01:09:29,689 --> 01:09:30,910
Then I'm a target.
767
01:09:33,410 --> 01:09:35,630
Crude. But certain.
768
01:09:38,750 --> 01:09:40,430
Good day, Mr. McCamus.
769
01:10:20,400 --> 01:10:21,800
Yeah!
770
01:10:29,690 --> 01:10:30,690
you you you
771
01:11:06,830 --> 01:11:07,709
I came to see you.
772
01:11:07,710 --> 01:11:08,710
Don't you knock?
773
01:11:09,150 --> 01:11:10,150
Sometimes.
774
01:11:10,550 --> 01:11:13,750
Steve and Michaela said you make phone
calls last night. I found people who saw
775
01:11:13,750 --> 01:11:14,568
you together.
776
01:11:14,570 --> 01:11:16,390
I want to know more about that.
777
01:11:16,930 --> 01:11:17,930
I'm for this.
778
01:11:18,530 --> 01:11:21,410
I'm for this. You sneak into my bedroom.
779
01:11:21,910 --> 01:11:23,070
You are a pig.
780
01:11:23,930 --> 01:11:25,370
Cochino, you are a pig.
781
01:11:25,850 --> 01:11:27,890
Go away, miserable cochino.
782
01:11:28,150 --> 01:11:29,590
I'm a deputy sheriff.
783
01:11:31,330 --> 01:11:32,410
Michaela is a suspect.
784
01:11:32,750 --> 01:11:36,030
I want to find out what else he knows,
what else he's trying to do.
785
01:11:38,190 --> 01:11:39,230
I know nothing.
786
01:11:39,870 --> 01:11:40,870
Nothing.
787
01:11:41,150 --> 01:11:44,630
She was a nice maid who gave me ten
dollars to make a phone call. That's
788
01:11:45,030 --> 01:11:46,170
And now go away.
789
01:11:46,530 --> 01:11:47,530
Dick.
790
01:11:48,430 --> 01:11:49,430
I'm sick of you.
791
01:11:50,110 --> 01:11:53,570
Always better than anybody else. Always
flipping your hips, fooling around with
792
01:11:53,570 --> 01:11:54,570
fools.
793
01:11:54,830 --> 01:11:56,450
I always wondered what it was you had.
794
01:11:57,410 --> 01:11:59,850
What it was that you think is better
than what any other woman has.
795
01:12:00,890 --> 01:12:02,550
I think now maybe I'll find out.
796
01:12:04,750 --> 01:12:06,130
How is it what you see?
797
01:12:06,890 --> 01:12:10,910
If you do anything beside look, I cut
your throat.
798
01:12:11,830 --> 01:12:14,610
Dick. Come on, Cucino.
799
01:12:47,660 --> 01:12:50,840
People is here. So you play good music.
I'll be much obliged to you, okay?
800
01:12:51,100 --> 01:12:52,800
Right. Thank you.
801
01:12:54,880 --> 01:12:55,900
Drive me there, gal.
802
01:13:02,920 --> 01:13:03,920
Well,
803
01:13:05,240 --> 01:13:07,320
I don't know as I want to. You want to.
804
01:13:10,800 --> 01:13:13,860
You got no call to come in here and
start shoving people around like you
805
01:13:13,860 --> 01:13:14,860
something.
806
01:13:15,060 --> 01:13:17,220
Why didn't you tell me it was your plane
that was destroyed?
807
01:13:18,660 --> 01:13:22,240
I wanted to, but Toppoke told me to tell
you nothing.
808
01:13:22,960 --> 01:13:25,880
Said that every time we could sidetrack,
it was just playing out the hand.
809
01:13:28,060 --> 01:13:29,060
Well, things have changed.
810
01:13:30,520 --> 01:13:31,880
I'm running out of time, Whitehorn.
811
01:13:32,400 --> 01:13:33,820
And now we're going to play my game.
812
01:13:34,320 --> 01:13:35,980
And that's down and dirty.
813
01:13:37,560 --> 01:13:38,700
All right, what about your plane?
814
01:13:40,110 --> 01:13:43,410
I just went out there to sign the
papers, to rent the plane. That's all I
815
01:13:43,430 --> 01:13:44,530
I swear, that's all I know.
