All language subtitles for The.Colors.Within.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,506 --> 00:00:49,632 O God, 2 00:00:50,341 --> 00:00:53,010 grant me the serenity 3 00:00:53,844 --> 00:00:59,267 To accept the things I cannot change. 4 00:01:03,229 --> 00:01:04,397 Amen. 5 00:01:05,189 --> 00:01:07,108 Reverence, girls. 6 00:01:07,858 --> 00:01:11,904 Be graceful with your arms. Stretch out your necks. 7 00:01:12,196 --> 00:01:14,115 Pass through first position. 8 00:01:14,907 --> 00:01:17,326 Watch your heels. 9 00:01:17,451 --> 00:01:19,537 Stay on tempo. 10 00:01:20,037 --> 00:01:21,956 Lower your heads. 11 00:01:22,873 --> 00:01:26,210 The ability of living things to perceive color 12 00:01:27,295 --> 00:01:30,923 Is the result of evolution. 13 00:01:32,049 --> 00:01:36,220 When an object is hit by light, colors in the light are absorbed, 14 00:01:36,387 --> 00:01:41,642 Or they're reflected and travel to the brain via the retina. 15 00:01:43,144 --> 00:01:46,856 Colors are like waves of light. 16 00:01:47,940 --> 00:01:48,733 Red apples. 17 00:01:49,900 --> 00:01:51,360 Green leaves. 18 00:01:52,278 --> 00:01:53,487 Blue fish. 19 00:01:54,363 --> 00:01:58,826 With different wavelengths of light, various colors take shape. 20 00:02:01,287 --> 00:02:02,038 So they say. 21 00:02:04,832 --> 00:02:09,045 But I get the sense the "colors" I feel 22 00:02:09,712 --> 00:02:14,592 Might also exist in a slightly different place. 23 00:02:18,638 --> 00:02:20,264 "Totsuko Higurashi" 24 00:02:27,480 --> 00:02:29,398 I want to be pink too! 25 00:02:29,982 --> 00:02:31,859 You're orange, Natchan! 26 00:02:32,985 --> 00:02:34,779 What a pretty blue... 27 00:02:36,197 --> 00:02:40,618 Like how butterflies and bees seek out pretty flowers, 28 00:02:41,702 --> 00:02:45,373 and dolphins hear tones that humans can't, 29 00:02:47,208 --> 00:02:52,046 There are colors that I "feel" more so than "see." 30 00:02:53,464 --> 00:02:55,174 When I feel a pretty color, 31 00:02:57,093 --> 00:02:59,345 My heart quickens. 32 00:03:01,722 --> 00:03:06,185 I don't know how to explain it. 33 00:03:19,365 --> 00:03:23,202 If I could see my own color, 34 00:03:23,869 --> 00:03:26,706 What kind of color would it be? 35 00:03:29,333 --> 00:03:33,713 The Colors Within 36 00:03:38,676 --> 00:03:40,636 - Morning. - Hey. 37 00:03:49,645 --> 00:03:51,272 And the other day... 38 00:04:31,228 --> 00:04:33,939 - Morning! - Morning! 39 00:04:43,240 --> 00:04:45,701 - Morning! - Morning. 40 00:04:45,826 --> 00:04:48,162 - And then... - Same here. 41 00:05:00,800 --> 00:05:01,759 The school bell! 42 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 We'd better hurry! 43 00:05:03,344 --> 00:05:06,514 One more tardy and I have to do community service! 44 00:05:06,680 --> 00:05:07,681 Yikes! 45 00:05:14,104 --> 00:05:15,898 No running! 46 00:05:16,690 --> 00:05:19,568 - Good morning! - Quiet! No running! 47 00:05:22,780 --> 00:05:25,366 Quiet! Calm down. 48 00:05:25,533 --> 00:05:27,034 No running! 49 00:05:28,577 --> 00:05:29,703 Tonko! 50 00:05:30,871 --> 00:05:31,831 Coming! 51 00:05:35,084 --> 00:05:36,544 We made it! 52 00:05:37,211 --> 00:05:38,420 Barely. 53 00:05:44,760 --> 00:05:45,845 Stand. 54 00:05:47,513 --> 00:05:48,305 Bow. 55 00:05:48,681 --> 00:05:50,891 Good morning. 56 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 Good morning. 57 00:06:00,401 --> 00:06:03,279 How'd you do on the quiz, Sakunaga? 58 00:06:03,404 --> 00:06:04,613 It was hard. 59 00:06:04,905 --> 00:06:06,198 Even for you? 60 00:06:07,741 --> 00:06:08,909 It wasn't what I expected. 61 00:06:09,034 --> 00:06:11,245 But you still aced it last time. 62 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 You're too amazing. 63 00:06:13,122 --> 00:06:15,416 Is there student council today? 64 00:06:15,583 --> 00:06:17,251 Yeah, I think so. 65 00:06:20,504 --> 00:06:21,547 Kimi-senpai. 66 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 About the choir practice schedule... 67 00:06:24,592 --> 00:06:26,719 We need your advice. 68 00:06:26,844 --> 00:06:28,262 Sure, what's up? 69 00:06:49,199 --> 00:06:51,577 Whenever is good for you. 70 00:06:51,702 --> 00:06:53,245 Could you make some time? 71 00:06:53,370 --> 00:06:55,289 Yeah, sure. 72 00:06:57,958 --> 00:07:00,294 - Ugh, it's dodge ball. - Yeah. 73 00:07:00,419 --> 00:07:01,795 {\an5}"P.E." 74 00:07:07,885 --> 00:07:09,553 Here it comes! 75 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 Get 'em! 76 00:07:18,437 --> 00:07:19,647 Dodge it! Dodge! 77 00:07:30,366 --> 00:07:31,200 Beautiful... 78 00:07:34,453 --> 00:07:35,454 Totsuko! 79 00:07:40,042 --> 00:07:42,336 Totsuko, are you okay? 80 00:07:43,921 --> 00:07:45,839 You alright? 81 00:07:49,426 --> 00:07:50,970 Totsuko! 82 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 - Hey, get up! - Is she okay? 83 00:07:53,263 --> 00:07:55,140 - See ya. - Bye. 84 00:07:55,265 --> 00:07:57,351 - We have to practice. - Kendo time! 85 00:07:57,476 --> 00:07:59,561 - A 20-minute walk? - We can do it! 86 00:08:19,164 --> 00:08:21,291 "Sakunaga" 87 00:08:21,709 --> 00:08:23,168 I'm home. 88 00:09:04,668 --> 00:09:06,545 What is it, Tokko? 89 00:09:06,920 --> 00:09:11,341 Uh, well, I kinda feel sparkly all over. 90 00:09:13,093 --> 00:09:16,221 She took a hard hit to the head in P. E. 91 00:09:16,346 --> 00:09:17,681 Yeah, it's probably that. 92 00:09:23,937 --> 00:09:25,939 Are you... okay? I'm sorry. 93 00:09:26,106 --> 00:09:30,277 I'm fine. Really, I am. 94 00:09:30,402 --> 00:09:31,195 Thank- 95 00:10:05,229 --> 00:10:09,775 Sakunaga... isn't here. 96 00:10:09,900 --> 00:10:12,152 - A café it is, then ! - Yay! 97 00:10:30,462 --> 00:10:33,632 - Section practice is in another room? - Morning. 98 00:10:33,757 --> 00:10:36,009 - The teacher said so. - I forgot. 99 00:10:37,344 --> 00:10:38,512 Um... 100 00:10:39,805 --> 00:10:46,186 I haven't seen Kimi Sakunaga lately. Has she been out? 101 00:10:47,020 --> 00:10:51,191 Didn't you hear? She dropped out of school. 102 00:10:51,316 --> 00:10:53,485 We were shocked too. 103 00:10:54,486 --> 00:10:55,612 Why? 104 00:10:55,863 --> 00:10:58,073 She defied a teacher. 105 00:10:58,448 --> 00:11:00,868 They found out she had a boyfriend. 106 00:11:02,369 --> 00:11:04,204 There are lots of rumors... 107 00:11:04,538 --> 00:11:05,914 Yeah, plenty... 108 00:11:06,373 --> 00:11:09,501 But the choir concert is coming up. 109 00:11:09,626 --> 00:11:11,378 Then, what's she doing now? 110 00:11:12,129 --> 00:11:13,547 Do you know? 111 00:11:37,362 --> 00:11:40,407 I think I saw Kimi-senpai the other day. 112 00:11:40,699 --> 00:11:43,452 What? No way. Where? 113 00:11:43,577 --> 00:11:46,079 At a bookstore downtown. 114 00:11:46,246 --> 00:11:48,373 Working at the register. 115 00:11:48,498 --> 00:11:51,335 "Bookstore" 116 00:12:23,742 --> 00:12:24,952 O God, 117 00:12:25,327 --> 00:12:27,788 grant me the serenity 118 00:12:28,247 --> 00:12:33,043 To accept the things I cannot change. 