Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,331
Previously on The Institute...
2
00:00:19,332 --> 00:00:20,708
Look, I've been thinking
about what you said
3
00:00:20,709 --> 00:00:22,001
about those motion cameras
in in the hallways,
4
00:00:22,002 --> 00:00:22,752
how they can detect
your body heat.
5
00:00:22,753 --> 00:00:24,253
I don't care, Nicky.
6
00:00:24,254 --> 00:00:26,088
I figure if we can get
into the AC closet,
7
00:00:26,089 --> 00:00:27,631
maybe we can find a way to raise
the temperature enough
8
00:00:27,632 --> 00:00:29,467
to produce that
"motion white-out"
9
00:00:29,468 --> 00:00:31,135
you were talking about.
10
00:00:31,136 --> 00:00:32,428
I can't take you
all the way to the fence,
11
00:00:32,429 --> 00:00:34,555
but I can get you close.
12
00:00:34,556 --> 00:00:38,309
Be in the laundry room by 11:30,
not a minute later.
13
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
I'm Kate, Kate the Great.
14
00:00:40,687 --> 00:00:43,606
Oh. What do you do, Kate?
15
00:00:43,607 --> 00:00:47,067
I run the local paper,
Dennison Weekly Standard.
16
00:00:47,068 --> 00:00:48,694
A journalist.
17
00:00:48,695 --> 00:00:51,781
Anybody ever really,
really look into the Institute?
18
00:00:51,782 --> 00:00:54,283
I mean, like the Chief
or Inspections or anything?
19
00:00:54,284 --> 00:00:56,787
Pretty sure it's federal.
We don't have jurisdiction.
20
00:00:58,330 --> 00:00:59,789
What exactly
goes on in there, man?
21
00:00:59,790 --> 00:01:01,582
Infectious disease research.
22
00:01:01,583 --> 00:01:03,292
Really?
23
00:01:03,293 --> 00:01:04,627
He's the new
Dennison night knocker,
24
00:01:04,628 --> 00:01:06,295
the one I told you about.
25
00:01:06,296 --> 00:01:07,797
The one who was talking
to the crazy woman.
26
00:01:07,798 --> 00:01:09,173
[Stackhouse] Yeah.
27
00:01:09,174 --> 00:01:11,300
You should've
taken him out, too.
28
00:01:11,301 --> 00:01:14,428
You agreed it wasn't a problem
unless she mentioned us.
29
00:01:14,429 --> 00:01:17,598
Well, clearly, it's a problem.
30
00:01:17,599 --> 00:01:21,477
We're a popular target
for conspiracy theorists.
31
00:01:21,478 --> 00:01:25,606
We've decided it best
to confront them directly.
32
00:01:25,607 --> 00:01:29,027
[groaning]
33
00:01:32,239 --> 00:01:34,323
[Maureen]
Once you're past the fence,
34
00:01:34,324 --> 00:01:36,575
just head downhill
right to the river.
35
00:01:36,576 --> 00:01:38,410
You're gonna have
to cross that river
36
00:01:38,411 --> 00:01:41,580
and then walk downstream
until you get to the Red Steps.
37
00:01:41,581 --> 00:01:44,083
I'll come and pick you up
once I'm off shift.
38
00:01:44,084 --> 00:01:48,380
I know a reporter.
They're gonna tell your story.
39
00:01:50,757 --> 00:01:52,091
[Luke]
What is this?
40
00:01:52,092 --> 00:01:54,219
[Maureen] Show the world
what goes on here.
41
00:02:07,274 --> 00:02:09,733
["Shout" performed
by The Lumineers plays]
42
00:02:09,734 --> 00:02:16,700
♪
43
00:02:17,868 --> 00:02:20,369
♪ Shout, shout ♪
44
00:02:20,370 --> 00:02:23,455
♪ Let it all out ♪
45
00:02:23,456 --> 00:02:27,835
♪ These are the things
I can do without ♪
46
00:02:27,836 --> 00:02:31,463
♪ Come on ♪
47
00:02:31,464 --> 00:02:33,299
♪ I'm talking to you ♪
48
00:02:33,300 --> 00:02:35,135
♪ Come on ♪
49
00:02:38,638 --> 00:02:43,392
♪ In violent times ♪
50
00:02:43,393 --> 00:02:47,355
♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪
51
00:02:49,524 --> 00:02:53,861
♪ In black and white ♪
52
00:02:53,862 --> 00:02:58,158
{\an8}♪ They really,
really ought to know ♪
53
00:03:01,286 --> 00:03:03,913
♪ Shout, shout ♪
54
00:03:03,914 --> 00:03:06,749
♪ Let it all out ♪
55
00:03:06,750 --> 00:03:11,587
♪ These are the things
I can do without ♪
56
00:03:11,588 --> 00:03:12,923
♪ Come on ♪
57
00:03:14,507 --> 00:03:16,926
♪ I'm talking to you ♪
58
00:03:16,927 --> 00:03:18,345
♪ Come on ♪
59
00:03:21,890 --> 00:03:27,812
♪
60
00:03:45,705 --> 00:03:49,960
[tense music]
61
00:04:15,485 --> 00:04:18,196
[dog barking in distance]
62
00:04:20,949 --> 00:04:22,450
[growling]
63
00:04:24,911 --> 00:04:26,496
[dog barking in distance]
64
00:04:29,374 --> 00:04:31,376
[dog barking in distance]
65
00:04:32,711 --> 00:04:34,796
[growling]
66
00:04:37,924 --> 00:04:39,384
[dog barking in distance]
67
00:04:41,636 --> 00:04:44,931
[dog barking in distance]
68
00:04:47,726 --> 00:04:51,353
[grunting]
69
00:04:51,354 --> 00:04:53,023
[straining]
70
00:04:56,735 --> 00:04:59,528
[grunting]
71
00:04:59,529 --> 00:05:01,697
[straining]
72
00:05:01,698 --> 00:05:03,450
[panting]
73
00:05:12,667 --> 00:05:15,420
[growling]
74
00:05:28,975 --> 00:05:31,853
[grunting]
75
00:05:33,563 --> 00:05:36,399
[groaning]
76
00:05:40,153 --> 00:05:41,779
You're gonna have
to cross that river
77
00:05:41,780 --> 00:05:44,448
and then walk downstream
until you get to the Red Steps.
78
00:05:44,449 --> 00:05:47,702
[breathing heavily]
79
00:05:54,667 --> 00:05:56,878
I'll come and get you
once I'm off shift.
80
00:06:00,840 --> 00:06:06,679
♪
81
00:06:52,600 --> 00:06:54,394
[elevator beeping]
82
00:06:58,565 --> 00:07:01,400
Oh, uh, is there a problem?
