All language subtitles for The.gilded.age.S03E08.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:41,872 --> 00:01:44,499 Get up! Hyah! 2 00:01:44,500 --> 00:01:46,543 Mr. Russell, you're nearly home. 3 00:01:50,005 --> 00:01:52,090 Get up! 4 00:01:52,091 --> 00:01:53,341 Hyah! 5 00:01:56,053 --> 00:01:57,220 Get up! Hyah! 6 00:02:00,724 --> 00:02:02,475 Get help! 7 00:02:02,476 --> 00:02:04,352 Come, quick! Quickly! Come outside! Come! 8 00:02:04,353 --> 00:02:05,395 Quickly, come! 9 00:02:07,398 --> 00:02:09,816 - Get the mistress now. - Here, give me a hand. 10 00:02:12,153 --> 00:02:14,028 No time to waste. 11 00:02:14,029 --> 00:02:16,072 - Bring him in. - Take him upstairs. 12 00:02:16,073 --> 00:02:17,574 Get this approved quickly. 13 00:02:17,575 --> 00:02:18,826 Be careful there. 14 00:02:20,286 --> 00:02:21,369 Whitman, open the dining room. 15 00:02:21,370 --> 00:02:22,412 What happened? 16 00:02:22,413 --> 00:02:24,122 Delivery man came into the office with a package, 17 00:02:24,123 --> 00:02:25,582 and then he just started shooting. 18 00:02:25,583 --> 00:02:27,208 Fetch blankets and a pillow! 19 00:02:27,209 --> 00:02:28,918 I-I'll get some ice and towels. 20 00:02:28,919 --> 00:02:30,920 Is he breathing? Please tell me he's breathing. 21 00:02:30,921 --> 00:02:32,589 I can feel a pulse. 22 00:02:32,590 --> 00:02:35,425 - Is there anything I can do? - Uh, g-go fetch Dr. Logan. 23 00:02:35,426 --> 00:02:36,426 Go. 24 00:02:36,427 --> 00:02:37,719 There's a doctor in our house right now. 25 00:02:37,720 --> 00:02:38,761 Then bring him here! 26 00:02:38,762 --> 00:02:39,762 I should tell you he's colored. 27 00:02:39,763 --> 00:02:41,222 What do I care? Go get him. 28 00:02:41,223 --> 00:02:42,432 And send for Mr. Larry. 29 00:02:42,433 --> 00:02:44,684 There's a secretary who was shot, and I think he's dead. 30 00:02:44,685 --> 00:02:46,769 My God. Go back to the office and deal with it. 31 00:02:46,770 --> 00:02:48,980 And do you think you can keep the police away for now? 32 00:02:48,981 --> 00:02:50,648 - I think so. - Okay. 33 00:02:50,649 --> 00:02:52,609 Stay with me, my dear. 34 00:02:52,610 --> 00:02:55,570 George, please, please, I beg you, stay with me. 35 00:02:55,571 --> 00:02:56,779 - He's been shot? - Go at once. 36 00:02:56,780 --> 00:02:58,573 - Be as quick as you can. - I need my bag. 37 00:02:58,574 --> 00:03:00,408 Go. We'll bring it over to you. 38 00:03:02,745 --> 00:03:04,787 - Is he still alive? - He is. 39 00:03:04,788 --> 00:03:06,623 The doctor is on the way. 40 00:03:06,624 --> 00:03:09,042 - But will he survive? - Maybe. 41 00:03:09,043 --> 00:03:10,627 I don't know. 42 00:03:12,963 --> 00:03:15,423 - What's happening? - Mr. Russell's been shot. 43 00:03:15,424 --> 00:03:17,425 - What? Who by? - I don't know. 44 00:03:17,426 --> 00:03:19,636 Dr. Kirkland was here to see me, so he's gone to help. 45 00:03:19,637 --> 00:03:21,763 - I said I'd take his bag over. - Can you let me do that? 46 00:03:21,764 --> 00:03:23,514 I need to be with Larry. I need to be with them all. 47 00:03:23,515 --> 00:03:24,641 Of course. 48 00:03:24,642 --> 00:03:26,351 Tell my aunts where I've gone. 49 00:03:27,811 --> 00:03:29,646 I'm Dr. William Kirkland. May I? 50 00:03:29,647 --> 00:03:31,481 Yes, please. 51 00:03:31,482 --> 00:03:33,149 Mr. Russell, can you hear me? 52 00:03:33,150 --> 00:03:35,068 - Can't you stop the pain? - No, it's good. 53 00:03:35,069 --> 00:03:37,987 It's good that he feels pain. I need to assess his wound. 54 00:03:37,988 --> 00:03:40,448 I need some clean water, ice, and towels. 55 00:03:40,449 --> 00:03:41,491 They're on the way. 56 00:03:41,492 --> 00:03:43,243 You're going to be all right, Mr. Russell. 57 00:03:43,244 --> 00:03:45,578 I've seen many, many gunshot wounds. 58 00:03:45,579 --> 00:03:47,163 - Where do you want these? - Um... 59 00:03:47,164 --> 00:03:48,164 - Here. - Uh... 60 00:03:48,165 --> 00:03:49,165 Thank you. 61 00:03:51,126 --> 00:03:53,921 I need another set of hands to maintain pressure. 62 00:03:55,339 --> 00:03:56,714 Show me what to do. 63 00:03:56,715 --> 00:03:59,676 Press down here to stop the blood flow. 64 00:03:59,677 --> 00:04:00,677 - Mrs. Russell, please. - Yes? 65 00:04:00,678 --> 00:04:02,845 - Yes. - Talk to your husband. 66 00:04:02,846 --> 00:04:04,847 It's going to be all right. You're going to be all right. 67 00:04:04,848 --> 00:04:06,349 I need you all to hold him down, please. 68 00:04:06,350 --> 00:04:08,184 - Hicks, hold his right arm. - Yes, sir. 69 00:04:08,185 --> 00:04:09,644 Barrett, get his legs. 70 00:04:09,645 --> 00:04:13,189 Look at me. Look at me. 71 00:04:18,696 --> 00:04:21,114 I feel the bullet. It's near the left ventricle. 72 00:04:21,115 --> 00:04:23,074 Seems to be stuck on his rib. 73 00:04:23,075 --> 00:04:24,701 I'm going to open him up. 74 00:04:24,702 --> 00:04:26,536 Can you hand me the forceps when I say? 75 00:04:26,537 --> 00:04:27,704 Yes. 76 00:04:27,705 --> 00:04:30,081 You're going to feel some pressure, Mr. Russell. 77 00:04:30,082 --> 00:04:32,083 Focus on your wife. Can you do that? 78 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 Don't worry. You're in good hands. 79 00:04:33,919 --> 00:04:35,837 This will hurt. 80 00:04:37,298 --> 00:04:39,799 Keep blotting the blood so I can see. 81 00:04:39,800 --> 00:04:41,467 Forceps. 82 00:04:43,137 --> 00:04:44,887 Shh, shh, shh. 83 00:04:51,729 --> 00:04:54,064 The bullet didn't splinter. We can thank God for that. 84 00:05:00,529 --> 00:05:02,947 What's happening? Why is he shaking? 85 00:05:02,948 --> 00:05:05,366 He's going into shock. 86 00:05:05,367 --> 00:05:06,743 He's febrile. 87 00:05:06,744 --> 00:05:08,828 Let's get some ice to bring his temperature down. 88 00:05:08,829 --> 00:05:10,747 - No, no, stay with us. - It's all right. 89 00:05:10,748 --> 00:05:12,915 - It's all right. - Stay with me. Stay with me. 90 00:05:12,916 --> 00:05:15,209 Please, please, you have to save him. 91 00:05:15,210 --> 00:05:17,378 Please! Please, Doctor! 92 00:05:36,023 --> 00:05:39,567 What's going on? Why are you up so early? 93 00:05:39,568 --> 00:05:42,570 - We've never been to bed. - Mr. Russell's been shot. 94 00:05:42,571 --> 00:05:45,198 Miss Marian stayed there all night with Dr. Kirkland. 95 00:05:45,199 --> 00:05:46,699 He's been shot? 96 00:05:46,700 --> 00:05:49,369 And why would they send for Dr. Kirkland? 97 00:05:49,370 --> 00:05:51,621 They didn't. He was visiting Miss Scott. 98 00:05:51,622 --> 00:05:53,581 He went over to see if he could help. 99 00:05:53,582 --> 00:05:56,417 It's a miracle that he was here. 100 00:05:56,418 --> 00:05:58,294 I only pray you're right. 101 00:06:03,133 --> 00:06:05,593 He'll be more comfortable upstairs in bed. 102 00:06:05,594 --> 00:06:07,804 Of course. 103 00:06:07,805 --> 00:06:09,180 What are you doing? 104 00:06:09,181 --> 00:06:11,057 Dr. Logan, we sent for you hours ago. 105 00:06:11,058 --> 00:06:12,308 Where have you been? 106 00:06:12,309 --> 00:06:15,144 Mrs. Strawder had her twins, and one of them was breech. 107 00:06:15,145 --> 00:06:17,730 - Who are you? - Dr. William Kirkland. 108 00:06:17,731 --> 00:06:20,066 Doctor? Where did you study? 109 00:06:20,067 --> 00:06:21,567 Howard Medical School. 110 00:06:21,568 --> 00:06:23,319 Don't try to speak. 111 00:06:23,320 --> 00:06:25,613 I removed the bullet. There were no fragments. 112 00:06:25,614 --> 00:06:27,532 Tied up vessels to stop the bleeding. 113 00:06:27,533 --> 00:06:30,201 Then I packed the wound with iodine and cotton. 114 00:06:30,202 --> 00:06:32,036 What did you give him for pain? 115 00:06:32,037 --> 00:06:33,955 I didn't have anything in my bag. 116 00:06:33,956 --> 00:06:35,373 He was just visiting a house across the street 117 00:06:35,374 --> 00:06:36,374 when it happened. 118 00:06:36,375 --> 00:06:39,002 - Take this to the pharmacy. - Church. 119 00:06:41,422 --> 00:06:43,005 Is he going to survive? 120 00:06:43,006 --> 00:06:44,841 There is a risk of infection. 121 00:06:44,842 --> 00:06:46,259 Still, it seems that... 122 00:06:46,260 --> 00:06:49,262 - What did you say your name was? - Dr. Kirkland. 123 00:06:49,263 --> 00:06:53,433 It seems that Dr. Kirkland may have saved his life. 124 00:06:53,434 --> 00:06:54,851 Uh... 125 00:06:54,852 --> 00:06:57,854 It's very fortunate that he was nearby. 126 00:06:57,855 --> 00:06:59,647 Thank you for all you've done. 127 00:06:59,648 --> 00:07:01,899 And thank God you were here to do it. 128 00:07:01,900 --> 00:07:05,027 I trust we can count on your discretion. 129 00:07:05,028 --> 00:07:07,572 Church, please make sure Dr. Kirkland gets home safely. 130 00:07:07,573 --> 00:07:09,031 - Yes, ma'am. - Thank you. 131 00:07:09,032 --> 00:07:10,700 - This way, Doctor. - Thank you. 132 00:07:11,910 --> 00:07:13,536 Where is he? 133 00:07:15,622 --> 00:07:17,874 - What's happened? - Your father's been shot. 134 00:07:17,875 --> 00:07:19,125 Where have you been? 135 00:07:19,126 --> 00:07:21,210 They didn't give me the note until this morning. 136 00:07:21,211 --> 00:07:23,004 - Have they sent for the police? - No, they don't want to. 137 00:07:23,005 --> 00:07:24,213 They don't want anyone to know. 138 00:07:24,214 --> 00:07:26,215 What are his chances, Dr. Logan? 139 00:07:26,216 --> 00:07:28,050 Better than they might have been. 140 00:07:28,051 --> 00:07:32,139 But now all we can do is pray. 141 00:07:50,741 --> 00:07:53,075 He seems to be sleeping peacefully. 142 00:07:53,076 --> 00:07:56,245 That's a relief. 143 00:07:56,246 --> 00:07:58,247 My mother told me what you did. 144 00:07:58,248 --> 00:08:00,917 You helped save my father's life. 145 00:08:00,918 --> 00:08:02,710 Thank you. 146 00:08:02,711 --> 00:08:05,922 I would do anything for you... 147 00:08:05,923 --> 00:08:08,299 and for your family... you must know that. 148 00:08:10,719 --> 00:08:12,929 And yet you called off our engagement. 149 00:08:12,930 --> 00:08:15,348 I'm sorry. I was wrong. 150 00:08:15,349 --> 00:08:17,934 I should have listened. 151 00:08:17,935 --> 00:08:20,102 Jack told me that he was with you that night, 152 00:08:20,103 --> 00:08:21,395 and nothing happened. 153 00:08:21,396 --> 00:08:25,107 I told you the same thing and you didn't believe me. 154 00:08:25,108 --> 00:08:28,110 I'm willing to apologize, but you know my story. 