Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,046 --> 00:00:04,050
[opening theme music playing]
2
00:00:25,425 --> 00:00:28,641
[ice cream truck music plays]
3
00:00:29,726 --> 00:00:33,859
-[heat sizzling]
-[music continues]
4
00:00:33,943 --> 00:00:36,114
[music distorts and fades]
5
00:00:38,243 --> 00:00:39,705
[driver grunting]
6
00:00:46,760 --> 00:00:50,183
And if you're worried about
this unusual January heat wave,
7
00:00:50,267 --> 00:00:51,185
good news!
8
00:00:51,269 --> 00:00:52,354
Over the next few years,
9
00:00:52,438 --> 00:00:54,442
they will become
increasingly normal.
10
00:00:54,526 --> 00:00:56,404
This was Phil on Elmore News.
11
00:00:56,487 --> 00:00:59,327
Enjoy this global
heartwarming weekend.
12
00:00:59,410 --> 00:01:00,287
Goodbye!
13
00:01:04,003 --> 00:01:05,172
[exclaims]
14
00:01:05,255 --> 00:01:07,051
It's ready. You can come out!
15
00:01:07,134 --> 00:01:08,512
[Gumball, Darwin mumble]
16
00:01:08,596 --> 00:01:11,351
Hurry up before
the water warms up! Ah.
17
00:01:11,434 --> 00:01:13,856
Okay, okay, let's go. [groans]
18
00:01:16,361 --> 00:01:19,910
[both straining]
19
00:01:24,628 --> 00:01:26,507
[both] Aww.
20
00:01:26,590 --> 00:01:29,805
Oh, uh, don't worry.
I'll just fill this up instead.
21
00:01:29,888 --> 00:01:31,517
[yells]
22
00:01:33,019 --> 00:01:34,981
Ah! [sighs]
23
00:01:35,733 --> 00:01:36,652
Told you we should have gone
24
00:01:36,735 --> 00:01:38,446
grocery shopping
with the girls.
25
00:01:38,531 --> 00:01:40,701
[generic store music playing]
26
00:01:42,914 --> 00:01:45,001
Um. Excuse me, ma'am,
but you can't--
27
00:01:45,085 --> 00:01:45,920
[coins jingle]
28
00:01:48,299 --> 00:01:50,137
[both groan]
29
00:01:50,721 --> 00:01:51,974
[all sigh]
30
00:01:52,892 --> 00:01:55,815
-[air whooshing]
-Wait. What is this?
31
00:02:00,950 --> 00:02:02,202
[all sigh]
32
00:02:04,624 --> 00:02:06,795
What the...
What do you think you're doing?
33
00:02:06,879 --> 00:02:08,381
This fresh air is private.
34
00:02:08,465 --> 00:02:10,135
[beeping]
35
00:02:16,230 --> 00:02:18,903
Stupid remote, just--
[yells, grunts]
36
00:02:28,797 --> 00:02:31,595
Huh? [exclaims]
37
00:02:35,227 --> 00:02:37,774
[gasps] Mr. Robinson,
38
00:02:37,857 --> 00:02:40,863
can we please take a dive
in your pool?
39
00:02:41,657 --> 00:02:43,117
Absolutely not!
40
00:02:43,661 --> 00:02:45,665
[mumbling] Why won't this
stupid thing...
41
00:02:46,959 --> 00:02:48,879
[grunting]
42
00:02:59,609 --> 00:03:00,778
[yells]
43
00:03:01,864 --> 00:03:04,285
Get a job and pay
for your own pool!
44
00:03:04,368 --> 00:03:05,495
-But the--
-Na, na, na.
45
00:03:05,580 --> 00:03:09,420
"But the cost of everything,
with salaries, na na na!"
46
00:03:09,504 --> 00:03:10,881
It's always excuses
47
00:03:10,965 --> 00:03:13,721
and harsh economical realities
with your generation.
48
00:03:13,804 --> 00:03:16,602
You're poor because
you made poor life choices.
49
00:03:17,269 --> 00:03:19,189
You should've made
rich life choices.
50
00:03:24,659 --> 00:03:27,247
I'm gonna prove to that
glorified oven mitt
51
00:03:27,331 --> 00:03:28,792
I'm a good father.
52
00:03:28,876 --> 00:03:31,172
How? By getting a job
and buying us a pool?
53
00:03:31,255 --> 00:03:33,176
[laughs] What? No.