83
00:07:01,401 --> 00:07:03,402
Ms. Sigsby is not in her office.
84
00:07:03,403 --> 00:07:05,988
We can't find her
on any of the cameras,
85
00:07:05,989 --> 00:07:08,448
but the log says
she hasn't left.
86
00:07:08,449 --> 00:07:12,077
Any idea where she might be?
87
00:07:12,078 --> 00:07:14,663
Actually, I do.
88
00:07:14,664 --> 00:07:17,083
HVAC room.
89
00:07:23,590 --> 00:07:24,549
[beeping]
90
00:07:26,676 --> 00:07:27,886
[elevator doors close]
91
00:07:32,640 --> 00:07:34,683
I know Maintenance
is short on manpower.
92
00:07:34,684 --> 00:07:37,519
Don't tell me they've
pressed you into service.
93
00:07:37,520 --> 00:07:40,731
When the air-conditioning
was on the fritz yesterday,
94
00:07:40,732 --> 00:07:42,608
I figured it was
just another sign
95
00:07:42,609 --> 00:07:45,777
of this place being run down--
sloppiness, carelessness.
96
00:07:45,778 --> 00:07:49,072
But then Maintenance
got around to fixing it.
97
00:07:49,073 --> 00:07:52,202
Turns out it wasn't
sloppiness, after all.
98
00:07:53,953 --> 00:07:55,579
Sabotage.
99
00:07:55,580 --> 00:07:58,457
If one of our staff
wanted to fuck this place,
100
00:07:58,458 --> 00:08:01,668
there's a thousand ways
more effective.
101
00:08:01,669 --> 00:08:03,879
Who said anything about staff?
102
00:08:03,880 --> 00:08:05,839
A child?
103
00:08:05,840 --> 00:08:07,758
Which one?
104
00:08:07,759 --> 00:08:09,927
Oh, which one do you think?
105
00:08:09,928 --> 00:08:13,472
Ellis. Are you certain?
106
00:08:13,473 --> 00:08:15,557
Well, he's due for the Box.
107
00:08:15,558 --> 00:08:18,227
I'll just tell Tony to keep him
in a couple of extra minutes.
108
00:08:18,228 --> 00:08:20,520
I braced the night knocker.
109
00:08:20,521 --> 00:08:23,065
And? Is he from Upstairs?
110
00:08:23,066 --> 00:08:25,234
Almost certainly not.
111
00:08:25,235 --> 00:08:29,196
My read:
he really is just a drifter,
112
00:08:29,197 --> 00:08:30,989
happened to drift here.
113
00:08:30,990 --> 00:08:33,158
Mm. So...
114
00:08:33,159 --> 00:08:35,202
not worth killing?
115
00:08:35,203 --> 00:08:36,828
I'm not saying that.
116
00:08:36,829 --> 00:08:38,622
What are you saying?
117
00:08:38,623 --> 00:08:43,585
I've met guys like him
in the Forces, other places.
118
00:08:43,586 --> 00:08:45,212
Once they get a hold
of something,
119
00:08:45,213 --> 00:08:48,757
you have to pry their jaws open
to make them let go.
120
00:08:48,758 --> 00:08:50,885
He won't stop.
121
00:08:52,262 --> 00:08:53,888
So we stop him.
122
00:08:55,848 --> 00:08:59,060
[water rushing]
123
00:09:02,981 --> 00:09:08,152
[tense music]
124
00:09:20,164 --> 00:09:24,168
♪
125
00:09:47,191 --> 00:09:51,738
[breathing heavily]
126
00:10:19,098 --> 00:10:20,140
[snapping]
127
00:10:20,141 --> 00:10:21,641
[rustling]
128
00:10:21,642 --> 00:10:26,356
[tense music]
129
00:10:33,863 --> 00:10:40,203
♪
130
00:10:50,713 --> 00:10:52,673
[inhaling sharply]
131
00:11:06,104 --> 00:11:09,314
[muffled groaning]
132
00:11:09,315 --> 00:11:10,650
[groaning continues]
133
00:11:13,444 --> 00:11:14,737
[gasping]
134
00:11:23,162 --> 00:11:25,957
[muffled groaning]
135
00:11:31,170 --> 00:11:33,339
[groaning continues]
136
00:11:34,841 --> 00:11:35,758
[gasping]
137
00:11:48,354 --> 00:11:49,313
[gasping]
138
00:11:59,365 --> 00:12:01,033
[breathing heavily]
139
00:12:05,788 --> 00:12:08,833
[breathing heavily]
140
00:12:12,336 --> 00:12:17,091
[crickets chirping]
141
00:12:41,949 --> 00:12:46,454
[dramatic music]
142
00:12:56,088 --> 00:12:57,048
[board clattering]
143
00:13:31,499 --> 00:13:34,000
[phone ringing]
144
00:13:34,001 --> 00:13:35,378
[ringing]
145
00:13:36,420 --> 00:13:38,130
[ringing]
146
00:13:39,298 --> 00:13:40,383
[ringing]
147
00:13:42,134 --> 00:13:43,426
[beeping]
148
00:13:43,427 --> 00:13:45,053
Hey.
149
00:13:45,054 --> 00:13:46,973
You've really been
out there all night?
150
00:13:48,516 --> 00:13:52,143
Uh, yeah. Yeah, I guess I have.
151
00:13:52,144 --> 00:13:53,812
You find anything at least?
152
00:13:53,813 --> 00:13:56,064
Not sure.
153
00:13:56,065 --> 00:13:57,399
I think I found the spot
154
00:13:57,400 --> 00:14:00,193
where Zoe Sloane and her friends
used to hang out.
155
00:14:00,194 --> 00:14:02,153
Some kind of...
cabin or something.
156
00:14:02,154 --> 00:14:04,197
It's been torn down.
157
00:14:04,198 --> 00:14:06,324
Not much of it left.
It's probably Stackhouse.
158
00:14:06,325 --> 00:14:08,076
He's probably lying about them
159
00:14:08,077 --> 00:14:09,411
the same way
he lied about Annie.
160
00:14:09,412 --> 00:14:12,163
That might be a leap.
161
00:14:12,164 --> 00:14:14,916
Why don't you come back,
tell me about it?
162
00:14:14,917 --> 00:14:18,170
Yeah. Yeah, I will. I just...
163
00:14:19,297 --> 00:14:21,923
I can't help but feel that
I'm missing something, you know?
164
00:14:21,924 --> 00:14:23,842
Something--
something here is very wrong,
165
00:14:23,843 --> 00:14:26,219
and nobody seems to give a shit,
and I am the only one--
166
00:14:26,220 --> 00:14:28,096
I give a shit.