816
01:13:45,650 --> 01:13:46,650
Just opportunity.
817
01:13:47,370 --> 01:13:50,470
Look, I didn't care. I'd have signed the
papers and rented the plane to anybody.
818
01:13:53,390 --> 01:13:54,650
I needed the money.
819
01:13:55,030 --> 01:13:56,870
I have a chance to get some of my own.
820
01:13:57,390 --> 01:14:01,090
If you can beat me to a pulp, I ain't
going to say nothing. It won't make no
821
01:14:01,090 --> 01:14:04,130
difference. All I hope is that you don't
make that note tomorrow.
822
01:14:05,050 --> 01:14:07,590
So I'm going to say nothing about
nothing, and that's all.
823
01:14:08,390 --> 01:14:09,670
You better be right, Whitehorn.
824
01:14:13,560 --> 01:14:18,400
Like I always say, everybody does the
best they can. Ain't that right, Steve
825
01:14:18,400 --> 01:14:19,400
boy?
826
01:14:24,700 --> 01:14:28,140
Sorry about that, Billy Jack boy.
827
01:14:44,140 --> 01:14:47,200
Folks need some. They have to go to
Roswell, El Paso.
828
01:14:48,220 --> 01:14:49,220
In a pinch.
829
01:14:49,460 --> 01:14:51,760
Bert loans a few sticks till they can be
replaced.
830
01:14:52,040 --> 01:14:52,799
Did he?
831
01:14:52,800 --> 01:14:53,800
Uh -huh.
832
01:14:54,060 --> 01:14:55,180
Day before yesterday.
833
01:14:55,900 --> 01:14:56,900
Morning of the robbery.
834
01:14:57,780 --> 01:15:00,200
Top folk borrowed ten sticks of
dynamite.
835
01:15:00,460 --> 01:15:02,500
Let that deputy come by and pick them up
for him.
836
01:15:02,980 --> 01:15:04,640
Lasbo? Lasbo.
837
01:15:05,140 --> 01:15:07,960
If I was you, I'd think about finding
something to fire.
838
01:15:09,550 --> 01:15:12,470
Be careful about coming on strong with
Pop, folks. There ain't much about it
839
01:15:12,470 --> 01:15:13,770
around here you're going to have
something to say about.
840
01:15:14,590 --> 01:15:15,590
Is he a friend of yours?
841
01:15:15,670 --> 01:15:16,950
A friend of nobody's.
842
01:15:17,930 --> 01:15:20,570
When you run a town bank, folks got to
sit aside a little bit.
843
01:15:21,270 --> 01:15:24,090
Come here the year you left, got the
bank started, put his fingers in
844
01:15:24,090 --> 01:15:25,370
everybody's pie, done real well.
845
01:15:26,270 --> 01:15:28,210
That fellow Laswell showed up after a
while.
846
01:15:29,530 --> 01:15:30,890
Worked for folks, sometimes.
847
01:15:33,230 --> 01:15:34,650
Still does on the side, I reckon.
848
01:15:39,050 --> 01:15:40,330
I guess I ought to talk to him.
849
01:15:40,570 --> 01:15:41,570
I don't say that.
850
01:16:01,650 --> 01:16:02,790
All right, it's a dynamite.
851
01:16:03,790 --> 01:16:07,110
And we use it to clean out the lakes and
get a bit of rough fish before we plant
852
01:16:07,110 --> 01:16:08,750
trout. How much do you use?
853
01:16:09,170 --> 01:16:10,170
I use five.
854
01:16:10,370 --> 01:16:11,470
Lads all got ten.
855
01:16:12,650 --> 01:16:15,850
Mr. McCallis, I only inventory money,
not people.
856
01:16:16,170 --> 01:16:17,770
Not machines, but money.
857
01:16:18,030 --> 01:16:19,750
Money is clean and clinical.
858
01:16:20,050 --> 01:16:25,370
Unlike people, money requires no sick
leave, no social benefits, no emotional
859
01:16:25,370 --> 01:16:29,730
understanding. Unlike machines, money
requires no maintenance, no spare parts.