54
00:03:33,259 --> 00:03:36,098
By making you guys trespass
onto his property illegally.
55
00:03:36,600 --> 00:03:37,560
[both] Hmm.
56
00:03:42,528 --> 00:03:43,404
[all] Ha!
57
00:03:43,488 --> 00:03:46,077
We'll use this staff
to vault to the other side.
58
00:03:46,160 --> 00:03:47,329
Ninja!
59
00:03:47,412 --> 00:03:48,791
[grunts]
60
00:03:52,882 --> 00:03:54,134
[yelps]
61
00:03:55,053 --> 00:03:57,767
Okay, let's just try
and ask them nicely,
62
00:03:57,850 --> 00:04:02,527
[speaking other language]
63
00:04:02,610 --> 00:04:03,696
[phone chimes]
64
00:04:03,779 --> 00:04:04,989
[in English] She said,
65
00:04:05,073 --> 00:04:06,576
"My husband already said no."
66
00:04:06,660 --> 00:04:10,458
[groans] But Margaret,
look at how hot it is out here.
67
00:04:10,543 --> 00:04:12,672
What about the children?
68
00:04:12,755 --> 00:04:16,387
[sentimental music playing]
69
00:04:17,557 --> 00:04:20,896
[speaking other language]
70
00:04:23,401 --> 00:04:24,863
-[phone chimes]
-[in English] "I suppose these
71
00:04:24,946 --> 00:04:26,282
unusual circumstances
72
00:04:26,365 --> 00:04:28,494
can justify an exception."
[gasps]
73
00:04:28,579 --> 00:04:30,040
"You can go into our backyard
74
00:04:30,123 --> 00:04:32,587
and have a swim in our pool
during my husband's nap."
75
00:04:32,670 --> 00:04:34,423
-[chuckles]
-[both] Yay!
76
00:04:34,507 --> 00:04:36,887
[speaking other language]
77
00:04:36,970 --> 00:04:38,932
[gasps, speaks English] "I'll
even add something that should
78
00:04:39,016 --> 00:04:40,435
cool you up for good."
79
00:04:40,519 --> 00:04:41,353
[both gasp]
80
00:04:47,157 --> 00:04:49,369
[speaking other language]
81
00:04:50,623 --> 00:04:52,543
[in English] Well, you don't
need to translate that.
82
00:04:53,044 --> 00:04:56,258
[both laugh maniacally]
83
00:04:56,342 --> 00:04:58,639
They really thought they could
sweet talk her.
84
00:04:58,722 --> 00:05:01,268
Like she's the better half.
[laughs boisterously]
85
00:05:01,352 --> 00:05:04,859
Her heart's as open
as a car wash in a monsoon.
86
00:05:04,943 --> 00:05:08,784
-[laughing]
-[Richard wailing]
87
00:05:08,867 --> 00:05:10,704
Chill, Dad. I've got a plan.
88
00:05:10,788 --> 00:05:13,376
But unlike you,
it might actually work.
89
00:05:13,877 --> 00:05:16,842
[laughing] Margaret,
of all people.
90
00:05:16,925 --> 00:05:19,931
It's funny,
'cause I married a monster.
91
00:05:20,431 --> 00:05:21,267
Oh...
92
00:05:22,227 --> 00:05:24,356
-[Gumball] Mr. Robinson!
-Huh?
93
00:05:24,439 --> 00:05:25,734
What is this?
94
00:05:27,028 --> 00:05:30,786
Your heart won't be able to
watch us suffer, Mr. Robinson.
95
00:05:38,635 --> 00:05:40,471
[Gumball, Darwin groaning]
96
00:05:46,483 --> 00:05:48,154
[slurping]
97
00:05:49,281 --> 00:05:54,124
No, stop, please! Let them
take a dive in that pool.
98
00:05:56,045 --> 00:05:58,800
-[exclaims, growls]
-[laughs]
99
00:05:59,761 --> 00:06:01,096
[groans]
100
00:06:07,985 --> 00:06:10,616
[both groan]
101
00:06:15,124 --> 00:06:17,253
Dad? [echoing]
102
00:06:17,337 --> 00:06:19,466
[Richard speaking indistinctly]
103
00:06:23,976 --> 00:06:26,188
[muttering grows louder]
104
00:06:26,272 --> 00:06:27,817
I'm the bad dad?
105
00:06:27,900 --> 00:06:29,696
I'm a bad dad? Good on that!