167
00:14:28,097 --> 00:14:30,390
Look, something's wrong.
I get it.
168
00:14:30,391 --> 00:14:34,352
Come back. I'll help you
figure out what it is.
169
00:14:34,353 --> 00:14:37,480
Also, I need my fucking car.
170
00:14:37,481 --> 00:14:39,149
[sighs]
171
00:14:39,150 --> 00:14:41,484
Tim?
172
00:14:41,485 --> 00:14:44,237
Are you there? I've gotta get
to work in like an hour.
173
00:14:44,238 --> 00:14:47,282
Sorry. I'm coming back now.
174
00:14:47,283 --> 00:14:48,491
Thanks.
175
00:14:48,492 --> 00:14:50,869
Okay.
176
00:14:50,870 --> 00:14:51,996
[phone beeps]
177
00:15:04,091 --> 00:15:05,343
Maureen.
178
00:15:08,429 --> 00:15:10,056
[phone ringing]
179
00:15:12,516 --> 00:15:14,894
Yes, sir.
180
00:15:16,270 --> 00:15:17,605
Yes, sir. Right away.
181
00:15:20,566 --> 00:15:23,027
Mr. Stackhouse needs
to see you in Maintenance.
182
00:15:26,530 --> 00:15:27,989
I'll hold your stuff.
183
00:15:27,990 --> 00:15:29,991
He said it shouldn't take long.
184
00:15:29,992 --> 00:15:31,535
Okay.
185
00:15:35,289 --> 00:15:39,043
♪
186
00:15:58,145 --> 00:16:01,523
A guard says he found them
in the Back Half rec yard.
187
00:16:01,524 --> 00:16:03,024
[Sigsby] I thought
no one ever goes back there.
188
00:16:03,025 --> 00:16:05,026
Mostly they don't.
189
00:16:05,027 --> 00:16:07,654
What if one of the kids
had found them?
190
00:16:07,655 --> 00:16:09,989
Kids back there
are hardly in finding shape.
191
00:16:09,990 --> 00:16:11,616
I want to know who signed them
out of Maintenance.
192
00:16:11,617 --> 00:16:13,326
There must be a record.
193
00:16:13,327 --> 00:16:14,578
There is.
194
00:16:16,580 --> 00:16:21,167
And it doesn't interest you
which of our employees
195
00:16:21,168 --> 00:16:23,586
is capable of this level
of carelessness?
196
00:16:23,587 --> 00:16:25,380
Why? So, you can fire them?
197
00:16:25,381 --> 00:16:28,341
Julia, you can't complain
about a staffing shortage
198
00:16:28,342 --> 00:16:31,177
and then try to fire
the people you do have
199
00:16:31,178 --> 00:16:32,679
over every little thing.
200
00:16:32,680 --> 00:16:35,307
What happened to you?
201
00:16:36,058 --> 00:16:38,268
- Excuse me?
- There was a time
202
00:16:38,269 --> 00:16:40,603
you never would have tolerated
this kind of breach.
203
00:16:40,604 --> 00:16:43,523
If you're unhappy
with my performance,
204
00:16:43,524 --> 00:16:46,234
you can suggest
our employers let me go.
205
00:16:46,235 --> 00:16:49,696
You hate
they gave me this place.
206
00:16:49,697 --> 00:16:51,573
Don't you?
207
00:16:51,574 --> 00:16:54,743
Passed over
for a girl you trained.
208
00:16:54,744 --> 00:16:56,286
Passed over for a girl.
209
00:16:56,287 --> 00:16:58,538
Our employers, in their wisdom,
210
00:16:58,539 --> 00:17:03,251
decided we were best served with
an administrator at the helm.
211
00:17:03,252 --> 00:17:05,421
Not my place to question it.
212
00:17:07,339 --> 00:17:09,759
Your jealousy's
making you sloppy, Trevor.
213
00:17:12,344 --> 00:17:16,390
Is there something
you wanted to say, Julia?
214
00:17:17,850 --> 00:17:20,603
Was it Dr. Hendricks?
215
00:17:21,395 --> 00:17:25,231
I notice
you two have been spending
216
00:17:25,232 --> 00:17:28,486
a great deal of time together.
217
00:17:31,489 --> 00:17:34,032
Find out who dropped
the fucking scissors.
218
00:17:34,033 --> 00:17:36,327
- I wanna talk to them.
- [elevator beeping]
219
00:17:40,790 --> 00:17:43,626
♪
220
00:17:54,470 --> 00:17:56,430
[beeping]
221
00:18:43,394 --> 00:18:47,522
[beeping]
222
00:18:47,523 --> 00:18:50,316
[line ringing]
223
00:18:50,317 --> 00:18:52,193
Hi. This is
Maureen Alvorson from--
224
00:18:52,194 --> 00:18:54,195
Yes, that's right.
225
00:18:54,196 --> 00:18:57,532
Um, you remember you said
if I ever wanted to talk?
226
00:18:57,533 --> 00:18:59,450
Well, I got a story
that makes Watergate
227
00:18:59,451 --> 00:19:01,536
look like a walk in the park.
228
00:19:01,537 --> 00:19:03,621
Anyway, I've got
your source all ready to go.
229
00:19:03,622 --> 00:19:07,542
I was gonna
bring him to you, but--
230
00:19:07,543 --> 00:19:10,420
I'm afraid there's been
a change of plans.
231
00:19:10,421 --> 00:19:11,880
Yeah.
232
00:19:11,881 --> 00:19:15,258
Looks like I may not
make it outta here.
233
00:19:15,259 --> 00:19:20,138
So, I need you
to meet him yourself,
234
00:19:20,139 --> 00:19:22,682
get him somewhere safe,
235
00:19:22,683 --> 00:19:26,394
make sure
the world hears his story.
236
00:19:26,395 --> 00:19:29,397
It--Then I'll let him
cover all that.
237
00:19:29,398 --> 00:19:33,651
You wouldn't believe me anyway.
238
00:19:33,652 --> 00:19:36,905
He's expecting
to meet me at the Red Steps.
239
00:19:36,906 --> 00:19:39,116
Can you get there?
240
00:19:41,619 --> 00:19:43,662
Don't worry about a thing.
241
00:19:45,331 --> 00:19:47,832
You're a good person, Maureen.
242
00:19:47,833 --> 00:19:49,167
[scoffs]
243
00:19:49,168 --> 00:19:50,877
Thanks.
244
00:19:50,878 --> 00:19:52,421
[line clicking]
245
00:19:58,594 --> 00:19:59,762
[sighs]
246
00:20:03,432 --> 00:20:05,266
[P.A. beeping]
247
00:20:05,267 --> 00:20:06,893
[guard] Anyone with eyes
on caretaker Alvorson,
248
00:20:06,894 --> 00:20:08,771
she's wanted in Maintenance.