860
01:16:29,950 --> 01:16:32,070
It doesn't depreciate.
861
01:16:32,390 --> 01:16:34,890
Now, I like money very, very much.
862
01:16:37,350 --> 01:16:38,350
That's obvious.
863
01:16:38,510 --> 01:16:42,250
I think I can factually, truthfully say,
my life is money.
864
01:16:42,670 --> 01:16:43,830
You're a sick man, Pope.
865
01:16:45,070 --> 01:16:46,850
Offer one man a lecture on morality.
866
01:16:47,430 --> 01:16:49,250
Offer another man a $100 bill.
867
01:16:50,330 --> 01:16:53,590
Which man appreciates you most? You're
about that day, seriously.
868
01:16:54,710 --> 01:17:00,430
Now, until last night, I assumed the men
from Juarez were the assailants in this
869
01:17:00,430 --> 01:17:04,590
case. And now Mr. Ware's death last
night clearly indicates there are others
870
01:17:04,590 --> 01:17:05,590
involved.
871
01:17:05,900 --> 01:17:11,160
As a matter of fact, enough suspicion
and doubt has been cast on this track
872
01:17:11,160 --> 01:17:16,760
the governor's office is now interested
in the racing commission could very
873
01:17:16,760 --> 01:17:18,260
possibly close this action.
874
01:17:18,640 --> 01:17:21,500
That would mean owners, trainers,
jockeys, hotels.
875
01:17:22,040 --> 01:17:24,640
The economy of this whole community
would simply fall.
876
01:17:24,920 --> 01:17:28,820
And I am not about to let that happen.
No, sir. My course of action is very
877
01:17:28,820 --> 01:17:32,900
clear, Mr. Michaelis. I am going to
protect my interests. I'm going to
878
01:17:32,900 --> 01:17:34,440
the interests of this small community.
879
01:17:34,910 --> 01:17:38,430
Yes, but... Even though I saw you leave
the track last night, even though I
880
01:17:38,430 --> 01:17:41,890
disagreed with Sheriff Jones this
morning about your release, I'm going to
881
01:17:41,890 --> 01:17:46,050
adhere that proper law enforcement
procedure should be handled by him. And
882
01:17:46,050 --> 01:17:47,630
anything you ask me, I'll not answer.
883
01:17:47,850 --> 01:17:49,150
Well, I deserve an answer.
884
01:17:49,490 --> 01:17:50,630
Well, you won't get any from me.
885
01:17:50,890 --> 01:17:54,030
I'm going to put every obstruction I
possibly can in your path because I want
886
01:17:54,030 --> 01:17:55,030
you to fail.
887
01:17:55,470 --> 01:17:57,070
No, no, no, Mr. McHale.
888
01:17:57,870 --> 01:18:00,830
Suggestion of physical violence on your
part, I will immediately sign out a
889
01:18:00,830 --> 01:18:01,830
warrant for your arrest.
890
01:18:01,990 --> 01:18:04,170
And have Deputy Lazwell serve it, I
suppose.
891
01:18:04,680 --> 01:18:09,100
Deputy Laswell, possibly yet, but that's
not the point. The point is, time is
892
01:18:09,100 --> 01:18:11,340
money, and you are rapidly running out
of bullets.
893
01:18:11,780 --> 01:18:12,780
Well, so are you, friend.
894
01:18:13,460 --> 01:18:16,320
If it's the last thing I do, so will
you.
895
01:18:16,560 --> 01:18:19,220
Come up to the man. If you want to talk
with me, I'll get the track.
896
01:18:25,100 --> 01:18:26,140
That's a good gun.
897
01:18:26,820 --> 01:18:27,820
Smooth action.
898
01:18:28,460 --> 01:18:29,460
Holds true.
899
01:18:32,920 --> 01:18:33,920
$55.
900
01:18:34,920 --> 01:18:35,920
Cartridge is free.
901
01:18:35,940 --> 01:18:38,020
Well, advice free, shall think.
902
01:18:40,100 --> 01:18:41,100
Sarah.
903
01:18:44,200 --> 01:18:45,200
I'm broke.
904
01:18:45,920 --> 01:18:47,380
You still messing around, Steve?