155 00:08:28,111 --> 00:08:31,739 - I've trusted men before... - And there we have it. 156 00:08:34,117 --> 00:08:35,993 I'm not the only one at fault here. 157 00:08:35,994 --> 00:08:37,119 You lied to me. 158 00:08:37,120 --> 00:08:38,913 I did that to protect you. 159 00:08:38,914 --> 00:08:40,498 And look where that has gotten us. 160 00:08:40,499 --> 00:08:43,501 I can't hear this right now. 161 00:08:43,502 --> 00:08:45,712 My father could be dying. 162 00:08:47,214 --> 00:08:49,966 Of course. I'm sorry. 163 00:08:49,967 --> 00:08:52,343 You should be with your parents. 164 00:08:52,344 --> 00:08:54,178 I'll have Church see you home. 165 00:08:54,179 --> 00:08:56,305 I can see myself home. 166 00:09:14,825 --> 00:09:16,660 Thank you, Boles. 167 00:09:19,037 --> 00:09:21,455 How are you holding up? 168 00:09:21,456 --> 00:09:23,416 I wish the boat could go faster. 169 00:09:23,417 --> 00:09:24,667 I want some more news. 170 00:09:24,668 --> 00:09:27,003 We haven't heard anything about my father's condition since... 171 00:09:27,004 --> 00:09:30,631 since we got that cable in Southampton before departure. 172 00:09:30,632 --> 00:09:32,925 I know it was vague... 173 00:09:32,926 --> 00:09:36,178 but at least it sounds like he's recovering. 174 00:09:36,179 --> 00:09:37,847 Well, I'm happy for that. 175 00:09:37,848 --> 00:09:39,807 It'll be good to see your family again. 176 00:09:39,808 --> 00:09:40,850 Yes. 177 00:09:40,851 --> 00:09:43,019 I'll be glad to see them. 178 00:09:43,020 --> 00:09:45,981 But I know that my home is Sidmouth now. 179 00:09:47,399 --> 00:09:50,026 Thank you for that. 180 00:09:50,027 --> 00:09:52,194 You've brought a light to the place 181 00:09:52,195 --> 00:09:54,030 that was sorely needed. 182 00:09:54,031 --> 00:09:57,325 Do you really mean for Sarah to find her own home? 183 00:09:57,326 --> 00:09:59,035 Yes. 184 00:09:59,036 --> 00:10:01,203 There's only one duke. 185 00:10:01,204 --> 00:10:04,040 And as I have only recently discovered, 186 00:10:04,041 --> 00:10:06,542 there can only be one duchess. 187 00:10:11,173 --> 00:10:13,215 He'll be glad Mr. Russell is improving. 188 00:10:13,216 --> 00:10:14,467 Yeah. 189 00:10:14,468 --> 00:10:18,387 If it weren't for Dr. Kirkland, he never would have survived. 190 00:10:18,388 --> 00:10:21,474 And have you heard any word from Larry? 191 00:10:21,475 --> 00:10:25,144 I'm afraid he has more important things on his mind. 192 00:10:25,145 --> 00:10:27,480 Oh, Miss Scott. 193 00:10:27,481 --> 00:10:31,067 I'm glad to see you, to wish you a good trip to Newport. 194 00:10:31,068 --> 00:10:33,319 Oh, I hope you can manage without me. 195 00:10:33,320 --> 00:10:35,237 I think so. 196 00:10:35,238 --> 00:10:38,616 Mrs. Van Rhijn doesn't get as much mail as she used to. 197 00:10:38,617 --> 00:10:42,244 Well, I'd better get started. I'm going to my parents' first. 198 00:10:42,245 --> 00:10:44,455 - Have a safe journey. - Thank you. 199 00:10:44,456 --> 00:10:47,083 Mrs. Forte. 200 00:10:47,084 --> 00:10:48,876 You'd better not remind Aunt Agnes 201 00:10:48,877 --> 00:10:50,711 that she gets fewer letters these days. 202 00:10:50,712 --> 00:10:52,463 You're right. 203 00:10:52,464 --> 00:10:55,591 Although Mrs. Foster from the Heritage Society 204 00:10:55,592 --> 00:10:57,760 is proving quite persistent. 205 00:10:57,761 --> 00:10:59,595 More begging letters? 206 00:10:59,596 --> 00:11:02,349 They're not resented as such, but, yes. 207 00:11:05,394 --> 00:11:08,938 I can see the matter with Larry is still weighing on your mind. 208 00:11:08,939 --> 00:11:12,274 Yes. John told me that Larry didn't do anything wrong 209 00:11:12,275 --> 00:11:13,776 the night we got engaged. 210 00:11:13,777 --> 00:11:15,236 He was with him. 211 00:11:15,237 --> 00:11:17,071 But that's good news, isn't it? 212 00:11:17,072 --> 00:11:19,073 It would have been, but Larry pointed out 213 00:11:19,074 --> 00:11:20,700 that when he told me nothing happened, 214 00:11:20,701 --> 00:11:22,118 I didn't believe him. 215 00:11:22,119 --> 00:11:23,452 I only believed John. 216 00:11:23,453 --> 00:11:24,704 And Larry does not feel that 217 00:11:24,705 --> 00:11:26,539 that is a good place for us to start. 218 00:11:26,540 --> 00:11:28,207 He has a point. 219 00:11:28,208 --> 00:11:31,043 But you have your reasons for being cautious. 220 00:11:31,044 --> 00:11:32,461 He should see that. 221 00:11:32,462 --> 00:11:34,547 I'm sure you're right, but... 222 00:11:37,217 --> 00:11:40,136 Right now it just feels like a sad loss 223 00:11:40,137 --> 00:11:41,763 for what might have been. 224 00:11:44,224 --> 00:11:47,309 You're still determined not to involve the police? 225 00:11:47,310 --> 00:11:50,020 I can't risk the news becoming public. 226 00:11:50,021 --> 00:11:52,481 I depend on you to find out who shot me. 227 00:11:52,482 --> 00:11:54,650 Is there anyone you suspect? 228 00:11:54,651 --> 00:11:56,694 Yes, there... 229 00:11:56,695 --> 00:11:57,987 There are men involved 230 00:11:57,988 --> 00:12:00,114 who wouldn't mind if my father were dead... 231 00:12:00,115 --> 00:12:01,782 chief among them, Richard Clay. 232 00:12:01,783 --> 00:12:04,160 We'll look into Mr. Clay. 233 00:12:04,161 --> 00:12:05,661 Do. 234 00:12:05,662 --> 00:12:08,330 And be as rough as you like. 235 00:12:08,331 --> 00:12:10,041 Thank you, sir. 236 00:12:12,002 --> 00:12:16,338 Your survival has been a kind of miracle. 237 00:12:16,339 --> 00:12:20,342 But don't take it as permission to overdo things. 238 00:12:20,343 --> 00:12:23,345 Thank you, Doctor. 239 00:12:23,346 --> 00:12:26,974 I will make sure you follow the doctor's instruction. 240 00:12:26,975 --> 00:12:28,809 Your health is my only priority... 241 00:12:28,810 --> 00:12:29,977 Mm. 242 00:12:29,978 --> 00:12:32,605 Which is why I must certainly cancel the ball now. 243 00:12:32,606 --> 00:12:34,023 Don't cancel it for me. 244 00:12:34,024 --> 00:12:35,983 When people find out what's happened... 245 00:12:35,984 --> 00:12:38,194 You cannot use me as a reason. 246 00:12:38,195 --> 00:12:41,739 And any other reason could easily ring false. 247 00:12:41,740 --> 00:12:44,575 I won't allow you to jeopardize the railroad. 248 00:12:44,576 --> 00:12:45,868 Very well. 249 00:12:45,869 --> 00:12:49,205 McAllister's book has shaken society to its roots. 250 00:12:49,206 --> 00:12:51,207 To call it off now may do even more damage 251 00:12:51,208 --> 00:12:52,708 to peoples' confidence. 252 00:12:52,709 --> 00:12:55,753 And I'm sure you wouldn't want that. 253 00:12:55,754 --> 00:12:58,923 I'm going back to the club. 254 00:13:02,761 --> 00:13:05,054 Now, you have a ball to prepare for. 255 00:13:05,055 --> 00:13:06,222 If you're feeling better, 256 00:13:06,223 --> 00:13:08,390 maybe you can make a brief appearance. 257 00:13:08,391 --> 00:13:10,518 All of us together as a shining example 258 00:13:10,519 --> 00:13:13,813 of a stable, united family at a well-run society event. 259 00:13:13,814 --> 00:13:15,064 Of which you are the leader. 260 00:13:15,065 --> 00:13:17,233 Mrs. Astor is the leader. 261 00:13:17,234 --> 00:13:19,568 Mrs. Astor is the mother of a woman who is about 262 00:13:19,569 --> 00:13:22,822 to be dragged to divorce court for her own adultery. 263 00:13:22,823 --> 00:13:26,826 You are the mother of a duchess. 264 00:13:26,827 --> 00:13:29,411 We are the parents of a duchess. 265 00:13:33,083 --> 00:13:35,251 He swept in quite valiantly, 266 00:13:35,252 --> 00:13:37,336 removed the bullet from Mr. Russell... 267 00:13:37,337 --> 00:13:38,671 And saved his life. 268 00:13:38,672 --> 00:13:40,881 Oh, Lord, what a feat. 269 00:13:40,882 --> 00:13:42,550 Oh! 270 00:13:42,551 --> 00:13:44,426 I wonder if anyone will ever know 271 00:13:44,427 --> 00:13:47,471 that a colored doctor saved a prominent white businessmen. 272 00:13:47,472 --> 00:13:48,597 Mm-hmm. 273 00:13:48,598 --> 00:13:50,641 I mean, stranger things have happened. 274 00:13:50,642 --> 00:13:53,602 Well, the only reason he was on 61st Street was to see me. 275 00:13:53,603 --> 00:13:55,563 Well, that's late to be paying a call. 276 00:13:55,564 --> 00:13:56,564 I know. 277 00:13:56,565 --> 00:13:57,898 We never got to talk, 278 00:13:57,899 --> 00:14:00,109 but he's coming here anytime now. 279 00:14:00,110 --> 00:14:01,902 Well, won't we see him in Newport? 280 00:14:01,903 --> 00:14:04,655 He's keen to speak before we leave. 281 00:14:04,656 --> 00:14:06,824 It seemed important. 282 00:14:06,825 --> 00:14:08,450 I know what you're thinking. 283 00:14:08,451 --> 00:14:10,828 Oh, you're not thinking it, too? 284 00:14:10,829 --> 00:14:12,830 Maybe a little. I don't know. 285 00:14:12,831 --> 00:14:15,875 - Has he spoken to Father? - Oh, Arthur hasn't said. 286 00:14:15,876 --> 00:14:17,793 I-I actually have to take him his lunch pail. 287 00:14:17,794 --> 00:14:18,961 - He forgot it. - All right. 288 00:14:18,962 --> 00:14:20,713 But... but should I rush back from the pharmacy, 289 00:14:20,714 --> 00:14:22,464 or... or... or should I take my time? 290 00:14:22,465 --> 00:14:24,300 Ellen is here, so you'll have a chaperone. 291 00:14:24,301 --> 00:14:27,469 - Just take Father his lunch. - Oh. Oh, okay. 292 00:14:27,470 --> 00:14:29,805 Stop it. 293 00:14:29,806 --> 00:14:31,891 Oh, I will see you later. 294 00:14:31,892 --> 00:14:34,393 I look forward to hearing what Dr. Kirkland has to say. 295 00:14:34,394 --> 00:14:36,312 Mm-hmm. All right, all right, all right. 296 00:14:36,313 --> 00:14:38,314 All right. 297 00:14:48,158 --> 00:14:49,826 It's true, then? 298 00:14:51,578 --> 00:14:53,495 Yes. 299 00:14:53,496 --> 00:14:56,290 My father had the marriage annulled, 300 00:14:56,291 --> 00:14:58,960 but I was already with child. 301 00:15:01,588 --> 00:15:04,548 I lost consciousness during childbirth, 302 00:15:04,549 --> 00:15:06,133 and when I woke up, 303 00:15:06,134 --> 00:15:09,136 they falsely told me the baby had not survived. 304 00:15:09,137 --> 00:15:11,138 Mr. Scott was responsible 305 00:15:11,139 --> 00:15:14,183 for putting the child up for adoption? 306 00:15:14,184 --> 00:15:15,935 It has taken me a long time 307 00:15:15,936 --> 00:15:18,771 to try and make peace with it all 308 00:15:18,772 --> 00:15:21,315 and to forgive him. 309 00:15:21,316 --> 00:15:23,525 I was going to tell you. 310 00:15:23,526 --> 00:15:25,862 I just needed to build up the courage. 