119 00:12:33,919 --> 00:12:35,045 Amen. 120 00:12:36,546 --> 00:12:37,798 Amen. 121 00:12:39,216 --> 00:12:40,550 Sister Hiyoko! 122 00:12:43,345 --> 00:12:44,721 Miss Higurashi. 123 00:12:45,472 --> 00:12:48,475 The Serenity Prayer also asks God 124 00:12:51,520 --> 00:12:55,899 to grant us the courage to change the things we can 125 00:12:56,400 --> 00:13:02,364 And the wisdom to know the difference. 126 00:13:03,448 --> 00:13:04,574 You know this, right? 127 00:13:06,576 --> 00:13:09,538 Yes, but... 128 00:13:10,497 --> 00:13:14,501 I'm praying for peace of mind. 129 00:13:15,210 --> 00:13:16,962 Is something troubling you? 130 00:13:18,797 --> 00:13:19,673 If you need to confess- 131 00:13:19,840 --> 00:13:21,300 Oh, no, I... 132 00:13:23,051 --> 00:13:25,012 Sister Hiyoko... 133 00:13:27,139 --> 00:13:29,641 Your color is beautiful. 134 00:13:34,354 --> 00:13:37,607 Sorry! Forget I said that. 135 00:13:37,733 --> 00:13:38,483 Excuse me! 136 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 Same old, sorry. 137 00:13:50,704 --> 00:13:52,831 But I love them! 138 00:13:54,207 --> 00:13:55,334 Yummy. 139 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 What's up, Tokko? 140 00:13:58,253 --> 00:13:59,296 Something happen? 141 00:13:59,880 --> 00:14:01,840 No, it's nothing. 142 00:14:02,049 --> 00:14:03,300 Really? 143 00:14:03,425 --> 00:14:06,011 "Biscuit-Manju" - Have one. - They're good. 144 00:14:06,386 --> 00:14:09,306 Thanks, "Sisters of the Forest. " 145 00:14:10,057 --> 00:14:12,726 It's just that your "colors"... 146 00:14:12,893 --> 00:14:15,729 Or should I say your auras? 147 00:14:16,229 --> 00:14:19,483 They're calm and gentle. 148 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 You mean plain? 149 00:14:21,693 --> 00:14:23,904 Ooh... 150 00:14:24,279 --> 00:14:26,490 I'm going, Grandma. 151 00:14:28,450 --> 00:14:31,787 Have a nice day. Your lunch is on the table. 152 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 Got it, thanks. 153 00:14:47,344 --> 00:14:53,058 "White Cat Hall" 154 00:15:10,951 --> 00:15:13,370 Good day. 155 00:15:14,204 --> 00:15:15,622 What should we do today? 156 00:15:16,039 --> 00:15:17,124 Go on ahead. 157 00:15:17,290 --> 00:15:18,375 Okay. 158 00:15:48,405 --> 00:15:51,324 Yuta! Wait for us! 159 00:15:51,491 --> 00:15:52,742 Wait! 160 00:15:53,493 --> 00:15:56,329 There's no box for this. 161 00:15:56,580 --> 00:15:58,623 I don't mind at all. 162 00:15:58,748 --> 00:16:01,835 You sure? Well, I can guarantee the quality. 163 00:16:02,002 --> 00:16:02,836 Understood. 164 00:16:05,005 --> 00:16:06,840 - Here you go. - Thank you. 165 00:16:06,965 --> 00:16:09,926 "Second-hand shop" 166 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 Welcome. 167 00:16:40,165 --> 00:16:42,375 Where are you headed? 168 00:16:43,418 --> 00:16:45,545 On an adventure? 169 00:16:47,547 --> 00:16:50,842 I'm looking for someone. 170 00:17:37,514 --> 00:17:38,974 "Used books sale" There you are. 171 00:17:38,974 --> 00:17:39,849 "Used books sale" 172 00:17:42,143 --> 00:17:43,770 A bookstore! 173 00:18:02,080 --> 00:18:03,623 This song... 174 00:18:26,354 --> 00:18:27,522 Found you. 175 00:18:31,693 --> 00:18:34,070 Um... Excuse me! 176 00:18:34,362 --> 00:18:35,989 I just wandered in, and... 177 00:18:37,449 --> 00:18:39,743 "Easy Piano Pieces No. 1" This is it! The book I was looking for! 178 00:18:39,743 --> 00:18:42,162 This is it! The book I was looking for! 179 00:18:42,579 --> 00:18:45,832 Yay! I finally found it! 180 00:18:46,207 --> 00:18:49,002 I'm so happy. 181 00:18:49,836 --> 00:18:51,338 I'll take this! 182 00:18:53,173 --> 00:18:55,300 You play the piano? 183 00:18:56,176 --> 00:18:59,387 Um, let's see...Yes! 184 00:19:01,473 --> 00:19:04,559 You play the guitar? 185 00:19:04,934 --> 00:19:06,811 Yeah, I'm practicing. 186 00:19:07,020 --> 00:19:09,689 Wow. Cool. 187 00:19:10,148 --> 00:19:14,194 Sorry about that time in P. E. 188 00:19:14,319 --> 00:19:15,695 Don't mention it! 189 00:19:15,987 --> 00:19:19,449 I love that song you were just playing. 190 00:19:20,367 --> 00:19:22,702 Well, we always sang it in choir. 191 00:19:30,168 --> 00:19:33,463 You're not coming back to school...? 192 00:19:37,008 --> 00:19:39,052 Um... 193 00:19:40,178 --> 00:19:41,388 Uh... 194 00:19:42,722 --> 00:19:43,890 Excuse me. 195 00:19:44,057 --> 00:19:45,225 Yes? 196 00:19:45,934 --> 00:19:49,479 Are the two of you in a band? 197 00:19:49,604 --> 00:19:52,774 Huh?! Do we look like we're in a band?! 198 00:19:53,733 --> 00:19:58,988 You're always playing guitar here, so I wondered. 199 00:20:00,949 --> 00:20:05,078 Sorry. I'd been meaning to ask you one day. 200 00:20:10,375 --> 00:20:15,922 Actually, we're looking for band members. 201 00:20:16,589 --> 00:20:20,677 Do you want to join us? 202 00:20:26,766 --> 00:20:31,563 That just slipped out! It's not really a band yet. 203 00:20:31,688 --> 00:20:35,233 And you're a boy! Oh my, Amen. 204 00:20:35,442 --> 00:20:37,152 - Can I? - Uh... 205 00:20:39,279 --> 00:20:40,989 Um... 206 00:20:41,614 --> 00:20:45,618 My apologies, Sakunaga! It's fine if you don't want to. 207 00:20:45,785 --> 00:20:46,786 But it'd be fun... 208 00:20:46,911 --> 00:20:47,620 I'd love to. 209 00:21:13,229 --> 00:21:17,609 Look outside, Higurashi. It's really beautiful. 210 00:21:18,026 --> 00:21:18,985 Huh? 211 00:21:19,110 --> 00:21:20,737 Oh, okay. 212 00:21:20,987 --> 00:21:22,197 What's wrong? 213 00:21:23,948 --> 00:21:30,038 I... I...think I'm a little seasick. It seems. 214 00:21:31,164 --> 00:21:31,998 Are you okay? 215 00:21:33,666 --> 00:21:35,668 I have...water... 216 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Want to lie down? 217 00:21:41,090 --> 00:21:43,134 May I? 218 00:21:46,179 --> 00:21:48,515 Thank you. 219 00:21:57,357 --> 00:21:58,691 No signal... 220 00:22:08,368 --> 00:22:10,078 Hey! 221 00:22:10,912 --> 00:22:15,792 Hey! Hey! 222 00:22:16,334 --> 00:22:19,295 I'm so happy. I didn't think you'd really come. 223 00:22:19,420 --> 00:22:21,881 We lost reception on the way. 224 00:22:22,841 --> 00:22:25,385 Are you alright, Higurashi? 225 00:22:25,593 --> 00:22:28,721 Mind if I get some fresh air for a bit? 226 00:22:32,725 --> 00:22:35,019 Welcome. Come in. 227 00:22:36,229 --> 00:22:40,358 This church is no longer in use. 228 00:22:40,483 --> 00:22:44,070 But it's been preserved because it's a historical building. 229 00:22:44,654 --> 00:22:50,410 On the condition that I clean this place, I'm allowed to use it in secret. 230 00:22:59,168 --> 00:23:00,295 It's lovely... 231 00:23:00,712 --> 00:23:01,754 Right? 232 00:23:03,923 --> 00:23:05,425 Thank you for having us. 233 00:24:50,863 --> 00:24:52,865 "Super Nice ice cream" 234 00:24:53,032 --> 00:24:54,033 Vanilla! 235 00:24:54,200 --> 00:24:55,201 Flavored nuts. 236 00:24:55,368 --> 00:24:56,452 Mint chocolate chip. 237 00:25:01,582 --> 00:25:03,710 "Super Ice Cream !" 238 00:25:03,876 --> 00:25:06,045 - What? - Our band name? 239 00:25:06,713 --> 00:25:07,630 Yeah. 240 00:25:10,758 --> 00:25:13,219 It's kind of playful. 241 00:25:13,511 --> 00:25:16,848 And "super" makes it feel strong. 