Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:41,872 --> 00:01:44,499
Get up! Hyah!
2
00:01:44,500 --> 00:01:46,543
Mr. Russell, you're nearly home.
3
00:01:50,005 --> 00:01:52,090
Get up!
4
00:01:52,091 --> 00:01:53,341
Hyah!
5
00:01:56,053 --> 00:01:57,220
Get up! Hyah!
6
00:02:00,724 --> 00:02:02,475
Get help!
7
00:02:02,476 --> 00:02:04,352
Come, quick! Quickly!
Come outside! Come!
8
00:02:04,353 --> 00:02:05,395
Quickly, come!
9
00:02:07,398 --> 00:02:09,816
- Get the mistress now.
- Here, give me a hand.
10
00:02:12,153 --> 00:02:14,028
No time to waste.
11
00:02:14,029 --> 00:02:16,072
- Bring him in.
- Take him upstairs.
12
00:02:16,073 --> 00:02:17,574
Get this approved quickly.
13
00:02:17,575 --> 00:02:18,826
Be careful there.
14
00:02:20,286 --> 00:02:21,369
Whitman, open the dining room.
15
00:02:21,370 --> 00:02:22,412
What happened?
16
00:02:22,413 --> 00:02:24,122
Delivery man came into
the office with a package,
17
00:02:24,123 --> 00:02:25,582
and then he just started shooting.
18
00:02:25,583 --> 00:02:27,208
Fetch blankets and a pillow!
19
00:02:27,209 --> 00:02:28,918
I-I'll get some ice and towels.
20
00:02:28,919 --> 00:02:30,920
Is he breathing?
Please tell me he's breathing.
21
00:02:30,921 --> 00:02:32,589
I can feel a pulse.
22
00:02:32,590 --> 00:02:35,425
- Is there anything I can do?
- Uh, g-go fetch Dr. Logan.
23
00:02:35,426 --> 00:02:36,426
Go.
24
00:02:36,427 --> 00:02:37,719
There's a doctor
in our house right now.
25
00:02:37,720 --> 00:02:38,761
Then bring him here!
26
00:02:38,762 --> 00:02:39,762
I should tell you he's colored.
27
00:02:39,763 --> 00:02:41,222
What do I care? Go get him.
28
00:02:41,223 --> 00:02:42,432
And send for Mr. Larry.
29
00:02:42,433 --> 00:02:44,684
There's a secretary who was
shot, and I think he's dead.
30
00:02:44,685 --> 00:02:46,769
My God. Go back to the office
and deal with it.
31
00:02:46,770 --> 00:02:48,980
And do you think you can keep
the police away for now?
32
00:02:48,981 --> 00:02:50,648
- I think so.
- Okay.
33
00:02:50,649 --> 00:02:52,609
Stay with me, my dear.
34
00:02:52,610 --> 00:02:55,570
George, please, please,
I beg you, stay with me.
35
00:02:55,571 --> 00:02:56,779
- He's been shot?
- Go at once.
36
00:02:56,780 --> 00:02:58,573
- Be as quick as you can.
- I need my bag.
37
00:02:58,574 --> 00:03:00,408
Go. We'll bring it over to you.
38
00:03:02,745 --> 00:03:04,787
- Is he still alive?
- He is.
39
00:03:04,788 --> 00:03:06,623
The doctor is on the way.
40
00:03:06,624 --> 00:03:09,042
- But will he survive?
- Maybe.
41
00:03:09,043 --> 00:03:10,627
I don't know.
42
00:03:12,963 --> 00:03:15,423
- What's happening?
- Mr. Russell's been shot.
43
00:03:15,424 --> 00:03:17,425
- What? Who by?
- I don't know.
44
00:03:17,426 --> 00:03:19,636
Dr. Kirkland was here to see
me, so he's gone to help.
45
00:03:19,637 --> 00:03:21,763
- I said I'd take his bag over.
- Can you let me do that?
46
00:03:21,764 --> 00:03:23,514
I need to be with Larry.
I need to be with them all.
47
00:03:23,515 --> 00:03:24,641
Of course.
48
00:03:24,642 --> 00:03:26,351
Tell my aunts where I've gone.
49
00:03:27,811 --> 00:03:29,646
I'm Dr. William Kirkland. May I?
50
00:03:29,647 --> 00:03:31,481
Yes, please.
51
00:03:31,482 --> 00:03:33,149
Mr. Russell, can you hear me?
52
00:03:33,150 --> 00:03:35,068
- Can't you stop the pain?
- No, it's good.
53
00:03:35,069 --> 00:03:37,987
It's good that he feels pain.
I need to assess his wound.
54
00:03:37,988 --> 00:03:40,448
I need some clean water,
ice, and towels.
55
00:03:40,449 --> 00:03:41,491
They're on the way.
56
00:03:41,492 --> 00:03:43,243
You're going to be all right,
Mr. Russell.
57
00:03:43,244 --> 00:03:45,578
I've seen many, many gunshot wounds.
58
00:03:45,579 --> 00:03:47,163
- Where do you want these?
- Um...
59
00:03:47,164 --> 00:03:48,164
- Here.
- Uh...
60
00:03:48,165 --> 00:03:49,165
Thank you.
61
00:03:51,126 --> 00:03:53,921
I need another set of hands
to maintain pressure.
62
00:03:55,339 --> 00:03:56,714
Show me what to do.
63
00:03:56,715 --> 00:03:59,676
Press down here to stop the blood flow.
64
00:03:59,677 --> 00:04:00,677
- Mrs. Russell, please.
- Yes?
65
00:04:00,678 --> 00:04:02,845
- Yes.
- Talk to your husband.
66
00:04:02,846 --> 00:04:04,847
It's going to be all right.
You're going to be all right.
67
00:04:04,848 --> 00:04:06,349
I need you all
to hold him down, please.
68
00:04:06,350 --> 00:04:08,184
- Hicks, hold his right arm.
- Yes, sir.
69
00:04:08,185 --> 00:04:09,644
Barrett, get his legs.
70
00:04:09,645 --> 00:04:13,189
Look at me. Look at me.
71
00:04:18,696 --> 00:04:21,114
I feel the bullet.
It's near the left ventricle.
72
00:04:21,115 --> 00:04:23,074
Seems to be stuck on his rib.
73
00:04:23,075 --> 00:04:24,701
I'm going to open him up.
74
00:04:24,702 --> 00:04:26,536
Can you hand me the forceps when I say?
75
00:04:26,537 --> 00:04:27,704
Yes.
76
00:04:27,705 --> 00:04:30,081
You're going to feel
some pressure, Mr. Russell.
77
00:04:30,082 --> 00:04:32,083
Focus on your wife. Can you do that?
78
00:04:32,084 --> 00:04:33,918
Don't worry. You're in good hands.
79
00:04:33,919 --> 00:04:35,837
This will hurt.
80
00:04:37,298 --> 00:04:39,799
Keep blotting the blood so I can see.
81
00:04:39,800 --> 00:04:41,467
Forceps.
82
00:04:43,137 --> 00:04:44,887
Shh, shh, shh.
83
00:04:51,729 --> 00:04:54,064
The bullet didn't splinter.
We can thank God for that.
84
00:05:00,529 --> 00:05:02,947
What's happening? Why is he shaking?
85
00:05:02,948 --> 00:05:05,366
He's going into shock.
86
00:05:05,367 --> 00:05:06,743
He's febrile.
87
00:05:06,744 --> 00:05:08,828
Let's get some ice
to bring his temperature down.
88
00:05:08,829 --> 00:05:10,747
- No, no, stay with us.
- It's all right.
89
00:05:10,748 --> 00:05:12,915
- It's all right.
- Stay with me. Stay with me.
90
00:05:12,916 --> 00:05:15,209
Please, please, you have to save him.
91
00:05:15,210 --> 00:05:17,378
Please! Please, Doctor!
92
00:05:36,023 --> 00:05:39,567
What's going on?
Why are you up so early?
93
00:05:39,568 --> 00:05:42,570
- We've never been to bed.
- Mr. Russell's been shot.
94
00:05:42,571 --> 00:05:45,198
Miss Marian stayed there
all night with Dr. Kirkland.
95
00:05:45,199 --> 00:05:46,699
He's been shot?
96
00:05:46,700 --> 00:05:49,369
And why would they send
for Dr. Kirkland?
97
00:05:49,370 --> 00:05:51,621
They didn't.
He was visiting Miss Scott.
98
00:05:51,622 --> 00:05:53,581
He went over to see if he could help.
99
00:05:53,582 --> 00:05:56,417
It's a miracle that he was here.
100
00:05:56,418 --> 00:05:58,294
I only pray you're right.
101
00:06:03,133 --> 00:06:05,593
He'll be more comfortable
upstairs in bed.
102
00:06:05,594 --> 00:06:07,804
Of course.
103
00:06:07,805 --> 00:06:09,180
What are you doing?
104
00:06:09,181 --> 00:06:11,057
Dr. Logan, we sent for you hours ago.
105
00:06:11,058 --> 00:06:12,308
Where have you been?
106
00:06:12,309 --> 00:06:15,144
Mrs. Strawder had her twins,
and one of them was breech.
107
00:06:15,145 --> 00:06:17,730
- Who are you?
- Dr. William Kirkland.
108
00:06:17,731 --> 00:06:20,066
Doctor? Where did you study?
109
00:06:20,067 --> 00:06:21,567
Howard Medical School.
110
00:06:21,568 --> 00:06:23,319
Don't try to speak.
111
00:06:23,320 --> 00:06:25,613
I removed the bullet.
There were no fragments.
112
00:06:25,614 --> 00:06:27,532
Tied up vessels to stop the bleeding.
113
00:06:27,533 --> 00:06:30,201
Then I packed the wound
with iodine and cotton.
114
00:06:30,202 --> 00:06:32,036
What did you give him for pain?
115
00:06:32,037 --> 00:06:33,955
I didn't have anything in my bag.
116
00:06:33,956 --> 00:06:35,373
He was just visiting a house
across the street
117
00:06:35,374 --> 00:06:36,374
when it happened.
118
00:06:36,375 --> 00:06:39,002
- Take this to the pharmacy.
- Church.
119
00:06:41,422 --> 00:06:43,005
Is he going to survive?
120
00:06:43,006 --> 00:06:44,841
There is a risk of infection.
121
00:06:44,842 --> 00:06:46,259
Still, it seems that...
122
00:06:46,260 --> 00:06:49,262
- What did you say your name was?
- Dr. Kirkland.
123
00:06:49,263 --> 00:06:53,433
It seems that Dr. Kirkland
may have saved his life.
124
00:06:53,434 --> 00:06:54,851
Uh...
125
00:06:54,852 --> 00:06:57,854
It's very fortunate that he was nearby.
126
00:06:57,855 --> 00:06:59,647
Thank you for all you've done.
127
00:06:59,648 --> 00:07:01,899
And thank God you were here to do it.
128
00:07:01,900 --> 00:07:05,027
I trust we can count
on your discretion.
129
00:07:05,028 --> 00:07:07,572
Church, please make sure
Dr. Kirkland gets home safely.
130
00:07:07,573 --> 00:07:09,031
- Yes, ma'am.
- Thank you.
131
00:07:09,032 --> 00:07:10,700
- This way, Doctor.
- Thank you.
132
00:07:11,910 --> 00:07:13,536
Where is he?
133
00:07:15,622 --> 00:07:17,874
- What's happened?
- Your father's been shot.
134
00:07:17,875 --> 00:07:19,125
Where have you been?
135
00:07:19,126 --> 00:07:21,210
They didn't give me the note
until this morning.
136
00:07:21,211 --> 00:07:23,004
- Have they sent for the police?
- No, they don't want to.
137
00:07:23,005 --> 00:07:24,213
They don't want anyone to know.
138
00:07:24,214 --> 00:07:26,215
What are his chances, Dr. Logan?
139
00:07:26,216 --> 00:07:28,050
Better than they might have been.
140
00:07:28,051 --> 00:07:32,139
But now all we can do is pray.
141
00:07:50,741 --> 00:07:53,075
He seems to be sleeping peacefully.
142
00:07:53,076 --> 00:07:56,245
That's a relief.
143
00:07:56,246 --> 00:07:58,247
My mother told me what you did.
144
00:07:58,248 --> 00:08:00,917
You helped save my father's life.
145
00:08:00,918 --> 00:08:02,710
Thank you.
146
00:08:02,711 --> 00:08:05,922
I would do anything for you...
147
00:08:05,923 --> 00:08:08,299
and for your family...
you must know that.
148
00:08:10,719 --> 00:08:12,929
And yet you called off our engagement.
149
00:08:12,930 --> 00:08:15,348
I'm sorry. I was wrong.
150
00:08:15,349 --> 00:08:17,934
I should have listened.
151
00:08:17,935 --> 00:08:20,102
Jack told me that he was
with you that night,
152
00:08:20,103 --> 00:08:21,395
and nothing happened.
153
00:08:21,396 --> 00:08:25,107
I told you the same thing
and you didn't believe me.