311 00:15:27,405 --> 00:15:28,697 I see. 312 00:15:37,165 --> 00:15:39,250 Are you leaving? 313 00:15:40,794 --> 00:15:44,964 I need to walk and think. 314 00:15:44,965 --> 00:15:47,174 I'm so sorry. 315 00:15:47,175 --> 00:15:50,386 I understand if you believe the worst of me now. 316 00:15:50,387 --> 00:15:53,555 None of my thoughts are clear at this moment. 317 00:15:55,558 --> 00:15:57,559 I'll write to you. 318 00:15:57,560 --> 00:15:59,853 We're going to Newport for the ball. 319 00:15:59,854 --> 00:16:00,896 Yes. 320 00:16:00,897 --> 00:16:02,940 I'm to escort my mother back on tomorrow's train. 321 00:16:02,941 --> 00:16:05,776 I-I'm afraid this information 322 00:16:05,777 --> 00:16:08,904 has strengthened her arguments against us. 323 00:16:08,905 --> 00:16:12,199 Now it all seems... 324 00:16:12,200 --> 00:16:13,701 insurmountable. 325 00:16:13,702 --> 00:16:17,246 I didn't tell you sooner because I'm a private person. 326 00:16:17,247 --> 00:16:19,164 And to talk about such things, 327 00:16:19,165 --> 00:16:21,500 there never really is the right time. 328 00:16:21,501 --> 00:16:22,919 No. 329 00:16:24,587 --> 00:16:27,047 I suppose there isn't. 330 00:16:29,426 --> 00:16:31,593 Goodbye, Miss Scott. 331 00:16:33,847 --> 00:16:35,681 William. 332 00:16:39,853 --> 00:16:43,272 This is yours, I think. 333 00:17:12,635 --> 00:17:14,762 What's happened? 334 00:17:14,763 --> 00:17:19,016 His mother has a friend in Philadelphia. 335 00:17:19,017 --> 00:17:20,934 She knows the Springs. 336 00:17:20,935 --> 00:17:22,811 Oh, no. 337 00:17:25,065 --> 00:17:27,483 She told William everything. 338 00:17:27,484 --> 00:17:30,778 And I'm sure she embellished wherever she saw fit. 339 00:17:30,779 --> 00:17:32,321 Oh. 340 00:17:32,322 --> 00:17:33,989 It's over. 341 00:17:33,990 --> 00:17:36,075 Oh. Is that what he told you? 342 00:17:36,076 --> 00:17:37,326 He doesn't think... 343 00:17:37,327 --> 00:17:39,328 he doesn't think we can fight her. 344 00:17:39,329 --> 00:17:42,498 - Why would he? - No, he's shocked. 345 00:17:42,499 --> 00:17:46,126 Love doesn't disappear in an instance. 346 00:17:46,127 --> 00:17:50,506 No matter what happens, you are worthy of a husband 347 00:17:50,507 --> 00:17:54,051 who understands and... and gives you grace 348 00:17:54,052 --> 00:17:55,844 and cherishes you. 349 00:17:55,845 --> 00:17:58,472 I wish I could believe that. 350 00:18:10,985 --> 00:18:12,903 I'll say good night. 351 00:18:12,904 --> 00:18:15,072 What? So early? 352 00:18:15,073 --> 00:18:17,407 I hope you're not coming down with something. 353 00:18:17,408 --> 00:18:19,535 I'm sure I'm fine. 354 00:18:19,536 --> 00:18:21,246 Good night. 355 00:18:23,206 --> 00:18:25,541 Marian is well enough. 356 00:18:25,542 --> 00:18:27,668 That's not what ails her. 357 00:18:29,963 --> 00:18:32,339 What do you mean? 358 00:18:32,340 --> 00:18:34,341 Marian found out 359 00:18:34,342 --> 00:18:36,343 that Mr. Russell did nothing wrong 360 00:18:36,344 --> 00:18:39,346 on the night of their engagement. 361 00:18:39,347 --> 00:18:40,973 And now? 362 00:18:40,974 --> 00:18:44,726 Mr. Russell questions whether they are a suitable match 363 00:18:44,727 --> 00:18:46,478 if she can't trust him. 364 00:18:46,479 --> 00:18:50,149 Well, thank goodness someone is behaving sensibly. 365 00:18:50,150 --> 00:18:52,484 Imagine marrying into that family. 366 00:18:52,485 --> 00:18:55,445 Really, Agnes, this isn't about that family. 367 00:18:55,446 --> 00:18:58,073 This is about Marian and the man that she loves. 368 00:18:58,074 --> 00:19:00,742 Don't be naive. You don't just marry a man. 369 00:19:00,743 --> 00:19:04,746 You marry a life, and Marian deserves better... 370 00:19:04,747 --> 00:19:06,456 someone from a stable, 371 00:19:06,457 --> 00:19:08,250 traditional, well-established family. 372 00:19:08,251 --> 00:19:11,378 That's no guarantee of a happy marriage. 373 00:19:11,379 --> 00:19:15,132 When you married Arnold, you had all that. 374 00:19:15,133 --> 00:19:17,968 How did you feel about it? 375 00:19:17,969 --> 00:19:21,264 I don't remember much. 376 00:19:22,932 --> 00:19:25,767 Is that what you want for Marian? 377 00:19:37,614 --> 00:19:39,781 I thought you didn't like Wagner. 378 00:19:39,782 --> 00:19:42,034 Of course not. I have impeccable taste. 379 00:19:43,203 --> 00:19:45,204 But we can't always do what we like. 380 00:19:45,205 --> 00:19:46,914 Hmm. 381 00:19:46,915 --> 00:19:48,916 Is that Mrs. Winterton? 382 00:19:48,917 --> 00:19:50,626 I've not seen her since her husband died. 383 00:19:50,627 --> 00:19:52,794 I don't think she's been out much. 384 00:19:52,795 --> 00:19:56,798 Hmm. I assume he left her well provided for. 385 00:19:56,799 --> 00:19:58,300 I'm sure. 386 00:19:58,301 --> 00:20:00,636 He had no children. 387 00:20:00,637 --> 00:20:03,263 - How interesting. - Hmm. 388 00:20:06,142 --> 00:20:07,851 - Excuse us. - Of course. 389 00:20:07,852 --> 00:20:10,020 We haven't met in a while. 390 00:20:10,021 --> 00:20:12,481 I was so sorry to hear about your husband. 391 00:20:12,482 --> 00:20:13,607 Thank you. 392 00:20:13,608 --> 00:20:16,443 It was sad, of course, but he didn't suffer very long. 393 00:20:16,444 --> 00:20:18,362 Even so. 394 00:20:18,363 --> 00:20:20,447 This must be a hard time for you, 395 00:20:20,448 --> 00:20:22,282 having to reshape your life. 396 00:20:22,283 --> 00:20:25,160 I hope you have lots of family and friends to support you. 397 00:20:25,161 --> 00:20:26,787 Not really. 398 00:20:26,788 --> 00:20:29,081 I have no family left in New York, 399 00:20:29,082 --> 00:20:32,084 and our friends were really Joshua's friends. 400 00:20:32,085 --> 00:20:34,169 But I still have his people. 401 00:20:34,170 --> 00:20:36,672 They're old, but they look after me well enough. 402 00:20:36,673 --> 00:20:38,840 If you ever want to talk things through with someone 403 00:20:38,841 --> 00:20:41,677 who is not one of the late Mr. Winterton's people, 404 00:20:41,678 --> 00:20:44,471 I hope you'll let me offer my services. 405 00:20:44,472 --> 00:20:47,474 Of course. That's what you do now, isn't it? 406 00:20:47,475 --> 00:20:49,518 Manage your clients' money. 407 00:20:49,519 --> 00:20:52,521 I prefer to say that I manage their lives. 408 00:20:52,522 --> 00:20:54,356 And you'd like to manage mine? 409 00:20:54,357 --> 00:20:57,484 Oh, very much, if you'd let me. 410 00:20:57,485 --> 00:20:59,069 Tell me about your life. 411 00:20:59,070 --> 00:21:00,862 I presume you're going to Newport 412 00:21:00,863 --> 00:21:03,573 - for Mrs. Astor's famous ball? - I am indeed going. 413 00:21:03,574 --> 00:21:06,076 But Mrs. Astor isn't giving it this year. 414 00:21:06,077 --> 00:21:08,495 It's been taken over by Mrs. Russell. 415 00:21:08,496 --> 00:21:10,580 - Oh, dear. - What? 416 00:21:10,581 --> 00:21:14,084 Won't you be on Mrs. Russell's list? 417 00:21:14,085 --> 00:21:15,711 No. 418 00:21:15,712 --> 00:21:18,880 And you're the one man in New York who knows why. 419 00:21:18,881 --> 00:21:20,841 You were at her daughter's wedding. 420 00:21:20,842 --> 00:21:22,509 Mr. Winterton was still alive. 421 00:21:22,510 --> 00:21:24,720 She thinks she's free of me now he's gone. 422 00:21:24,721 --> 00:21:26,722 I won't be at the next wedding. You can be sure. 423 00:21:26,723 --> 00:21:28,890 There won't be one anytime soon. 424 00:21:28,891 --> 00:21:30,601 What a pity. 425 00:21:34,063 --> 00:21:36,356 - We should go back in. - Must we? 426 00:21:37,692 --> 00:21:39,192 Brace yourself. 427 00:21:45,325 --> 00:21:46,742 I wanted you to know 428 00:21:46,743 --> 00:21:48,744 that the guest list is almost complete. 429 00:21:48,745 --> 00:21:50,329 I am delighted to hear 430 00:21:50,330 --> 00:21:52,581 that preparations for the ball are going well. 431 00:21:52,582 --> 00:21:55,083 I also came to tell you that I have invited Mrs. Fane 432 00:21:55,084 --> 00:21:58,337 and would welcome Charlotte if she chose to attend. 433 00:21:58,338 --> 00:22:01,089 - You would invite me? - That is absurd. 434 00:22:01,090 --> 00:22:02,549 Whatever possessed you to think 435 00:22:02,550 --> 00:22:04,468 that I would favor such a thing? 436 00:22:04,469 --> 00:22:05,761 It would be the ruin of us all. 437 00:22:05,762 --> 00:22:07,888 Mrs. Astor, we are not talking about strangers. 438 00:22:07,889 --> 00:22:09,765 This is our dear friend, Aurora Fane, 439 00:22:09,766 --> 00:22:11,308 as well as your own daughter. 440 00:22:11,309 --> 00:22:13,310 Do you want them to live in exile forever? 441 00:22:13,311 --> 00:22:15,896 We cannot allow the scourge of divorce 442 00:22:15,897 --> 00:22:18,815 to infect the social circles we hold dear. 443 00:22:18,816 --> 00:22:20,567 But, Mother, don't you see 444 00:22:20,568 --> 00:22:22,652 what Mrs. Russell is proposing could save me? 445 00:22:22,653 --> 00:22:25,572 Don't you want that for your own child? 446 00:22:25,573 --> 00:22:29,326 If you receive them, it will become an epidemic. 447 00:22:29,327 --> 00:22:31,620 And I cannot be a part of that. 448 00:22:31,621 --> 00:22:33,622 So I'm to spend the rest of my life 449 00:22:33,623 --> 00:22:36,291 making needlepoint samplers in front of the fire? 450 00:22:36,292 --> 00:22:38,794 For that, you'd need to learn to thread a needle. 451 00:22:39,962 --> 00:22:43,090 Mrs. Astor, I hope you'll reconsider. 452 00:22:43,091 --> 00:22:44,424 I will not. 453 00:22:44,425 --> 00:22:47,219 And if you force me, I will make no secret 454 00:22:47,220 --> 00:22:50,639 of why I do not plan to attend your ball. 455 00:22:50,640 --> 00:22:52,224 Good day. 456 00:22:56,229 --> 00:22:58,480 I can do it, thank you. 457 00:22:58,481 --> 00:23:00,316 Miss Brook. 458 00:23:01,859 --> 00:23:04,487 Miss Brook, I appreciate your coming. 459 00:23:05,947 --> 00:23:08,990 I wanted to have the chance to thank you for all you did. 460 00:23:08,991 --> 00:23:10,492 We're both very grateful. 461 00:23:10,493 --> 00:23:12,452 I hope you'll let me give you a new dress. 462 00:23:12,453 --> 00:23:14,830 No, but I am very glad 463 00:23:14,831 --> 00:23:16,998 to see Mr. Russell sitting up and talking. 464 00:23:16,999 --> 00:23:19,460 Quite the change from the last time you were together. 