242 00:25:17,557 --> 00:25:21,185 Oh, Kagehira, that instrument of yours... 243 00:25:21,310 --> 00:25:22,353 The theremin? 244 00:25:22,562 --> 00:25:24,230 Wow. 245 00:25:30,862 --> 00:25:34,574 Sorry. I'm not used to talking to boys. 246 00:25:34,699 --> 00:25:37,410 It's okay. Just be casual. 247 00:25:37,577 --> 00:25:40,580 Casual? That's so hard! 248 00:25:41,330 --> 00:25:42,415 Just like that. 249 00:25:42,582 --> 00:25:43,875 Oh, like this? 250 00:25:44,000 --> 00:25:45,418 Yeah, like that. 251 00:25:47,336 --> 00:25:48,588 Alright, then... 252 00:25:50,048 --> 00:25:54,093 C-Can I call you "Kimi"? 253 00:25:55,219 --> 00:25:56,262 Sure. 254 00:25:59,640 --> 00:26:01,768 And "Rui"? 255 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 I'd like that. 256 00:26:08,941 --> 00:26:10,318 The ferry will be here soon. 257 00:26:18,576 --> 00:26:19,786 Actually, 258 00:26:21,621 --> 00:26:26,125 I'm not that good on the piano. 259 00:26:30,046 --> 00:26:32,256 You may be disappointed. 260 00:26:32,673 --> 00:26:36,552 I'm a beginner on the guitar too. 261 00:26:37,637 --> 00:26:40,014 My big brother left it behind. 262 00:26:40,306 --> 00:26:42,642 You have a big brother? 263 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 Yep, but he found a job and left home. 264 00:26:45,812 --> 00:26:46,979 I see. 265 00:26:53,152 --> 00:26:55,488 I'll practice before next week. 266 00:26:58,157 --> 00:27:02,078 Will we be able to play all kinds of songs? Like a real band? 267 00:27:02,411 --> 00:27:05,498 Not that I know what a real band's like. 268 00:27:14,632 --> 00:27:17,677 See ya... Kimi. 269 00:27:17,969 --> 00:27:19,053 Will you be okay? 270 00:27:19,262 --> 00:27:21,639 Yeah. Bye. 271 00:27:41,075 --> 00:27:42,326 No way! 272 00:27:42,451 --> 00:27:43,661 Yes way. 273 00:27:44,495 --> 00:27:46,038 Maybe it was a wild cat. 274 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 No, I swear. 275 00:27:49,333 --> 00:27:50,334 I believe you. 276 00:27:50,459 --> 00:27:51,711 Really? 277 00:28:00,428 --> 00:28:01,679 I'm home. 278 00:28:02,471 --> 00:28:06,184 Hi. Dinner won't be ready for a while. 279 00:28:08,811 --> 00:28:12,190 Did you have choir practice? 280 00:28:12,315 --> 00:28:15,151 No, not choir practice... 281 00:28:15,276 --> 00:28:15,943 Oh? 282 00:28:16,694 --> 00:28:17,904 I'll get changed. 283 00:28:18,070 --> 00:28:19,363 Okay. 284 00:28:21,532 --> 00:28:23,826 Mm, tastes good. 285 00:28:24,118 --> 00:28:27,788 Come on, eat. Shall I serve you? 286 00:28:30,124 --> 00:28:32,251 Grandma. Um... 287 00:28:33,252 --> 00:28:34,212 What is it? 288 00:28:35,213 --> 00:28:37,173 Actually, never mind. 289 00:28:38,174 --> 00:28:41,052 Oh right, your uniform... 290 00:28:41,469 --> 00:28:46,599 You'll need your summer uniform soon. We'll get your spring one cleaned. 291 00:28:47,642 --> 00:28:52,230 I can't believe you're wearing the same uniform I wore. 292 00:29:32,395 --> 00:29:36,274 I wonder if Rui can see sound. 293 00:29:38,150 --> 00:29:40,611 I want to play originals. 294 00:29:43,072 --> 00:29:44,282 Like? 295 00:29:44,782 --> 00:29:47,118 Write our own songs? 296 00:29:47,368 --> 00:29:48,744 Yeah. 297 00:29:48,995 --> 00:29:51,789 Can we?! Can we do that? 298 00:29:51,914 --> 00:29:53,791 I think we can. 299 00:29:54,875 --> 00:29:58,212 I'd like to hear a song you wrote. 300 00:29:59,338 --> 00:30:00,673 You girls try too. 301 00:30:00,881 --> 00:30:01,632 Huh? 302 00:30:09,015 --> 00:30:11,809 You want to write too, don't you? 303 00:30:11,934 --> 00:30:15,980 Yeah, I think so. I'd like to try. 304 00:30:16,105 --> 00:30:19,233 You're amazing. I have to work hard. 305 00:30:19,984 --> 00:30:21,319 Write one too, Totsuko. 306 00:30:25,573 --> 00:30:27,700 What's wrong, Rui? 307 00:30:27,867 --> 00:30:30,286 Oh, it's nothing. 308 00:30:30,953 --> 00:30:34,915 Well then, see you next Sunday. 309 00:30:43,382 --> 00:30:45,551 Was that his mom? 310 00:30:47,136 --> 00:30:50,181 Maybe he didn't want her to see us. 311 00:30:50,973 --> 00:30:57,063 It's better that way. Our school doesn't let us fraternize with boys. 312 00:30:57,730 --> 00:31:01,567 So, I tell my roommates that we formed an all-girls band. 313 00:31:02,443 --> 00:31:07,198 This may be cause for a confession! 314 00:31:07,907 --> 00:31:10,368 I'd better go to chapel right away. 315 00:31:12,203 --> 00:31:15,706 Sorry. I'm sure you don't like hearing about school. 316 00:31:15,831 --> 00:31:18,000 Don't worry about it. 317 00:31:20,252 --> 00:31:22,463 If I write a song... 318 00:31:25,800 --> 00:31:30,221 If I write one, I want to express Kimi's "color." 319 00:31:30,846 --> 00:31:33,599 There are eight celestial bodies called planets, including Earth. 320 00:31:33,599 --> 00:31:35,976 "The Solar System. Kimi's color. " There are eight celestial bodies called planets, including Earth. 321 00:31:35,976 --> 00:31:37,228 There are eight celestial bodies called planets, including Earth. 322 00:31:37,353 --> 00:31:42,358 They spin around the Sun. This is called "revolution. " 323 00:31:42,942 --> 00:31:44,110 It's beautiful. 324 00:31:47,405 --> 00:31:52,410 Really... beautiful. 325 00:32:29,196 --> 00:32:32,533 Kimi's color is very. beautiful. 326 00:32:32,700 --> 00:32:34,869 "The Solar System" 327 00:32:35,578 --> 00:32:38,289 And super peppy. 328 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Peppy planets... 329 00:33:21,457 --> 00:33:26,587 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 330 00:33:26,962 --> 00:33:32,426 Up, orbiting. Amen! 331 00:33:35,971 --> 00:33:38,349 Oh, Sister Hiyoko! 332 00:33:41,060 --> 00:33:44,021 Miss Higurashi, it's time to go home. 333 00:33:44,230 --> 00:33:48,192 Sorry, I'll be gone in a flash! 334 00:33:50,319 --> 00:33:52,738 I heard a resounding voice praying. 335 00:33:53,739 --> 00:33:55,699 Amen, Amen. 336 00:33:55,991 --> 00:34:00,538 No, it's nothing! Good-bye. Have a nice day! 337 00:34:22,351 --> 00:34:26,230 This sounds like Rui's color. 338 00:34:26,730 --> 00:34:28,440 This sounds like Kimi. 339 00:34:36,156 --> 00:34:38,576 One more time! Come on! 340 00:34:38,701 --> 00:34:39,827 What? 341 00:34:40,369 --> 00:34:42,413 Okay then, you're on. 342 00:34:42,538 --> 00:34:43,789 "Good day. " 343 00:34:44,123 --> 00:34:46,250 - That was perfect. - Let's listen. 344 00:34:47,126 --> 00:34:48,419 What are you doing? 345 00:34:49,295 --> 00:34:51,088 An impersonation contest. 346 00:34:51,839 --> 00:34:54,592 This is Sumika doing Sister Juri. 347 00:34:54,717 --> 00:34:57,011 "Good day." 348 00:34:57,219 --> 00:34:59,722 You sound just like her! Oh my! 349 00:35:01,307 --> 00:35:03,892 Ah, the "record" feature... 350 00:35:05,060 --> 00:35:06,812 You try too, Totsuko. 351 00:35:06,979 --> 00:35:09,189 Okay, I'll do it later. 352 00:35:09,732 --> 00:35:11,609 Do Sister Hiyoko next, Saku. 353 00:35:11,734 --> 00:35:13,402 Alright, ready? 354 00:35:13,819 --> 00:35:16,447 Wait. Let me practice. 