154
00:08:25,108 --> 00:08:28,110
I'm willing to apologize,
but you know my story.
155
00:08:28,111 --> 00:08:31,739
- I've trusted men before...
- And there we have it.
156
00:08:34,117 --> 00:08:35,993
I'm not the only one at fault here.
157
00:08:35,994 --> 00:08:37,119
You lied to me.
158
00:08:37,120 --> 00:08:38,913
I did that to protect you.
159
00:08:38,914 --> 00:08:40,498
And look where that has gotten us.
160
00:08:40,499 --> 00:08:43,501
I can't hear this right now.
161
00:08:43,502 --> 00:08:45,712
My father could be dying.
162
00:08:47,214 --> 00:08:49,966
Of course. I'm sorry.
163
00:08:49,967 --> 00:08:52,343
You should be with your parents.
164
00:08:52,344 --> 00:08:54,178
I'll have Church see you home.
165
00:08:54,179 --> 00:08:56,305
I can see myself home.
166
00:09:14,825 --> 00:09:16,660
Thank you, Boles.
167
00:09:19,037 --> 00:09:21,455
How are you holding up?
168
00:09:21,456 --> 00:09:23,416
I wish the boat could go faster.
169
00:09:23,417 --> 00:09:24,667
I want some more news.
170
00:09:24,668 --> 00:09:27,003
We haven't heard anything about
my father's condition since...
171
00:09:27,004 --> 00:09:30,631
since we got that cable in
Southampton before departure.
172
00:09:30,632 --> 00:09:32,925
I know it was vague...
173
00:09:32,926 --> 00:09:36,178
but at least it sounds
like he's recovering.
174
00:09:36,179 --> 00:09:37,847
Well, I'm happy for that.
175
00:09:37,848 --> 00:09:39,807
It'll be good to see your family again.
176
00:09:39,808 --> 00:09:40,850
Yes.
177
00:09:40,851 --> 00:09:43,019
I'll be glad to see them.
178
00:09:43,020 --> 00:09:45,981
But I know that my home
is Sidmouth now.
179
00:09:47,399 --> 00:09:50,026
Thank you for that.
180
00:09:50,027 --> 00:09:52,194
You've brought a light to the place
181
00:09:52,195 --> 00:09:54,030
that was sorely needed.
182
00:09:54,031 --> 00:09:57,325
Do you really mean for Sarah
to find her own home?
183
00:09:57,326 --> 00:09:59,035
Yes.
184
00:09:59,036 --> 00:10:01,203
There's only one duke.
185
00:10:01,204 --> 00:10:04,040
And as I have only recently discovered,
186
00:10:04,041 --> 00:10:06,542
there can only be one duchess.
187
00:10:11,173 --> 00:10:13,215
He'll be glad Mr. Russell is improving.
188
00:10:13,216 --> 00:10:14,467
Yeah.
189
00:10:14,468 --> 00:10:18,387
If it weren't for Dr. Kirkland,
he never would have survived.
190
00:10:18,388 --> 00:10:21,474
And have you heard any word from Larry?
191
00:10:21,475 --> 00:10:25,144
I'm afraid he has more
important things on his mind.
192
00:10:25,145 --> 00:10:27,480
Oh, Miss Scott.
193
00:10:27,481 --> 00:10:31,067
I'm glad to see you, to wish
you a good trip to Newport.
194
00:10:31,068 --> 00:10:33,319
Oh, I hope you can manage without me.
195
00:10:33,320 --> 00:10:35,237
I think so.
196
00:10:35,238 --> 00:10:38,616
Mrs. Van Rhijn doesn't get
as much mail as she used to.
197
00:10:38,617 --> 00:10:42,244
Well, I'd better get started.
I'm going to my parents' first.
198
00:10:42,245 --> 00:10:44,455
- Have a safe journey.
- Thank you.
199
00:10:44,456 --> 00:10:47,083
Mrs. Forte.
200
00:10:47,084 --> 00:10:48,876
You'd better not remind Aunt Agnes
201
00:10:48,877 --> 00:10:50,711
that she gets fewer letters these days.
202
00:10:50,712 --> 00:10:52,463
You're right.
203
00:10:52,464 --> 00:10:55,591
Although Mrs. Foster
from the Heritage Society
204
00:10:55,592 --> 00:10:57,760
is proving quite persistent.
205
00:10:57,761 --> 00:10:59,595
More begging letters?
206
00:10:59,596 --> 00:11:02,349
They're not resented as such, but, yes.
207
00:11:05,394 --> 00:11:08,938
I can see the matter with Larry
is still weighing on your mind.
208
00:11:08,939 --> 00:11:12,274
Yes. John told me that Larry
didn't do anything wrong
209
00:11:12,275 --> 00:11:13,776
the night we got engaged.
210
00:11:13,777 --> 00:11:15,236
He was with him.
211
00:11:15,237 --> 00:11:17,071
But that's good news, isn't it?
212
00:11:17,072 --> 00:11:19,073
It would have been,
but Larry pointed out
213
00:11:19,074 --> 00:11:20,700
that when he told me nothing happened,
214
00:11:20,701 --> 00:11:22,118
I didn't believe him.
215
00:11:22,119 --> 00:11:23,452
I only believed John.
216
00:11:23,453 --> 00:11:24,704
And Larry does not feel that
217
00:11:24,705 --> 00:11:26,539
that is a good place for us to start.
218
00:11:26,540 --> 00:11:28,207
He has a point.
219
00:11:28,208 --> 00:11:31,043
But you have your reasons
for being cautious.
220
00:11:31,044 --> 00:11:32,461
He should see that.
221
00:11:32,462 --> 00:11:34,547
I'm sure you're right, but...
222
00:11:37,217 --> 00:11:40,136
Right now it just feels like a sad loss
223
00:11:40,137 --> 00:11:41,763
for what might have been.
224
00:11:44,224 --> 00:11:47,309
You're still determined
not to involve the police?
225
00:11:47,310 --> 00:11:50,020
I can't risk the news becoming public.
226
00:11:50,021 --> 00:11:52,481
I depend on you
to find out who shot me.
227
00:11:52,482 --> 00:11:54,650
Is there anyone you suspect?
228
00:11:54,651 --> 00:11:56,694
Yes, there...
229
00:11:56,695 --> 00:11:57,987
There are men involved
230
00:11:57,988 --> 00:12:00,114
who wouldn't mind
if my father were dead...
231
00:12:00,115 --> 00:12:01,782
chief among them, Richard Clay.
232
00:12:01,783 --> 00:12:04,160
We'll look into Mr. Clay.
233
00:12:04,161 --> 00:12:05,661
Do.
234
00:12:05,662 --> 00:12:08,330
And be as rough as you like.
235
00:12:08,331 --> 00:12:10,041
Thank you, sir.
236
00:12:12,002 --> 00:12:16,338
Your survival has been
a kind of miracle.
237
00:12:16,339 --> 00:12:20,342
But don't take it as permission
to overdo things.
238
00:12:20,343 --> 00:12:23,345
Thank you, Doctor.
239
00:12:23,346 --> 00:12:26,974
I will make sure you follow
the doctor's instruction.
240
00:12:26,975 --> 00:12:28,809
Your health is my only priority...
241
00:12:28,810 --> 00:12:29,977
Mm.
242
00:12:29,978 --> 00:12:32,605
Which is why I must certainly
cancel the ball now.
243
00:12:32,606 --> 00:12:34,023
Don't cancel it for me.
244
00:12:34,024 --> 00:12:35,983
When people find out what's happened...
245
00:12:35,984 --> 00:12:38,194
You cannot use me as a reason.
246
00:12:38,195 --> 00:12:41,739
And any other reason
could easily ring false.
247
00:12:41,740 --> 00:12:44,575
I won't allow you
to jeopardize the railroad.
248
00:12:44,576 --> 00:12:45,868
Very well.
249
00:12:45,869 --> 00:12:49,205
McAllister's book has shaken
society to its roots.
250
00:12:49,206 --> 00:12:51,207
To call it off now
may do even more damage
251
00:12:51,208 --> 00:12:52,708
to peoples' confidence.
252
00:12:52,709 --> 00:12:55,753
And I'm sure you wouldn't want that.
253
00:12:55,754 --> 00:12:58,923
I'm going back to the club.
254
00:13:02,761 --> 00:13:05,054
Now, you have a ball to prepare for.
255
00:13:05,055 --> 00:13:06,222
If you're feeling better,
256
00:13:06,223 --> 00:13:08,390
maybe you can make a brief appearance.
257
00:13:08,391 --> 00:13:10,518
All of us together as a shining example
258
00:13:10,519 --> 00:13:13,813
of a stable, united family
at a well-run society event.
259
00:13:13,814 --> 00:13:15,064
Of which you are the leader.
260
00:13:15,065 --> 00:13:17,233
Mrs. Astor is the leader.
261
00:13:17,234 --> 00:13:19,568
Mrs. Astor is the mother
of a woman who is about
262
00:13:19,569 --> 00:13:22,822
to be dragged to divorce court
for her own adultery.
263
00:13:22,823 --> 00:13:26,826
You are the mother of a duchess.
264
00:13:26,827 --> 00:13:29,411
We are the parents of a duchess.
265
00:13:33,083 --> 00:13:35,251
He swept in quite valiantly,
266
00:13:35,252 --> 00:13:37,336
removed the bullet from Mr. Russell...
267
00:13:37,337 --> 00:13:38,671
And saved his life.
268
00:13:38,672 --> 00:13:40,881
Oh, Lord, what a feat.
269
00:13:40,882 --> 00:13:42,550
Oh!
270
00:13:42,551 --> 00:13:44,426
I wonder if anyone will ever know
271
00:13:44,427 --> 00:13:47,471
that a colored doctor saved
a prominent white businessmen.
272
00:13:47,472 --> 00:13:48,597
Mm-hmm.
273
00:13:48,598 --> 00:13:50,641
I mean, stranger things have happened.
274
00:13:50,642 --> 00:13:53,602
Well, the only reason he was
on 61st Street was to see me.
275
00:13:53,603 --> 00:13:55,563
Well, that's late to be paying a call.
276
00:13:55,564 --> 00:13:56,564
I know.
277
00:13:56,565 --> 00:13:57,898
We never got to talk,
278
00:13:57,899 --> 00:14:00,109
but he's coming here anytime now.
279
00:14:00,110 --> 00:14:01,902
Well, won't we see him in Newport?
280
00:14:01,903 --> 00:14:04,655
He's keen to speak before we leave.
281
00:14:04,656 --> 00:14:06,824
It seemed important.
282
00:14:06,825 --> 00:14:08,450
I know what you're thinking.
283
00:14:08,451 --> 00:14:10,828
Oh, you're not thinking it, too?
284
00:14:10,829 --> 00:14:12,830
Maybe a little. I don't know.
285
00:14:12,831 --> 00:14:15,875
- Has he spoken to Father?
- Oh, Arthur hasn't said.
286
00:14:15,876 --> 00:14:17,793
I-I actually have to take him
his lunch pail.
287
00:14:17,794 --> 00:14:18,961
- He forgot it.
- All right.
288
00:14:18,962 --> 00:14:20,713
But... but should I rush back
from the pharmacy,
289
00:14:20,714 --> 00:14:22,464
or... or... or should I take my time?
290
00:14:22,465 --> 00:14:24,300
Ellen is here,
so you'll have a chaperone.
291
00:14:24,301 --> 00:14:27,469
- Just take Father his lunch.
- Oh. Oh, okay.
292
00:14:27,470 --> 00:14:29,805
Stop it.
293
00:14:29,806 --> 00:14:31,891
Oh, I will see you later.
294
00:14:31,892 --> 00:14:34,393
I look forward to hearing
what Dr. Kirkland has to say.
295
00:14:34,394 --> 00:14:36,312
Mm-hmm. All right,
all right, all right.
296
00:14:36,313 --> 00:14:38,314
All right.
297
00:14:48,158 --> 00:14:49,826
It's true, then?
298
00:14:51,578 --> 00:14:53,495
Yes.
299
00:14:53,496 --> 00:14:56,290
My father had the marriage annulled,
300
00:14:56,291 --> 00:14:58,960
but I was already with child.
301
00:15:01,588 --> 00:15:04,548
I lost consciousness during childbirth,
302
00:15:04,549 --> 00:15:06,133
and when I woke up,
303
00:15:06,134 --> 00:15:09,136
they falsely told me
the baby had not survived.
304
00:15:09,137 --> 00:15:11,138
Mr. Scott was responsible
305
00:15:11,139 --> 00:15:14,183
for putting the child up for adoption?
306
00:15:14,184 --> 00:15:15,935
It has taken me a long time
307
00:15:15,936 --> 00:15:18,771
to try and make peace with it all
308
00:15:18,772 --> 00:15:21,315
and to forgive him.
309
00:15:21,316 --> 00:15:23,525
I was going to tell you.
310
00:15:23,526 --> 00:15:25,862
I just needed to build up the courage.