249
00:20:15,444 --> 00:20:18,614
[tense music]
250
00:20:51,814 --> 00:20:53,272
Are you okay?
251
00:20:53,273 --> 00:20:55,441
You need some help?
252
00:20:55,442 --> 00:20:57,235
Hey. Wait, wait. Whoa! Whoa!
253
00:20:57,236 --> 00:20:58,861
It's okay. It's okay.
I'm not gonna hurt you.
254
00:20:58,862 --> 00:21:00,405
- Stop! Stop! Don't--
- Okay.
255
00:21:00,406 --> 00:21:01,864
- Don't come any closer.
- Okay.
256
00:21:01,865 --> 00:21:04,535
Okay. Easy. Just take it easy.
257
00:21:06,745 --> 00:21:09,539
Are you with them?
258
00:21:09,540 --> 00:21:11,374
Who? Am I with who?
259
00:21:11,375 --> 00:21:14,752
It's okay, kid.
I'm a cop, okay?
260
00:21:14,753 --> 00:21:16,796
Well, I'm sort of a cop.
My name's Tim.
261
00:21:16,797 --> 00:21:18,506
Who's done this to you?
Was it one of your parents?
262
00:21:18,507 --> 00:21:19,633
No!
263
00:21:28,058 --> 00:21:29,977
My parents are dead.
264
00:21:33,564 --> 00:21:35,566
I'm sorry to hear that.
265
00:21:37,443 --> 00:21:40,737
Look, I think you're
telling the truth,
266
00:21:40,738 --> 00:21:43,823
but I'm not strong enough
to be sure.
267
00:21:43,824 --> 00:21:46,451
- [Tim] Right.
- God, I wish Avery were here.
268
00:21:46,452 --> 00:21:47,953
Who's Avery?
269
00:21:50,914 --> 00:21:52,540
Look, kid,
you're pretty banged up.
270
00:21:52,541 --> 00:21:54,333
We should probably get you
to a doctor or hospital.
271
00:21:54,334 --> 00:21:56,544
No, no. No.
I don't have time for that.
272
00:21:56,545 --> 00:21:58,004
I need to get to a place
called the Red Steps.
273
00:21:58,005 --> 00:21:59,339
Do you know it?
274
00:22:00,924 --> 00:22:02,550
Why don't you have time
for this?
275
00:22:02,551 --> 00:22:04,510
- You're in trouble, huh?
- You're not listening to me.
276
00:22:04,511 --> 00:22:05,845
I need to get
to the Red Steps.
277
00:22:05,846 --> 00:22:09,640
You--You're not going
to believe me anyway.
278
00:22:09,641 --> 00:22:11,726
Why do you need to get
to the Red Steps?
279
00:22:11,727 --> 00:22:12,936
Do you know it, man?
280
00:22:14,521 --> 00:22:15,856
Hey, what are you...
281
00:22:17,816 --> 00:22:21,070
Here. Take this.
You look like you're freezing.
282
00:22:23,906 --> 00:22:25,824
It's okay.
283
00:22:36,460 --> 00:22:38,836
So, what's at the Red Steps?
284
00:22:38,837 --> 00:22:40,963
I'm supposed to be meeting
someone there.
285
00:22:40,964 --> 00:22:42,673
[Tim] Uh-huh.
286
00:22:42,674 --> 00:22:44,967
That's assuming Stackhouse
doesn't sniff her out first.
287
00:22:44,968 --> 00:22:48,596
What? What'd you just say?
288
00:22:48,597 --> 00:22:52,100
They--They watch
their staff all the time.
289
00:22:52,101 --> 00:22:53,726
They're paranoid about leaks.
290
00:22:53,727 --> 00:22:55,603
No, the name.
291
00:22:55,604 --> 00:22:57,481
What name did you just say?
292
00:22:59,983 --> 00:23:01,609
Stackhouse.
293
00:23:01,610 --> 00:23:03,821
He's the head of security.
294
00:23:05,155 --> 00:23:06,990
Okay.
295
00:23:09,076 --> 00:23:10,493
Here's what's gonna happen.
296
00:23:10,494 --> 00:23:11,619
We are gonna hike
back up to my car.
297
00:23:11,620 --> 00:23:13,037
It's not far from the Red Steps.
298
00:23:13,038 --> 00:23:14,664
I will have
cell reception there,
299
00:23:14,665 --> 00:23:16,624
and you can tell me
everything on the way.
300
00:23:16,625 --> 00:23:19,377
You're gonna tell me
your whole story, okay?
301
00:23:19,378 --> 00:23:23,464
You're never gonna
believe me, you know?
302
00:23:23,465 --> 00:23:26,509
You'd be surprised
what I might believe.
303
00:23:26,510 --> 00:23:28,846
Come on. Come on.
304
00:23:30,973 --> 00:23:34,892
[dramatic music]
305
00:23:34,893 --> 00:23:35,936
[elevator beeping]
306
00:23:40,816 --> 00:23:42,901
Someone fucking
get me Maureen.
307
00:23:49,783 --> 00:23:50,868
[thudding]
308
00:23:53,620 --> 00:23:57,916
[suspenseful music]
309
00:24:05,507 --> 00:24:07,718
Sigsby?
310
00:24:09,678 --> 00:24:12,013
I suppose that makes sense.
311
00:24:12,014 --> 00:24:15,183
She made a call
a few minutes ago,
312
00:24:15,184 --> 00:24:17,101
said she wasn't
gonna make it out of here.
313
00:24:17,102 --> 00:24:18,853
A call?
314
00:24:18,854 --> 00:24:21,606
She thought she was talking
to a journalist.
315
00:24:21,607 --> 00:24:23,733
Fortunately,
for our short-term survival,
316
00:24:23,734 --> 00:24:25,736
she called my journalist.
317
00:24:27,654 --> 00:24:29,864
- You're welcome, by the way.
- She was leaking.
318
00:24:29,865 --> 00:24:31,616
She was doing more than that.
319
00:24:31,617 --> 00:24:35,870
She told my agent she'd
just helped a kid escape.
320
00:24:35,871 --> 00:24:38,206
- Impossible.
- Exactly.
321
00:24:38,207 --> 00:24:40,083
She was delusional.
322
00:24:53,055 --> 00:24:55,890
Zeke, I need,
um, a locater check.
323
00:24:55,891 --> 00:24:57,016
On who?
324
00:24:57,017 --> 00:24:59,227
I already looked.
They're all here.
325
00:24:59,228 --> 00:25:00,895
- All of them.