106
00:06:29,779 --> 00:06:31,950
I'll show him
how much I love my babies.
107
00:06:32,033 --> 00:06:32,994
I love my babies!
108
00:06:33,077 --> 00:06:35,206
Uh, Dad, are you okay?
109
00:06:35,289 --> 00:06:36,417
[laughs menacingly]
110
00:06:36,501 --> 00:06:37,460
[both gasp]
111
00:06:37,545 --> 00:06:40,091
I think Mr. Robinson's words
got to him.
112
00:06:40,174 --> 00:06:42,053
I had a glorious idea.
113
00:06:42,137 --> 00:06:44,726
If I can't get you into
that pool from above,
114
00:06:44,809 --> 00:06:47,063
I'll do it from under
115
00:06:47,147 --> 00:06:48,859
[laughs hysterically]
116
00:06:48,942 --> 00:06:50,529
[rumbling]
117
00:06:51,155 --> 00:06:52,908
Oh yes, glorious.
118
00:06:57,459 --> 00:06:59,547
[all yell, grunt]
119
00:07:00,674 --> 00:07:02,845
Well, that helped me
cool off a little,
120
00:07:02,928 --> 00:07:04,181
and it's come to my attention
121
00:07:04,264 --> 00:07:06,310
that I might have
overreacted a little.
122
00:07:06,393 --> 00:07:08,105
[Mr. Robinson] Did you hear
that sound, Margaret?
123
00:07:09,901 --> 00:07:12,238
[gasps] Oh no! [exclaims]
124
00:07:12,322 --> 00:07:13,867
Mr. Dad, what do we do?
125
00:07:13,950 --> 00:07:15,621
Shh! You try and fix things.
126
00:07:15,704 --> 00:07:16,873
I'll create a diversion.
127
00:07:16,956 --> 00:07:17,958
[panting]
128
00:07:19,670 --> 00:07:21,006
[doorbell chimes]
129
00:07:22,885 --> 00:07:23,845
What do you want?
130
00:07:23,929 --> 00:07:25,891
Oh, hey, I, uh...
131
00:07:25,974 --> 00:07:27,352
I just wanted to apologize
132
00:07:27,435 --> 00:07:29,481
for harassing you like
that earlier. I just...
133
00:07:29,565 --> 00:07:31,986
I just want my kids to have
everything they need,
134
00:07:32,070 --> 00:07:33,114
you know, and--
135
00:07:33,698 --> 00:07:35,619
Uh, are you okay?
136
00:07:35,702 --> 00:07:37,623
[Mr. Robinson crying]
137
00:07:38,542 --> 00:07:39,544
[sniffles]
138
00:07:39,627 --> 00:07:41,506
I understand.
139
00:07:41,589 --> 00:07:44,136
The real reason I wouldn't let
you in the pool
140
00:07:44,219 --> 00:07:46,516
is that the person
I built it for
141
00:07:46,599 --> 00:07:48,562
never got to swim in it.
142
00:07:49,522 --> 00:07:51,818
All my life, I worked.
143
00:07:51,901 --> 00:07:55,617
I worked hard, but I knew
why I was doing it.
144
00:07:55,701 --> 00:07:57,997
[inspirational music]
145
00:08:00,502 --> 00:08:02,965
-[telephone ringing]
-[beeping, buzzing]
146
00:08:10,898 --> 00:08:12,317
[Mr. Robinson hums]
147
00:08:13,653 --> 00:08:15,406
[gasps] What are you
two doing here?
148
00:08:15,489 --> 00:08:16,743
I said fix things.
149
00:08:18,120 --> 00:08:20,499
[music resumes]
150
00:08:34,402 --> 00:08:36,198
[humming]
151
00:08:36,281 --> 00:08:37,868
Uh...
152
00:08:37,952 --> 00:08:40,289
Uh, sorry,
but where is this going?
153
00:08:40,373 --> 00:08:42,252
Eh. Uh, I don't know.
154
00:08:42,335 --> 00:08:44,548
I forgot why I was sad.
I was killing it.
155
00:08:44,632 --> 00:08:46,468
-[laughs]
-The pool?
156
00:08:46,553 --> 00:08:47,972
Oh, yeah.
157
00:08:48,055 --> 00:08:51,436
I missed every important
part of my son's childhood.
158
00:08:51,521 --> 00:08:54,276
I actually built this pool
to buy him back.