905
01:18:48,180 --> 01:18:49,180
Yes, ma 'am.
906
01:18:50,840 --> 01:18:54,600
Well, the policy is never sell a gun on
credit.
907
01:18:57,160 --> 01:18:59,000
Let's try it out for a few days, though.
908
01:18:59,720 --> 01:19:00,940
One day is all I need.
909
01:19:02,340 --> 01:19:03,440
They getting to you?
910
01:19:04,190 --> 01:19:05,430
Yes, ma 'am. They're trying.
911
01:19:06,610 --> 01:19:08,150
Take some fences down, son.
912
01:19:08,430 --> 01:19:09,430
I intend to.
913
01:19:10,310 --> 01:19:11,530
You're still comparing bullets.
914
01:19:12,150 --> 01:19:13,150
Yeah.
915
01:19:13,470 --> 01:19:15,450
These slugs come from Del Ware's body.
916
01:19:16,430 --> 01:19:18,310
I'm just checking to see from what kind
of gun.
917
01:19:18,670 --> 01:19:20,530
You know, they're different from
anything I've ever seen.
918
01:19:20,850 --> 01:19:22,210
Some foreign gun.
919
01:19:22,790 --> 01:19:26,710
Well, I'm going out to ski lodge, and if
I can kick some fences down, I may find
920
01:19:26,710 --> 01:19:27,710
out before you do.
921
01:19:28,770 --> 01:19:30,790
Bet you five bucks I found out before
you do.
922
01:19:31,090 --> 01:19:32,090
That's a deal.
923
01:20:00,080 --> 01:20:02,300
has been turning for over a hundred
years, I understand.
924
01:20:02,980 --> 01:20:05,180
Used to grind corn in the meal.
925
01:20:06,400 --> 01:20:08,120
Now it turns for tourists.
926
01:20:08,500 --> 01:20:09,820
You're not a tourist.
927
01:20:10,660 --> 01:20:13,800
You hardly need new keys. That leaves
the gun shop.
928
01:20:14,920 --> 01:20:17,240
I'm here on official business. What's
yours?
929
01:20:17,980 --> 01:20:18,980
Homesick for Sarah.
930
01:20:19,140 --> 01:20:20,140
I see.
931
01:20:21,560 --> 01:20:23,860
How well do you know your Deputy
Laswell?
932
01:20:25,660 --> 01:20:29,400
Why? I think he's involved in this with
Polk and Whitehorn.
933
01:20:30,250 --> 01:20:31,250
Do you have evidence?
934
01:20:31,790 --> 01:20:32,790
Not yet.
935
01:20:33,090 --> 01:20:34,310
That's why I haven't come to you.
936
01:20:34,590 --> 01:20:35,830
I'm a civilian, you're not.
937
01:20:36,170 --> 01:20:38,010
I can force it. You can't.
938
01:20:39,130 --> 01:20:40,690
That's why I turned you loose.
939
01:20:41,870 --> 01:20:45,110
No, I doubt your suspicions, but I
welcome your interference.
940
01:20:45,690 --> 01:20:49,950
Law is a beautiful thing, without
illusions, without concessions, without
941
01:20:49,950 --> 01:20:54,350
prejudice. Though I have reprimanded
Lazwell, though I'm even performing some
942
01:20:54,350 --> 01:20:58,410
his work, I must defend his innocence
until evidence proves him guilty.
943
01:20:59,340 --> 01:21:00,340
Fair man, Sheriff.
944
01:21:01,480 --> 01:21:02,480
Thank you, Mr. McKinley.
945
01:21:02,840 --> 01:21:04,480
I hope you continue to hold that belief.
946
01:21:05,700 --> 01:21:06,700
See you later.
947
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Well?
948
01:21:49,300 --> 01:21:52,580
Now, one more race like that and I'll
have to join the love for lunch bunch.
949
01:21:53,540 --> 01:21:54,880
And I don't mean for love.
950
01:21:55,700 --> 01:21:56,880
Tell me, when am I today?
951
01:22:22,800 --> 01:22:25,080
You know, I thought a lot about what you
said last night, Steve.
952
01:22:26,680 --> 01:22:29,000
We're not children. Neither one of us
are in a hay.