355 00:35:22,661 --> 00:35:24,496 "One message" 356 00:35:27,916 --> 00:35:30,502 "Totsuko: I wrote a bit of a song!" 357 00:35:36,759 --> 00:35:37,426 "E-mail" 358 00:35:37,551 --> 00:35:39,553 "Totsuko: I wrote a bit of a song!" 359 00:35:39,887 --> 00:35:43,557 Already? That's amazing. 360 00:35:45,017 --> 00:35:46,352 "Sender: Me" 361 00:35:51,857 --> 00:35:55,152 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 362 00:35:58,656 --> 00:36:01,867 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 363 00:36:07,873 --> 00:36:09,708 'No running in the halls!" 364 00:36:13,212 --> 00:36:17,800 "That was Saku's voice at the end. " 365 00:36:43,784 --> 00:36:45,911 "Kagehira Medical Clinic" 366 00:36:46,036 --> 00:36:48,872 I'll write you a prescription. 367 00:36:49,665 --> 00:36:51,125 Oof. 368 00:36:52,459 --> 00:36:54,586 Thank you. 369 00:36:55,963 --> 00:36:57,589 Take care. 370 00:37:00,551 --> 00:37:02,761 - You're home. - Hi. 371 00:37:03,345 --> 00:37:04,847 No cram school today? 372 00:37:04,972 --> 00:37:05,848 Nope. 373 00:37:06,098 --> 00:37:09,435 It's okay, I can go buy something for dinner. 374 00:37:09,601 --> 00:37:11,687 No, it's fine. I'm not making anything special. 375 00:37:11,687 --> 00:37:13,439 "Entrance Ceremony" No, it's fine. I'm not making anything special. 376 00:37:13,439 --> 00:37:15,107 "Entrance Ceremony" Don't you need to study? 377 00:37:15,399 --> 00:37:18,152 It's alright. I did okay on the mock exam. 378 00:37:18,527 --> 00:37:24,324 Don't get complacent. We're counting on you to take over the clinic. 379 00:37:25,325 --> 00:37:26,910 I know. 380 00:37:29,788 --> 00:37:32,916 Shiro's not coming home for the Obon holiday. 381 00:37:34,084 --> 00:37:35,627 Oh really? 382 00:37:35,753 --> 00:37:40,299 Yep, he's going to go see his girlfriend's family. 383 00:37:41,592 --> 00:37:44,386 Your summer break is starting too. 384 00:37:48,307 --> 00:37:53,645 I'd love to take you somewhere, but I can't get time off of work. 385 00:37:53,812 --> 00:37:57,858 Don't worry. I'm busy too. Thanks. 386 00:37:58,317 --> 00:38:01,820 Oh, with the choir? It's a lot of work. 387 00:38:02,070 --> 00:38:05,282 But the principal once said to me 388 00:38:05,407 --> 00:38:08,869 That the choir is in good hands with you in charge. 389 00:38:09,328 --> 00:38:12,164 I'm so proud of you. 390 00:38:14,833 --> 00:38:19,463 Grandma, you shouldn't be... 391 00:38:45,072 --> 00:38:50,118 "You created a world devoid of light Wandering in circles Searching for a path to walk on" 392 00:39:08,303 --> 00:39:09,388 Kimi. 393 00:39:13,225 --> 00:39:15,227 I was just writing a song. 394 00:39:16,353 --> 00:39:20,649 No way! I haven't even started yet. Impressive. 395 00:39:21,358 --> 00:39:23,151 I'll send it to you later. 396 00:39:24,111 --> 00:39:26,154 I want Totsuko to hear it too. 397 00:39:28,156 --> 00:39:31,493 It's not a very happy song, though. 398 00:39:57,603 --> 00:39:58,854 Miss Higurashi. 399 00:39:59,980 --> 00:40:01,523 Sister Hiyoko. 400 00:40:01,940 --> 00:40:03,442 May I sit next to you? 401 00:40:03,567 --> 00:40:05,861 Yes, of course! 402 00:40:15,662 --> 00:40:19,041 Will you be staying in the dormitory for the entire break? 403 00:40:19,166 --> 00:40:23,378 Yes, there's something I really want to do. 404 00:40:23,837 --> 00:40:28,133 I see. I guess that's a choice you can make. 405 00:40:29,217 --> 00:40:31,386 What is it you want to do? 406 00:40:32,638 --> 00:40:35,724 Um, I'm writing a song... 407 00:40:37,476 --> 00:40:39,895 Oh, a new hymn? 408 00:40:40,020 --> 00:40:41,563 Oh, no! 409 00:40:42,940 --> 00:40:45,359 Nothing that amazing... 410 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 "Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen !" 411 00:40:46,318 --> 00:40:51,823 "Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen !" This is how I feel. It's a song about happy things. 412 00:40:52,908 --> 00:40:58,288 If the music celebrates the good, the beautiful, or the truthful, 413 00:40:59,164 --> 00:41:01,583 It could be considered a hymn. 414 00:41:06,338 --> 00:41:11,009 What about songs about sorrow and suffering? Are they hymns too? 415 00:41:12,678 --> 00:41:18,266 I believe songs about suffering of the soul are also hymns. 416 00:41:19,476 --> 00:41:21,436 We must accept that too. 417 00:41:23,605 --> 00:41:28,944 Perhaps your song will protect you, Miss Higurashi. 418 00:41:31,405 --> 00:41:35,826 I'm in a band, actually! 419 00:41:40,372 --> 00:41:44,751 The sun will not harm you by day, 420 00:41:45,377 --> 00:41:49,256 Nor the moon by night. 421 00:41:49,548 --> 00:41:53,719 The Lord will keep you from harm. 422 00:41:53,885 --> 00:41:56,722 He will watch over your life. 423 00:41:57,597 --> 00:42:03,145 The Lord will watch over your coming and going. 424 00:42:04,187 --> 00:42:07,149 Both now and for evermore. 425 00:42:09,234 --> 00:42:13,238 "Iroha-zaka Map" Oh my, Iroha-zaka Road is insane. 426 00:42:14,114 --> 00:42:15,574 It's so zigzaggy. 427 00:42:15,741 --> 00:42:17,868 The whole way on a bus? 428 00:42:18,243 --> 00:42:19,995 A bus... 429 00:42:21,830 --> 00:42:24,082 Yikes, this is all real? 430 00:42:25,167 --> 00:42:27,169 Whoa. 431 00:42:28,253 --> 00:42:30,922 Here you go. Tempura soba. 432 00:42:32,257 --> 00:42:35,218 We're in the same group for the field trip, right? 433 00:42:35,552 --> 00:42:37,345 Yeah, that's right. 434 00:42:37,804 --> 00:42:38,221 "Rainbow Light Girls' High School Field Trip to Nikko" 435 00:42:38,221 --> 00:42:40,682 "Rainbow Light Girls' High School Field Trip to Nikko" What will we see? Monkeys? 436 00:42:40,849 --> 00:42:42,267 Monkeys are adorable. 437 00:42:42,392 --> 00:42:43,894 Can we take selfies with them? 438 00:42:55,697 --> 00:42:56,948 Kimi. 439 00:42:59,117 --> 00:43:00,410 Totsuko. 440 00:43:02,788 --> 00:43:04,122 Is something wrong? 441 00:43:18,345 --> 00:43:19,805 She likes you. 442 00:43:20,514 --> 00:43:22,140 Does she? 443 00:43:25,477 --> 00:43:27,646 Meow to you too. 444 00:43:30,148 --> 00:43:35,654 Sorry to keep asking, but is something the matter? 445 00:43:39,991 --> 00:43:40,992 Nope. 446 00:43:44,371 --> 00:43:46,832 Oh, yeah. Next week... 447 00:43:47,124 --> 00:43:49,334 Is the field trip, right? 448 00:43:50,293 --> 00:43:51,169 Yeah. 449 00:43:53,380 --> 00:43:56,508 Promise not to judge me? 450 00:43:57,134 --> 00:43:58,009 Sure. 451 00:43:59,302 --> 00:44:03,849 I haven't told Grandma yet that I quit school. 452 00:44:07,144 --> 00:44:10,689 Maybe I'll run away from home during the field trip. 453 00:44:12,691 --> 00:44:18,029 I'm kind of... scared to tell Grandma the truth. 454 00:44:21,783 --> 00:44:23,076 I don't want to hurt her. 455 00:44:34,671 --> 00:44:36,923 I've gotta go back inside. 456 00:44:43,138 --> 00:44:44,347 Welcome. 457 00:44:54,566 --> 00:44:56,860 Will you be okay, Tonko? 458 00:44:56,985 --> 00:44:59,321 We'll buy you souvenirs. 459 00:45:00,197 --> 00:45:01,948 O... kay... 460 00:45:02,157 --> 00:45:04,242 We'll be going, then. 461 00:45:04,409 --> 00:45:07,162 You can eat the snacks in my desk. 462 00:45:07,996 --> 00:45:10,415 Thank...you... 463 00:45:10,707 --> 00:45:13,251 Get well soon. 464 00:45:14,586 --> 00:45:15,921 Take care. 465 00:45:19,591 --> 00:45:21,760 She's missing the field trip. 466 00:45:21,927 --> 00:45:23,386 Poor thing. 