- [Zeke] What?
326
00:25:00,896 --> 00:25:02,521
Just do it.
327
00:25:02,522 --> 00:25:04,858
I'm telling you,
I've been through all of this.
328
00:25:08,195 --> 00:25:09,904
Full house.
329
00:25:09,905 --> 00:25:12,114
Twenty-eight locaters in Back
Half, including Gorky Park.
330
00:25:12,115 --> 00:25:14,242
Three in Front Half,
one in the cafeteria,
331
00:25:14,243 --> 00:25:15,702
and the other in their rooms.
332
00:25:17,162 --> 00:25:19,997
Yeah.
I need visual confirmation.
333
00:25:19,998 --> 00:25:21,958
Are you serious?
First order of business,
334
00:25:21,959 --> 00:25:23,668
get someone in here, cut down--
335
00:25:23,669 --> 00:25:25,586
- [Sigsby] Joanne?
- Go ahead.
336
00:25:25,587 --> 00:25:27,088
Joanne,
I need a physical head count.
337
00:25:27,089 --> 00:25:28,923
- Okay. Got it.
- Gorks too.
338
00:25:28,924 --> 00:25:30,508
Stand by.
339
00:25:30,509 --> 00:25:31,551
[walkie beeping]
340
00:25:33,053 --> 00:25:34,930
We're checking
Front Half ourselves.
341
00:25:36,306 --> 00:25:37,766
Close the door.
342
00:25:41,228 --> 00:25:43,813
Telekinesis? That's like--
343
00:25:43,814 --> 00:25:45,731
that's like the power
to move shit with your mind?
344
00:25:45,732 --> 00:25:47,608
I told you
you wouldn't believe me.
345
00:25:47,609 --> 00:25:49,527
Yeah, you get that
from inside my head?
346
00:25:49,528 --> 00:25:51,112
Well, I don't need to
if it's on your face.
347
00:25:51,113 --> 00:25:52,738
But you can read my mind?
348
00:25:52,739 --> 00:25:54,782
Sort of.
I'm not very good at it.
349
00:25:54,783 --> 00:25:56,200
Mm-hmm.
350
00:25:56,201 --> 00:25:59,120
I can't get real words, really.
Just feelings.
351
00:25:59,121 --> 00:26:00,788
I know how it sounds.
352
00:26:00,789 --> 00:26:02,957
You think I'm having
some sort of break with reality
353
00:26:02,958 --> 00:26:05,626
or maybe the beginnings
of schizophrenia.
354
00:26:05,627 --> 00:26:06,919
Don't worry.
It's what I'd think.
355
00:26:06,920 --> 00:26:08,879
I didn't say that.
I know Stackhouse is real.
356
00:26:08,880 --> 00:26:12,174
The rest of it
is a little weird.
357
00:26:12,175 --> 00:26:14,260
What is that?
358
00:26:14,261 --> 00:26:16,178
It's a flash drive.
359
00:26:16,179 --> 00:26:17,638
I know it's a flash drive.
What's on it?
360
00:26:17,639 --> 00:26:18,848
No idea.
361
00:26:18,849 --> 00:26:21,767
Maureen gave it to me "in case."
362
00:26:21,768 --> 00:26:24,979
You wouldn't happen to have
a laptop on you, would you?
363
00:26:24,980 --> 00:26:27,189
Maureen. She's the housekeeper,
orderly, whatever you said?
364
00:26:27,190 --> 00:26:29,942
- Yeah.
- You meet her and then what?
365
00:26:29,943 --> 00:26:33,030
She takes me
to talk to a reporter...
366
00:26:35,073 --> 00:26:37,867
who'll probably think
I'm as crazy as you do.
367
00:26:37,868 --> 00:26:40,120
I didn't say that.
368
00:26:48,170 --> 00:26:49,755
Subject Benson, confirmed.
369
00:27:01,391 --> 00:27:05,729
[suspenseful music]
370
00:27:11,401 --> 00:27:12,985
Joanne for Sigsby.
371
00:27:12,986 --> 00:27:14,362
Go for Sigsby.
372
00:27:14,363 --> 00:27:15,905
We're full up Back Here.
373
00:27:15,906 --> 00:27:17,782
Visual confirmation
on 28 out of 28.
374
00:27:17,783 --> 00:27:18,909
One to go.
375
00:27:22,954 --> 00:27:26,207
Zeke, where exactly is the
locater on subject Ellis?
376
00:27:26,208 --> 00:27:27,708
[Zeke]
What do you mean, ma'am?
377
00:27:27,709 --> 00:27:29,377
I'm showing him directly
in front of you.
378
00:27:29,378 --> 00:27:30,921
Range less than two meters.
379
00:27:37,135 --> 00:27:42,766
♪
380
00:27:48,105 --> 00:27:50,147
Come here.
I wanna take a look at your ear.
381
00:27:50,148 --> 00:27:52,149
Uh, that can wait.
382
00:27:52,150 --> 00:27:54,068
I mean, we should
really keep moving.
383
00:27:54,069 --> 00:27:55,820
The wound is wide open.
384
00:27:55,821 --> 00:27:57,696
Last thing you need's
it getting infected.
385
00:27:57,697 --> 00:27:59,366
Who knows what's in that river.
386
00:28:01,284 --> 00:28:02,202
[phone beeping]
387
00:28:03,870 --> 00:28:07,081
You've got signal?
Come on. Look up my name.
388
00:28:07,082 --> 00:28:09,126
- Luke Ellis, Minneapolis.
- Yes. I will. I will.
389
00:28:31,064 --> 00:28:34,317
[tense music]
390
00:29:01,386 --> 00:29:04,181
I'm really sorry, Luke.
391
00:29:10,061 --> 00:29:11,020
Minneapolis PD says that
you're a person of interest.
392
00:29:11,021 --> 00:29:14,064
[scoffs] Of course I am.
393
00:29:14,065 --> 00:29:18,319
God. These fucking people.
394
00:29:18,320 --> 00:29:20,154
What? So, person
of interest, what?
395
00:29:20,155 --> 00:29:21,489
So, you're supposed
to detain me now, hmm?
396
00:29:21,490 --> 00:29:24,742
[phone ringing]
397
00:29:24,743 --> 00:29:27,036
- Chief Ashworth.
- Chief? Yeah, it's Tim.
398
00:29:27,037 --> 00:29:30,790
I've got an emergency here.
I got a kid who said--Chief?
399
00:29:32,083 --> 00:29:33,334
- Fuck.
- What happened?
400
00:29:33,335 --> 00:29:35,044
The call must've dropped.
401
00:29:35,045 --> 00:29:37,338
Signal's gone.