159
00:08:54,359 --> 00:08:56,029
But we kicked him out
of the house
160
00:08:56,113 --> 00:08:56,990
before it was finished.
161
00:08:57,073 --> 00:08:58,660
Because he
accused us of... heh.
162
00:08:58,743 --> 00:08:59,578
Hold on.
163
00:09:03,043 --> 00:09:05,089
[mother and child coughing]
164
00:09:10,224 --> 00:09:12,020
He accused us of being toxic.
165
00:09:12,103 --> 00:09:13,314
Apparently making money
166
00:09:13,397 --> 00:09:15,234
in pesticide is destroying
the planet.
167
00:09:15,318 --> 00:09:16,779
Ridiculous.
168
00:09:16,863 --> 00:09:19,994
In truth, all I did
was for him.
169
00:09:20,579 --> 00:09:22,415
[Gumball] Don't worry,
Mr. Robinson!
170
00:09:22,498 --> 00:09:23,793
We found him for you.
171
00:09:26,340 --> 00:09:28,427
[gasping and grunting]
172
00:09:32,143 --> 00:09:34,022
And I believe he would love
to go swimming
173
00:09:34,105 --> 00:09:35,525
with you, Mr. Robinson.
174
00:09:37,070 --> 00:09:39,407
I'll go put on
my swimming suit.
175
00:09:39,491 --> 00:09:40,577
What is this?
176
00:09:40,661 --> 00:09:42,163
What do you mean?
We fixed things.
177
00:09:42,246 --> 00:09:44,250
I meant the pool,
not the relationship!
178
00:09:44,334 --> 00:09:46,463
Fix the pool? I'm 12
and he's 10.
179
00:09:46,547 --> 00:09:51,056
Yeah, but that's a combined age
of, uh... uh... uh...
180
00:09:51,139 --> 00:09:52,685
Ugh! It's 23, Dad, come on.
181
00:09:52,768 --> 00:09:54,522
You know I'm no good
with even numbers.
182
00:09:54,605 --> 00:09:56,233
[all panting]
183
00:09:56,316 --> 00:09:57,694
What do we use to plug it?
184
00:09:57,778 --> 00:09:58,697
This!
185
00:09:59,949 --> 00:10:01,284
[both] Uh...
186
00:10:01,869 --> 00:10:03,163
[humming]
187
00:10:06,420 --> 00:10:07,840
[chewing loudly]
188
00:10:12,641 --> 00:10:13,475
[Richard] Ah!
189
00:10:22,201 --> 00:10:23,036
[all] Ah!
190
00:10:23,120 --> 00:10:25,959
-[groans softly]
-Ah...
191
00:10:39,778 --> 00:10:41,991
Son, my biggest regret was...
192
00:10:42,074 --> 00:10:43,745
well, not my biggest regret.
[chuckles]
193
00:10:43,828 --> 00:10:46,333
My biggest regret was not
investing in cryptocurrency.
194
00:10:46,416 --> 00:10:48,128
But my second biggest regret
195
00:10:48,212 --> 00:10:50,884
is not spending enough time
with you.
196
00:10:50,967 --> 00:10:52,386
-[Rocky groans]
-Huh?
197
00:10:54,307 --> 00:10:55,727
[Rocky groans]
198
00:10:55,810 --> 00:10:59,442
Yes. Let this water
cleanse our past.
199
00:11:03,242 --> 00:11:04,285
[Rocky groans]
200
00:11:04,912 --> 00:11:06,541
[Mr. Robinson]
You should join us.
201
00:11:06,624 --> 00:11:09,462
Oh no, [laughs]
I think we're good. Thank you.
202
00:11:09,547 --> 00:11:10,966
[Mr. Robinson] I insist.
203
00:11:11,049 --> 00:11:12,301
[Rocky] Hmm.
204
00:11:12,385 --> 00:11:13,930
[Richard, Gumball, Darwin sigh]
205
00:11:14,013 --> 00:11:15,307
Sorry, kids.
206
00:11:16,644 --> 00:11:17,854
[crash, thud]
207
00:11:17,938 --> 00:11:18,857
[Richard groans]
208
00:11:18,940 --> 00:11:21,529
[Gumball] Well, you did get us
into that pool in the end.
209
00:11:21,612 --> 00:11:22,446
[Richard groans]
210
00:11:26,664 --> 00:11:28,668
[closing theme music playing]
13195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.