467 00:45:25,430 --> 00:45:28,099 Lord, forgive me! 468 00:45:39,569 --> 00:45:41,279 "Sweet, kin planets" 469 00:45:42,113 --> 00:45:43,782 "Up, orbiting. Amen"! 470 00:45:50,914 --> 00:45:54,876 Welcome to the secret garden! 471 00:45:56,127 --> 00:45:57,963 Be real quiet. 472 00:46:11,351 --> 00:46:12,102 A cat! 473 00:46:48,722 --> 00:46:51,349 "Totsuko Higurashi : In residence" 474 00:47:09,617 --> 00:47:11,369 Thank you for having me. 475 00:47:14,039 --> 00:47:15,415 Cute room. 476 00:47:16,624 --> 00:47:18,877 Are you hungry, Kimi? 477 00:47:19,044 --> 00:47:20,545 No, I'm fine. 478 00:47:21,379 --> 00:47:27,552 I'm supposed to have a stomach ache, so all I had is oatmeal. 479 00:47:29,304 --> 00:47:33,224 Then you must be hungry, Totsuko. 480 00:47:33,433 --> 00:47:35,352 I brought a bunch of snacks. 481 00:47:35,560 --> 00:47:37,062 Really?! 482 00:47:37,187 --> 00:47:39,230 To thank you for everything. 483 00:47:39,356 --> 00:47:40,899 It's no trouble. 484 00:47:41,775 --> 00:47:45,070 Sorry, Totsuko. 485 00:47:45,362 --> 00:47:49,741 It's okay. I get to dodge the bus ride. 486 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 If I'd gone on the field trip, 487 00:47:54,829 --> 00:47:58,249 I might've gotten sick for real. 488 00:48:03,963 --> 00:48:09,761 Saku and the girls left a bunch of snacks too. Let's have a party! 489 00:48:11,346 --> 00:48:12,389 Okay. 490 00:49:22,625 --> 00:49:24,002 Miss Higurashi. 491 00:49:24,794 --> 00:49:26,588 It's Sister Hiyoko! 492 00:49:46,691 --> 00:49:47,859 Yes? 493 00:49:47,984 --> 00:49:50,320 I thought I heard voices. 494 00:49:50,445 --> 00:49:52,030 I was talking to myself! 495 00:49:52,197 --> 00:49:54,157 Should you be up? 496 00:49:55,450 --> 00:49:57,827 Just returning the dishes! 497 00:50:00,497 --> 00:50:03,124 You can leave them in the hallway. 498 00:50:03,458 --> 00:50:05,502 How are you feeling? 499 00:50:05,710 --> 00:50:07,837 Still... not great. 500 00:50:08,213 --> 00:50:10,173 Let's go see the doctor tomorrow. 501 00:50:10,298 --> 00:50:14,344 But I'm feeling much better than this morning. 502 00:50:14,636 --> 00:50:17,347 You should get checked out. 503 00:50:19,307 --> 00:50:21,518 Was there anything else? 504 00:50:23,895 --> 00:50:24,896 No. 505 00:50:32,237 --> 00:50:35,156 Well, get plenty of rest. 506 00:50:35,573 --> 00:50:37,700 - Will do! - Good night. 507 00:50:38,826 --> 00:50:39,911 Thanks! 508 00:50:41,871 --> 00:50:43,581 Good day... 509 00:50:51,506 --> 00:50:55,260 What should I do? Lies upon lies... 510 00:50:56,261 --> 00:50:57,845 - Totsuko. - Yes? 511 00:50:58,388 --> 00:51:01,808 It's alright! I'll confess later! 512 00:51:06,104 --> 00:51:07,272 Ow! 513 00:51:07,438 --> 00:51:08,523 Sorry. 514 00:51:09,607 --> 00:51:11,359 It's a little cramped. 515 00:51:13,361 --> 00:51:15,780 Are you all covered up? 516 00:51:17,532 --> 00:51:20,285 What's written behind you? 517 00:51:20,618 --> 00:51:22,453 Oh, this? 518 00:51:22,912 --> 00:51:26,958 Whoever used this bed before me must have carved it. 519 00:51:28,918 --> 00:51:31,754 I pray to it every day. 520 00:51:34,674 --> 00:51:36,301 Christ almighty... 521 00:51:40,388 --> 00:51:41,681 Hey, Totsuko. 522 00:51:41,973 --> 00:51:43,308 Yes? 523 00:51:43,641 --> 00:51:47,812 I made you tell lies. 524 00:51:53,109 --> 00:51:56,321 I, uh... 525 00:51:57,864 --> 00:51:59,324 Kimi. 526 00:51:59,991 --> 00:52:05,330 I'm really happy right now. I'm having fun. 527 00:52:11,002 --> 00:52:16,007 I won't ask you about anything you don't want to talk about. 528 00:52:17,175 --> 00:52:21,512 I think it's best that you talk to your grandma first. 529 00:52:22,347 --> 00:52:26,434 I'll go with you if you're scared. 530 00:52:27,518 --> 00:52:31,522 Yeah, I'll talk to Grandma when I get home. 531 00:52:32,982 --> 00:52:34,776 Thanks, Totsuko. 532 00:52:40,365 --> 00:52:41,532 Totsuko... 533 00:52:42,867 --> 00:52:44,702 What's wrong, Kimi? 534 00:52:45,244 --> 00:52:46,954 Sorry, I... 535 00:53:44,137 --> 00:53:49,600 I'm the one who asked her to sleep over during the field trip. 536 00:53:50,101 --> 00:53:53,896 Kimi... Er, Miss Sakunaga isn't to blame. 537 00:53:54,605 --> 00:54:00,361 No matter what the reason is, having people sleep over is against the rules. 538 00:54:03,322 --> 00:54:07,785 Community service and an apology letter every day for a month it is. 539 00:54:08,411 --> 00:54:09,454 Yes, ma'am. 540 00:54:14,542 --> 00:54:18,087 Mother Superior, how about Miss Sakunaga? 541 00:54:18,671 --> 00:54:22,550 Miss Sakunaga is no longer a student here. 542 00:54:23,426 --> 00:54:27,805 Still, please give her a chance to atone. 543 00:54:53,456 --> 00:54:55,917 "Please take whatever you want" Yes! 544 00:54:55,917 --> 00:54:56,542 "Please take whatever you want" 545 00:55:40,503 --> 00:55:42,213 It works! 546 00:55:47,468 --> 00:55:48,761 Totsuko. 547 00:55:48,886 --> 00:55:52,765 "Kimi and I won't be able to come to practice for a while. Sorry. " 548 00:56:48,863 --> 00:56:50,281 Totsuko. 549 00:56:53,701 --> 00:56:54,911 Welcome home. 550 00:56:57,455 --> 00:56:58,789 Hi... 551 00:57:24,190 --> 00:57:25,650 Hello. 552 00:57:29,487 --> 00:57:31,155 Miss Sakunaga. 553 00:57:31,948 --> 00:57:33,991 Um, sorry. 554 00:57:34,200 --> 00:57:36,160 About the field trip? 555 00:57:36,911 --> 00:57:37,995 Yeah. 556 00:57:38,829 --> 00:57:42,166 I finally hear from you, and it's this... 557 00:57:44,043 --> 00:57:45,336 I'm sorry. 558 00:57:47,338 --> 00:57:51,676 I was worried because you get carsick on bus rides. 559 00:57:55,638 --> 00:57:59,308 You made a friend. One worth covering for. 560 00:58:00,351 --> 00:58:04,355 I was ready to give you a good scolding. 561 00:58:06,983 --> 00:58:10,361 Hey, aren't they cute?! 562 00:58:11,862 --> 00:58:15,199 You were like that once, Totsuko. Remember? 563 00:58:17,034 --> 00:58:18,035 Yeah. 564 00:58:19,036 --> 00:58:22,540 Twirling around and around. Having so much fun. 565 00:58:26,168 --> 00:58:30,715 I'm sorry. There are so many interesting books. 566 00:58:30,881 --> 00:58:34,385 Feel free to flip through any book in the store. 567 00:58:46,313 --> 00:58:47,982 I'll go with this one. 568 00:58:49,483 --> 00:58:50,735 Miss Sakunaga, 569 00:58:51,736 --> 00:58:53,904 I've decided on this book. 570 00:58:54,280 --> 00:58:55,573 Thank you. 571 00:58:55,823 --> 00:58:58,284 {\an6}"Apology Letter" 572 00:58:56,795 --> 00:58:57,742 500 yen, please. 573 00:58:59,076 --> 00:59:00,911 An apology letter? 574 00:59:01,579 --> 00:59:02,747 Yes. 575 00:59:03,789 --> 00:59:09,754 "Apology letter" sounds a little stiff and formal. 576 00:59:10,755 --> 00:59:16,761 Why not make it a little more light-hearted? 577 00:59:20,306 --> 00:59:24,393 Try to write a song about how you feel. 578 00:59:25,394 --> 00:59:26,437 A song? 579 00:59:26,645 --> 00:59:30,274 You've formed a band with Miss Higurashi, right? 