953
01:22:31,280 --> 01:22:33,320
One of these days, there'll be more for
you to say.
954
01:22:34,600 --> 01:22:35,660
More you'll want to say.
955
01:22:37,240 --> 01:22:38,880
When that time comes, we'll both know
it.
956
01:22:40,600 --> 01:22:45,620
Until then, let's have no apologies, no
things people are supposed to say to
957
01:22:45,620 --> 01:22:48,480
each other, and no explanations when
they're not needed.
958
01:22:49,040 --> 01:22:50,060
Is that all right with you?
959
01:22:54,250 --> 01:22:55,250
What's going to happen next?
960
01:22:57,150 --> 01:22:58,430
Game time's over, Rita.
961
01:22:59,890 --> 01:23:01,070
I'm going to have to push.
962
01:23:01,670 --> 01:23:05,790
How soon after the robbery did the
stockholders go after Frank Stockton?
963
01:23:06,230 --> 01:23:10,230
Top folk called me an hour after the
robbery. Told me the situation and said
964
01:23:10,230 --> 01:23:11,230
this was their big chance.
965
01:23:12,250 --> 01:23:14,750
The rest of them were with him, so I
agreed to go along. Why?
966
01:23:17,150 --> 01:23:18,450
The robbery was successful.
967
01:23:19,550 --> 01:23:22,350
If that's all they wanted, why'd they
try and frame me?
968
01:23:23,210 --> 01:23:26,690
The only ones that would benefit from it
would be Tom Polk and Whitehorn.
969
01:23:27,150 --> 01:23:29,590
Too bad Delware didn't talk before he
died.
970
01:23:31,330 --> 01:23:32,330
Maybe he did.
971
01:23:35,470 --> 01:23:37,230
I thought you said he didn't say
anything.
972
01:23:37,970 --> 01:23:39,470
Polk and Whitehorn don't know that.
973
01:23:41,270 --> 01:23:42,670
What is it you want to do?
974
01:23:43,350 --> 01:23:45,030
We are going to deliver a message.
975
01:23:46,130 --> 01:23:47,230
From a dead man.
976
01:25:14,760 --> 01:25:16,520
Certainly not with Miss Armstrong.
977
01:25:17,940 --> 01:25:18,940
Well, you know how it is.
978
01:25:19,520 --> 01:25:21,460
We stockholders have to stick together.
979
01:25:22,100 --> 01:25:23,100
Stockholders?
980
01:25:23,660 --> 01:25:25,020
They're not our stockholders.
981
01:25:26,600 --> 01:25:29,740
Say, Rita, girl, there's been some old
fellow looking around here for you all
982
01:25:29,740 --> 01:25:31,420
over. Well, we were a little late.
983
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
Yeah?
984
01:25:33,780 --> 01:25:35,540
There he is now. I'll go get him for
you.
985
01:25:46,640 --> 01:25:47,640
Miss Armstrong.
986
01:25:48,460 --> 01:25:50,120
How are you, ma 'am?
987
01:25:50,640 --> 01:25:52,300
I'm just fine. Do I know you?
988
01:25:52,660 --> 01:25:54,840
No, ain't nobody knows me much.
989
01:25:55,420 --> 01:25:57,760
One fellow who did was Old Del Ware.
990
01:25:58,260 --> 01:26:03,160
He said was anything bad ever happen to
him, I was to get this to you just as
991
01:26:03,160 --> 01:26:04,160
fast as I can.
992
01:26:04,540 --> 01:26:06,480
I just found out he'd been shot.
993
01:26:06,740 --> 01:26:08,620
Looking for you most of the afternoon.
994
01:26:09,140 --> 01:26:13,820
Old Del said was I ever to deliver this
letter, would be a hundred dollar bill
995
01:26:13,820 --> 01:26:14,820
in there for me.
996
01:26:17,000 --> 01:26:19,440
Well, then, this is for you, as planned.
997
01:26:19,980 --> 01:26:21,900
Thank you kindly, Miss Armstrong.
998
01:26:32,080 --> 01:26:33,980
Excuse me, gentlemen.