311
00:15:27,405 --> 00:15:28,697
I see.
312
00:15:37,165 --> 00:15:39,250
Are you leaving?
313
00:15:40,794 --> 00:15:44,964
I need to walk and think.
314
00:15:44,965 --> 00:15:47,174
I'm so sorry.
315
00:15:47,175 --> 00:15:50,386
I understand if you believe
the worst of me now.
316
00:15:50,387 --> 00:15:53,555
None of my thoughts
are clear at this moment.
317
00:15:55,558 --> 00:15:57,559
I'll write to you.
318
00:15:57,560 --> 00:15:59,853
We're going to Newport for the ball.
319
00:15:59,854 --> 00:16:00,896
Yes.
320
00:16:00,897 --> 00:16:02,940
I'm to escort my mother back
on tomorrow's train.
321
00:16:02,941 --> 00:16:05,776
I-I'm afraid this information
322
00:16:05,777 --> 00:16:08,904
has strengthened her arguments
against us.
323
00:16:08,905 --> 00:16:12,199
Now it all seems...
324
00:16:12,200 --> 00:16:13,701
insurmountable.
325
00:16:13,702 --> 00:16:17,246
I didn't tell you sooner
because I'm a private person.
326
00:16:17,247 --> 00:16:19,164
And to talk about such things,
327
00:16:19,165 --> 00:16:21,500
there never really is the right time.
328
00:16:21,501 --> 00:16:22,919
No.
329
00:16:24,587 --> 00:16:27,047
I suppose there isn't.
330
00:16:29,426 --> 00:16:31,593
Goodbye, Miss Scott.
331
00:16:33,847 --> 00:16:35,681
William.
332
00:16:39,853 --> 00:16:43,272
This is yours, I think.
333
00:17:12,635 --> 00:17:14,762
What's happened?
334
00:17:14,763 --> 00:17:19,016
His mother
has a friend in Philadelphia.
335
00:17:19,017 --> 00:17:20,934
She knows the Springs.
336
00:17:20,935 --> 00:17:22,811
Oh, no.
337
00:17:25,065 --> 00:17:27,483
She told William everything.
338
00:17:27,484 --> 00:17:30,778
And I'm sure she embellished
wherever she saw fit.
339
00:17:30,779 --> 00:17:32,321
Oh.
340
00:17:32,322 --> 00:17:33,989
It's over.
341
00:17:33,990 --> 00:17:36,075
Oh. Is that what he told you?
342
00:17:36,076 --> 00:17:37,326
He doesn't think...
343
00:17:37,327 --> 00:17:39,328
he doesn't think we can fight her.
344
00:17:39,329 --> 00:17:42,498
- Why would he?
- No, he's shocked.
345
00:17:42,499 --> 00:17:46,126
Love doesn't disappear in an instance.
346
00:17:46,127 --> 00:17:50,506
No matter what happens,
you are worthy of a husband
347
00:17:50,507 --> 00:17:54,051
who understands
and... and gives you grace
348
00:17:54,052 --> 00:17:55,844
and cherishes you.
349
00:17:55,845 --> 00:17:58,472
I wish I could believe that.
350
00:18:10,985 --> 00:18:12,903
I'll say good night.
351
00:18:12,904 --> 00:18:15,072
What? So early?
352
00:18:15,073 --> 00:18:17,407
I hope you're not
coming down with something.
353
00:18:17,408 --> 00:18:19,535
I'm sure I'm fine.
354
00:18:19,536 --> 00:18:21,246
Good night.
355
00:18:23,206 --> 00:18:25,541
Marian is well enough.
356
00:18:25,542 --> 00:18:27,668
That's not what ails her.
357
00:18:29,963 --> 00:18:32,339
What do you mean?
358
00:18:32,340 --> 00:18:34,341
Marian found out
359
00:18:34,342 --> 00:18:36,343
that Mr. Russell did nothing wrong
360
00:18:36,344 --> 00:18:39,346
on the night of their engagement.
361
00:18:39,347 --> 00:18:40,973
And now?
362
00:18:40,974 --> 00:18:44,726
Mr. Russell questions whether
they are a suitable match
363
00:18:44,727 --> 00:18:46,478
if she can't trust him.
364
00:18:46,479 --> 00:18:50,149
Well, thank goodness
someone is behaving sensibly.
365
00:18:50,150 --> 00:18:52,484
Imagine marrying into that family.
366
00:18:52,485 --> 00:18:55,445
Really, Agnes,
this isn't about that family.
367
00:18:55,446 --> 00:18:58,073
This is about Marian
and the man that she loves.
368
00:18:58,074 --> 00:19:00,742
Don't be naive.
You don't just marry a man.
369
00:19:00,743 --> 00:19:04,746
You marry a life,
and Marian deserves better...
370
00:19:04,747 --> 00:19:06,456
someone from a stable,
371
00:19:06,457 --> 00:19:08,250
traditional, well-established family.
372
00:19:08,251 --> 00:19:11,378
That's no guarantee
of a happy marriage.
373
00:19:11,379 --> 00:19:15,132
When you married Arnold,
you had all that.
374
00:19:15,133 --> 00:19:17,968
How did you feel about it?
375
00:19:17,969 --> 00:19:21,264
I don't remember much.
376
00:19:22,932 --> 00:19:25,767
Is that what you want for Marian?
377
00:19:37,614 --> 00:19:39,781
I thought you didn't like Wagner.
378
00:19:39,782 --> 00:19:42,034
Of course not. I have impeccable taste.
379
00:19:43,203 --> 00:19:45,204
But we can't always do what we like.
380
00:19:45,205 --> 00:19:46,914
Hmm.
381
00:19:46,915 --> 00:19:48,916
Is that Mrs. Winterton?
382
00:19:48,917 --> 00:19:50,626
I've not seen her
since her husband died.
383
00:19:50,627 --> 00:19:52,794
I don't think she's been out much.
384
00:19:52,795 --> 00:19:56,798
Hmm. I assume he left her
well provided for.
385
00:19:56,799 --> 00:19:58,300
I'm sure.
386
00:19:58,301 --> 00:20:00,636
He had no children.
387
00:20:00,637 --> 00:20:03,263
- How interesting.
- Hmm.
388
00:20:06,142 --> 00:20:07,851
- Excuse us.
- Of course.
389
00:20:07,852 --> 00:20:10,020
We haven't met in a while.
390
00:20:10,021 --> 00:20:12,481
I was so sorry to hear
about your husband.
391
00:20:12,482 --> 00:20:13,607
Thank you.
392
00:20:13,608 --> 00:20:16,443
It was sad, of course,
but he didn't suffer very long.
393
00:20:16,444 --> 00:20:18,362
Even so.
394
00:20:18,363 --> 00:20:20,447
This must be a hard time for you,
395
00:20:20,448 --> 00:20:22,282
having to reshape your life.
396
00:20:22,283 --> 00:20:25,160
I hope you have lots of family
and friends to support you.
397
00:20:25,161 --> 00:20:26,787
Not really.
398
00:20:26,788 --> 00:20:29,081
I have no family left in New York,
399
00:20:29,082 --> 00:20:32,084
and our friends were
really Joshua's friends.
400
00:20:32,085 --> 00:20:34,169
But I still have his people.
401
00:20:34,170 --> 00:20:36,672
They're old, but they look
after me well enough.
402
00:20:36,673 --> 00:20:38,840
If you ever want to talk
things through with someone
403
00:20:38,841 --> 00:20:41,677
who is not one of the late
Mr. Winterton's people,
404
00:20:41,678 --> 00:20:44,471
I hope you'll let me offer my services.
405
00:20:44,472 --> 00:20:47,474
Of course. That's what
you do now, isn't it?
406
00:20:47,475 --> 00:20:49,518
Manage your clients' money.
407
00:20:49,519 --> 00:20:52,521
I prefer to say
that I manage their lives.
408
00:20:52,522 --> 00:20:54,356
And you'd like to manage mine?
409
00:20:54,357 --> 00:20:57,484
Oh, very much, if you'd let me.
410
00:20:57,485 --> 00:20:59,069
Tell me about your life.
411
00:20:59,070 --> 00:21:00,862
I presume you're going to Newport
412
00:21:00,863 --> 00:21:03,573
- for Mrs. Astor's famous ball?
- I am indeed going.
413
00:21:03,574 --> 00:21:06,076
But Mrs. Astor
isn't giving it this year.
414
00:21:06,077 --> 00:21:08,495
It's been taken over by Mrs. Russell.
415
00:21:08,496 --> 00:21:10,580
- Oh, dear.
- What?
416
00:21:10,581 --> 00:21:14,084
Won't you be on Mrs. Russell's list?
417
00:21:14,085 --> 00:21:15,711
No.
418
00:21:15,712 --> 00:21:18,880
And you're the one man
in New York who knows why.
419
00:21:18,881 --> 00:21:20,841
You were at her daughter's wedding.
420
00:21:20,842 --> 00:21:22,509
Mr. Winterton was still alive.
421
00:21:22,510 --> 00:21:24,720
She thinks she's free of me
now he's gone.
422
00:21:24,721 --> 00:21:26,722
I won't be at the next wedding.
You can be sure.
423
00:21:26,723 --> 00:21:28,890
There won't be one anytime soon.
424
00:21:28,891 --> 00:21:30,601
What a pity.
425
00:21:34,063 --> 00:21:36,356
- We should go back in.
- Must we?
426
00:21:37,692 --> 00:21:39,192
Brace yourself.
427
00:21:45,325 --> 00:21:46,742
I wanted you to know
428
00:21:46,743 --> 00:21:48,744
that the guest list is almost complete.
429
00:21:48,745 --> 00:21:50,329
I am delighted to hear
430
00:21:50,330 --> 00:21:52,581
that preparations
for the ball are going well.
431
00:21:52,582 --> 00:21:55,083
I also came to tell you
that I have invited Mrs. Fane
432
00:21:55,084 --> 00:21:58,337
and would welcome Charlotte
if she chose to attend.
433
00:21:58,338 --> 00:22:01,089
- You would invite me?
- That is absurd.
434
00:22:01,090 --> 00:22:02,549
Whatever possessed you to think
435
00:22:02,550 --> 00:22:04,468
that I would favor such a thing?
436
00:22:04,469 --> 00:22:05,761
It would be the ruin of us all.
437
00:22:05,762 --> 00:22:07,888
Mrs. Astor, we are not
talking about strangers.
438
00:22:07,889 --> 00:22:09,765
This is our dear friend, Aurora Fane,
439
00:22:09,766 --> 00:22:11,308
as well as your own daughter.
440
00:22:11,309 --> 00:22:13,310
Do you want them to live
in exile forever?
441
00:22:13,311 --> 00:22:15,896
We cannot allow the scourge of divorce
442
00:22:15,897 --> 00:22:18,815
to infect the social circles
we hold dear.
443
00:22:18,816 --> 00:22:20,567
But, Mother, don't you see
444
00:22:20,568 --> 00:22:22,652
what Mrs. Russell is proposing
could save me?
445
00:22:22,653 --> 00:22:25,572
Don't you want that for your own child?
446
00:22:25,573 --> 00:22:29,326
If you receive them,
it will become an epidemic.
447
00:22:29,327 --> 00:22:31,620
And I cannot be a part of that.
448
00:22:31,621 --> 00:22:33,622
So I'm to spend the rest of my life
449
00:22:33,623 --> 00:22:36,291
making needlepoint samplers
in front of the fire?
450
00:22:36,292 --> 00:22:38,794
For that, you'd need to learn
to thread a needle.
451
00:22:39,962 --> 00:22:43,090
Mrs. Astor, I hope you'll reconsider.
452
00:22:43,091 --> 00:22:44,424
I will not.
453
00:22:44,425 --> 00:22:47,219
And if you force me,
I will make no secret
454
00:22:47,220 --> 00:22:50,639
of why I do not plan
to attend your ball.
455
00:22:50,640 --> 00:22:52,224
Good day.
456
00:22:56,229 --> 00:22:58,480
I can do it, thank you.
457
00:22:58,481 --> 00:23:00,316
Miss Brook.
458
00:23:01,859 --> 00:23:04,487
Miss Brook, I appreciate your coming.
459
00:23:05,947 --> 00:23:08,990
I wanted to have the chance
to thank you for all you did.
460
00:23:08,991 --> 00:23:10,492
We're both very grateful.
461
00:23:10,493 --> 00:23:12,452
I hope you'll let me
give you a new dress.
462
00:23:12,453 --> 00:23:14,830
No, but I am very glad
463
00:23:14,831 --> 00:23:16,998
to see Mr. Russell
sitting up and talking.
464
00:23:16,999 --> 00:23:19,460
Quite the change from the
last time you were together.
465
00:23:22,255 --> 00:23:24,506
Well, if you'll excuse me,
466
00:23:24,507 --> 00:23:27,176
I have some business to attend to.
467
00:23:31,431 --> 00:23:33,640
You do know I think it quite a shame
468
00:23:33,641 --> 00:23:35,142
that you two have fallen out.