580 00:59:31,609 --> 00:59:32,443 Yes. 581 00:59:33,360 --> 00:59:35,529 Oh, I almost forgot. 582 00:59:36,072 --> 00:59:40,701 I wanted to ask if I could leave some of these fliers at the bookstore. 583 00:59:40,701 --> 00:59:44,955 I was distracted by all the lovely books. 584 00:59:46,290 --> 00:59:48,709 St. Valentine's Fest... 585 00:59:48,959 --> 00:59:53,047 It's an annual festival. You remember, don't you? 586 00:59:53,756 --> 00:59:54,799 Yes. 587 00:59:56,383 --> 01:00:00,721 Why don't you perform at it with Miss Higurashi? 588 01:00:00,846 --> 01:00:02,098 Um... 589 01:00:02,973 --> 01:00:05,768 Alumni can participate too. 590 01:00:05,976 --> 01:00:08,229 I'm not an alumnus. 591 01:00:08,771 --> 01:00:11,232 You graduated from this school. 592 01:00:12,650 --> 01:00:15,236 Just on your own terms. 593 01:00:17,947 --> 01:00:19,865 And Miss Sakunaga, 594 01:00:20,658 --> 01:00:23,494 I think the other students who looked up to you 595 01:00:23,619 --> 01:00:27,623 Would want to see that you are doing well. 596 01:00:29,834 --> 01:00:32,086 You lied. 597 01:00:33,254 --> 01:00:37,049 You deceived your grandmother and snuck into the dorm. 598 01:00:37,258 --> 01:00:42,429 Those are sins, but at the same time, they're not. 599 01:00:43,681 --> 01:00:46,016 Because you acted out of consideration. 600 01:00:47,101 --> 01:00:51,188 But that lie hurt you too, didn't it? 601 01:00:51,355 --> 01:00:53,858 Come back again soon! 602 01:00:53,983 --> 01:00:57,736 We can chart a new course as many times as we wish. 603 01:00:58,445 --> 01:01:01,198 Text me if anything comes up! 604 01:01:01,991 --> 01:01:06,036 Isaiah 43, verse 4 says, 605 01:01:08,622 --> 01:01:12,877 "Because you are precious and honored in my sight, " 606 01:01:13,752 --> 01:01:17,631 "I have loved you. " 607 01:01:21,886 --> 01:01:23,012 There! 608 01:01:23,637 --> 01:01:26,557 Last day of community service. 609 01:01:27,266 --> 01:01:28,309 Yeah. 610 01:01:31,312 --> 01:01:33,147 "St. Valentine's Fest" 611 01:01:33,772 --> 01:01:36,400 Sister Hiyoko said we should perform. 612 01:01:36,817 --> 01:01:37,610 What?! 613 01:01:38,319 --> 01:01:40,571 So long as you're playing hymns. 614 01:01:40,946 --> 01:01:41,864 She said. 615 01:01:41,989 --> 01:01:43,574 No way! 616 01:02:22,780 --> 01:02:23,948 Rui! 617 01:02:29,161 --> 01:02:30,454 Long time no... 618 01:02:35,918 --> 01:02:39,463 Finally! It's been so long! 619 01:02:45,928 --> 01:02:47,429 How were you? 620 01:02:50,057 --> 01:02:52,893 Congrats on finishing community service. 621 01:02:53,143 --> 01:02:55,980 I also wrote lots of apology letters. 622 01:02:56,480 --> 01:03:00,567 And the second verse of the Planets Song too. 623 01:03:00,943 --> 01:03:01,986 How about you? 624 01:03:02,444 --> 01:03:04,947 Cram school, mock exams. 625 01:03:05,656 --> 01:03:06,991 Oh, yeah. 626 01:03:07,157 --> 01:03:11,662 I added a few phrases to the song Kimi wrote. 627 01:03:16,375 --> 01:03:18,168 I'm a little embarrassed. 628 01:03:47,364 --> 01:03:50,868 It sounded a little sad, so... 629 01:04:27,863 --> 01:04:29,573 It's so pretty. 630 01:04:30,240 --> 01:04:31,408 Yeah. 631 01:04:34,787 --> 01:04:38,582 Looks like Rui, huh? Cute! 632 01:04:41,960 --> 01:04:45,214 Let's give this to Rui together. 633 01:04:47,091 --> 01:04:48,175 For Christmas. 634 01:04:53,263 --> 01:04:54,807 Kimi? 635 01:05:12,241 --> 01:05:17,454 The song Kimi wrote and the song Rui wrote. 636 01:05:18,080 --> 01:05:23,127 And the color... I felt from Kimi... 637 01:05:23,335 --> 01:05:25,629 Spicy cod roe from Tonko! 638 01:05:25,754 --> 01:05:27,923 - You still have that? - Yeah. 639 01:05:28,048 --> 01:05:28,757 Was so lovely! 640 01:05:28,882 --> 01:05:30,801 I still have instant ramen. 641 01:05:30,968 --> 01:05:33,262 Nice. 642 01:05:44,314 --> 01:05:50,988 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way 643 01:05:51,113 --> 01:05:59,413 Today is Christmas Day 644 01:06:00,164 --> 01:06:03,000 Yay! 645 01:06:04,918 --> 01:06:07,171 Alright, shall we practice? 646 01:06:35,199 --> 01:06:41,705 Okay. Totsuko, for these eight bars, try turning this knob little by little. 647 01:06:42,498 --> 01:06:45,209 Here? Will I remember? 648 01:06:46,043 --> 01:06:47,503 Let's put a sticker on it. 649 01:06:56,011 --> 01:06:59,306 The snow is so pretty, isn't it? 650 01:07:06,855 --> 01:07:09,233 Maybe it'll pile up tonight. 651 01:07:09,566 --> 01:07:11,568 Oh, that'd be nice! 652 01:07:14,655 --> 01:07:16,907 The ferry's cancelled! 653 01:07:17,908 --> 01:07:22,162 "Pork broth ramen" Bon appetit, Totsuko. 654 01:07:26,792 --> 01:07:28,752 Yum! 655 01:07:31,797 --> 01:07:32,923 What?! 656 01:07:34,550 --> 01:07:35,592 Is something wrong? 657 01:07:35,759 --> 01:07:38,095 Well, uh, Totsu... 658 01:07:38,262 --> 01:07:42,599 Miss Higurashi can't come back on account of the snow. 659 01:07:41,431 --> 01:07:43,684 {\an5}"Totsuko: All ferries have been canceled." 660 01:07:43,809 --> 01:07:45,893 "Shiho: Use a stuffed animal in her place?" 661 01:07:45,917 --> 01:07:46,603 Oops. 662 01:07:47,104 --> 01:07:48,313 Miss Yatsushika, 663 01:07:48,605 --> 01:07:51,233 Call Miss Higurashi immediately. 664 01:07:53,277 --> 01:07:54,945 Hello? Sumika? 665 01:07:55,112 --> 01:07:57,990 Miss Higurashi? I heard everything. 666 01:07:59,074 --> 01:08:00,450 Sister Hiyoko... 667 01:08:01,326 --> 01:08:03,453 So you're unable to leave? 668 01:08:04,955 --> 01:08:06,164 Are you alone? 669 01:08:07,457 --> 01:08:09,626 Um... No. 670 01:08:10,168 --> 01:08:16,508 Sakunaga and another band mate named Kagehira... 671 01:08:17,217 --> 01:08:18,635 Are you safe? 672 01:08:18,802 --> 01:08:21,805 Yes. We're quite safe here. 673 01:08:23,515 --> 01:08:29,563 We're fine, but we can't get back home today. 674 01:08:43,035 --> 01:08:43,869 Training camp... 675 01:08:44,202 --> 01:08:45,454 What? 676 01:08:46,288 --> 01:08:49,666 You are participating in a training camp today. 677 01:08:49,875 --> 01:08:51,418 Training camp... 678 01:08:51,877 --> 01:08:56,506 Please believe that there's a reason why you're all there right now. 679 01:08:56,965 --> 01:09:00,344 Do not blame yourselves for what's happened. 680 01:09:00,510 --> 01:09:05,098 Please relay this message to Miss Sakunaga and the other person too. 681 01:09:06,808 --> 01:09:09,436 Leave the rest to me. 682 01:09:10,437 --> 01:09:11,938 Training camp! 683 01:09:12,397 --> 01:09:16,860 I brought lots of blankets, so you should be good for the night. 684 01:09:17,361 --> 01:09:18,862 Thank you so much. 685 01:09:19,029 --> 01:09:21,031 I'll stay too. 686 01:09:21,198 --> 01:09:23,825 What?! You should go home! 687 01:09:23,950 --> 01:09:24,910 No! 688 01:09:25,369 --> 01:09:27,704 I can't leave you two here alone. 689 01:09:28,914 --> 01:09:32,042 Plus, it's training camp! 690 01:09:34,878 --> 01:09:40,258 Yeah, that's right. Yep, I'll be fine. 691 01:09:41,301 --> 01:09:44,554 I made some friends. 