465 00:23:22,255 --> 00:23:24,506 Well, if you'll excuse me, 466 00:23:24,507 --> 00:23:27,176 I have some business to attend to. 467 00:23:31,431 --> 00:23:33,640 You do know I think it quite a shame 468 00:23:33,641 --> 00:23:35,142 that you two have fallen out. 469 00:23:35,143 --> 00:23:36,852 Can I second that? 470 00:23:36,853 --> 00:23:38,437 Yes, it is a shame. 471 00:23:38,438 --> 00:23:41,648 Does that mean you're having second thoughts? 472 00:23:41,649 --> 00:23:43,024 I hope so. 473 00:23:43,025 --> 00:23:46,027 I'm very relieved to see you looking as you do, 474 00:23:46,028 --> 00:23:48,613 but I don't want to tire you. 475 00:23:48,614 --> 00:23:50,657 - Thank you again, Miss Brook. - Mm. 476 00:23:50,658 --> 00:23:52,160 I'll show you out. 477 00:23:55,788 --> 00:23:58,957 So what will happen with the end-of-season ball in Newport? 478 00:23:58,958 --> 00:24:00,959 George says I'm to go ahead. 479 00:24:00,960 --> 00:24:02,878 Hector and Gladys are on their way over. 480 00:24:02,879 --> 00:24:04,004 And as you know, 481 00:24:04,005 --> 00:24:05,714 George wants the shooting to be unreported, 482 00:24:05,715 --> 00:24:07,674 so I couldn't give it as my excuse. 483 00:24:07,675 --> 00:24:10,510 Oh. He's a very determined man. 484 00:24:10,511 --> 00:24:13,430 Nothing is to disturb the business he is working on. 485 00:24:13,431 --> 00:24:15,891 So the ball will go on. 486 00:24:15,892 --> 00:24:19,519 And I have invited Mrs. Fane and Mrs. Drayton, too. 487 00:24:19,520 --> 00:24:21,897 Oh, are you really trying to end the exclusion 488 00:24:21,898 --> 00:24:25,025 - of divorced women? - I think it's time, don't you? 489 00:24:25,026 --> 00:24:27,360 And Mrs. Drayton's divorce gives me the chance... 490 00:24:27,361 --> 00:24:28,570 at least I thought it did. 491 00:24:28,571 --> 00:24:30,447 You mean Mrs. Astor doesn't agree? 492 00:24:30,448 --> 00:24:32,115 It's early days yet. 493 00:24:32,116 --> 00:24:34,868 I'm sorry I won't be there to support your decision. 494 00:24:34,869 --> 00:24:37,078 What? You're not coming to the ball? 495 00:24:37,079 --> 00:24:39,706 You saw how uncomfortable Larry was around me. 496 00:24:39,707 --> 00:24:42,334 Don't give up on him. 497 00:24:42,335 --> 00:24:43,919 I don't see what choice I have. 498 00:24:43,920 --> 00:24:45,170 Nonsense. 499 00:24:45,171 --> 00:24:48,590 I saw you soaked in blood and helping to keep George alive. 500 00:24:48,591 --> 00:24:51,092 I knew then you were no feeble debutante. 501 00:24:52,261 --> 00:24:55,347 I suppose at that moment, I saw you through Larry's eyes. 502 00:24:55,348 --> 00:24:57,349 The two of you could have a bright future. 503 00:24:57,350 --> 00:24:59,017 Won't you fight for it? 504 00:24:59,018 --> 00:25:01,102 The choice is not mine. 505 00:25:01,103 --> 00:25:03,104 Larry has made that quite clear. 506 00:25:03,105 --> 00:25:05,941 And... 507 00:25:05,942 --> 00:25:09,277 if he feels this strongly, it's probably for the best. 508 00:25:11,614 --> 00:25:13,782 Oh, this is good of you 509 00:25:13,783 --> 00:25:16,743 to come and see us from your smart new house. 510 00:25:16,744 --> 00:25:18,245 I hope I'm not in the way. 511 00:25:18,246 --> 00:25:21,331 Oh, no, it... it's nice to have you around again. 512 00:25:21,332 --> 00:25:23,333 What's it like in your new home? 513 00:25:23,334 --> 00:25:25,502 - Who looks after you there? - Mrs. Clancy. 514 00:25:25,503 --> 00:25:28,129 She's nice, but not as good a cook as Mrs. Bauer. 515 00:25:28,130 --> 00:25:29,756 - Oh. - Of course not. 516 00:25:29,757 --> 00:25:31,341 Not much of a cook at all. 517 00:25:31,342 --> 00:25:32,926 Does she clean for you as well? 518 00:25:32,927 --> 00:25:35,470 There are two women who come in each day, 519 00:25:35,471 --> 00:25:37,138 but Mrs. Clancy manages them. 520 00:25:37,139 --> 00:25:38,348 I don't. 521 00:25:38,349 --> 00:25:40,141 Our footman is living like a prince, 522 00:25:40,142 --> 00:25:41,393 waited on hand and foot. 523 00:25:41,394 --> 00:25:44,104 What's wrong with that? He's earned it, hasn't he? 524 00:25:44,105 --> 00:25:46,065 Are they young women? 525 00:25:48,526 --> 00:25:50,569 I suppose. 526 00:25:50,570 --> 00:25:52,779 What does that matter? 527 00:25:52,780 --> 00:25:54,489 I hope it doesn't. 528 00:25:59,328 --> 00:26:00,620 You're back. 529 00:26:00,621 --> 00:26:02,497 How was Mr. Russell? 530 00:26:02,498 --> 00:26:04,916 I think he may be past the worst. 531 00:26:04,917 --> 00:26:06,668 I do pray so. 532 00:26:06,669 --> 00:26:08,420 They've asked for our discretion. 533 00:26:08,421 --> 00:26:09,838 Such a terrible business. 534 00:26:09,839 --> 00:26:12,007 They hope to keep things as normal as possible, 535 00:26:12,008 --> 00:26:13,842 so they're going ahead with the ball. 536 00:26:13,843 --> 00:26:17,220 Hmm! That's quite bold under the circumstances. 537 00:26:17,221 --> 00:26:19,347 I think it shows real courage. 538 00:26:19,348 --> 00:26:21,558 Yes, in fact, Mrs. Russell told me 539 00:26:21,559 --> 00:26:24,352 that she has invited Aurora and Charlotte Astor. 540 00:26:24,353 --> 00:26:25,687 What? 541 00:26:25,688 --> 00:26:28,189 Surely Lina Astor will not approve of that. 542 00:26:28,190 --> 00:26:30,191 No, she doesn't approve at all. 543 00:26:30,192 --> 00:26:32,193 Well, is there any wonder of it? 544 00:26:32,194 --> 00:26:35,071 A cotillion of divorcées? 545 00:26:35,072 --> 00:26:38,491 What's next on the list... mudsills, unwed mothers? 546 00:26:38,492 --> 00:26:41,036 Mrs. Russell is treading on dangerous ground. 547 00:26:41,037 --> 00:26:43,830 I wasn't planning on going anyway. 548 00:26:43,831 --> 00:26:46,625 I don't want to have to see Larry. 549 00:26:49,003 --> 00:26:52,380 Yes, your Aunt Ada did mention that, um, 550 00:26:52,381 --> 00:26:55,467 you and Mr. Russell were still at odds, but... 551 00:26:55,468 --> 00:27:00,055 you must go to him now, Marian, and admit that you were wrong. 552 00:27:00,056 --> 00:27:01,973 Do you admit when you're wrong, Mama? 553 00:27:01,974 --> 00:27:03,475 I don't need to. 554 00:27:03,476 --> 00:27:05,727 I'm never wrong. 555 00:27:05,728 --> 00:27:08,021 I thought you didn't approve of Mr. Russell. 556 00:27:08,022 --> 00:27:09,814 I've had a change of heart. 557 00:27:09,815 --> 00:27:11,900 Perhaps Larry will as well. 558 00:27:13,361 --> 00:27:15,528 I have no intention of finding out. 559 00:27:21,744 --> 00:27:24,079 Mr. Van Rhijn. 560 00:27:24,080 --> 00:27:27,082 - Please. - Thank you. 561 00:27:29,794 --> 00:27:31,628 What can I do for you? 562 00:27:31,629 --> 00:27:33,254 I wanted to be sure 563 00:27:33,255 --> 00:27:35,882 you knew how things stood with Larry and Marian. 564 00:27:35,883 --> 00:27:37,884 She knows now he did nothing wrong. 565 00:27:37,885 --> 00:27:39,094 Of course not. 566 00:27:39,095 --> 00:27:43,264 But it, uh... it doesn't seem to have made much difference. 567 00:27:43,265 --> 00:27:45,433 She still doesn't plan on attending the ball. 568 00:27:45,434 --> 00:27:46,559 Yes, I know. 569 00:27:46,560 --> 00:27:49,270 I was thinking, perhaps... 570 00:27:49,271 --> 00:27:51,940 I could try to convince her otherwise. 571 00:27:51,941 --> 00:27:53,525 Why? 572 00:27:53,526 --> 00:27:55,694 Because you want to be helpful to me? 573 00:27:55,695 --> 00:27:57,529 Of course. 574 00:27:57,530 --> 00:27:59,531 Surely you know that. 575 00:27:59,532 --> 00:28:03,702 What I know is that you want a favor, Mr. Van Rhijn. 576 00:28:03,703 --> 00:28:05,538 Shall we save time? 577 00:28:06,956 --> 00:28:11,793 Might you consider inviting Mrs. Winterton to your ball? 578 00:28:11,794 --> 00:28:13,294 Heavens. 579 00:28:13,295 --> 00:28:15,296 I thought the death of her husband 580 00:28:15,297 --> 00:28:16,923 had taken her off the board. 581 00:28:16,924 --> 00:28:18,591 What about Mrs. Astor? 582 00:28:18,592 --> 00:28:20,468 Mrs. Astor doesn't favor her, 583 00:28:20,469 --> 00:28:22,429 but I believe your support 584 00:28:22,430 --> 00:28:26,141 would be a bastion against that. 585 00:28:26,142 --> 00:28:31,146 The day is coming when you will be as strong as Mrs. Astor. 586 00:28:31,147 --> 00:28:32,480 Or stronger. 587 00:28:37,528 --> 00:28:39,529 Very well, Mr. Van Rhijn. 588 00:28:39,530 --> 00:28:41,322 I will invite her. 589 00:28:41,323 --> 00:28:45,160 But I expect to see Miss Brook there as well. 590 00:28:45,161 --> 00:28:47,412 I hope you will not disappoint me. 591 00:28:53,419 --> 00:28:56,004 Oscar. Where have you been? 592 00:28:56,005 --> 00:28:58,465 Oh, I had things to see to before we leave for Newport. 593 00:28:58,466 --> 00:28:59,591 Mm. 594 00:28:59,592 --> 00:29:03,136 In fact, I-I ran into Mrs. Russell earlier today. 595 00:29:03,137 --> 00:29:04,512 Oh? 596 00:29:04,513 --> 00:29:06,139 She is most disappointed 597 00:29:06,140 --> 00:29:08,349 that Marian's not coming to the ball. 598 00:29:10,603 --> 00:29:12,270 She seems quite fond of you. 599 00:29:12,271 --> 00:29:13,980 It's a shame for you to miss it. 600 00:29:13,981 --> 00:29:16,191 If Marian does not wish to attend, 601 00:29:16,192 --> 00:29:18,026 we must respect her decision. 602 00:29:18,027 --> 00:29:20,820 She won't be the only one who doesn't show up. 603 00:29:20,821 --> 00:29:22,197 Of course. 604 00:29:22,198 --> 00:29:26,868 But when one thinks what the Russells have been through. 605 00:29:26,869 --> 00:29:28,703 Oh. 606 00:29:28,704 --> 00:29:30,747 Who could be ringing at this hour? 607 00:29:30,748 --> 00:29:32,582 Oh, that's your Mrs. Foster. 608 00:29:32,583 --> 00:29:35,585 She won't stay long. She's on her way to a dinner. 609 00:29:35,586 --> 00:29:38,004 But she isn't my Mrs. Foster. 610 00:29:38,005 --> 00:29:40,256 - Mrs. Philip Foster. - Oh! 611 00:29:40,257 --> 00:29:42,217 Thank you for coming. 612 00:29:42,218 --> 00:29:45,386 Mrs. Foster is from the New York Heritage Society. 613 00:29:45,387 --> 00:29:46,763 And I fear you'll say 614 00:29:46,764 --> 00:29:48,556 I haven't answered your letters. 615 00:29:48,557 --> 00:29:50,058 And for that, I do apologize. 616 00:29:50,059 --> 00:29:51,392 Mrs. Van Rhijn, 617 00:29:51,393 --> 00:29:54,187 what's important is that we are speaking now. 618 00:29:54,188 --> 00:29:55,563 Well, you're very kind. 619 00:29:55,564 --> 00:29:59,192 Am I mistaken, or when I was last here, 620 00:29:59,193 --> 00:30:02,821 there was a lovely portrait of Robert Livingston, 621 00:30:02,822 --> 00:30:05,240 who became the state's first chancellor? 