402
00:29:37,339 --> 00:29:40,299
It's weird 'cause we've
got line-of-sight here.
403
00:29:40,300 --> 00:29:42,176
It's them.
404
00:29:42,177 --> 00:29:44,178
- What?
- It's them. They know I'm gone.
405
00:29:44,179 --> 00:29:46,180
We gotta warn Maureen.
406
00:29:46,181 --> 00:29:47,973
Tim!
How far to the Red Steps?
407
00:29:47,974 --> 00:29:49,183
You don't really expect me
to take you down there
408
00:29:49,184 --> 00:29:50,476
just the two of us.
We need to go find--
409
00:29:50,477 --> 00:29:52,019
Fine. I'll go myself!
410
00:29:52,020 --> 00:29:54,980
Will you wait, please?
I believe you, okay?
411
00:29:54,981 --> 00:29:58,067
I believe your story.
All I wanna do is help you.
412
00:29:58,068 --> 00:30:00,069
So if you can read minds,
413
00:30:00,070 --> 00:30:03,031
look into mine and you'll see
I'm telling you the truth.
414
00:30:08,995 --> 00:30:11,872
You don't really believe me,
415
00:30:11,873 --> 00:30:15,459
not about all of it, but...
416
00:30:15,460 --> 00:30:17,254
you do want to help.
417
00:30:19,297 --> 00:30:20,257
That's fair.
418
00:30:22,342 --> 00:30:25,219
Then the best thing
you can do for me right now
419
00:30:25,220 --> 00:30:28,097
is just help me find Maureen.
420
00:30:28,098 --> 00:30:30,140
'Kay, if I'm making it all up,
421
00:30:30,141 --> 00:30:33,227
there'll be no one
out there anyway.
422
00:30:33,228 --> 00:30:34,312
Hmm?
423
00:30:37,065 --> 00:30:39,025
Fine. Ear first.
424
00:30:45,323 --> 00:30:47,951
Hurry up, man. She's got
a load in her drawers.
425
00:30:50,120 --> 00:30:51,955
[Stackhouse sighs,
clears throat]
426
00:30:53,206 --> 00:30:54,916
[snipping]
427
00:31:02,257 --> 00:31:03,424
I'm guessing
she goes up the chimney?
428
00:31:03,425 --> 00:31:06,176
As opposed to what?
A proper burial?
429
00:31:06,177 --> 00:31:08,846
[Tony] Where do we keep her
till then?
430
00:31:08,847 --> 00:31:10,598
The Security Office.
431
00:31:10,599 --> 00:31:13,225
And not a word
of this to anyone.
432
00:31:13,226 --> 00:31:14,811
[Tony] 'Course not, ma'am.
433
00:31:23,528 --> 00:31:25,071
[door closes]
434
00:31:29,993 --> 00:31:31,869
You gonna call him?
435
00:31:31,870 --> 00:31:33,162
You know there's not a world
436
00:31:33,163 --> 00:31:35,998
in which this falls
on only one of us.
437
00:31:35,999 --> 00:31:38,626
First escape in 70 years.
438
00:31:38,627 --> 00:31:42,880
Understood. Plenty of blame
to spread around.
439
00:31:42,881 --> 00:31:44,965
And the second
I pick up that phone,
440
00:31:44,966 --> 00:31:47,009
we're both going up
in the chimney with Maureen.
441
00:31:47,010 --> 00:31:49,970
Of course there's a chance,
442
00:31:49,971 --> 00:31:52,931
if we bring
the boy back quickly enough,
443
00:31:52,932 --> 00:31:55,142
we never have
to make the call.
444
00:31:55,143 --> 00:31:58,103
- If we bring him back alive.
- My asset has orders
445
00:31:58,104 --> 00:32:01,940
not to damage him
more than necessary.
446
00:32:01,941 --> 00:32:03,484
- Can she handle that?
- A 14-year-old boy?
447
00:32:03,485 --> 00:32:05,361
I'd think so.
448
00:32:05,362 --> 00:32:07,947
I'm about to take a team
to back her up.
449
00:32:09,074 --> 00:32:10,991
I'll do it.
450
00:32:10,992 --> 00:32:13,118
Julia, this is
a field operation.
451
00:32:13,119 --> 00:32:17,665
It hasn't been that long.
And I need you here anyway
452
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
to hold down the fort
453
00:32:19,167 --> 00:32:22,544
in case the kids have
some other thing planned.
454
00:32:22,545 --> 00:32:26,006
Just remember,
you said it yourself.
455
00:32:26,007 --> 00:32:31,220
There's no version of this
where only one of us goes down.
456
00:32:31,221 --> 00:32:35,140
And I know
whose head'll come off first
457
00:32:35,141 --> 00:32:37,519
and roll the farthest.
458
00:32:51,074 --> 00:32:52,408
Hey, hang back a sec.
459
00:32:52,409 --> 00:32:55,285
I'm gonna go scope it out.
460
00:32:55,286 --> 00:32:57,579
If anything happens,
you make your way to Dennison
461
00:32:57,580 --> 00:33:00,082
and you talk
to Chief John Ashworth.
462
00:33:00,083 --> 00:33:02,584
He will help you, okay?
463
00:33:02,585 --> 00:33:03,961
You got me?
464
00:33:03,962 --> 00:33:05,296
Yeah, okay.
465
00:33:08,133 --> 00:33:09,592
Stay there.
466
00:33:19,769 --> 00:33:21,980
Fuck this.
467
00:33:29,320 --> 00:33:31,197
Maureen?
468
00:33:34,701 --> 00:33:36,286
Holy shit.
469
00:33:39,164 --> 00:33:40,497
Kate the Great.
470
00:33:40,498 --> 00:33:42,750
Hey!
471
00:33:42,751 --> 00:33:44,251
It's you.
472
00:33:44,252 --> 00:33:46,463
It's me.
473
00:33:50,258 --> 00:33:53,010
What are you doing out here?
474
00:33:53,011 --> 00:33:55,387
You said, "Maureen," right?
475
00:33:55,388 --> 00:33:57,473
You're here looking
for Maureen?
476
00:33:57,474 --> 00:34:00,184
Well, she sent me.
477
00:34:00,185 --> 00:34:03,520
So, I guess that means
you've seen the boy.
478
00:34:03,521 --> 00:34:06,064
What boy?
479
00:34:06,065 --> 00:34:09,526
I just told you: Maureen
sent me here to meet a boy.
480
00:34:09,527 --> 00:34:11,153
She said that
she just helped him
481
00:34:11,154 --> 00:34:13,489
escape from the place
she works,
482
00:34:13,490 --> 00:34:15,115
wants me to help him
blow the whistle.