469
00:23:35,143 --> 00:23:36,852
Can I second that?
470
00:23:36,853 --> 00:23:38,437
Yes, it is a shame.
471
00:23:38,438 --> 00:23:41,648
Does that mean
you're having second thoughts?
472
00:23:41,649 --> 00:23:43,024
I hope so.
473
00:23:43,025 --> 00:23:46,027
I'm very relieved
to see you looking as you do,
474
00:23:46,028 --> 00:23:48,613
but I don't want to tire you.
475
00:23:48,614 --> 00:23:50,657
- Thank you again, Miss Brook.
- Mm.
476
00:23:50,658 --> 00:23:52,160
I'll show you out.
477
00:23:55,788 --> 00:23:58,957
So what will happen with the
end-of-season ball in Newport?
478
00:23:58,958 --> 00:24:00,959
George says I'm to go ahead.
479
00:24:00,960 --> 00:24:02,878
Hector and Gladys are
on their way over.
480
00:24:02,879 --> 00:24:04,004
And as you know,
481
00:24:04,005 --> 00:24:05,714
George wants the shooting
to be unreported,
482
00:24:05,715 --> 00:24:07,674
so I couldn't give it as my excuse.
483
00:24:07,675 --> 00:24:10,510
Oh. He's a very determined man.
484
00:24:10,511 --> 00:24:13,430
Nothing is to disturb
the business he is working on.
485
00:24:13,431 --> 00:24:15,891
So the ball will go on.
486
00:24:15,892 --> 00:24:19,519
And I have invited Mrs. Fane
and Mrs. Drayton, too.
487
00:24:19,520 --> 00:24:21,897
Oh, are you really trying
to end the exclusion
488
00:24:21,898 --> 00:24:25,025
- of divorced women?
- I think it's time, don't you?
489
00:24:25,026 --> 00:24:27,360
And Mrs. Drayton's divorce
gives me the chance...
490
00:24:27,361 --> 00:24:28,570
at least I thought it did.
491
00:24:28,571 --> 00:24:30,447
You mean Mrs. Astor doesn't agree?
492
00:24:30,448 --> 00:24:32,115
It's early days yet.
493
00:24:32,116 --> 00:24:34,868
I'm sorry I won't be there
to support your decision.
494
00:24:34,869 --> 00:24:37,078
What? You're not coming to the ball?
495
00:24:37,079 --> 00:24:39,706
You saw how uncomfortable
Larry was around me.
496
00:24:39,707 --> 00:24:42,334
Don't give up on him.
497
00:24:42,335 --> 00:24:43,919
I don't see what choice I have.
498
00:24:43,920 --> 00:24:45,170
Nonsense.
499
00:24:45,171 --> 00:24:48,590
I saw you soaked in blood and
helping to keep George alive.
500
00:24:48,591 --> 00:24:51,092
I knew then you were
no feeble debutante.
501
00:24:52,261 --> 00:24:55,347
I suppose at that moment,
I saw you through Larry's eyes.
502
00:24:55,348 --> 00:24:57,349
The two of you could have
a bright future.
503
00:24:57,350 --> 00:24:59,017
Won't you fight for it?
504
00:24:59,018 --> 00:25:01,102
The choice is not mine.
505
00:25:01,103 --> 00:25:03,104
Larry has made that quite clear.
506
00:25:03,105 --> 00:25:05,941
And...
507
00:25:05,942 --> 00:25:09,277
if he feels this strongly,
it's probably for the best.
508
00:25:11,614 --> 00:25:13,782
Oh, this is good of you
509
00:25:13,783 --> 00:25:16,743
to come and see us
from your smart new house.
510
00:25:16,744 --> 00:25:18,245
I hope I'm not in the way.
511
00:25:18,246 --> 00:25:21,331
Oh, no, it... it's nice
to have you around again.
512
00:25:21,332 --> 00:25:23,333
What's it like in your new home?
513
00:25:23,334 --> 00:25:25,502
- Who looks after you there?
- Mrs. Clancy.
514
00:25:25,503 --> 00:25:28,129
She's nice, but not
as good a cook as Mrs. Bauer.
515
00:25:28,130 --> 00:25:29,756
- Oh.
- Of course not.
516
00:25:29,757 --> 00:25:31,341
Not much of a cook at all.
517
00:25:31,342 --> 00:25:32,926
Does she clean for you as well?
518
00:25:32,927 --> 00:25:35,470
There are two women
who come in each day,
519
00:25:35,471 --> 00:25:37,138
but Mrs. Clancy manages them.
520
00:25:37,139 --> 00:25:38,348
I don't.
521
00:25:38,349 --> 00:25:40,141
Our footman is living like a prince,
522
00:25:40,142 --> 00:25:41,393
waited on hand and foot.
523
00:25:41,394 --> 00:25:44,104
What's wrong with that?
He's earned it, hasn't he?
524
00:25:44,105 --> 00:25:46,065
Are they young women?
525
00:25:48,526 --> 00:25:50,569
I suppose.
526
00:25:50,570 --> 00:25:52,779
What does that matter?
527
00:25:52,780 --> 00:25:54,489
I hope it doesn't.
528
00:25:59,328 --> 00:26:00,620
You're back.
529
00:26:00,621 --> 00:26:02,497
How was Mr. Russell?
530
00:26:02,498 --> 00:26:04,916
I think he may be past the worst.
531
00:26:04,917 --> 00:26:06,668
I do pray so.
532
00:26:06,669 --> 00:26:08,420
They've asked for our discretion.
533
00:26:08,421 --> 00:26:09,838
Such a terrible business.
534
00:26:09,839 --> 00:26:12,007
They hope to keep things
as normal as possible,
535
00:26:12,008 --> 00:26:13,842
so they're going ahead with the ball.
536
00:26:13,843 --> 00:26:17,220
Hmm! That's quite bold
under the circumstances.
537
00:26:17,221 --> 00:26:19,347
I think it shows real courage.
538
00:26:19,348 --> 00:26:21,558
Yes, in fact, Mrs. Russell told me
539
00:26:21,559 --> 00:26:24,352
that she has invited Aurora
and Charlotte Astor.
540
00:26:24,353 --> 00:26:25,687
What?
541
00:26:25,688 --> 00:26:28,189
Surely Lina Astor
will not approve of that.
542
00:26:28,190 --> 00:26:30,191
No, she doesn't approve at all.
543
00:26:30,192 --> 00:26:32,193
Well, is there any wonder of it?
544
00:26:32,194 --> 00:26:35,071
A cotillion of divorcées?
545
00:26:35,072 --> 00:26:38,491
What's next on the list...
mudsills, unwed mothers?
546
00:26:38,492 --> 00:26:41,036
Mrs. Russell is treading
on dangerous ground.
547
00:26:41,037 --> 00:26:43,830
I wasn't planning on going anyway.
548
00:26:43,831 --> 00:26:46,625
I don't want to have to see Larry.
549
00:26:49,003 --> 00:26:52,380
Yes, your Aunt Ada
did mention that, um,
550
00:26:52,381 --> 00:26:55,467
you and Mr. Russell were
still at odds, but...
551
00:26:55,468 --> 00:27:00,055
you must go to him now, Marian,
and admit that you were wrong.
552
00:27:00,056 --> 00:27:01,973
Do you admit when you're wrong, Mama?
553
00:27:01,974 --> 00:27:03,475
I don't need to.
554
00:27:03,476 --> 00:27:05,727
I'm never wrong.
555
00:27:05,728 --> 00:27:08,021
I thought you didn't approve
of Mr. Russell.
556
00:27:08,022 --> 00:27:09,814
I've had a change of heart.
557
00:27:09,815 --> 00:27:11,900
Perhaps Larry will as well.
558
00:27:13,361 --> 00:27:15,528
I have no intention of finding out.
559
00:27:21,744 --> 00:27:24,079
Mr. Van Rhijn.
560
00:27:24,080 --> 00:27:27,082
- Please.
- Thank you.
561
00:27:29,794 --> 00:27:31,628
What can I do for you?
562
00:27:31,629 --> 00:27:33,254
I wanted to be sure
563
00:27:33,255 --> 00:27:35,882
you knew how things stood
with Larry and Marian.
564
00:27:35,883 --> 00:27:37,884
She knows now he did nothing wrong.
565
00:27:37,885 --> 00:27:39,094
Of course not.
566
00:27:39,095 --> 00:27:43,264
But it, uh... it doesn't seem
to have made much difference.
567
00:27:43,265 --> 00:27:45,433
She still doesn't plan
on attending the ball.
568
00:27:45,434 --> 00:27:46,559
Yes, I know.
569
00:27:46,560 --> 00:27:49,270
I was thinking, perhaps...
570
00:27:49,271 --> 00:27:51,940
I could try to convince her otherwise.
571
00:27:51,941 --> 00:27:53,525
Why?
572
00:27:53,526 --> 00:27:55,694
Because you want to be helpful to me?
573
00:27:55,695 --> 00:27:57,529
Of course.
574
00:27:57,530 --> 00:27:59,531
Surely you know that.
575
00:27:59,532 --> 00:28:03,702
What I know is that you want
a favor, Mr. Van Rhijn.
576
00:28:03,703 --> 00:28:05,538
Shall we save time?
577
00:28:06,956 --> 00:28:11,793
Might you consider inviting
Mrs. Winterton to your ball?
578
00:28:11,794 --> 00:28:13,294
Heavens.
579
00:28:13,295 --> 00:28:15,296
I thought the death of her husband
580
00:28:15,297 --> 00:28:16,923
had taken her off the board.
581
00:28:16,924 --> 00:28:18,591
What about Mrs. Astor?
582
00:28:18,592 --> 00:28:20,468
Mrs. Astor doesn't favor her,
583
00:28:20,469 --> 00:28:22,429
but I believe your support
584
00:28:22,430 --> 00:28:26,141
would be a bastion against that.
585
00:28:26,142 --> 00:28:31,146
The day is coming when you will
be as strong as Mrs. Astor.
586
00:28:31,147 --> 00:28:32,480
Or stronger.
587
00:28:37,528 --> 00:28:39,529
Very well, Mr. Van Rhijn.
588
00:28:39,530 --> 00:28:41,322
I will invite her.
589
00:28:41,323 --> 00:28:45,160
But I expect to see
Miss Brook there as well.
590
00:28:45,161 --> 00:28:47,412
I hope you will not disappoint me.
591
00:28:53,419 --> 00:28:56,004
Oscar. Where have you been?
592
00:28:56,005 --> 00:28:58,465
Oh, I had things to see to
before we leave for Newport.
593
00:28:58,466 --> 00:28:59,591
Mm.
594
00:28:59,592 --> 00:29:03,136
In fact, I-I ran into
Mrs. Russell earlier today.
595
00:29:03,137 --> 00:29:04,512
Oh?
596
00:29:04,513 --> 00:29:06,139
She is most disappointed
597
00:29:06,140 --> 00:29:08,349
that Marian's not coming to the ball.
598
00:29:10,603 --> 00:29:12,270
She seems quite fond of you.
599
00:29:12,271 --> 00:29:13,980
It's a shame for you to miss it.
600
00:29:13,981 --> 00:29:16,191
If Marian does not wish to attend,
601
00:29:16,192 --> 00:29:18,026
we must respect her decision.
602
00:29:18,027 --> 00:29:20,820
She won't be the only one
who doesn't show up.
603
00:29:20,821 --> 00:29:22,197
Of course.
604
00:29:22,198 --> 00:29:26,868
But when one thinks what
the Russells have been through.
605
00:29:26,869 --> 00:29:28,703
Oh.
606
00:29:28,704 --> 00:29:30,747
Who could be ringing at this hour?
607
00:29:30,748 --> 00:29:32,582
Oh, that's your Mrs. Foster.
608
00:29:32,583 --> 00:29:35,585
She won't stay long.
She's on her way to a dinner.
609
00:29:35,586 --> 00:29:38,004
But she isn't my Mrs. Foster.
610
00:29:38,005 --> 00:29:40,256
- Mrs. Philip Foster.
- Oh!
611
00:29:40,257 --> 00:29:42,217
Thank you for coming.
612
00:29:42,218 --> 00:29:45,386
Mrs. Foster is from
the New York Heritage Society.
613
00:29:45,387 --> 00:29:46,763
And I fear you'll say
614
00:29:46,764 --> 00:29:48,556
I haven't answered your letters.
615
00:29:48,557 --> 00:29:50,058
And for that, I do apologize.
616
00:29:50,059 --> 00:29:51,392
Mrs. Van Rhijn,
617
00:29:51,393 --> 00:29:54,187
what's important
is that we are speaking now.
618
00:29:54,188 --> 00:29:55,563
Well, you're very kind.
619
00:29:55,564 --> 00:29:59,192
Am I mistaken, or when I was last here,
620
00:29:59,193 --> 00:30:02,821
there was a lovely portrait
of Robert Livingston,
621
00:30:02,822 --> 00:30:05,240
who became the state's
first chancellor?