692 01:09:45,305 --> 01:09:48,058 So I'm staying with them. 693 01:09:48,642 --> 01:09:49,768 Isn't it cold? 694 01:09:50,185 --> 01:09:53,855 We'll be okay. I brought a lot of stuff from home. 695 01:09:53,980 --> 01:09:55,232 You did? 696 01:09:57,567 --> 01:09:58,777 Fine. 697 01:09:59,403 --> 01:10:01,154 We'll be in the old church. 698 01:10:01,655 --> 01:10:03,865 Stay warm. 699 01:10:04,199 --> 01:10:06,034 I know. Bye. 700 01:10:45,407 --> 01:10:48,076 What are you two doing next year? 701 01:10:48,910 --> 01:10:50,078 Next year? 702 01:10:50,203 --> 01:10:54,958 Yeah. I'm going to college. 703 01:10:57,461 --> 01:11:01,715 My family is from a long line of doctors on this island. 704 01:11:02,132 --> 01:11:04,134 I have to keep it going. 705 01:11:06,595 --> 01:11:10,140 To be honest, this band practice... 706 01:11:11,558 --> 01:11:17,355 Even making music is something I keep secret from my family. 707 01:11:17,773 --> 01:11:23,320 I'm the only one who can carry on the clinic, and I don't want to worry them. 708 01:11:26,823 --> 01:11:29,201 I go to town for cram school 709 01:11:29,785 --> 01:11:34,664 and buy equipment at second-hand stores 710 01:11:34,998 --> 01:11:36,666 And stash it here. 711 01:11:38,043 --> 01:11:42,214 I always saw you playing guitar at the used bookstore. 712 01:11:44,508 --> 01:11:48,845 I'm so glad I got up the nerve to talk to you. 713 01:11:49,679 --> 01:11:52,516 I'm really happy right now. 714 01:11:54,226 --> 01:11:57,521 I hadn't really thought about it. 715 01:11:58,855 --> 01:12:01,024 My future and stuff. 716 01:12:02,901 --> 01:12:06,863 I think I did things in the wrong order. 717 01:12:09,074 --> 01:12:10,283 I... 718 01:12:10,700 --> 01:12:15,997 left home... and was raised by my grandmother along with my older brother. 719 01:12:18,208 --> 01:12:22,379 She took really good care of us. 720 01:12:24,047 --> 01:12:30,095 I don't want to let her down. I'm not a good girl at all... 721 01:12:31,304 --> 01:12:35,058 I started feeling bad and ended up running away. 722 01:12:35,892 --> 01:12:39,062 Do you regret dropping out of school? 723 01:12:41,398 --> 01:12:42,899 I don't know. 724 01:12:44,568 --> 01:12:50,949 But it was my decision, so I have to live with it. 725 01:12:51,741 --> 01:12:55,161 You and Rui are beautiful. 726 01:12:55,996 --> 01:13:00,625 Your colors are so calm and clear. 727 01:13:02,168 --> 01:13:06,673 I have this quirk where I see people as colors. 728 01:13:07,132 --> 01:13:12,470 I keep it a secret so people don't think I'm weird. 729 01:13:13,096 --> 01:13:15,473 What do you mean by "seeing people as colors"? 730 01:13:17,142 --> 01:13:19,060 You're green. 731 01:13:19,394 --> 01:13:21,271 Kimi is blue. 732 01:13:21,980 --> 01:13:28,236 I feel the beautiful colors that each person embodies. 733 01:13:28,945 --> 01:13:30,614 That's amazing. 734 01:13:33,575 --> 01:13:37,996 We're sharing secrets and feelings of love. 735 01:13:47,631 --> 01:13:49,966 You're a poet, Rui. 736 01:13:51,635 --> 01:13:55,639 Oh, I'd better check the weather. 737 01:13:58,808 --> 01:14:02,145 It's hard to catch a station. 738 01:14:11,738 --> 01:14:12,822 What? 739 01:14:13,406 --> 01:14:14,616 It's Giselle. 740 01:14:15,825 --> 01:14:17,160 You like it? 741 01:14:17,535 --> 01:14:19,829 Yeah, it's my dream number. 742 01:14:20,497 --> 01:14:25,377 I took ballet when I was young. We had a ballet studio downstairs. 743 01:14:26,795 --> 01:14:31,132 I wasn't that good, so I quit. 744 01:14:31,925 --> 01:14:34,844 But it was my dream to dance to this song. 745 01:14:36,221 --> 01:14:39,849 Totsuko, I may be able to play this song a little. 746 01:15:17,053 --> 01:15:18,179 Something like that. 747 01:15:19,556 --> 01:15:25,603 I can't do anything hard. I didn't take proper lessons. Just learned by watching. 748 01:15:26,271 --> 01:15:28,273 Like playing by ear? 749 01:15:28,815 --> 01:15:30,066 Yeah. 750 01:15:30,734 --> 01:15:33,278 Wait. I wanna try playing too. 751 01:16:14,402 --> 01:16:16,780 Thank you for yesterday. 752 01:16:17,280 --> 01:16:18,448 Don't mention it. 753 01:16:19,532 --> 01:16:22,285 How was "training camp"? 754 01:16:22,452 --> 01:16:23,703 Well... 755 01:16:25,080 --> 01:16:30,085 ...Accept the things I cannot change and the courage to change the things I can. 756 01:16:30,210 --> 01:16:34,422 I think I understand what that means a little now. 757 01:16:36,382 --> 01:16:38,468 Sorry for keeping secrets. 758 01:16:39,010 --> 01:16:41,262 Sorry for worrying you. 759 01:16:41,805 --> 01:16:44,432 I'm going to go to college. 760 01:16:45,058 --> 01:16:47,644 Sorry I hid it from you. 761 01:16:47,894 --> 01:16:50,980 But I've always loved music. 762 01:16:52,690 --> 01:16:54,109 I formed a band... 763 01:16:54,442 --> 01:16:56,569 ...with some kids I met. 764 01:16:58,321 --> 01:17:00,907 We're going to perform. 765 01:17:01,574 --> 01:17:03,785 It's so much fun. 766 01:17:05,578 --> 01:17:08,248 Will you come watch? 767 01:17:08,665 --> 01:17:10,208 Please come. 768 01:17:25,223 --> 01:17:27,308 "Band Name: White Cat Hall Band" 769 01:17:44,993 --> 01:17:46,536 "Valentine's Fest" 770 01:17:46,703 --> 01:17:48,746 Here you go. 771 01:17:49,956 --> 01:17:50,957 Take a picture! 772 01:17:52,500 --> 01:17:53,168 Hey. 773 01:17:54,836 --> 01:17:58,006 I created an account for our band! 774 01:17:58,131 --> 01:18:00,842 Oh, wow! White Cat Hall Band! 775 01:18:00,967 --> 01:18:03,428 Can I upload our song? 776 01:18:04,137 --> 01:18:07,515 What? ! On the internet?! 777 01:18:07,891 --> 01:18:11,060 Why not? We wrote it. I want people to hear it. 778 01:18:11,477 --> 01:18:14,522 That's amazing. Right, Kimi? 779 01:18:15,273 --> 01:18:16,983 Hm? What's wrong? 780 01:18:17,734 --> 01:18:19,319 Is this right? 781 01:18:21,196 --> 01:18:25,992 I dropped out of school, yet I'm performing at this festival. 782 01:18:26,743 --> 01:18:30,830 What are you talking about? You're all dressed up and ready! 783 01:18:30,955 --> 01:18:33,499 I've never even been a student here! 784 01:18:33,625 --> 01:18:35,960 Higurashi, Kimi! 785 01:18:36,377 --> 01:18:37,670 How are you? 786 01:18:38,004 --> 01:18:40,131 Whoa. Your outfit is so cool. 787 01:18:40,590 --> 01:18:44,219 Sorry... for dropping out without telling you all. 788 01:18:44,719 --> 01:18:48,348 And for performing today. 789 01:18:49,933 --> 01:18:52,018 We're just happy to see you! 790 01:18:52,227 --> 01:18:53,436 Everyone, 791 01:18:54,479 --> 01:18:57,148 Please make your way to the stage. 792 01:18:59,567 --> 01:19:02,528 Sister Hiyoko, this is Rui Kagehira. 793 01:19:02,737 --> 01:19:05,907 I'm Kagehira. Thanks for letting us play today! 794 01:19:06,157 --> 01:19:08,910 I'm looking forward to it. 795 01:19:09,118 --> 01:19:14,082 Miss Higurashi let me hear the song you're going to perform today. 796 01:19:14,749 --> 01:19:19,504 "Apology Letter: The Good, the True, the Beautiful. " 797 01:19:19,629 --> 01:19:22,257 The guitar riff was wonderful. 798 01:19:22,799 --> 01:19:27,220 The muted strokes resonated with my heart. 799 01:19:27,345 --> 01:19:28,263 Furthermore... 800 01:19:28,388 --> 01:19:31,516 You're so knowledgeable, Sister. 