483
00:34:15,116 --> 00:34:18,285
On the... sasquatch breeding?
484
00:34:18,286 --> 00:34:21,580
To be honest, I...
485
00:34:21,581 --> 00:34:23,081
thought she'd
lost it completely,
486
00:34:23,082 --> 00:34:25,667
that I'd come out here
and not find shit.
487
00:34:25,668 --> 00:34:28,713
But then you show up,
asking for Maureen.
488
00:34:30,757 --> 00:34:32,341
Hey!
489
00:34:32,342 --> 00:34:35,052
Maureen sent me!
I'm a reporter.
490
00:34:35,053 --> 00:34:37,430
She wants me to tell your story.
Did she tell you that?
491
00:34:43,353 --> 00:34:46,313
[Luke]
She did, actually.
492
00:34:46,314 --> 00:34:47,232
She's telling the truth.
493
00:34:49,359 --> 00:34:52,152
I'm Kate.
494
00:34:52,153 --> 00:34:53,738
Maureen never told me your name.
495
00:34:56,282 --> 00:35:01,245
Luke.
Pleased to meet you.
496
00:35:01,246 --> 00:35:02,496
Okay, first order of business,
497
00:35:02,497 --> 00:35:04,207
we gotta
get you somewhere safe.
498
00:35:06,251 --> 00:35:07,544
Now, you're hiding something.
499
00:35:08,461 --> 00:35:09,838
You're shielding.
500
00:35:10,839 --> 00:35:12,172
What?
501
00:35:12,173 --> 00:35:15,509
You were telling
the truth... before.
502
00:35:15,510 --> 00:35:17,470
About Maureen?
503
00:35:20,723 --> 00:35:22,349
Something's changed.
504
00:35:22,350 --> 00:35:24,601
Okay, someone's gonna
need to catch me up here.
505
00:35:24,602 --> 00:35:26,520
- The kid says he's able to--
- [Phone ringing]
506
00:35:26,521 --> 00:35:30,399
[phone ringing]
507
00:35:30,400 --> 00:35:32,109
Your, uh--
508
00:35:32,110 --> 00:35:33,194
Your phone works out here?
509
00:35:35,280 --> 00:35:36,113
Yeah.
510
00:35:36,114 --> 00:35:38,282
Stackhouse.
511
00:35:38,283 --> 00:35:39,157
She knows Stackhouse!
512
00:35:39,158 --> 00:35:40,367
She's one of them!
513
00:35:40,368 --> 00:35:41,327
Jeez, kid.
514
00:35:42,245 --> 00:35:43,829
Where's the fire?
515
00:35:43,830 --> 00:35:45,706
Relax.
516
00:35:45,707 --> 00:35:46,541
It's okay. Just...
517
00:35:47,917 --> 00:35:50,210
Whoa. Easy, easy.
518
00:35:50,211 --> 00:35:52,505
Nothing personal.
Wrong place, wrong time.
519
00:36:01,681 --> 00:36:02,432
Oh...
520
00:36:13,359 --> 00:36:15,904
[dramatic music]
521
00:36:25,413 --> 00:36:26,914
[Tim] Fuck.
522
00:36:26,915 --> 00:36:28,833
Well, I guess they got Maureen.
523
00:36:31,336 --> 00:36:34,589
But why only send one
to intercept me?
524
00:36:37,800 --> 00:36:40,469
What was that thing
with the, uh--the tree?
525
00:36:40,470 --> 00:36:41,595
That was you?
526
00:36:41,596 --> 00:36:43,473
- Huh?
- Yes.
527
00:36:50,980 --> 00:36:53,191
Right. All right, we gotta go.
Let's move.
528
00:37:02,992 --> 00:37:04,826
We should look for a big city.
529
00:37:04,827 --> 00:37:08,872
With an FBI office
and--and a TV station.
530
00:37:08,873 --> 00:37:11,249
Luke, somebody died.
531
00:37:11,250 --> 00:37:12,793
Okay?
532
00:37:12,794 --> 00:37:15,253
We gotta go to the police,
we gotta find Chief Ashworth.
533
00:37:15,254 --> 00:37:17,881
Except that woman shot at you!
534
00:37:17,882 --> 00:37:20,259
Yeah, Kate.
535
00:37:22,720 --> 00:37:24,930
[scoffing]
Clearly, the Institute's
536
00:37:24,931 --> 00:37:27,307
got agents embedded
into the local population.
537
00:37:27,308 --> 00:37:28,767
So, don't you think the Chief--
538
00:37:28,768 --> 00:37:30,519
The Chief is not dirty.
539
00:37:30,520 --> 00:37:31,979
Okay, and I bet you would've
said the same about
540
00:37:31,980 --> 00:37:33,647
Kate the Great before
she tried to kill you.
541
00:37:33,648 --> 00:37:36,358
I met her one time.
The Chief, I know. He's solid.
542
00:37:36,359 --> 00:37:39,695
Look into my mind
if you don't believe me.
543
00:37:39,696 --> 00:37:42,322
Looking in your mind doesn't
tell me whether it's true;
544
00:37:42,323 --> 00:37:44,742
it just tells me
if you believe it.
545
00:37:46,035 --> 00:37:47,245
Mm-hmm.
546
00:37:49,330 --> 00:37:53,834
So, the Chief?
You're sure we can trust him?
547
00:37:53,835 --> 00:37:55,419
You're ready to die
on that hill?
548
00:37:55,420 --> 00:37:56,461
We can trust him.
549
00:37:56,462 --> 00:37:58,673
Sure hope you're right.
550
00:37:59,841 --> 00:38:01,675
Otherwise...
551
00:38:01,676 --> 00:38:03,636
we both die on that hill.
552
00:38:21,529 --> 00:38:22,738
They found the asset's vehicle.
553
00:38:22,739 --> 00:38:24,698
It's back in the woods
on the North side.
554
00:38:24,699 --> 00:38:27,826
- Any sign of her?
- Not so far.
555
00:38:27,827 --> 00:38:33,750
♪
556
00:38:53,811 --> 00:38:55,021
[phone beeping]
557
00:38:56,731 --> 00:38:57,731
[phone ringing]
558
00:38:57,732 --> 00:38:59,483
[sighing]
559
00:38:59,484 --> 00:39:00,984
[Stackhouse]
Stackhouse.
560
00:39:00,985 --> 00:39:04,697
Yeah. Turns out your reporter
wasn't up to it after all.
561
00:39:28,137 --> 00:39:30,389
Doctor. A word.
562
00:39:34,185 --> 00:39:36,061
Uh, yeah, a word--
a word about...?
563
00:39:36,062 --> 00:39:39,815
Ms. Sigsby. Uh, Jesus!