622
00:30:05,241 --> 00:30:07,408
He did indeed.
You have a wonderful memory.
623
00:30:07,409 --> 00:30:08,576
Mm.
624
00:30:08,577 --> 00:30:10,411
Do you know that he administered
625
00:30:10,412 --> 00:30:12,413
the presidential oath
to George Washington?
626
00:30:12,414 --> 00:30:14,499
Such deep historical connections
627
00:30:14,500 --> 00:30:16,751
your family shares with our city.
628
00:30:16,752 --> 00:30:19,254
Your interest in my family is a...
629
00:30:19,255 --> 00:30:21,256
is a compliment, but we both know
630
00:30:21,257 --> 00:30:23,424
you have but one goal
in your pursuit of me.
631
00:30:23,425 --> 00:30:25,385
Well, it's true. We do want...
632
00:30:25,386 --> 00:30:27,136
Let me just stop you right there.
633
00:30:27,137 --> 00:30:29,597
- Aunt Agnes, we should go.
- Stay. You know the facts.
634
00:30:29,598 --> 00:30:31,391
Agnes, what you don't know is...
635
00:30:31,392 --> 00:30:34,310
I want to put an end to the
turmoil of this embarrassment.
636
00:30:34,311 --> 00:30:37,438
The truth is, and I should
have been honest before now,
637
00:30:37,439 --> 00:30:41,651
I cannot make a donation
to the society because...
638
00:30:41,652 --> 00:30:45,488
I no longer have
adequate means to do so.
639
00:30:45,489 --> 00:30:47,782
But we don't expect a donation
640
00:30:47,783 --> 00:30:50,660
from you, Mrs. Van Rhijn.
641
00:30:50,661 --> 00:30:52,453
We're well-funded.
642
00:30:52,454 --> 00:30:55,081
What we want from you is your name...
643
00:30:55,082 --> 00:30:57,584
as a vice president.
644
00:30:57,585 --> 00:30:58,918
Ah.
645
00:30:58,919 --> 00:31:02,589
Vice president of
the New York Heritage Society?
646
00:31:02,590 --> 00:31:03,631
Yes.
647
00:31:03,632 --> 00:31:06,467
Oh, Agnes, what an honor.
648
00:31:06,468 --> 00:31:09,053
Well, you're right, it's...
649
00:31:09,054 --> 00:31:11,723
it is quite an honor.
650
00:31:11,724 --> 00:31:13,933
Mrs. Foster, I-I'm...
651
00:31:13,934 --> 00:31:17,729
I'm sorry. I completely
misjudged the situation
652
00:31:17,730 --> 00:31:20,064
and made a fool of myself
in the process.
653
00:31:20,065 --> 00:31:23,484
Could you visit me again
when we get back from Newport?
654
00:31:23,485 --> 00:31:25,653
And we could discuss this properly.
655
00:31:25,654 --> 00:31:27,113
I certainly will.
656
00:31:27,114 --> 00:31:28,823
And now I must run.
657
00:31:28,824 --> 00:31:30,825
Uh, good evening to all of you.
658
00:31:30,826 --> 00:31:32,702
- Good evening.
- Good evening to you.
659
00:31:37,374 --> 00:31:40,209
Did you know that's what she wanted?
660
00:31:40,210 --> 00:31:41,502
I wrote to her,
661
00:31:41,503 --> 00:31:44,339
and, yes, I knew
it was something of the sort.
662
00:31:50,137 --> 00:31:52,180
There's a Miss Bridget here to see you.
663
00:31:54,183 --> 00:31:55,643
Bridget.
664
00:31:57,186 --> 00:31:59,354
Mrs. Bauer thought
you were getting a bit bony,
665
00:31:59,355 --> 00:32:02,941
so she sent me with some
of your favorite lamb stew.
666
00:32:02,942 --> 00:32:05,944
I really worry
if you don't attend the ball,
667
00:32:05,945 --> 00:32:07,862
you'll cause more talk than if you do.
668
00:32:07,863 --> 00:32:09,322
I hadn't thought of that.
669
00:32:09,323 --> 00:32:13,368
If Mrs. Russell really does
invite Aurora and she accepts,
670
00:32:13,369 --> 00:32:16,496
I do hope you'll reconsider, Marian.
671
00:32:16,497 --> 00:32:20,166
Bannister, I believe we are
finally ready for dinner.
672
00:32:20,167 --> 00:32:23,544
Oscar, why don't you sit
next to your mother tonight?
673
00:32:23,545 --> 00:32:24,879
No.
674
00:32:24,880 --> 00:32:26,214
What?
675
00:32:26,215 --> 00:32:27,548
I think the time has come
676
00:32:27,549 --> 00:32:30,426
for you to take the head of the table.
677
00:32:30,427 --> 00:32:32,387
But you've always...
678
00:32:32,388 --> 00:32:35,765
You are running the family
as well as this house.
679
00:32:35,766 --> 00:32:38,267
It is time for you to be at the head.
680
00:32:38,268 --> 00:32:40,687
I'll sit here next to Marian.
681
00:32:54,566 --> 00:32:55,576
Agnes?
682
00:32:57,579 --> 00:32:59,497
Thank you.
683
00:33:11,427 --> 00:33:13,261
Thank you.
684
00:33:13,262 --> 00:33:15,847
It was very thoughtful of Mrs. Bauer.
685
00:33:15,848 --> 00:33:17,266
And of you to bring it.
686
00:33:19,935 --> 00:33:22,854
- Aren't you having any?
- I ate before I came.
687
00:33:22,855 --> 00:33:26,607
- Won't you at least sit down?
- I'm a servant.
688
00:33:26,608 --> 00:33:28,151
Not in this house.
689
00:33:28,152 --> 00:33:30,987
No, in this house,
you're a guest of the master.
690
00:33:32,823 --> 00:33:35,825
- Do you mean it?
- Of course I do.
691
00:34:07,149 --> 00:34:08,733
I'm honored to welcome you.
692
00:34:10,903 --> 00:34:13,572
It feels very safe with you here.
693
00:34:14,990 --> 00:34:17,450
Can I say that without
making you feel uncomfortable?
694
00:34:17,451 --> 00:34:19,911
I'm not uncomfortable.
695
00:34:19,912 --> 00:34:21,829
Not at all.
696
00:34:21,830 --> 00:34:23,289
All right, then.
697
00:34:25,292 --> 00:34:27,168
Now tell me about your day.
698
00:34:27,169 --> 00:34:29,629
Well, this morning,
699
00:34:29,630 --> 00:34:32,173
when I was starting
to prepare breakfast...
700
00:34:40,224 --> 00:34:41,891
I'm going to lie down.
701
00:34:41,892 --> 00:34:43,643
Well, we have our appointment,
702
00:34:43,644 --> 00:34:45,853
with the dressmaker
to get our gowns for the ball.
703
00:34:45,854 --> 00:34:47,688
I sent my measurements already.
704
00:34:47,689 --> 00:34:50,024
- It should be fine.
- We'll pick it up for you.
705
00:34:50,025 --> 00:34:51,692
What's wrong with the girl?
706
00:34:51,693 --> 00:34:54,028
I'll tell you on the way to the shop.
707
00:35:03,872 --> 00:35:05,623
Miss Gladys!
708
00:35:05,624 --> 00:35:06,874
Your Grace!
709
00:35:06,875 --> 00:35:09,043
Adelheid, what are you doing here?
710
00:35:09,044 --> 00:35:11,504
Mrs. Russell sent for me
to look after you.
711
00:35:11,505 --> 00:35:12,672
Does that mean...
712
00:35:12,673 --> 00:35:14,549
If that's what Your Grace would like.
713
00:35:14,550 --> 00:35:15,842
I so hope it is.
714
00:35:15,843 --> 00:35:19,303
I have a letter for Miss Boles,
with a ticket back to England.
715
00:35:19,304 --> 00:35:22,723
And rather more than that, I hope.
716
00:35:22,724 --> 00:35:24,725
Much more, Your Grace.
717
00:35:24,726 --> 00:35:28,563
Why don't you have a rest
before your journey home?
718
00:35:28,564 --> 00:35:30,731
We'll go this way.
719
00:35:30,732 --> 00:35:32,108
I'm enjoying the idea
720
00:35:32,109 --> 00:35:34,360
that your mother has admitted
to making a mistake.
721
00:35:34,361 --> 00:35:37,113
I'm not convinced
that's how she'd put it.
722
00:35:45,414 --> 00:35:46,956
Yes, ma'am.
723
00:35:46,957 --> 00:35:48,124
Hello.
724
00:35:50,878 --> 00:35:52,879
Hello, Aurora. It's good to see you.
725
00:35:52,880 --> 00:35:54,088
I'm glad you've come.
726
00:35:54,089 --> 00:35:56,591
Do we know if Mrs. Astor
has arrived in Newport?
727
00:35:56,592 --> 00:35:58,551
I haven't heard either way.
728
00:35:58,552 --> 00:36:01,220
Have you decided whether
you're going to the ball?
729
00:36:01,221 --> 00:36:02,763
Not entirely.
730
00:36:02,764 --> 00:36:05,016
I was so certain I wouldn't be invited.
731
00:36:05,017 --> 00:36:08,102
Apparently that was before
Mrs. Russell lost her mind.
732
00:36:08,103 --> 00:36:10,271
You won't see Lina Astor there.
733
00:36:10,272 --> 00:36:12,273
I'm not even sure that I'm going.
734
00:36:12,274 --> 00:36:15,193
I think if Mrs. Russell means
to challenge convention,
735
00:36:15,194 --> 00:36:16,736
we should take her part.
736
00:36:16,737 --> 00:36:18,404
One evening at the head of the table
737
00:36:18,405 --> 00:36:20,281
and you're ready to change the world?
738
00:36:20,282 --> 00:36:22,074
You do have a dress, don't you?
739
00:36:22,075 --> 00:36:23,784
I've got the dress.
740
00:36:23,785 --> 00:36:26,120
I'm just not sure I've got the nerve.
741
00:36:26,121 --> 00:36:29,415
Mrs. Russell is making
such an effort for you.
742
00:36:29,416 --> 00:36:31,417
But she can't control
the looks I'll get
743
00:36:31,418 --> 00:36:33,044
- when I enter the ballroom.
- Yes.
744
00:36:33,045 --> 00:36:35,129
We shall all enter
the ballroom together.
745
00:36:35,130 --> 00:36:37,006
- Mm?
- What?
746
00:36:37,007 --> 00:36:38,966
If Aurora can be brave enough,
747
00:36:38,967 --> 00:36:40,134
then so can we all.
748
00:36:40,135 --> 00:36:43,429
- Don't you agree, Marian?
- Yes.
749
00:36:43,430 --> 00:36:45,306
We can be brave together.
750
00:36:49,811 --> 00:36:52,146
It's perfect for the occasion.
751
00:36:52,147 --> 00:36:53,940
Yes.
752
00:36:53,941 --> 00:36:55,858
You look beautiful, Dorothy.
753
00:36:55,859 --> 00:36:58,278
Oh, thank you.
It's a lovely color, isn't it?
754
00:37:00,113 --> 00:37:02,448
- Oh, Mrs. Kirkland.
- Mrs. Trumbo.
755
00:37:02,449 --> 00:37:03,824
I was walking by
756
00:37:03,825 --> 00:37:05,826
and thought I spotted you
through the window.
757
00:37:05,827 --> 00:37:07,662
I must say,
758
00:37:07,663 --> 00:37:10,831
I'm surprised to see you here,
Mrs. Scott.
759
00:37:10,832 --> 00:37:12,833
We're just getting
the finishing touches
760
00:37:12,834 --> 00:37:15,086
on my cousin's gown for your ball.
761
00:37:15,087 --> 00:37:18,839
- Here is your daughter's gown.
- Thank you so much.
762
00:37:18,840 --> 00:37:22,468
So Miss Scott is still attending?
763
00:37:22,469 --> 00:37:23,803
Why wouldn't she?
764
00:37:23,804 --> 00:37:26,681
I know my son invited her,
but that was before.
765
00:37:26,682 --> 00:37:27,807
Before what?
766
00:37:27,808 --> 00:37:31,352
Before he learned the truth
of your daughter's past.
767
00:37:31,353 --> 00:37:34,272
My daughter has nothing
to be ashamed of.
768
00:37:34,273 --> 00:37:35,982
She duped my son.
769
00:37:35,983 --> 00:37:38,067
She did nothing of the sort.
770
00:37:38,068 --> 00:37:39,819
She was going to tell your son
771
00:37:39,820 --> 00:37:41,904
about the most harrowing time
in her life.
772
00:37:41,905 --> 00:37:43,364
- But she didn't.
- Yet.
773
00:37:43,365 --> 00:37:45,074
She had planned to.
774
00:37:45,075 --> 00:37:47,076
But you didn't miss your opportunity
775
00:37:47,077 --> 00:37:49,704
to seize on the news
and disseminate it like a pox,
776
00:37:49,705 --> 00:37:51,580
making your son think the worst.