622 00:30:05,241 --> 00:30:07,408 He did indeed. You have a wonderful memory. 623 00:30:07,409 --> 00:30:08,576 Mm. 624 00:30:08,577 --> 00:30:10,411 Do you know that he administered 625 00:30:10,412 --> 00:30:12,413 the presidential oath to George Washington? 626 00:30:12,414 --> 00:30:14,499 Such deep historical connections 627 00:30:14,500 --> 00:30:16,751 your family shares with our city. 628 00:30:16,752 --> 00:30:19,254 Your interest in my family is a... 629 00:30:19,255 --> 00:30:21,256 is a compliment, but we both know 630 00:30:21,257 --> 00:30:23,424 you have but one goal in your pursuit of me. 631 00:30:23,425 --> 00:30:25,385 Well, it's true. We do want... 632 00:30:25,386 --> 00:30:27,136 Let me just stop you right there. 633 00:30:27,137 --> 00:30:29,597 - Aunt Agnes, we should go. - Stay. You know the facts. 634 00:30:29,598 --> 00:30:31,391 Agnes, what you don't know is... 635 00:30:31,392 --> 00:30:34,310 I want to put an end to the turmoil of this embarrassment. 636 00:30:34,311 --> 00:30:37,438 The truth is, and I should have been honest before now, 637 00:30:37,439 --> 00:30:41,651 I cannot make a donation to the society because... 638 00:30:41,652 --> 00:30:45,488 I no longer have adequate means to do so. 639 00:30:45,489 --> 00:30:47,782 But we don't expect a donation 640 00:30:47,783 --> 00:30:50,660 from you, Mrs. Van Rhijn. 641 00:30:50,661 --> 00:30:52,453 We're well-funded. 642 00:30:52,454 --> 00:30:55,081 What we want from you is your name... 643 00:30:55,082 --> 00:30:57,584 as a vice president. 644 00:30:57,585 --> 00:30:58,918 Ah. 645 00:30:58,919 --> 00:31:02,589 Vice president of the New York Heritage Society? 646 00:31:02,590 --> 00:31:03,631 Yes. 647 00:31:03,632 --> 00:31:06,467 Oh, Agnes, what an honor. 648 00:31:06,468 --> 00:31:09,053 Well, you're right, it's... 649 00:31:09,054 --> 00:31:11,723 it is quite an honor. 650 00:31:11,724 --> 00:31:13,933 Mrs. Foster, I-I'm... 651 00:31:13,934 --> 00:31:17,729 I'm sorry. I completely misjudged the situation 652 00:31:17,730 --> 00:31:20,064 and made a fool of myself in the process. 653 00:31:20,065 --> 00:31:23,484 Could you visit me again when we get back from Newport? 654 00:31:23,485 --> 00:31:25,653 And we could discuss this properly. 655 00:31:25,654 --> 00:31:27,113 I certainly will. 656 00:31:27,114 --> 00:31:28,823 And now I must run. 657 00:31:28,824 --> 00:31:30,825 Uh, good evening to all of you. 658 00:31:30,826 --> 00:31:32,702 - Good evening. - Good evening to you. 659 00:31:37,374 --> 00:31:40,209 Did you know that's what she wanted? 660 00:31:40,210 --> 00:31:41,502 I wrote to her, 661 00:31:41,503 --> 00:31:44,339 and, yes, I knew it was something of the sort. 662 00:31:50,137 --> 00:31:52,180 There's a Miss Bridget here to see you. 663 00:31:54,183 --> 00:31:55,643 Bridget. 664 00:31:57,186 --> 00:31:59,354 Mrs. Bauer thought you were getting a bit bony, 665 00:31:59,355 --> 00:32:02,941 so she sent me with some of your favorite lamb stew. 666 00:32:02,942 --> 00:32:05,944 I really worry if you don't attend the ball, 667 00:32:05,945 --> 00:32:07,862 you'll cause more talk than if you do. 668 00:32:07,863 --> 00:32:09,322 I hadn't thought of that. 669 00:32:09,323 --> 00:32:13,368 If Mrs. Russell really does invite Aurora and she accepts, 670 00:32:13,369 --> 00:32:16,496 I do hope you'll reconsider, Marian. 671 00:32:16,497 --> 00:32:20,166 Bannister, I believe we are finally ready for dinner. 672 00:32:20,167 --> 00:32:23,544 Oscar, why don't you sit next to your mother tonight? 673 00:32:23,545 --> 00:32:24,879 No. 674 00:32:24,880 --> 00:32:26,214 What? 675 00:32:26,215 --> 00:32:27,548 I think the time has come 676 00:32:27,549 --> 00:32:30,426 for you to take the head of the table. 677 00:32:30,427 --> 00:32:32,387 But you've always... 678 00:32:32,388 --> 00:32:35,765 You are running the family as well as this house. 679 00:32:35,766 --> 00:32:38,267 It is time for you to be at the head. 680 00:32:38,268 --> 00:32:40,687 I'll sit here next to Marian. 681 00:32:54,566 --> 00:32:55,576 Agnes? 682 00:32:57,579 --> 00:32:59,497 Thank you. 683 00:33:11,427 --> 00:33:13,261 Thank you. 684 00:33:13,262 --> 00:33:15,847 It was very thoughtful of Mrs. Bauer. 685 00:33:15,848 --> 00:33:17,266 And of you to bring it. 686 00:33:19,935 --> 00:33:22,854 - Aren't you having any? - I ate before I came. 687 00:33:22,855 --> 00:33:26,607 - Won't you at least sit down? - I'm a servant. 688 00:33:26,608 --> 00:33:28,151 Not in this house. 689 00:33:28,152 --> 00:33:30,987 No, in this house, you're a guest of the master. 690 00:33:32,823 --> 00:33:35,825 - Do you mean it? - Of course I do. 691 00:34:07,149 --> 00:34:08,733 I'm honored to welcome you. 692 00:34:10,903 --> 00:34:13,572 It feels very safe with you here. 693 00:34:14,990 --> 00:34:17,450 Can I say that without making you feel uncomfortable? 694 00:34:17,451 --> 00:34:19,911 I'm not uncomfortable. 695 00:34:19,912 --> 00:34:21,829 Not at all. 696 00:34:21,830 --> 00:34:23,289 All right, then. 697 00:34:25,292 --> 00:34:27,168 Now tell me about your day. 698 00:34:27,169 --> 00:34:29,629 Well, this morning, 699 00:34:29,630 --> 00:34:32,173 when I was starting to prepare breakfast... 700 00:34:40,224 --> 00:34:41,891 I'm going to lie down. 701 00:34:41,892 --> 00:34:43,643 Well, we have our appointment, 702 00:34:43,644 --> 00:34:45,853 with the dressmaker to get our gowns for the ball. 703 00:34:45,854 --> 00:34:47,688 I sent my measurements already. 704 00:34:47,689 --> 00:34:50,024 - It should be fine. - We'll pick it up for you. 705 00:34:50,025 --> 00:34:51,692 What's wrong with the girl? 706 00:34:51,693 --> 00:34:54,028 I'll tell you on the way to the shop. 707 00:35:03,872 --> 00:35:05,623 Miss Gladys! 708 00:35:05,624 --> 00:35:06,874 Your Grace! 709 00:35:06,875 --> 00:35:09,043 Adelheid, what are you doing here? 710 00:35:09,044 --> 00:35:11,504 Mrs. Russell sent for me to look after you. 711 00:35:11,505 --> 00:35:12,672 Does that mean... 712 00:35:12,673 --> 00:35:14,549 If that's what Your Grace would like. 713 00:35:14,550 --> 00:35:15,842 I so hope it is. 714 00:35:15,843 --> 00:35:19,303 I have a letter for Miss Boles, with a ticket back to England. 715 00:35:19,304 --> 00:35:22,723 And rather more than that, I hope. 716 00:35:22,724 --> 00:35:24,725 Much more, Your Grace. 717 00:35:24,726 --> 00:35:28,563 Why don't you have a rest before your journey home? 718 00:35:28,564 --> 00:35:30,731 We'll go this way. 719 00:35:30,732 --> 00:35:32,108 I'm enjoying the idea 720 00:35:32,109 --> 00:35:34,360 that your mother has admitted to making a mistake. 721 00:35:34,361 --> 00:35:37,113 I'm not convinced that's how she'd put it. 722 00:35:45,414 --> 00:35:46,956 Yes, ma'am. 723 00:35:46,957 --> 00:35:48,124 Hello. 724 00:35:50,878 --> 00:35:52,879 Hello, Aurora. It's good to see you. 725 00:35:52,880 --> 00:35:54,088 I'm glad you've come. 726 00:35:54,089 --> 00:35:56,591 Do we know if Mrs. Astor has arrived in Newport? 727 00:35:56,592 --> 00:35:58,551 I haven't heard either way. 728 00:35:58,552 --> 00:36:01,220 Have you decided whether you're going to the ball? 729 00:36:01,221 --> 00:36:02,763 Not entirely. 730 00:36:02,764 --> 00:36:05,016 I was so certain I wouldn't be invited. 731 00:36:05,017 --> 00:36:08,102 Apparently that was before Mrs. Russell lost her mind. 732 00:36:08,103 --> 00:36:10,271 You won't see Lina Astor there. 733 00:36:10,272 --> 00:36:12,273 I'm not even sure that I'm going. 734 00:36:12,274 --> 00:36:15,193 I think if Mrs. Russell means to challenge convention, 735 00:36:15,194 --> 00:36:16,736 we should take her part. 736 00:36:16,737 --> 00:36:18,404 One evening at the head of the table 737 00:36:18,405 --> 00:36:20,281 and you're ready to change the world? 738 00:36:20,282 --> 00:36:22,074 You do have a dress, don't you? 739 00:36:22,075 --> 00:36:23,784 I've got the dress. 740 00:36:23,785 --> 00:36:26,120 I'm just not sure I've got the nerve. 741 00:36:26,121 --> 00:36:29,415 Mrs. Russell is making such an effort for you. 742 00:36:29,416 --> 00:36:31,417 But she can't control the looks I'll get 743 00:36:31,418 --> 00:36:33,044 - when I enter the ballroom. - Yes. 744 00:36:33,045 --> 00:36:35,129 We shall all enter the ballroom together. 745 00:36:35,130 --> 00:36:37,006 - Mm? - What? 746 00:36:37,007 --> 00:36:38,966 If Aurora can be brave enough, 747 00:36:38,967 --> 00:36:40,134 then so can we all. 748 00:36:40,135 --> 00:36:43,429 - Don't you agree, Marian? - Yes. 749 00:36:43,430 --> 00:36:45,306 We can be brave together. 750 00:36:49,811 --> 00:36:52,146 It's perfect for the occasion. 751 00:36:52,147 --> 00:36:53,940 Yes. 752 00:36:53,941 --> 00:36:55,858 You look beautiful, Dorothy. 753 00:36:55,859 --> 00:36:58,278 Oh, thank you. It's a lovely color, isn't it? 754 00:37:00,113 --> 00:37:02,448 - Oh, Mrs. Kirkland. - Mrs. Trumbo. 755 00:37:02,449 --> 00:37:03,824 I was walking by 756 00:37:03,825 --> 00:37:05,826 and thought I spotted you through the window. 757 00:37:05,827 --> 00:37:07,662 I must say, 758 00:37:07,663 --> 00:37:10,831 I'm surprised to see you here, Mrs. Scott. 759 00:37:10,832 --> 00:37:12,833 We're just getting the finishing touches 760 00:37:12,834 --> 00:37:15,086 on my cousin's gown for your ball. 761 00:37:15,087 --> 00:37:18,839 - Here is your daughter's gown. - Thank you so much. 762 00:37:18,840 --> 00:37:22,468 So Miss Scott is still attending? 763 00:37:22,469 --> 00:37:23,803 Why wouldn't she? 764 00:37:23,804 --> 00:37:26,681 I know my son invited her, but that was before. 765 00:37:26,682 --> 00:37:27,807 Before what? 766 00:37:27,808 --> 00:37:31,352 Before he learned the truth of your daughter's past. 767 00:37:31,353 --> 00:37:34,272 My daughter has nothing to be ashamed of. 768 00:37:34,273 --> 00:37:35,982 She duped my son. 769 00:37:35,983 --> 00:37:38,067 She did nothing of the sort. 770 00:37:38,068 --> 00:37:39,819 She was going to tell your son 771 00:37:39,820 --> 00:37:41,904 about the most harrowing time in her life. 772 00:37:41,905 --> 00:37:43,364 - But she didn't. - Yet. 773 00:37:43,365 --> 00:37:45,074 She had planned to. 774 00:37:45,075 --> 00:37:47,076 But you didn't miss your opportunity 775 00:37:47,077 --> 00:37:49,704 to seize on the news and disseminate it like a pox, 776 00:37:49,705 --> 00:37:51,580 making your son think the worst. 