564
00:39:39,816 --> 00:39:41,608
I, you know, I--this...
565
00:39:41,609 --> 00:39:44,903
[exhaling sharply]
How 'bout this?
566
00:39:44,904 --> 00:39:47,447
The two of you
can have each other.
567
00:39:47,448 --> 00:39:48,990
- Just leave me out of it.
- You're babbling.
568
00:39:48,991 --> 00:39:53,620
[stammering] You know we have
two kids left in Front Half?
569
00:39:53,621 --> 00:39:58,041
Two! You have any idea
what happens when we run out?
570
00:39:58,042 --> 00:40:01,795
No more conveyor belt,
no more replacing conductors.
571
00:40:01,796 --> 00:40:05,632
Every keyhole brings us
one step closer to the end.
572
00:40:05,633 --> 00:40:07,384
These are long-view problems.
573
00:40:07,385 --> 00:40:10,053
Yeah, not--not too long.
574
00:40:10,054 --> 00:40:12,764
The rate we've been
going through keyholes,
575
00:40:12,765 --> 00:40:15,767
I guess it depends
how you define "long".
576
00:40:15,768 --> 00:40:18,979
It's why the first thing
in every lab report
577
00:40:18,980 --> 00:40:20,480
is to define your terms.
578
00:40:20,481 --> 00:40:23,150
At the moment,
I'd call a long-view problem
579
00:40:23,151 --> 00:40:26,820
anything that doesn't relate
to us surviving the day.
580
00:40:26,821 --> 00:40:29,531
Why wouldn't we survive the day?
581
00:40:29,532 --> 00:40:31,825
Your lady friend
is out there right now,
582
00:40:31,826 --> 00:40:34,911
trying to make herself
the hero of this mess,
583
00:40:34,912 --> 00:40:37,038
so she can hang it
around our necks.
584
00:40:37,039 --> 00:40:40,458
Not mine! I'm not--due respect,
585
00:40:40,459 --> 00:40:42,169
I'm not in charge of security.
586
00:40:42,170 --> 00:40:43,670
Do you really think
the Committee
587
00:40:43,671 --> 00:40:46,673
will put this down
to a security failure?
588
00:40:46,674 --> 00:40:48,133
After Harry Cross...
589
00:40:48,134 --> 00:40:51,011
and the twins?
590
00:40:51,012 --> 00:40:52,721
You've seen how they operate.
591
00:40:52,722 --> 00:40:56,558
They'll decide this place has
a culture of mismanagement.
592
00:40:56,559 --> 00:41:00,103
Means either you replace
the head coach
593
00:41:00,104 --> 00:41:02,564
or her assistants.
594
00:41:02,565 --> 00:41:03,899
She wouldn't--
595
00:41:03,900 --> 00:41:08,028
Of course she would.
So would you. So would I.
596
00:41:08,029 --> 00:41:09,946
When it comes down to it,
597
00:41:09,947 --> 00:41:12,824
there's no limit
to what you'll do to survive.
598
00:41:12,825 --> 00:41:16,703
[sighing]
So, what do you propose?
599
00:41:16,704 --> 00:41:19,206
When the time comes,
600
00:41:19,207 --> 00:41:22,835
you back
whatever story I tell.
601
00:41:25,004 --> 00:41:28,048
We present ourselves
as the fix
602
00:41:28,049 --> 00:41:30,091
for Sigsby's culture.
603
00:41:30,092 --> 00:41:31,134
Yeah.
604
00:41:31,135 --> 00:41:33,136
Right the ship.
605
00:41:33,137 --> 00:41:36,014
And if we're in charge,
there'll be no one to snitch
606
00:41:36,015 --> 00:41:38,725
to Upstairs about us
trying to develop a PC--
607
00:41:38,726 --> 00:41:41,478
Long-view problems, Doctor.
608
00:41:41,479 --> 00:41:42,896
Short-term, yes.
609
00:41:42,897 --> 00:41:46,943
For now, let's just
try to see tomorrow.
610
00:41:57,119 --> 00:41:58,995
NORBERT: Well, that's exactly
my predicament, Chief.
611
00:41:58,996 --> 00:42:00,622
ASHWORTH:
Mr. Hollister, I'm a little busy
612
00:42:00,623 --> 00:42:02,499
policing a whole town
without any communication.
613
00:42:02,500 --> 00:42:04,125
Chief!
614
00:42:04,126 --> 00:42:06,544
Chief, this boy needs help.
615
00:42:06,545 --> 00:42:07,838
Sit down.
616
00:42:12,301 --> 00:42:13,885
What happened to him?
617
00:42:13,886 --> 00:42:15,262
Who is he?
618
00:42:15,263 --> 00:42:17,723
Luke Ellis,
Chief John Ashworth.
619
00:42:22,853 --> 00:42:25,021
Tim, this boy needs
some real medical help.
620
00:42:25,022 --> 00:42:27,233
I know, but first, you need
to hear what he's got to say.
621
00:42:28,693 --> 00:42:29,943
NORBERT:
I'll get the doc.
622
00:42:29,944 --> 00:42:31,778
That'd be great, Norbert.
623
00:42:31,779 --> 00:42:33,990
[Tim]
Thanks, Mr. Hollister. Here.
624
00:42:36,701 --> 00:42:38,201
[door opening]
625
00:42:38,202 --> 00:42:40,120
Someone's gonna need
to start filling me in.
626
00:42:40,121 --> 00:42:42,080
The kid's got a flash drive.
627
00:42:42,081 --> 00:42:43,999
Says it'll help
back up his story.
628
00:42:44,000 --> 00:42:46,543
What is his story?
629
00:42:46,544 --> 00:42:48,128
[Luke clearing throat]
630
00:42:48,129 --> 00:42:50,672
You're better off, uh,
631
00:42:50,673 --> 00:42:52,549
looking at the
flash drive first.
632
00:42:52,550 --> 00:42:53,633
It'll save time.
633
00:42:53,634 --> 00:42:55,176
Why? What's on it?
634
00:42:55,177 --> 00:42:57,013
I don't know.
635
00:42:59,015 --> 00:43:00,891
Chief, please.
636
00:43:02,852 --> 00:43:03,811
Trust me.
637
00:43:09,066 --> 00:43:09,817
It's okay.
638
00:43:31,172 --> 00:43:32,672
So?
639
00:43:32,673 --> 00:43:34,675
Some kind of video.
640
00:43:38,429 --> 00:43:40,306
I have eyes on the boy.
641
00:43:46,437 --> 00:43:48,647
Well, I guess
we better watch it.
642
00:44:02,370 --> 00:44:04,330
♪
41901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.