777
00:37:51,581 --> 00:37:53,541
I didn't make him think anything.
778
00:37:53,542 --> 00:37:55,876
It was your daughter who deceived him.
779
00:37:55,877 --> 00:37:58,087
I had hoped that Peggy
would do the respectable thing
780
00:37:58,088 --> 00:38:00,172
and send her regrets.
781
00:38:00,173 --> 00:38:01,882
It is uncanny to me
782
00:38:01,883 --> 00:38:04,885
how you can see everyone else's
flaws and mistakes
783
00:38:04,886 --> 00:38:06,721
but not your own.
784
00:38:06,722 --> 00:38:08,347
I beg your pardon.
785
00:38:08,348 --> 00:38:10,391
As a pastor's wife,
I shouldn't have to remind you
786
00:38:10,392 --> 00:38:12,893
of the verse, "For all have sinned
787
00:38:12,894 --> 00:38:14,895
and come short of the glory of God."
788
00:38:14,896 --> 00:38:17,481
Dorothy. Let's lower the temperature.
789
00:38:17,482 --> 00:38:18,733
My patience has worn thin,
790
00:38:18,734 --> 00:38:20,735
and I can no longer hold my tongue.
791
00:38:20,736 --> 00:38:22,653
Perhaps you should heed
your cousin's warning.
792
00:38:22,654 --> 00:38:25,906
Perhaps you should get off
your high horse.
793
00:38:25,907 --> 00:38:29,201
You have enjoyed a certain kind
of privilege amongst our people
794
00:38:29,202 --> 00:38:32,538
here in Newport that has
created an illusion for you.
795
00:38:32,539 --> 00:38:34,373
And what kind of illusion is that?
796
00:38:34,374 --> 00:38:37,877
The kind that has enabled you
to act without grace,
797
00:38:37,878 --> 00:38:39,920
manners, and impunity.
798
00:38:39,921 --> 00:38:42,465
But I am not from Newport.
799
00:38:42,466 --> 00:38:45,134
We will be attending
the ball as a family.
800
00:38:45,135 --> 00:38:47,595
My husband has made
a rather nice donation
801
00:38:47,596 --> 00:38:50,765
because that is actually
the respectable thing to do,
802
00:38:50,766 --> 00:38:52,475
Mrs. Kirkland.
803
00:38:52,476 --> 00:38:54,101
How are we getting on?
804
00:38:54,102 --> 00:38:56,395
The dress is perfect. Thank you.
805
00:38:56,396 --> 00:38:58,773
Can I get you anything, Mrs. Kirkland?
806
00:38:58,774 --> 00:39:00,775
No, I'm fine.
807
00:39:00,776 --> 00:39:02,109
I should be going.
808
00:39:02,110 --> 00:39:04,111
I'm the guest of honor
at an event later.
809
00:39:04,112 --> 00:39:05,780
Well, we'll see you at the ball.
810
00:39:05,781 --> 00:39:07,156
Yes, of course.
811
00:39:07,157 --> 00:39:09,617
And, Mrs. Scott, whether
your daughter attends or not,
812
00:39:09,618 --> 00:39:13,454
I take solace in the fact
that my son knows the truth now
813
00:39:13,455 --> 00:39:16,582
and has changed his mind about her.
814
00:39:16,583 --> 00:39:18,959
If that is truly his decision,
815
00:39:18,960 --> 00:39:21,587
then your son was never
really worthy of my Peggy
816
00:39:21,588 --> 00:39:23,214
in the first place.
817
00:39:29,137 --> 00:39:31,138
Those go in the far corner.
818
00:39:46,363 --> 00:39:47,988
- Father.
- Ah.
819
00:39:47,989 --> 00:39:49,323
Dr. Kirkland.
820
00:39:49,324 --> 00:39:51,033
Mrs. Russell, Mr. Russell.
821
00:39:51,034 --> 00:39:52,785
Dr. Kirkland.
822
00:39:52,786 --> 00:39:54,995
No need to stand on my account.
823
00:39:54,996 --> 00:39:57,665
No. It's all right.
824
00:39:57,666 --> 00:39:59,625
I was delighted
to hear of your progress
825
00:39:59,626 --> 00:40:01,293
when your son came to call on me.
826
00:40:01,294 --> 00:40:02,962
I should have written, but I delayed
827
00:40:02,963 --> 00:40:04,630
until I had a chance to talk
to Dr. Logan
828
00:40:04,631 --> 00:40:06,340
about the night
when you came to my aid.
829
00:40:06,341 --> 00:40:08,342
I'm thankful I was there to help.
830
00:40:08,343 --> 00:40:10,386
Dr. Logan was very clear.
831
00:40:10,387 --> 00:40:12,847
If you had not been
at the Brook house by chance,
832
00:40:12,848 --> 00:40:15,474
as we know, I would be dead.
833
00:40:15,475 --> 00:40:17,017
Well, I...
834
00:40:17,018 --> 00:40:19,687
Instead, working
without the tools you needed,
835
00:40:19,688 --> 00:40:22,356
without the medicines
or any trained assistants,
836
00:40:22,357 --> 00:40:26,026
you pulled me through, so...
837
00:40:26,027 --> 00:40:29,029
I have decided to thank you...
838
00:40:29,030 --> 00:40:32,825
in a way that I hope is
commensurate with what you did.
839
00:40:32,826 --> 00:40:34,660
May I open it?
840
00:40:34,661 --> 00:40:36,204
Please.
841
00:40:44,129 --> 00:40:45,713
I can't take this.
842
00:40:45,714 --> 00:40:47,047
Why?
843
00:40:47,048 --> 00:40:49,049
Because it is worth more than my life?
844
00:40:49,050 --> 00:40:51,677
I assure you it is not.
845
00:40:51,678 --> 00:40:52,887
Even so...
846
00:40:52,888 --> 00:40:54,889
Our whole family is very grateful
847
00:40:54,890 --> 00:40:56,682
for everything you did.
848
00:40:56,683 --> 00:40:58,767
You took a risk.
849
00:40:58,768 --> 00:41:01,687
If things had gone badly
and I had died,
850
00:41:01,688 --> 00:41:04,106
there are people who would have
tried to persecute you.
851
00:41:04,107 --> 00:41:07,276
So we must add courage
to your other virtues.
852
00:41:07,277 --> 00:41:09,988
I hope you'll indulge me
by accepting it.
853
00:41:17,496 --> 00:41:21,207
Oh, there he is.
854
00:41:21,208 --> 00:41:24,335
We are so proud of you, son.
855
00:41:24,336 --> 00:41:25,669
For what?
856
00:41:25,670 --> 00:41:27,880
For saving the life
of a captain of industry,
857
00:41:27,881 --> 00:41:29,757
not to mention your handsome reward.
858
00:41:29,758 --> 00:41:31,717
I'm grateful I was able to help him,
859
00:41:31,718 --> 00:41:35,429
but my practice will not soon
be flooded with robber barons.
860
00:41:35,430 --> 00:41:36,931
It's nearly time to leave.
861
00:41:36,932 --> 00:41:39,183
You should hurry,
get dressed for the ball.
862
00:41:39,184 --> 00:41:40,935
I'm not going.
863
00:41:40,936 --> 00:41:42,604
What?
864
00:41:43,980 --> 00:41:47,316
This is our family event.
865
00:41:47,317 --> 00:41:49,652
Don't let that woman spoil it.
866
00:41:49,653 --> 00:41:51,487
"That woman"?
867
00:41:51,488 --> 00:41:55,115
You never liked her, did you?
868
00:41:55,116 --> 00:41:59,286
All I will say is that
I'm a good judge of character.
869
00:41:59,287 --> 00:42:01,247
But you are not the final judge.
870
00:42:01,248 --> 00:42:03,499
How many people did you tell, Mother?
871
00:42:03,500 --> 00:42:04,959
- Me?
- Mm.
872
00:42:04,960 --> 00:42:07,962
It seems we were the last to know.
873
00:42:07,963 --> 00:42:10,798
According to Mrs. Brown,
everyone in Philadelphia knows.
874
00:42:10,799 --> 00:42:13,759
- So Mrs. Brown, and who else?
- Mrs. Oden.
875
00:42:13,760 --> 00:42:15,970
But I'm hardly to blame.
876
00:42:15,971 --> 00:42:17,972
So now this has become gossip?
877
00:42:17,973 --> 00:42:19,974
You have sullied her reputation.
878
00:42:19,975 --> 00:42:22,643
I did no such thing.
She did that all by herself.
879
00:42:22,644 --> 00:42:25,062
Don't you see?
This is the woman he loves.
880
00:42:25,063 --> 00:42:27,731
- "Loves"?
- Yes.
881
00:42:27,732 --> 00:42:32,403
Oh, son, this will pass.
882
00:42:32,404 --> 00:42:35,656
There will be many others,
starting tonight at the ball.
883
00:42:35,657 --> 00:42:37,783
That is not the answer, Elizabeth.
884
00:42:37,784 --> 00:42:39,994
Was I to allow her
to continue this deception
885
00:42:39,995 --> 00:42:41,579
all the way down the aisle?
886
00:42:41,580 --> 00:42:43,163
What would everyone think and say
887
00:42:43,164 --> 00:42:44,665
about the pastor's son's wife?
888
00:42:44,666 --> 00:42:47,167
Maybe they'd think she's
human like the rest of us.
889
00:42:47,168 --> 00:42:49,503
She could take down our family name.
890
00:42:49,504 --> 00:42:51,380
I was not about to let that happen.
891
00:42:51,381 --> 00:42:54,049
We are a family
that loves and forgives.
892
00:42:54,050 --> 00:42:55,843
But she didn't even give us a chance
893
00:42:55,844 --> 00:42:59,013
to offer forgiveness because
she kept it all a secret.
894
00:42:59,014 --> 00:43:00,723
You cannot be involved
895
00:43:00,724 --> 00:43:02,850
with someone
who has such a tainted past.
896
00:43:02,851 --> 00:43:04,393
Woman.
897
00:43:04,394 --> 00:43:07,813
You are not above reproach.
898
00:43:07,814 --> 00:43:10,190
Are you taking the liar's side
899
00:43:10,191 --> 00:43:11,567
above your wife?
900
00:43:11,568 --> 00:43:14,361
I had a duty to inform
and protect our son.
901
00:43:14,362 --> 00:43:16,030
He is a grown man.
902
00:43:16,031 --> 00:43:18,532
You should have given
William and Miss Scott
903
00:43:18,533 --> 00:43:20,784
a chance to work this out themselves.
904
00:43:20,785 --> 00:43:22,202
I gave him an opportunity
905
00:43:22,203 --> 00:43:23,996
to hear the truth and make a decision.
906
00:43:23,997 --> 00:43:26,832
No. You did not.
907
00:43:26,833 --> 00:43:28,125
He's right.
908
00:43:28,126 --> 00:43:31,837
You have sown calamity and heartbreak.
909
00:43:31,838 --> 00:43:33,464
And this is not the first time.
910
00:43:33,465 --> 00:43:36,675
It stops now.
911
00:43:36,676 --> 00:43:38,886
I just did what I thought was right.
912
00:43:38,887 --> 00:43:40,387
For whom?
913
00:43:49,856 --> 00:43:51,733
Look at the time.
914
00:43:53,109 --> 00:43:57,613
- The carriage is waiting.
- I will meet you out front.
915
00:43:57,614 --> 00:44:00,240
Am I to get in the carriage
without my husband?
916
00:44:00,241 --> 00:44:05,245
I would like to have a word
with William alone.
917
00:44:09,709 --> 00:44:12,544
I only want what's best for you.
918
00:44:25,350 --> 00:44:27,393
I don't want a lecture.
919
00:44:27,394 --> 00:44:30,437
Well, that's good,
because I'm not giving you one.
920
00:44:30,438 --> 00:44:32,898
I will only say...
921
00:44:32,899 --> 00:44:35,526
that you get to decide...
922
00:44:35,527 --> 00:44:38,779
what kind of man you want to be...
923
00:44:38,780 --> 00:44:43,701
and what you want for your life.
924
00:44:43,702 --> 00:44:45,703
Thank you for that.
925
00:44:45,704 --> 00:44:48,539
Remember...
926
00:44:48,540 --> 00:44:51,792
the good Lord has ordered your steps.
927
00:44:53,920 --> 00:44:56,964
I wish I knew which way
He was telling me to go.
928
00:45:14,399 --> 00:45:17,025
You really intend to go?
929
00:45:17,026 --> 00:45:18,318
Yes.
930
00:45:18,319 --> 00:45:20,154
I was invited, and I am going.
931
00:45:20,155 --> 00:45:22,698
Can't you see that this
is just another reckless folly
932
00:45:22,699 --> 00:45:23,949
of Mrs. Russell's?
933
00:45:23,950 --> 00:45:26,618
Your presence will be an embarrassment
934
00:45:26,619 --> 00:45:30,164
for the other women there,
if there are any.