777 00:37:51,581 --> 00:37:53,541 I didn't make him think anything. 778 00:37:53,542 --> 00:37:55,876 It was your daughter who deceived him. 779 00:37:55,877 --> 00:37:58,087 I had hoped that Peggy would do the respectable thing 780 00:37:58,088 --> 00:38:00,172 and send her regrets. 781 00:38:00,173 --> 00:38:01,882 It is uncanny to me 782 00:38:01,883 --> 00:38:04,885 how you can see everyone else's flaws and mistakes 783 00:38:04,886 --> 00:38:06,721 but not your own. 784 00:38:06,722 --> 00:38:08,347 I beg your pardon. 785 00:38:08,348 --> 00:38:10,391 As a pastor's wife, I shouldn't have to remind you 786 00:38:10,392 --> 00:38:12,893 of the verse, "For all have sinned 787 00:38:12,894 --> 00:38:14,895 and come short of the glory of God." 788 00:38:14,896 --> 00:38:17,481 Dorothy. Let's lower the temperature. 789 00:38:17,482 --> 00:38:18,733 My patience has worn thin, 790 00:38:18,734 --> 00:38:20,735 and I can no longer hold my tongue. 791 00:38:20,736 --> 00:38:22,653 Perhaps you should heed your cousin's warning. 792 00:38:22,654 --> 00:38:25,906 Perhaps you should get off your high horse. 793 00:38:25,907 --> 00:38:29,201 You have enjoyed a certain kind of privilege amongst our people 794 00:38:29,202 --> 00:38:32,538 here in Newport that has created an illusion for you. 795 00:38:32,539 --> 00:38:34,373 And what kind of illusion is that? 796 00:38:34,374 --> 00:38:37,877 The kind that has enabled you to act without grace, 797 00:38:37,878 --> 00:38:39,920 manners, and impunity. 798 00:38:39,921 --> 00:38:42,465 But I am not from Newport. 799 00:38:42,466 --> 00:38:45,134 We will be attending the ball as a family. 800 00:38:45,135 --> 00:38:47,595 My husband has made a rather nice donation 801 00:38:47,596 --> 00:38:50,765 because that is actually the respectable thing to do, 802 00:38:50,766 --> 00:38:52,475 Mrs. Kirkland. 803 00:38:52,476 --> 00:38:54,101 How are we getting on? 804 00:38:54,102 --> 00:38:56,395 The dress is perfect. Thank you. 805 00:38:56,396 --> 00:38:58,773 Can I get you anything, Mrs. Kirkland? 806 00:38:58,774 --> 00:39:00,775 No, I'm fine. 807 00:39:00,776 --> 00:39:02,109 I should be going. 808 00:39:02,110 --> 00:39:04,111 I'm the guest of honor at an event later. 809 00:39:04,112 --> 00:39:05,780 Well, we'll see you at the ball. 810 00:39:05,781 --> 00:39:07,156 Yes, of course. 811 00:39:07,157 --> 00:39:09,617 And, Mrs. Scott, whether your daughter attends or not, 812 00:39:09,618 --> 00:39:13,454 I take solace in the fact that my son knows the truth now 813 00:39:13,455 --> 00:39:16,582 and has changed his mind about her. 814 00:39:16,583 --> 00:39:18,959 If that is truly his decision, 815 00:39:18,960 --> 00:39:21,587 then your son was never really worthy of my Peggy 816 00:39:21,588 --> 00:39:23,214 in the first place. 817 00:39:29,137 --> 00:39:31,138 Those go in the far corner. 818 00:39:46,363 --> 00:39:47,988 - Father. - Ah. 819 00:39:47,989 --> 00:39:49,323 Dr. Kirkland. 820 00:39:49,324 --> 00:39:51,033 Mrs. Russell, Mr. Russell. 821 00:39:51,034 --> 00:39:52,785 Dr. Kirkland. 822 00:39:52,786 --> 00:39:54,995 No need to stand on my account. 823 00:39:54,996 --> 00:39:57,665 No. It's all right. 824 00:39:57,666 --> 00:39:59,625 I was delighted to hear of your progress 825 00:39:59,626 --> 00:40:01,293 when your son came to call on me. 826 00:40:01,294 --> 00:40:02,962 I should have written, but I delayed 827 00:40:02,963 --> 00:40:04,630 until I had a chance to talk to Dr. Logan 828 00:40:04,631 --> 00:40:06,340 about the night when you came to my aid. 829 00:40:06,341 --> 00:40:08,342 I'm thankful I was there to help. 830 00:40:08,343 --> 00:40:10,386 Dr. Logan was very clear. 831 00:40:10,387 --> 00:40:12,847 If you had not been at the Brook house by chance, 832 00:40:12,848 --> 00:40:15,474 as we know, I would be dead. 833 00:40:15,475 --> 00:40:17,017 Well, I... 834 00:40:17,018 --> 00:40:19,687 Instead, working without the tools you needed, 835 00:40:19,688 --> 00:40:22,356 without the medicines or any trained assistants, 836 00:40:22,357 --> 00:40:26,026 you pulled me through, so... 837 00:40:26,027 --> 00:40:29,029 I have decided to thank you... 838 00:40:29,030 --> 00:40:32,825 in a way that I hope is commensurate with what you did. 839 00:40:32,826 --> 00:40:34,660 May I open it? 840 00:40:34,661 --> 00:40:36,204 Please. 841 00:40:44,129 --> 00:40:45,713 I can't take this. 842 00:40:45,714 --> 00:40:47,047 Why? 843 00:40:47,048 --> 00:40:49,049 Because it is worth more than my life? 844 00:40:49,050 --> 00:40:51,677 I assure you it is not. 845 00:40:51,678 --> 00:40:52,887 Even so... 846 00:40:52,888 --> 00:40:54,889 Our whole family is very grateful 847 00:40:54,890 --> 00:40:56,682 for everything you did. 848 00:40:56,683 --> 00:40:58,767 You took a risk. 849 00:40:58,768 --> 00:41:01,687 If things had gone badly and I had died, 850 00:41:01,688 --> 00:41:04,106 there are people who would have tried to persecute you. 851 00:41:04,107 --> 00:41:07,276 So we must add courage to your other virtues. 852 00:41:07,277 --> 00:41:09,988 I hope you'll indulge me by accepting it. 853 00:41:17,496 --> 00:41:21,207 Oh, there he is. 854 00:41:21,208 --> 00:41:24,335 We are so proud of you, son. 855 00:41:24,336 --> 00:41:25,669 For what? 856 00:41:25,670 --> 00:41:27,880 For saving the life of a captain of industry, 857 00:41:27,881 --> 00:41:29,757 not to mention your handsome reward. 858 00:41:29,758 --> 00:41:31,717 I'm grateful I was able to help him, 859 00:41:31,718 --> 00:41:35,429 but my practice will not soon be flooded with robber barons. 860 00:41:35,430 --> 00:41:36,931 It's nearly time to leave. 861 00:41:36,932 --> 00:41:39,183 You should hurry, get dressed for the ball. 862 00:41:39,184 --> 00:41:40,935 I'm not going. 863 00:41:40,936 --> 00:41:42,604 What? 864 00:41:43,980 --> 00:41:47,316 This is our family event. 865 00:41:47,317 --> 00:41:49,652 Don't let that woman spoil it. 866 00:41:49,653 --> 00:41:51,487 "That woman"? 867 00:41:51,488 --> 00:41:55,115 You never liked her, did you? 868 00:41:55,116 --> 00:41:59,286 All I will say is that I'm a good judge of character. 869 00:41:59,287 --> 00:42:01,247 But you are not the final judge. 870 00:42:01,248 --> 00:42:03,499 How many people did you tell, Mother? 871 00:42:03,500 --> 00:42:04,959 - Me? - Mm. 872 00:42:04,960 --> 00:42:07,962 It seems we were the last to know. 873 00:42:07,963 --> 00:42:10,798 According to Mrs. Brown, everyone in Philadelphia knows. 874 00:42:10,799 --> 00:42:13,759 - So Mrs. Brown, and who else? - Mrs. Oden. 875 00:42:13,760 --> 00:42:15,970 But I'm hardly to blame. 876 00:42:15,971 --> 00:42:17,972 So now this has become gossip? 877 00:42:17,973 --> 00:42:19,974 You have sullied her reputation. 878 00:42:19,975 --> 00:42:22,643 I did no such thing. She did that all by herself. 879 00:42:22,644 --> 00:42:25,062 Don't you see? This is the woman he loves. 880 00:42:25,063 --> 00:42:27,731 - "Loves"? - Yes. 881 00:42:27,732 --> 00:42:32,403 Oh, son, this will pass. 882 00:42:32,404 --> 00:42:35,656 There will be many others, starting tonight at the ball. 883 00:42:35,657 --> 00:42:37,783 That is not the answer, Elizabeth. 884 00:42:37,784 --> 00:42:39,994 Was I to allow her to continue this deception 885 00:42:39,995 --> 00:42:41,579 all the way down the aisle? 886 00:42:41,580 --> 00:42:43,163 What would everyone think and say 887 00:42:43,164 --> 00:42:44,665 about the pastor's son's wife? 888 00:42:44,666 --> 00:42:47,167 Maybe they'd think she's human like the rest of us. 889 00:42:47,168 --> 00:42:49,503 She could take down our family name. 890 00:42:49,504 --> 00:42:51,380 I was not about to let that happen. 891 00:42:51,381 --> 00:42:54,049 We are a family that loves and forgives. 892 00:42:54,050 --> 00:42:55,843 But she didn't even give us a chance 893 00:42:55,844 --> 00:42:59,013 to offer forgiveness because she kept it all a secret. 894 00:42:59,014 --> 00:43:00,723 You cannot be involved 895 00:43:00,724 --> 00:43:02,850 with someone who has such a tainted past. 896 00:43:02,851 --> 00:43:04,393 Woman. 897 00:43:04,394 --> 00:43:07,813 You are not above reproach. 898 00:43:07,814 --> 00:43:10,190 Are you taking the liar's side 899 00:43:10,191 --> 00:43:11,567 above your wife? 900 00:43:11,568 --> 00:43:14,361 I had a duty to inform and protect our son. 901 00:43:14,362 --> 00:43:16,030 He is a grown man. 902 00:43:16,031 --> 00:43:18,532 You should have given William and Miss Scott 903 00:43:18,533 --> 00:43:20,784 a chance to work this out themselves. 904 00:43:20,785 --> 00:43:22,202 I gave him an opportunity 905 00:43:22,203 --> 00:43:23,996 to hear the truth and make a decision. 906 00:43:23,997 --> 00:43:26,832 No. You did not. 907 00:43:26,833 --> 00:43:28,125 He's right. 908 00:43:28,126 --> 00:43:31,837 You have sown calamity and heartbreak. 909 00:43:31,838 --> 00:43:33,464 And this is not the first time. 910 00:43:33,465 --> 00:43:36,675 It stops now. 911 00:43:36,676 --> 00:43:38,886 I just did what I thought was right. 912 00:43:38,887 --> 00:43:40,387 For whom? 913 00:43:49,856 --> 00:43:51,733 Look at the time. 914 00:43:53,109 --> 00:43:57,613 - The carriage is waiting. - I will meet you out front. 915 00:43:57,614 --> 00:44:00,240 Am I to get in the carriage without my husband? 916 00:44:00,241 --> 00:44:05,245 I would like to have a word with William alone. 917 00:44:09,709 --> 00:44:12,544 I only want what's best for you. 918 00:44:25,350 --> 00:44:27,393 I don't want a lecture. 919 00:44:27,394 --> 00:44:30,437 Well, that's good, because I'm not giving you one. 920 00:44:30,438 --> 00:44:32,898 I will only say... 921 00:44:32,899 --> 00:44:35,526 that you get to decide... 922 00:44:35,527 --> 00:44:38,779 what kind of man you want to be... 923 00:44:38,780 --> 00:44:43,701 and what you want for your life. 924 00:44:43,702 --> 00:44:45,703 Thank you for that. 925 00:44:45,704 --> 00:44:48,539 Remember... 926 00:44:48,540 --> 00:44:51,792 the good Lord has ordered your steps. 