999
01:26:41,300 --> 01:26:44,800
Mr. McCaleb, we have an urgent phone
call.
1000
01:27:10,280 --> 01:27:12,300
Steve, Michaela showed me $5.
1001
01:27:13,360 --> 01:27:16,400
Besides that, Ben Holmes said I should
call you right now and tell you he's on
1002
01:27:16,400 --> 01:27:17,299
his way over there.
1003
01:27:17,300 --> 01:27:18,300
What'd you find, Sarah?
1004
01:27:18,680 --> 01:27:22,180
The gun that killed Delaware was a PKB
Walther.
1005
01:27:22,540 --> 01:27:23,540
Ain't many of them around.
1006
01:27:24,580 --> 01:27:28,100
Ben checked the state police files in
Santa Fe, and there's only one
1007
01:27:28,100 --> 01:27:29,039
in this area.
1008
01:27:29,040 --> 01:27:30,040
Well, whose was it?
1009
01:27:30,140 --> 01:27:31,820
Deputy Sheriff John Laswell.
1010
01:28:07,080 --> 01:28:08,500
Wait, let me explain.
1011
01:28:09,640 --> 01:28:14,760
Look, I asked to see the letter Miss
Armstrong complied, and suddenly she
1012
01:28:14,760 --> 01:28:15,760
fainted.
1013
01:28:16,880 --> 01:28:23,360
Oh, Steve.
1014
01:28:26,340 --> 01:28:27,340
I'm all right.
1015
01:28:51,340 --> 01:28:52,340
You're nailed.
1016
01:28:52,800 --> 01:28:55,380
State police confirmed your gun killed
Delaware.
1017
01:28:56,240 --> 01:28:59,260
Well, I don't care about that. I want
the money that's first.
1018
01:29:00,540 --> 01:29:02,120
Then we'll talk about law and order.
1019
01:29:02,360 --> 01:29:04,040
You can't do this.
1020
01:29:05,280 --> 01:29:06,520
You want to bet.
1021
01:29:10,460 --> 01:29:11,460
What do you want?
1022
01:29:11,620 --> 01:29:12,660
One million bucks.
1023
01:29:14,600 --> 01:29:15,600
To the track.
1024
01:29:24,880 --> 01:29:29,620
Well, that came down to the ski lift
shed as we planned, and he hit me before
1025
01:29:29,620 --> 01:29:30,620
knew he was here.
1026
01:29:32,420 --> 01:29:33,900
Ben Holmes is on his way over here.
1027
01:29:34,980 --> 01:29:35,980
He's alone.
1028
01:29:36,580 --> 01:29:37,580
I can't wait for him.
1029
01:29:38,040 --> 01:29:39,120
I've got to get that money.
1030
01:29:40,100 --> 01:29:43,640
Tell Ben where we've gone, and you go to
a doctor.
1031
01:29:53,290 --> 01:29:54,970
You finally said it, didn't you?
1032
01:30:00,790 --> 01:30:01,790
Your cuffs.
1033
01:30:02,690 --> 01:30:03,810
Come on, get your cuffs.
1034
01:31:26,960 --> 01:31:27,960
You have three minutes.
1035
01:31:28,880 --> 01:31:31,040
Up to you, Lanswell. Don't make me
laugh.
1036
01:31:35,300 --> 01:31:37,920
You have three minutes.
1037
01:33:02,860 --> 01:33:04,220
Good evening, Mr. Michaelis.
1038
01:33:06,440 --> 01:33:10,300
Mr. Polk advised me of the circumstance
of your departure from the ski lodge.
1039
01:33:10,660 --> 01:33:13,820
Thus my presence at this most convenient
time.
1040
01:33:14,380 --> 01:33:17,920
Now, what have we here?
1041
01:33:18,280 --> 01:33:19,280
One million dollars.
1042
01:33:21,600 --> 01:33:22,600
Thank you.
1043
01:33:23,420 --> 01:33:30,120
That is
1044
01:33:30,120 --> 01:33:31,120
quite a catch.
1045
01:33:33,960 --> 01:33:34,960
Has Laswell confessed?
1046
01:33:35,600 --> 01:33:37,320
Do you have corroborating evidence?