935
00:45:30,165 --> 00:45:32,583
Is that what I am to you now...
936
00:45:32,584 --> 00:45:34,334
just an embarrassment?
937
00:45:34,335 --> 00:45:36,754
Charlotte...
938
00:45:36,755 --> 00:45:39,798
I am trying to protect you.
939
00:45:39,799 --> 00:45:41,592
No, Mother.
940
00:45:41,593 --> 00:45:44,637
As usual, you are just trying
to protect yourself.
941
00:45:52,061 --> 00:45:54,188
It's kind of you
to receive my guests, Hector.
942
00:45:54,189 --> 00:45:55,731
- Thank you.
- Of course.
943
00:45:55,732 --> 00:45:58,734
- Where is Mr. Russell?
- He's in his room, resting.
944
00:45:58,735 --> 00:46:00,360
But no one's to know what happened?
945
00:46:00,361 --> 00:46:02,571
No one is to know.
946
00:46:02,572 --> 00:46:03,739
Finally.
947
00:46:03,740 --> 00:46:05,741
We were going to send up
a search party.
948
00:46:05,742 --> 00:46:07,367
Don't you think I look nice?
949
00:46:07,368 --> 00:46:08,869
You look wonderful.
950
00:46:08,870 --> 00:46:10,704
Well, that takes a lot of work.
951
00:46:10,705 --> 00:46:11,997
- Doesn't it, Mother?
- Mm.
952
00:46:11,998 --> 00:46:13,749
Let's hope it will have been worth it.
953
00:46:13,750 --> 00:46:16,043
If Mrs. Astor has her way,
no one may come.
954
00:46:16,044 --> 00:46:18,212
Madam, the carriages
are starting to arrive.
955
00:46:19,589 --> 00:46:22,216
I'm glad if that means
there's more than one.
956
00:46:26,971 --> 00:46:28,847
Hyah! Hyah!
957
00:46:30,475 --> 00:46:32,142
August, over there.
958
00:46:32,143 --> 00:46:33,894
I don't know if I can do this.
959
00:46:33,895 --> 00:46:35,646
Of course you can.
960
00:46:35,647 --> 00:46:37,648
We can.
961
00:46:37,649 --> 00:46:39,566
Don't worry. I won't leave your side.
962
00:46:41,569 --> 00:46:44,154
Well, I only hope the Heritage Society
963
00:46:44,155 --> 00:46:47,324
will not lose faith
in its newest vice president
964
00:46:47,325 --> 00:46:49,827
if they find out
I actually attended this.
965
00:46:49,828 --> 00:46:52,246
I'm sure they have better things to do
966
00:46:52,247 --> 00:46:53,997
than monitor your activities.
967
00:46:53,998 --> 00:46:55,415
I can't think of any.
968
00:46:55,416 --> 00:46:57,960
Mrs. Joshua Winterton.
969
00:47:02,423 --> 00:47:03,715
Mrs. Winterton.
970
00:47:03,716 --> 00:47:06,134
You're so kind to have included me.
971
00:47:06,135 --> 00:47:08,053
Well, given our shared history,
972
00:47:08,054 --> 00:47:09,263
you probably know me better
973
00:47:09,264 --> 00:47:10,764
than any other woman in the room.
974
00:47:10,765 --> 00:47:12,641
Might we even be friends one day?
975
00:47:12,642 --> 00:47:13,934
I don't think it likely.
976
00:47:13,935 --> 00:47:15,936
But stranger things have happened.
977
00:47:15,937 --> 00:47:17,813
Please, make your way to the terrace
978
00:47:17,814 --> 00:47:20,482
and enjoy our magnificent
display of illumination.
979
00:47:23,611 --> 00:47:25,153
Good evening.
980
00:47:25,154 --> 00:47:28,282
Mr. and Mrs. Charles Havemeyer.
981
00:47:45,800 --> 00:47:48,552
Thank you.
982
00:47:48,553 --> 00:47:50,888
Right this way.
983
00:47:57,896 --> 00:48:00,772
- I shouldn't have come.
- Nonsense.
984
00:48:00,773 --> 00:48:04,151
You have absolutely nothing
to be ashamed of.
985
00:48:04,152 --> 00:48:06,695
Don't let those people
dictate who you are.
986
00:48:06,696 --> 00:48:08,030
- Hello.
- Hello.
987
00:48:08,031 --> 00:48:09,197
- Hi.
- Come on.
988
00:48:09,198 --> 00:48:11,992
You look wonderful.
989
00:48:13,828 --> 00:48:16,788
Mrs. James Drayton.
990
00:48:21,127 --> 00:48:23,003
Mrs. Drayton.
991
00:48:23,004 --> 00:48:24,338
Your mother isn't with you?
992
00:48:24,339 --> 00:48:26,173
I'm afraid
she wasn't feeling very well.
993
00:48:26,174 --> 00:48:27,883
I see.
994
00:48:27,884 --> 00:48:30,928
I'm so sorry to hear that.
995
00:48:30,929 --> 00:48:34,014
Mrs. Drayton, I hope things
are not too trying for you.
996
00:48:34,015 --> 00:48:35,933
You're very kind, Duke.
997
00:48:35,934 --> 00:48:37,309
Thank you.
998
00:48:37,310 --> 00:48:38,936
More than I can say.
999
00:48:41,689 --> 00:48:45,025
Mrs. Forte and Mrs. Van Rhijn.
1000
00:48:48,029 --> 00:48:51,198
Mrs. Russell, How is Mr. Russell?
1001
00:48:51,199 --> 00:48:53,951
Surprisingly well.
I hope we'll see him later.
1002
00:48:53,952 --> 00:48:56,536
And Mrs. Astor?
1003
00:48:56,537 --> 00:48:59,957
- May I introduce Mrs. Forte?
- Oh, Your Grace.
1004
00:48:59,958 --> 00:49:01,541
And her sister, Mrs. Van Rhijn.
1005
00:49:01,542 --> 00:49:02,876
- You know the Duke.
- Of course.
1006
00:49:02,877 --> 00:49:04,211
Although we've hardly spoken.
1007
00:49:04,212 --> 00:49:06,755
Miss Brook and Gladys have
told me everything about you.
1008
00:49:06,756 --> 00:49:09,341
Not quite everything, I hope.
1009
00:49:09,342 --> 00:49:14,054
Mrs. Charles Fane and Miss Brook.
1010
00:49:14,055 --> 00:49:16,890
Miss Brook,
it's so good of you to come.
1011
00:49:16,891 --> 00:49:19,351
You're very welcome here, Aurora.
1012
00:49:19,352 --> 00:49:21,061
Thank you for having me.
1013
00:49:21,062 --> 00:49:24,189
I think you know the duchess.
1014
00:49:24,190 --> 00:49:25,732
It's lovely to see you.
1015
00:49:25,733 --> 00:49:29,236
Miss Brook, Mrs. Fane, welcome.
1016
00:49:29,237 --> 00:49:31,780
Mr. And Mrs. Clement Moore.
1017
00:49:33,908 --> 00:49:38,578
So lovely to see everyone
in their end-of-season finery.
1018
00:49:38,579 --> 00:49:40,414
Yes.
1019
00:49:45,420 --> 00:49:47,213
Nearly everyone.
1020
00:49:48,756 --> 00:49:50,841
Mr. And Mrs. Benjamin Porter.
1021
00:49:55,263 --> 00:49:57,180
Thank you for coming.
1022
00:49:57,181 --> 00:50:01,226
Mr. and Mrs. Ogden Mills.
1023
00:50:14,615 --> 00:50:16,450
Mrs. Astor.
1024
00:50:26,002 --> 00:50:28,336
Lina, Charlotte told me
you were feeling unwell.
1025
00:50:28,337 --> 00:50:30,672
I'm so glad to see you've
made such a swift recovery.
1026
00:50:30,673 --> 00:50:32,257
Thank you.
1027
00:50:32,258 --> 00:50:36,887
Though I have a feeling
I may relapse at any moment.
1028
00:50:36,888 --> 00:50:38,305
- Duke.
- Mrs. Astor.
1029
00:50:38,306 --> 00:50:40,140
Mr. And Mrs. Frederic Bronson.
1030
00:50:40,141 --> 00:50:41,975
I'm so glad you could join us.
1031
00:50:44,771 --> 00:50:47,064
- Mrs. Astor.
- Shh.
1032
00:50:48,608 --> 00:50:50,650
Did you see Mrs. Astor is here?
1033
00:50:50,651 --> 00:50:53,320
- Mrs. Astor.
- Mrs. Astor is here.
1034
00:51:14,884 --> 00:51:18,012
Well, isn't this splendid?
1035
00:51:19,430 --> 00:51:21,681
What made you change your mind?
1036
00:51:24,060 --> 00:51:28,063
Your situation may be embarrassing...
1037
00:51:28,064 --> 00:51:31,233
but you are not an embarrassment.
1038
00:51:33,194 --> 00:51:35,487
You are my daughter.
1039
00:51:37,532 --> 00:51:39,658
I always thought
if you had a choice between me
1040
00:51:39,659 --> 00:51:41,701
and the laws of society,
1041
00:51:41,702 --> 00:51:43,787
then society would win every time.
1042
00:51:43,788 --> 00:51:46,540
Which once again proves...
1043
00:51:46,541 --> 00:51:48,708
you don't know everything.
1044
00:51:48,709 --> 00:51:49,960
Hmm.
1045
00:51:52,130 --> 00:51:53,547
Thank you.
1046
00:52:24,829 --> 00:52:26,746
Ladies and gentlemen...
1047
00:52:29,584 --> 00:52:31,960
The ball is about to begin.
1048
00:52:47,977 --> 00:52:50,020
We didn't know what we would do.
1049
00:52:50,021 --> 00:52:52,230
I don't know
how you manage it with three.
1050
00:52:52,231 --> 00:52:53,773
Well, the children are easy.
1051
00:52:53,774 --> 00:52:55,901
It's the husband
that takes all the work.
1052
00:52:57,111 --> 00:53:00,906
I do believe that handsome
gentleman is coming this way.
1053
00:53:00,907 --> 00:53:03,910
Mm, he's certainly not coming for me.
1054
00:53:06,454 --> 00:53:09,206
- May I have this dance?
- Oh.
1055
00:53:42,657 --> 00:53:45,492
Are you all right?
1056
00:53:45,493 --> 00:53:48,246
Mm. I'm fine.
1057
00:53:50,831 --> 00:53:52,666
Can you manage this?
1058
00:53:52,667 --> 00:53:55,085
I can manage.
1059
00:53:55,086 --> 00:53:58,798
- Any word on the investigation?
- Nothing concrete yet.
1060
00:54:00,174 --> 00:54:02,676
And any news from Miss Brook?
1061
00:54:02,677 --> 00:54:04,387
No.
1062
00:54:06,931 --> 00:54:08,848
Don't let a misunderstanding
1063
00:54:08,849 --> 00:54:11,268
get in the way of your happiness.
1064
00:54:11,269 --> 00:54:14,062
There will always be disagreements.
1065
00:54:14,063 --> 00:54:15,480
You must weigh those
1066
00:54:15,481 --> 00:54:18,858
against the value
of what brings you together.
1067
00:54:18,859 --> 00:54:22,070
Now, let us away to the ball.
1068
00:54:26,701 --> 00:54:28,994
I knew he would change his mind.
1069
00:54:41,632 --> 00:54:43,091
Hello, Mrs. Scott.
1070
00:54:43,092 --> 00:54:45,302
If you'll excuse us.
1071
00:54:45,303 --> 00:54:47,554
Let him go.
1072
00:54:50,516 --> 00:54:53,143
Sir, may I have a word?
1073
00:54:53,144 --> 00:54:55,145
All right.
1074
00:54:58,649 --> 00:55:00,525
What do you think that was about?
1075
00:55:00,526 --> 00:55:03,903
I don't know,
and I'm too afraid to hope.
1076
00:55:18,294 --> 00:55:21,379
I fear I will live to regret this.
1077
00:55:21,380 --> 00:55:24,549
No, Lina, I want only
gratitude from you.
1078
00:55:24,550 --> 00:55:27,260
Brother Russell has arranged
for your wayward daughter
1079
00:55:27,261 --> 00:55:30,096
to be publicly greeted
by a genuine duke.
1080
00:55:30,097 --> 00:55:32,557
Yes, in a ballroom
1081
00:55:32,558 --> 00:55:35,894
full of tricksters and demimondaines.
1082
00:55:35,895 --> 00:55:39,606
Lina, Brother Russell's
ballroom is full of the future.
1083
00:55:39,607 --> 00:55:40,940
Oh.
1084
00:55:40,941 --> 00:55:42,817
Don't hold so tightly
to those of the past,
1085
00:55:42,818 --> 00:55:45,570
or you may be swept away when they are.
1086
00:55:45,571 --> 00:55:48,073
Ladies, I trust
you're enjoying yourselves?
1087
00:55:48,074 --> 00:55:49,366
Oh, yes.