927 00:44:53,920 --> 00:44:56,964 I wish I knew which way He was telling me to go. 928 00:45:14,399 --> 00:45:17,025 You really intend to go? 929 00:45:17,026 --> 00:45:18,318 Yes. 930 00:45:18,319 --> 00:45:20,154 I was invited, and I am going. 931 00:45:20,155 --> 00:45:22,698 Can't you see that this is just another reckless folly 932 00:45:22,699 --> 00:45:23,949 of Mrs. Russell's? 933 00:45:23,950 --> 00:45:26,618 Your presence will be an embarrassment 934 00:45:26,619 --> 00:45:30,164 for the other women there, if there are any. 935 00:45:30,165 --> 00:45:32,583 Is that what I am to you now... 936 00:45:32,584 --> 00:45:34,334 just an embarrassment? 937 00:45:34,335 --> 00:45:36,754 Charlotte... 938 00:45:36,755 --> 00:45:39,798 I am trying to protect you. 939 00:45:39,799 --> 00:45:41,592 No, Mother. 940 00:45:41,593 --> 00:45:44,637 As usual, you are just trying to protect yourself. 941 00:45:52,061 --> 00:45:54,188 It's kind of you to receive my guests, Hector. 942 00:45:54,189 --> 00:45:55,731 - Thank you. - Of course. 943 00:45:55,732 --> 00:45:58,734 - Where is Mr. Russell? - He's in his room, resting. 944 00:45:58,735 --> 00:46:00,360 But no one's to know what happened? 945 00:46:00,361 --> 00:46:02,571 No one is to know. 946 00:46:02,572 --> 00:46:03,739 Finally. 947 00:46:03,740 --> 00:46:05,741 We were going to send up a search party. 948 00:46:05,742 --> 00:46:07,367 Don't you think I look nice? 949 00:46:07,368 --> 00:46:08,869 You look wonderful. 950 00:46:08,870 --> 00:46:10,704 Well, that takes a lot of work. 951 00:46:10,705 --> 00:46:11,997 - Doesn't it, Mother? - Mm. 952 00:46:11,998 --> 00:46:13,749 Let's hope it will have been worth it. 953 00:46:13,750 --> 00:46:16,043 If Mrs. Astor has her way, no one may come. 954 00:46:16,044 --> 00:46:18,212 Madam, the carriages are starting to arrive. 955 00:46:19,589 --> 00:46:22,216 I'm glad if that means there's more than one. 956 00:46:26,971 --> 00:46:28,847 Hyah! Hyah! 957 00:46:30,475 --> 00:46:32,142 August, over there. 958 00:46:32,143 --> 00:46:33,894 I don't know if I can do this. 959 00:46:33,895 --> 00:46:35,646 Of course you can. 960 00:46:35,647 --> 00:46:37,648 We can. 961 00:46:37,649 --> 00:46:39,566 Don't worry. I won't leave your side. 962 00:46:41,569 --> 00:46:44,154 Well, I only hope the Heritage Society 963 00:46:44,155 --> 00:46:47,324 will not lose faith in its newest vice president 964 00:46:47,325 --> 00:46:49,827 if they find out I actually attended this. 965 00:46:49,828 --> 00:46:52,246 I'm sure they have better things to do 966 00:46:52,247 --> 00:46:53,997 than monitor your activities. 967 00:46:53,998 --> 00:46:55,415 I can't think of any. 968 00:46:55,416 --> 00:46:57,960 Mrs. Joshua Winterton. 969 00:47:02,423 --> 00:47:03,715 Mrs. Winterton. 970 00:47:03,716 --> 00:47:06,134 You're so kind to have included me. 971 00:47:06,135 --> 00:47:08,053 Well, given our shared history, 972 00:47:08,054 --> 00:47:09,263 you probably know me better 973 00:47:09,264 --> 00:47:10,764 than any other woman in the room. 974 00:47:10,765 --> 00:47:12,641 Might we even be friends one day? 975 00:47:12,642 --> 00:47:13,934 I don't think it likely. 976 00:47:13,935 --> 00:47:15,936 But stranger things have happened. 977 00:47:15,937 --> 00:47:17,813 Please, make your way to the terrace 978 00:47:17,814 --> 00:47:20,482 and enjoy our magnificent display of illumination. 979 00:47:23,611 --> 00:47:25,153 Good evening. 980 00:47:25,154 --> 00:47:28,282 Mr. and Mrs. Charles Havemeyer. 981 00:47:45,800 --> 00:47:48,552 Thank you. 982 00:47:48,553 --> 00:47:50,888 Right this way. 983 00:47:57,896 --> 00:48:00,772 - I shouldn't have come. - Nonsense. 984 00:48:00,773 --> 00:48:04,151 You have absolutely nothing to be ashamed of. 985 00:48:04,152 --> 00:48:06,695 Don't let those people dictate who you are. 986 00:48:06,696 --> 00:48:08,030 - Hello. - Hello. 987 00:48:08,031 --> 00:48:09,197 - Hi. - Come on. 988 00:48:09,198 --> 00:48:11,992 You look wonderful. 989 00:48:13,828 --> 00:48:16,788 Mrs. James Drayton. 990 00:48:21,127 --> 00:48:23,003 Mrs. Drayton. 991 00:48:23,004 --> 00:48:24,338 Your mother isn't with you? 992 00:48:24,339 --> 00:48:26,173 I'm afraid she wasn't feeling very well. 993 00:48:26,174 --> 00:48:27,883 I see. 994 00:48:27,884 --> 00:48:30,928 I'm so sorry to hear that. 995 00:48:30,929 --> 00:48:34,014 Mrs. Drayton, I hope things are not too trying for you. 996 00:48:34,015 --> 00:48:35,933 You're very kind, Duke. 997 00:48:35,934 --> 00:48:37,309 Thank you. 998 00:48:37,310 --> 00:48:38,936 More than I can say. 999 00:48:41,689 --> 00:48:45,025 Mrs. Forte and Mrs. Van Rhijn. 1000 00:48:48,029 --> 00:48:51,198 Mrs. Russell, How is Mr. Russell? 1001 00:48:51,199 --> 00:48:53,951 Surprisingly well. I hope we'll see him later. 1002 00:48:53,952 --> 00:48:56,536 And Mrs. Astor? 1003 00:48:56,537 --> 00:48:59,957 - May I introduce Mrs. Forte? - Oh, Your Grace. 1004 00:48:59,958 --> 00:49:01,541 And her sister, Mrs. Van Rhijn. 1005 00:49:01,542 --> 00:49:02,876 - You know the Duke. - Of course. 1006 00:49:02,877 --> 00:49:04,211 Although we've hardly spoken. 1007 00:49:04,212 --> 00:49:06,755 Miss Brook and Gladys have told me everything about you. 1008 00:49:06,756 --> 00:49:09,341 Not quite everything, I hope. 1009 00:49:09,342 --> 00:49:14,054 Mrs. Charles Fane and Miss Brook. 1010 00:49:14,055 --> 00:49:16,890 Miss Brook, it's so good of you to come. 1011 00:49:16,891 --> 00:49:19,351 You're very welcome here, Aurora. 1012 00:49:19,352 --> 00:49:21,061 Thank you for having me. 1013 00:49:21,062 --> 00:49:24,189 I think you know the duchess. 1014 00:49:24,190 --> 00:49:25,732 It's lovely to see you. 1015 00:49:25,733 --> 00:49:29,236 Miss Brook, Mrs. Fane, welcome. 1016 00:49:29,237 --> 00:49:31,780 Mr. And Mrs. Clement Moore. 1017 00:49:33,908 --> 00:49:38,578 So lovely to see everyone in their end-of-season finery. 1018 00:49:38,579 --> 00:49:40,414 Yes. 1019 00:49:45,420 --> 00:49:47,213 Nearly everyone. 1020 00:49:48,756 --> 00:49:50,841 Mr. And Mrs. Benjamin Porter. 1021 00:49:55,263 --> 00:49:57,180 Thank you for coming. 1022 00:49:57,181 --> 00:50:01,226 Mr. and Mrs. Ogden Mills. 1023 00:50:14,615 --> 00:50:16,450 Mrs. Astor. 1024 00:50:26,002 --> 00:50:28,336 Lina, Charlotte told me you were feeling unwell. 1025 00:50:28,337 --> 00:50:30,672 I'm so glad to see you've made such a swift recovery. 1026 00:50:30,673 --> 00:50:32,257 Thank you. 1027 00:50:32,258 --> 00:50:36,887 Though I have a feeling I may relapse at any moment. 1028 00:50:36,888 --> 00:50:38,305 - Duke. - Mrs. Astor. 1029 00:50:38,306 --> 00:50:40,140 Mr. And Mrs. Frederic Bronson. 1030 00:50:40,141 --> 00:50:41,975 I'm so glad you could join us. 1031 00:50:44,771 --> 00:50:47,064 - Mrs. Astor. - Shh. 1032 00:50:48,608 --> 00:50:50,650 Did you see Mrs. Astor is here? 1033 00:50:50,651 --> 00:50:53,320 - Mrs. Astor. - Mrs. Astor is here. 1034 00:51:14,884 --> 00:51:18,012 Well, isn't this splendid? 1035 00:51:19,430 --> 00:51:21,681 What made you change your mind? 1036 00:51:24,060 --> 00:51:28,063 Your situation may be embarrassing... 1037 00:51:28,064 --> 00:51:31,233 but you are not an embarrassment. 1038 00:51:33,194 --> 00:51:35,487 You are my daughter. 1039 00:51:37,532 --> 00:51:39,658 I always thought if you had a choice between me 1040 00:51:39,659 --> 00:51:41,701 and the laws of society, 1041 00:51:41,702 --> 00:51:43,787 then society would win every time. 1042 00:51:43,788 --> 00:51:46,540 Which once again proves... 1043 00:51:46,541 --> 00:51:48,708 you don't know everything. 1044 00:51:48,709 --> 00:51:49,960 Hmm. 1045 00:51:52,130 --> 00:51:53,547 Thank you. 1046 00:52:24,829 --> 00:52:26,746 Ladies and gentlemen... 1047 00:52:29,584 --> 00:52:31,960 The ball is about to begin. 1048 00:52:47,977 --> 00:52:50,020 We didn't know what we would do. 1049 00:52:50,021 --> 00:52:52,230 I don't know how you manage it with three. 1050 00:52:52,231 --> 00:52:53,773 Well, the children are easy. 1051 00:52:53,774 --> 00:52:55,901 It's the husband that takes all the work. 1052 00:52:57,111 --> 00:53:00,906 I do believe that handsome gentleman is coming this way. 1053 00:53:00,907 --> 00:53:03,910 Mm, he's certainly not coming for me. 1054 00:53:06,454 --> 00:53:09,206 - May I have this dance? - Oh. 1055 00:53:42,657 --> 00:53:45,492 Are you all right? 1056 00:53:45,493 --> 00:53:48,246 Mm. I'm fine. 1057 00:53:50,831 --> 00:53:52,666 Can you manage this? 1058 00:53:52,667 --> 00:53:55,085 I can manage. 1059 00:53:55,086 --> 00:53:58,798 - Any word on the investigation? - Nothing concrete yet. 1060 00:54:00,174 --> 00:54:02,676 And any news from Miss Brook? 1061 00:54:02,677 --> 00:54:04,387 No. 1062 00:54:06,931 --> 00:54:08,848 Don't let a misunderstanding 1063 00:54:08,849 --> 00:54:11,268 get in the way of your happiness. 1064 00:54:11,269 --> 00:54:14,062 There will always be disagreements. 1065 00:54:14,063 --> 00:54:15,480 You must weigh those 1066 00:54:15,481 --> 00:54:18,858 against the value of what brings you together. 1067 00:54:18,859 --> 00:54:22,070 Now, let us away to the ball. 1068 00:54:26,701 --> 00:54:28,994 I knew he would change his mind. 1069 00:54:41,632 --> 00:54:43,091 Hello, Mrs. Scott. 1070 00:54:43,092 --> 00:54:45,302 If you'll excuse us. 1071 00:54:45,303 --> 00:54:47,554 Let him go. 1072 00:54:50,516 --> 00:54:53,143 Sir, may I have a word? 1073 00:54:53,144 --> 00:54:55,145 All right. 1074 00:54:58,649 --> 00:55:00,525 What do you think that was about? 1075 00:55:00,526 --> 00:55:03,903 I don't know, and I'm too afraid to hope. 1076 00:55:18,294 --> 00:55:21,379 I fear I will live to regret this. 1077 00:55:21,380 --> 00:55:24,549 No, Lina, I want only gratitude from you. 1078 00:55:24,550 --> 00:55:27,260 Brother Russell has arranged for your wayward daughter 1079 00:55:27,261 --> 00:55:30,096 to be publicly greeted by a genuine duke. 1080 00:55:30,097 --> 00:55:32,557 Yes, in a ballroom 1081 00:55:32,558 --> 00:55:35,894 full of tricksters and demimondaines. 1082 00:55:35,895 --> 00:55:39,606 Lina, Brother Russell's ballroom is full of the future. 1083 00:55:39,607 --> 00:55:40,940 Oh. 1084 00:55:40,941 --> 00:55:42,817 Don't hold so tightly to those of the past, 1085 00:55:42,818 --> 00:55:45,570 or you may be swept away when they are. 1086 00:55:45,571 --> 00:55:48,073 Ladies, I trust you're enjoying yourselves? 