1047
01:33:38,480 --> 01:33:39,480
Sarah has proof.
1048
01:33:40,520 --> 01:33:42,640
It was Laswell's gun that killed
Delaware.
1049
01:33:44,100 --> 01:33:46,820
Then it's clear that no further
implications have been made.
1050
01:33:47,500 --> 01:33:49,480
That's right. It's all wrapped up.
1051
01:33:53,300 --> 01:33:54,300
My, my.
1052
01:34:00,860 --> 01:34:02,140
I didn't talk to Anthony!
1053
01:34:06,860 --> 01:34:08,580
You've been a formidable opponent, Mr.
McGalus.
1054
01:34:09,400 --> 01:34:13,560
Three days and nights of manipulation
finally brought you here with the money.
1055
01:34:14,340 --> 01:34:15,960
Now we can close the case.
1056
01:34:18,160 --> 01:34:20,180
Lasville, Delaware, and you.
1057
01:34:20,500 --> 01:34:21,800
A profitable association.
1058
01:34:23,120 --> 01:34:24,340
And the owners are clean.
1059
01:34:24,900 --> 01:34:27,120
Well, of course. I wanted a million
dollars.
1060
01:34:27,600 --> 01:34:29,980
You merely used their business as human
as a...
1061
01:34:35,120 --> 01:34:39,460
the duly elected sheriff of this county,
I will see that ballistics coincides
1062
01:34:39,460 --> 01:34:40,460
with evidence.
1063
01:34:42,220 --> 01:34:46,160
Now, I will remove $800 ,000.
1064
01:34:46,520 --> 01:34:53,260
Your deceased presence with Mr. Laswell
and $200 ,000 will indicate that I
1065
01:34:53,260 --> 01:34:55,140
surprised you in the act of fleeing.
1066
01:34:56,420 --> 01:35:01,380
People here will accept the fact that
the two of you spirited away the major
1067
01:35:01,380 --> 01:35:03,980
and that one day it will show up.
1068
01:35:05,940 --> 01:35:07,620
Jeff, you're crazy.
1069
01:35:08,440 --> 01:35:09,920
I'm quite, Mr. McCaleb.
1070
01:35:30,660 --> 01:35:34,970
Your struggle for survival is a mere
passion. paradox
1071
01:36:37,960 --> 01:36:38,960
Chancey's dead.
1072
01:36:51,200 --> 01:36:52,200
Are you all right?
1073
01:36:54,340 --> 01:36:55,340
Yeah.
1074
01:36:56,980 --> 01:36:58,100
You kill him, Steve?
1075
01:36:58,720 --> 01:37:05,440
Yeah, but... It was Laswell, Delaware,
1076
01:37:05,700 --> 01:37:06,700
and Chancey.
1077
01:37:06,860 --> 01:37:09,180
Laszlo's upstairs in the men's locker
room.
1078
01:37:09,540 --> 01:37:10,540
Chancey killed him.
1079
01:37:11,360 --> 01:37:12,760
The million bucks is there, too.
1080
01:37:13,260 --> 01:37:14,260
Take care of it, Ben.
1081
01:37:15,860 --> 01:37:17,460
I'm gonna buy some stock tomorrow.
1082
01:37:18,740 --> 01:37:21,240
Steve, technically you're under arrest.
1083
01:37:21,480 --> 01:37:22,600
I'll see you at the station tomorrow.
1084
01:37:23,320 --> 01:37:24,320
Yeah, okay.
1085
01:37:27,280 --> 01:37:29,660
Oh, Ben, you got five bucks.
1086
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
Yeah.
1087
01:37:33,220 --> 01:37:34,220
What are you waiting for?
1088
01:37:34,420 --> 01:37:35,760
I lost a bet to Sarah.
1089
01:37:37,010 --> 01:37:38,290
Give it to her for me, will you?
1090
01:37:38,770 --> 01:37:40,270
And tell her I'm through messing around.
1091
01:37:42,510 --> 01:37:43,510
See?
1092
01:37:43,950 --> 01:37:45,250
She's all right. She went on home.
1093
01:37:45,930 --> 01:37:47,050
Okay. Thanks, Ben.
79195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.