1088
00:55:49,367 --> 00:55:52,744
Mrs. Fish is trying to teach me
not to be afraid of the future.
1089
00:55:52,745 --> 00:55:54,204
Why should you be?
1090
00:55:54,205 --> 00:55:56,039
The future belongs to America.
1091
00:55:56,040 --> 00:55:58,458
Perhaps that is what makes me afraid.
1092
00:56:07,551 --> 00:56:09,219
Excuse me.
1093
00:56:17,895 --> 00:56:21,314
I can't tell you how pleased
I am that you're here.
1094
00:56:21,315 --> 00:56:22,816
We're all here...
1095
00:56:22,817 --> 00:56:25,443
just as you wanted.
1096
00:56:27,446 --> 00:56:30,990
This may not be the proper
time and place to ask,
1097
00:56:30,991 --> 00:56:32,826
but I feel the need
to seize the moment.
1098
00:56:32,827 --> 00:56:35,161
My wife told me you and Peggy fell out.
1099
00:56:35,162 --> 00:56:36,663
I never saw it that way.
1100
00:56:36,664 --> 00:56:39,333
- She's heartbroken.
- And I am, too.
1101
00:56:40,876 --> 00:56:44,337
I don't hold Miss Scott's past
against her.
1102
00:56:56,684 --> 00:56:58,017
Are you pleased to be here?
1103
00:56:58,018 --> 00:56:59,269
I should have known
1104
00:56:59,270 --> 00:57:01,187
you were the one person
who could deliver it.
1105
00:57:01,188 --> 00:57:03,940
Oh, I can do much more
than that if you'll let me.
1106
00:57:03,941 --> 00:57:05,191
I will let you,
1107
00:57:05,192 --> 00:57:07,277
because it's such a relief
to talk to a man
1108
00:57:07,278 --> 00:57:08,862
who knows the truth about me.
1109
00:57:08,863 --> 00:57:11,281
There's no need for pretense.
1110
00:57:11,282 --> 00:57:13,534
You know, we, um...
1111
00:57:15,369 --> 00:57:17,204
We could take this further.
1112
00:57:18,706 --> 00:57:21,040
What do you mean?
1113
00:57:21,041 --> 00:57:23,042
Do you have anywhere outside New York?
1114
00:57:23,043 --> 00:57:24,878
I've got a house on the Hudson,
1115
00:57:24,879 --> 00:57:26,671
- but it's quite modest.
- Mm.
1116
00:57:26,672 --> 00:57:28,673
I have a cottage, too.
1117
00:57:28,674 --> 00:57:30,758
We'd agree not to visit
the other's place
1118
00:57:30,759 --> 00:57:32,886
without an invitation.
1119
00:57:32,887 --> 00:57:35,430
But in the city...
1120
00:57:35,431 --> 00:57:37,056
we'd be a pair...
1121
00:57:40,019 --> 00:57:41,728
A fighting pair.
1122
00:57:41,729 --> 00:57:43,438
All this is if...
1123
00:57:43,439 --> 00:57:46,817
If we marry.
1124
00:57:48,402 --> 00:57:51,446
With your money and my connections,
1125
00:57:51,447 --> 00:57:54,200
we'd have the whole world at our feet.
1126
00:57:55,826 --> 00:57:57,911
What do you say?
1127
00:57:57,912 --> 00:58:00,705
I say...
1128
00:58:00,706 --> 00:58:04,417
come to luncheon when
we get back to New York.
1129
00:58:22,520 --> 00:58:24,604
So this is it from now on?
1130
00:58:24,605 --> 00:58:28,107
With divorcées
and parvenus packing the floor?
1131
00:58:29,318 --> 00:58:31,444
And scarcely a chair kept for us?
1132
00:58:31,445 --> 00:58:34,239
Societies change, Agnes.
1133
00:58:34,240 --> 00:58:36,491
The trick is to accommodate the new
1134
00:58:36,492 --> 00:58:39,744
without upsetting the boat.
1135
00:58:39,745 --> 00:58:42,163
I can hardly believe I'm here.
1136
00:58:42,164 --> 00:58:44,999
I thought this was all over for me.
1137
00:58:45,000 --> 00:58:46,918
You have Mrs. Russell to thank.
1138
00:58:46,919 --> 00:58:48,294
She took a great risk.
1139
00:58:48,295 --> 00:58:50,505
- Mm.
- And it seems to have worked.
1140
00:58:52,633 --> 00:58:54,717
Are you all right?
1141
00:58:54,718 --> 00:58:56,761
I think I need some air.
1142
00:59:10,568 --> 00:59:12,151
You have my attention.
1143
00:59:12,152 --> 00:59:14,153
I love your daughter, sir.
1144
00:59:14,154 --> 00:59:16,406
And with your permission,
1145
00:59:16,407 --> 00:59:19,325
I'd like to ask
for her hand in marriage.
1146
00:59:19,326 --> 00:59:21,661
I intend to make a life
with your daughter
1147
00:59:21,662 --> 00:59:23,580
and a family.
1148
00:59:23,581 --> 00:59:27,333
I have ample means to provide
for and protect her.
1149
00:59:27,334 --> 00:59:29,210
And you understand that a marriage
1150
00:59:29,211 --> 00:59:33,381
is between a man and his wife...
1151
00:59:33,382 --> 00:59:36,801
not her parents or your own?
1152
00:59:36,802 --> 00:59:38,636
Yes, sir.
1153
00:59:53,569 --> 00:59:55,570
Arthur.
1154
00:59:55,571 --> 00:59:57,697
Oh. Oh.
1155
01:00:33,108 --> 01:00:34,859
May I?
1156
01:00:41,241 --> 01:00:43,076
I spoke to your father.
1157
01:00:43,077 --> 01:00:44,869
What?
1158
01:00:44,870 --> 01:00:47,622
When you left, I thought it was over.
1159
01:00:47,623 --> 01:00:50,083
Hardly.
1160
01:00:50,084 --> 01:00:54,087
I promise never to leave you
again if you'll have me.
1161
01:01:09,019 --> 01:01:11,270
Miss Scott...
1162
01:01:11,271 --> 01:01:13,064
Will you marry me?
1163
01:01:39,007 --> 01:01:41,509
I didn't think you'd come.
1164
01:01:41,510 --> 01:01:44,303
I came with Aurora Fane.
1165
01:01:44,304 --> 01:01:46,180
Of course you did.
1166
01:01:50,936 --> 01:01:53,355
Now it's my turn to apologize.
1167
01:01:54,773 --> 01:01:57,942
I don't understand how things got
1168
01:01:57,943 --> 01:02:00,528
so tangled up between us.
1169
01:02:00,529 --> 01:02:04,157
I suppose I panicked.
1170
01:02:04,158 --> 01:02:05,825
I assumed the worst
1171
01:02:05,826 --> 01:02:09,079
because that's what's happened
to me in the past.
1172
01:02:10,664 --> 01:02:13,750
Why should things be better
in the future?
1173
01:02:13,751 --> 01:02:16,044
Can't we make it better?
1174
01:02:17,421 --> 01:02:18,838
We could try.
1175
01:02:18,839 --> 01:02:22,592
But nothing's guaranteed
in this life, Marian.
1176
01:02:22,593 --> 01:02:25,970
No doubt you'll get things
wrong, and so will I.
1177
01:02:25,971 --> 01:02:30,183
And when I do,
will you walk out on me again?
1178
01:02:30,184 --> 01:02:32,518
I'm not saying it was all your fault.
1179
01:02:32,519 --> 01:02:34,688
Nor am I.
1180
01:02:36,815 --> 01:02:39,734
So what do we do?
1181
01:02:39,735 --> 01:02:42,279
Well...
1182
01:02:43,822 --> 01:02:46,199
One thing we can be sure of...
1183
01:02:46,200 --> 01:02:48,701
we're not going to solve
all our problems tonight.
1184
01:02:51,997 --> 01:02:56,168
But, Miss Brook, may I have this dance?
1185
01:03:11,642 --> 01:03:14,852
- What are you grinning about?
- Oh, nothing.
1186
01:03:16,980 --> 01:03:20,900
- She's not unhappy, George.
- No, she's not unhappy.
1187
01:03:20,901 --> 01:03:22,819
You've certainly
put the rumors to rest.
1188
01:03:22,820 --> 01:03:24,028
You look very fit.
1189
01:03:24,029 --> 01:03:26,239
And you've managed another triumph.
1190
01:03:26,240 --> 01:03:29,242
I just want what's best for us all.
1191
01:03:29,243 --> 01:03:31,077
I must confess,
1192
01:03:31,078 --> 01:03:33,830
being so near death has rather
changed my perspective on that.
1193
01:03:33,831 --> 01:03:35,206
Really?
1194
01:03:35,207 --> 01:03:37,583
Well, if that's good, then I'm glad.
1195
01:03:37,584 --> 01:03:40,628
But, mainly, I'm relieved
to you still here with me.
1196
01:04:07,322 --> 01:04:09,282
What's happening?
1197
01:04:09,283 --> 01:04:11,617
I'm going back to New York.
1198
01:04:11,618 --> 01:04:14,120
But you can't go alone.
You aren't well enough.
1199
01:04:14,121 --> 01:04:16,414
Larry's coming with me.
He's in the carriage.
1200
01:04:16,415 --> 01:04:18,416
But didn't we settle this last night?
1201
01:04:18,417 --> 01:04:20,794
Aren't you coming back to 61st Street?
1202
01:04:24,006 --> 01:04:25,381
I'm sorry.
1203
01:04:25,382 --> 01:04:27,717
I thought you understood
I only came to the ball
1204
01:04:27,718 --> 01:04:30,094
to protect the business.
1205
01:04:30,095 --> 01:04:32,138
"To protect the business"?
1206
01:04:32,139 --> 01:04:33,890
And I know how important it is
1207
01:04:33,891 --> 01:04:36,142
for you to gain points over Mrs. Astor.
1208
01:04:36,143 --> 01:04:38,269
Yes, it is.
1209
01:04:38,270 --> 01:04:40,479
I'm just sorry you
had to use our daughter
1210
01:04:40,480 --> 01:04:43,482
- as one of your pieces.
- You'll never understand.
1211
01:04:43,483 --> 01:04:46,652
I wanted Gladys to escape this cage.
1212
01:04:46,653 --> 01:04:48,613
But you forced her into a marriage.
1213
01:04:48,614 --> 01:04:50,531
And you walked her down the aisle!
1214
01:04:50,532 --> 01:04:53,035
Which is precisely
what I can't forgive!
1215
01:04:56,330 --> 01:04:59,498
I don't blame you for being ruthless.
1216
01:04:59,499 --> 01:05:01,709
I admire it.
1217
01:05:01,710 --> 01:05:04,337
It's what we share.
1218
01:05:04,338 --> 01:05:06,881
But I'm ruthless in business...
1219
01:05:06,882 --> 01:05:09,425
not with the people I love.
1220
01:05:09,426 --> 01:05:11,510
And I am ruthless
for the people I love!
1221
01:05:11,511 --> 01:05:13,763
Can you not see that?
1222
01:05:13,764 --> 01:05:16,349
Is this because of the shooting?
1223
01:05:16,350 --> 01:05:17,934
Maybe.
1224
01:05:17,935 --> 01:05:20,353
It's made me examine my life.
1225
01:05:20,354 --> 01:05:23,147
And I don't like everything I see.
1226
01:05:23,148 --> 01:05:25,107
So you're not coming home?
1227
01:05:25,108 --> 01:05:27,151
Not until we know what we want.
1228
01:05:27,152 --> 01:05:28,945
I know what I want.
1229
01:05:28,946 --> 01:05:31,155
Of course you do.
1230
01:05:31,156 --> 01:05:35,368
I, on the other hand, am not so sure.
1231
01:05:35,369 --> 01:05:37,954
Sir.
1232
01:05:37,955 --> 01:05:39,914
I'm just coming.
1233
01:06:08,276 --> 01:06:10,403
- Where's Father?
- You're up early.
1234
01:06:10,404 --> 01:06:11,988
I thought you'd sleep till noon.
1235
01:06:11,989 --> 01:06:14,198
I've got news, and I'm bursting.
1236
01:06:14,199 --> 01:06:16,075
The doctor made me promise to be silent
1237
01:06:16,076 --> 01:06:17,994
till the first four months were done,
1238
01:06:17,995 --> 01:06:21,205
but that was last night,
and I had to tell Hector first.
1239
01:06:21,206 --> 01:06:23,582
You see...
1240
01:06:23,583 --> 01:06:26,252
I'm going to have a baby.
1241
01:06:30,048 --> 01:06:31,590
Let's find Father.
1242
01:06:31,591 --> 01:06:33,426
We can break it to him together.
1243
01:06:33,427 --> 01:06:35,553
He'll... he'll be so pleased.
1244
01:06:42,561 --> 01:06:44,228
Mother?
1245
01:07:04,734 --> 01:07:11,286
sync & corrections awaqeded
www.MY-SUBS.com
89346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.