1087 00:55:48,074 --> 00:55:49,366 Oh, yes. 1088 00:55:49,367 --> 00:55:52,744 Mrs. Fish is trying to teach me not to be afraid of the future. 1089 00:55:52,745 --> 00:55:54,204 Why should you be? 1090 00:55:54,205 --> 00:55:56,039 The future belongs to America. 1091 00:55:56,040 --> 00:55:58,458 Perhaps that is what makes me afraid. 1092 00:56:07,551 --> 00:56:09,219 Excuse me. 1093 00:56:17,895 --> 00:56:21,314 I can't tell you how pleased I am that you're here. 1094 00:56:21,315 --> 00:56:22,816 We're all here... 1095 00:56:22,817 --> 00:56:25,443 just as you wanted. 1096 00:56:27,446 --> 00:56:30,990 This may not be the proper time and place to ask, 1097 00:56:30,991 --> 00:56:32,826 but I feel the need to seize the moment. 1098 00:56:32,827 --> 00:56:35,161 My wife told me you and Peggy fell out. 1099 00:56:35,162 --> 00:56:36,663 I never saw it that way. 1100 00:56:36,664 --> 00:56:39,333 - She's heartbroken. - And I am, too. 1101 00:56:40,876 --> 00:56:44,337 I don't hold Miss Scott's past against her. 1102 00:56:56,684 --> 00:56:58,017 Are you pleased to be here? 1103 00:56:58,018 --> 00:56:59,269 I should have known 1104 00:56:59,270 --> 00:57:01,187 you were the one person who could deliver it. 1105 00:57:01,188 --> 00:57:03,940 Oh, I can do much more than that if you'll let me. 1106 00:57:03,941 --> 00:57:05,191 I will let you, 1107 00:57:05,192 --> 00:57:07,277 because it's such a relief to talk to a man 1108 00:57:07,278 --> 00:57:08,862 who knows the truth about me. 1109 00:57:08,863 --> 00:57:11,281 There's no need for pretense. 1110 00:57:11,282 --> 00:57:13,534 You know, we, um... 1111 00:57:15,369 --> 00:57:17,204 We could take this further. 1112 00:57:18,706 --> 00:57:21,040 What do you mean? 1113 00:57:21,041 --> 00:57:23,042 Do you have anywhere outside New York? 1114 00:57:23,043 --> 00:57:24,878 I've got a house on the Hudson, 1115 00:57:24,879 --> 00:57:26,671 - but it's quite modest. - Mm. 1116 00:57:26,672 --> 00:57:28,673 I have a cottage, too. 1117 00:57:28,674 --> 00:57:30,758 We'd agree not to visit the other's place 1118 00:57:30,759 --> 00:57:32,886 without an invitation. 1119 00:57:32,887 --> 00:57:35,430 But in the city... 1120 00:57:35,431 --> 00:57:37,056 we'd be a pair... 1121 00:57:40,019 --> 00:57:41,728 A fighting pair. 1122 00:57:41,729 --> 00:57:43,438 All this is if... 1123 00:57:43,439 --> 00:57:46,817 If we marry. 1124 00:57:48,402 --> 00:57:51,446 With your money and my connections, 1125 00:57:51,447 --> 00:57:54,200 we'd have the whole world at our feet. 1126 00:57:55,826 --> 00:57:57,911 What do you say? 1127 00:57:57,912 --> 00:58:00,705 I say... 1128 00:58:00,706 --> 00:58:04,417 come to luncheon when we get back to New York. 1129 00:58:22,520 --> 00:58:24,604 So this is it from now on? 1130 00:58:24,605 --> 00:58:28,107 With divorcées and parvenus packing the floor? 1131 00:58:29,318 --> 00:58:31,444 And scarcely a chair kept for us? 1132 00:58:31,445 --> 00:58:34,239 Societies change, Agnes. 1133 00:58:34,240 --> 00:58:36,491 The trick is to accommodate the new 1134 00:58:36,492 --> 00:58:39,744 without upsetting the boat. 1135 00:58:39,745 --> 00:58:42,163 I can hardly believe I'm here. 1136 00:58:42,164 --> 00:58:44,999 I thought this was all over for me. 1137 00:58:45,000 --> 00:58:46,918 You have Mrs. Russell to thank. 1138 00:58:46,919 --> 00:58:48,294 She took a great risk. 1139 00:58:48,295 --> 00:58:50,505 - Mm. - And it seems to have worked. 1140 00:58:52,633 --> 00:58:54,717 Are you all right? 1141 00:58:54,718 --> 00:58:56,761 I think I need some air. 1142 00:59:10,568 --> 00:59:12,151 You have my attention. 1143 00:59:12,152 --> 00:59:14,153 I love your daughter, sir. 1144 00:59:14,154 --> 00:59:16,406 And with your permission, 1145 00:59:16,407 --> 00:59:19,325 I'd like to ask for her hand in marriage. 1146 00:59:19,326 --> 00:59:21,661 I intend to make a life with your daughter 1147 00:59:21,662 --> 00:59:23,580 and a family. 1148 00:59:23,581 --> 00:59:27,333 I have ample means to provide for and protect her. 1149 00:59:27,334 --> 00:59:29,210 And you understand that a marriage 1150 00:59:29,211 --> 00:59:33,381 is between a man and his wife... 1151 00:59:33,382 --> 00:59:36,801 not her parents or your own? 1152 00:59:36,802 --> 00:59:38,636 Yes, sir. 1153 00:59:53,569 --> 00:59:55,570 Arthur. 1154 00:59:55,571 --> 00:59:57,697 Oh. Oh. 1155 01:00:33,108 --> 01:00:34,859 May I? 1156 01:00:41,241 --> 01:00:43,076 I spoke to your father. 1157 01:00:43,077 --> 01:00:44,869 What? 1158 01:00:44,870 --> 01:00:47,622 When you left, I thought it was over. 1159 01:00:47,623 --> 01:00:50,083 Hardly. 1160 01:00:50,084 --> 01:00:54,087 I promise never to leave you again if you'll have me. 1161 01:01:09,019 --> 01:01:11,270 Miss Scott... 1162 01:01:11,271 --> 01:01:13,064 Will you marry me? 1163 01:01:39,007 --> 01:01:41,509 I didn't think you'd come. 1164 01:01:41,510 --> 01:01:44,303 I came with Aurora Fane. 1165 01:01:44,304 --> 01:01:46,180 Of course you did. 1166 01:01:50,936 --> 01:01:53,355 Now it's my turn to apologize. 1167 01:01:54,773 --> 01:01:57,942 I don't understand how things got 1168 01:01:57,943 --> 01:02:00,528 so tangled up between us. 1169 01:02:00,529 --> 01:02:04,157 I suppose I panicked. 1170 01:02:04,158 --> 01:02:05,825 I assumed the worst 1171 01:02:05,826 --> 01:02:09,079 because that's what's happened to me in the past. 1172 01:02:10,664 --> 01:02:13,750 Why should things be better in the future? 1173 01:02:13,751 --> 01:02:16,044 Can't we make it better? 1174 01:02:17,421 --> 01:02:18,838 We could try. 1175 01:02:18,839 --> 01:02:22,592 But nothing's guaranteed in this life, Marian. 1176 01:02:22,593 --> 01:02:25,970 No doubt you'll get things wrong, and so will I. 1177 01:02:25,971 --> 01:02:30,183 And when I do, will you walk out on me again? 1178 01:02:30,184 --> 01:02:32,518 I'm not saying it was all your fault. 1179 01:02:32,519 --> 01:02:34,688 Nor am I. 1180 01:02:36,815 --> 01:02:39,734 So what do we do? 1181 01:02:39,735 --> 01:02:42,279 Well... 1182 01:02:43,822 --> 01:02:46,199 One thing we can be sure of... 1183 01:02:46,200 --> 01:02:48,701 we're not going to solve all our problems tonight. 1184 01:02:51,997 --> 01:02:56,168 But, Miss Brook, may I have this dance? 1185 01:03:11,642 --> 01:03:14,852 - What are you grinning about? - Oh, nothing. 1186 01:03:16,980 --> 01:03:20,900 - She's not unhappy, George. - No, she's not unhappy. 1187 01:03:20,901 --> 01:03:22,819 You've certainly put the rumors to rest. 1188 01:03:22,820 --> 01:03:24,028 You look very fit. 1189 01:03:24,029 --> 01:03:26,239 And you've managed another triumph. 1190 01:03:26,240 --> 01:03:29,242 I just want what's best for us all. 1191 01:03:29,243 --> 01:03:31,077 I must confess, 1192 01:03:31,078 --> 01:03:33,830 being so near death has rather changed my perspective on that. 1193 01:03:33,831 --> 01:03:35,206 Really? 1194 01:03:35,207 --> 01:03:37,583 Well, if that's good, then I'm glad. 1195 01:03:37,584 --> 01:03:40,628 But, mainly, I'm relieved to you still here with me. 1196 01:04:07,322 --> 01:04:09,282 What's happening? 1197 01:04:09,283 --> 01:04:11,617 I'm going back to New York. 1198 01:04:11,618 --> 01:04:14,120 But you can't go alone. You aren't well enough. 1199 01:04:14,121 --> 01:04:16,414 Larry's coming with me. He's in the carriage. 1200 01:04:16,415 --> 01:04:18,416 But didn't we settle this last night? 1201 01:04:18,417 --> 01:04:20,794 Aren't you coming back to 61st Street? 1202 01:04:24,006 --> 01:04:25,381 I'm sorry. 1203 01:04:25,382 --> 01:04:27,717 I thought you understood I only came to the ball 1204 01:04:27,718 --> 01:04:30,094 to protect the business. 1205 01:04:30,095 --> 01:04:32,138 "To protect the business"? 1206 01:04:32,139 --> 01:04:33,890 And I know how important it is 1207 01:04:33,891 --> 01:04:36,142 for you to gain points over Mrs. Astor. 1208 01:04:36,143 --> 01:04:38,269 Yes, it is. 1209 01:04:38,270 --> 01:04:40,479 I'm just sorry you had to use our daughter 1210 01:04:40,480 --> 01:04:43,482 - as one of your pieces. - You'll never understand. 1211 01:04:43,483 --> 01:04:46,652 I wanted Gladys to escape this cage. 1212 01:04:46,653 --> 01:04:48,613 But you forced her into a marriage. 1213 01:04:48,614 --> 01:04:50,531 And you walked her down the aisle! 1214 01:04:50,532 --> 01:04:53,035 Which is precisely what I can't forgive! 1215 01:04:56,330 --> 01:04:59,498 I don't blame you for being ruthless. 1216 01:04:59,499 --> 01:05:01,709 I admire it. 1217 01:05:01,710 --> 01:05:04,337 It's what we share. 1218 01:05:04,338 --> 01:05:06,881 But I'm ruthless in business... 1219 01:05:06,882 --> 01:05:09,425 not with the people I love. 1220 01:05:09,426 --> 01:05:11,510 And I am ruthless for the people I love! 1221 01:05:11,511 --> 01:05:13,763 Can you not see that? 1222 01:05:13,764 --> 01:05:16,349 Is this because of the shooting? 1223 01:05:16,350 --> 01:05:17,934 Maybe. 1224 01:05:17,935 --> 01:05:20,353 It's made me examine my life. 1225 01:05:20,354 --> 01:05:23,147 And I don't like everything I see. 1226 01:05:23,148 --> 01:05:25,107 So you're not coming home? 1227 01:05:25,108 --> 01:05:27,151 Not until we know what we want. 1228 01:05:27,152 --> 01:05:28,945 I know what I want. 1229 01:05:28,946 --> 01:05:31,155 Of course you do. 1230 01:05:31,156 --> 01:05:35,368 I, on the other hand, am not so sure. 1231 01:05:35,369 --> 01:05:37,954 Sir. 1232 01:05:37,955 --> 01:05:39,914 I'm just coming. 1233 01:06:08,276 --> 01:06:10,403 - Where's Father? - You're up early. 1234 01:06:10,404 --> 01:06:11,988 I thought you'd sleep till noon. 1235 01:06:11,989 --> 01:06:14,198 I've got news, and I'm bursting. 1236 01:06:14,199 --> 01:06:16,075 The doctor made me promise to be silent 1237 01:06:16,076 --> 01:06:17,994 till the first four months were done, 1238 01:06:17,995 --> 01:06:21,205 but that was last night, and I had to tell Hector first. 1239 01:06:21,206 --> 01:06:23,582 You see... 1240 01:06:23,583 --> 01:06:26,252 I'm going to have a baby. 1241 01:06:30,048 --> 01:06:31,590 Let's find Father. 1242 01:06:31,591 --> 01:06:33,426 We can break it to him together. 1243 01:06:33,427 --> 01:06:35,553 He'll... he'll be so pleased. 1244 01:06:42,561 --> 01:06:44,228 Mother? 1245 01:07:04,734 --> 01:07:11,286 sync & corrections awaqeded www.MY-SUBS.com 89346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.