801 01:19:33,977 --> 01:19:37,480 Equipment check, please! 802 01:19:37,730 --> 01:19:38,982 Coming! 803 01:19:39,482 --> 01:19:40,900 Actually... 804 01:19:42,944 --> 01:19:43,903 Yes? 805 01:19:44,028 --> 01:19:49,617 I was in a rock band myself when I was your age. 806 01:19:50,451 --> 01:19:55,039 It was called "God almighty" of all things. 807 01:19:58,001 --> 01:20:00,503 I wish I could erase that part of my life. 808 01:20:01,129 --> 01:20:05,967 Sister, how about accepting the things we cannot change? 809 01:20:10,513 --> 01:20:16,185 The White Cat Hall Band will be performing next! Enjoy! 810 01:20:24,027 --> 01:20:27,864 Hey, Totsuko. What color are you? 811 01:20:28,489 --> 01:20:30,825 I don't know, actually. 812 01:20:32,869 --> 01:20:34,203 I see. 813 01:20:39,459 --> 01:20:41,044 It's starting! 814 01:21:20,666 --> 01:21:27,090 As time unfolds, 815 01:21:27,256 --> 01:21:35,264 tomorrow will come through 816 01:21:35,848 --> 01:21:42,438 Light towards the sun 817 01:21:42,605 --> 01:21:50,696 Has shaped a path now gleaming 818 01:21:51,155 --> 01:21:58,204 So, up high, despite it all The shimmering sky is in view 819 01:21:58,746 --> 01:22:06,379 Let's join up And in unity: "GOD almighty" 820 01:22:21,978 --> 01:22:28,568 Sight undefined 821 01:22:28,693 --> 01:22:36,784 No bounds are found, nor limits 822 01:22:37,201 --> 01:22:44,292 Heart of blue, still holding on The screaming voice, let it echo 823 01:22:44,709 --> 01:22:52,508 So tight inside, the feeling grows I love you 824 01:23:08,357 --> 01:23:09,692 - Kimi... - Who's that guy? 825 01:23:09,817 --> 01:23:10,693 Why is...? 826 01:23:10,943 --> 01:23:12,111 Kimi-senpai? 827 01:23:12,236 --> 01:23:14,614 But who are other two? 828 01:23:14,739 --> 01:23:16,157 I know her. 829 01:23:16,824 --> 01:23:19,327 She's always in the chapel alone. 830 01:23:19,452 --> 01:23:20,453 Really? 831 01:23:24,707 --> 01:23:27,877 Totsuko! 832 01:23:51,275 --> 01:24:02,036 To light and tow a growing glow 833 01:24:02,620 --> 01:24:12,547 The wish someone has made 834 01:24:14,131 --> 01:24:24,934 Seek the love and leave light to its own 835 01:24:25,476 --> 01:24:35,778 Flower, blossoming I wish to be 836 01:24:59,010 --> 01:25:09,770 The flashing light, in sight it sways 837 01:25:10,605 --> 01:25:19,947 Gliding by my view 838 01:25:21,949 --> 01:25:32,793 Finding out about whispers of dancing water that reveals 839 01:25:33,252 --> 01:25:44,055 I send to you standing right there A real song of love that I tuned 840 01:25:44,513 --> 01:25:55,524 Can you stand and walk? Can you hear them flow? 841 01:25:55,650 --> 01:26:06,285 The tones in ripples and this voice I raise 842 01:26:59,255 --> 01:27:02,216 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 843 01:27:05,845 --> 01:27:09,056 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 844 01:27:25,698 --> 01:27:28,951 Your colors cut through my mind, and as it spread out 845 01:27:29,118 --> 01:27:32,246 I have felt it reach into my brain Amen! 846 01:27:32,455 --> 01:27:38,961 Intrusion, intrusion, came suddenly in sight "Gut feeling, a sense of rainbow-like curtain" 847 01:27:39,211 --> 01:27:42,131 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 848 01:27:42,506 --> 01:27:45,634 Spinning, spinning round and round Shine, and shine, and glow 849 01:27:45,801 --> 01:27:48,971 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 850 01:27:49,138 --> 01:27:50,598 I could, I could, I could, I could 851 01:27:50,723 --> 01:27:52,141 What a joy And I'm a planet, I could sway 852 01:27:52,308 --> 01:27:55,227 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 853 01:27:55,352 --> 01:27:58,522 A warm meal Oh, yesterday I had a so men 854 01:27:58,981 --> 01:28:01,942 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 855 01:28:02,151 --> 01:28:07,323 You and I, in this universe We're drifting until the end 856 01:28:25,549 --> 01:28:28,385 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 857 01:28:28,552 --> 01:28:31,931 A warm meal Oh, yesterday I had a so men 858 01:28:32,056 --> 01:28:35,100 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 859 01:28:35,226 --> 01:28:38,562 You and I, in this universe We're drifting until the end 860 01:28:38,687 --> 01:28:41,732 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 861 01:28:41,857 --> 01:28:45,027 A warm meal Oh, yesterday I had a so men 862 01:28:45,152 --> 01:28:48,364 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 863 01:28:48,531 --> 01:28:55,204 You and I, in this universe We're drifting until the end 864 01:29:19,854 --> 01:29:21,856 Totsuko! 865 01:29:23,732 --> 01:29:25,276 I love you! 866 01:29:26,902 --> 01:29:28,904 Totsuko! 867 01:29:29,321 --> 01:29:32,241 Thank you, Sakunaga! 868 01:31:38,575 --> 01:31:39,868 I see it! 869 01:32:08,897 --> 01:32:10,399 Thanks, everyone! 870 01:32:10,566 --> 01:32:12,568 - Thank you ! - Thank you! 871 01:32:12,735 --> 01:32:14,403 - Teacher! - Take care! 872 01:32:14,570 --> 01:32:16,739 Thank you for everything! 873 01:32:17,489 --> 01:32:18,866 See ya! 874 01:32:20,451 --> 01:32:21,994 Stay well! 875 01:32:26,832 --> 01:32:31,879 Thank you, Teacher! 876 01:32:38,427 --> 01:32:40,804 We didn't get to see him off. 877 01:32:44,099 --> 01:32:45,934 We'll see him again soon. 878 01:32:46,769 --> 01:32:48,228 Yeah. 879 01:32:54,902 --> 01:32:56,403 We had fun, didn't we? 880 01:33:07,122 --> 01:33:09,833 That's Rui's ferry. Let's go, Kimi! 881 01:33:42,783 --> 01:33:46,662 Hang in there! 882 01:33:49,832 --> 01:33:52,000 Hang in there! 883 01:33:52,167 --> 01:33:54,628 Rui! 884 01:33:56,713 --> 01:34:01,510 Stay strong! 885 01:34:47,639 --> 01:34:53,478 Sayu Suzukawa Akari Takaishi Taisei Kido 886 01:34:56,648 --> 01:34:59,651 Yasuko Aoi Yuki Minako Kotobuki 887 01:35:00,652 --> 01:35:03,655 Keiko Toda 888 01:35:07,242 --> 01:35:13,916 When I look up at the sky I see the clouds, drifting by 889 01:35:14,666 --> 01:35:22,716 Roaming freely, I see them flow Morphing shapes as they go 890 01:35:22,883 --> 01:35:29,431 More than I had ever thought I was caught in soul-searching 891 01:35:30,140 --> 01:35:34,019 Confused and distraught Staring at my feet 892 01:35:34,144 --> 01:35:37,522 The bounds I thought of as complete 893 01:35:37,522 --> 01:35:45,614 No need to over-scrutinize, just savor the day 894 01:35:45,614 --> 01:35:54,122 The keys I struck that day Taught me this, through every sound 895 01:35:55,290 --> 01:36:03,715 I left my doubts in the pocket of last year's jacket 896 01:36:03,924 --> 01:36:11,265 Today is the beginning of a new me 897 01:36:11,431 --> 01:36:19,273 My heart is full of feelings uncertain Still wavering like a curtain 898 01:36:19,481 --> 01:36:25,988 But the wind's comfort I discern Alleviates and lessens the burden 899 01:36:29,199 --> 01:36:35,664 With the experience I've gained I avoid making mistakes 900 01:36:36,540 --> 01:36:44,589 And learn the easy way That leads up towards the answer 901 01:36:44,715 --> 01:36:51,346 Yet somewhere, surely A part was carved away 902 01:36:52,180 --> 01:36:56,018 Bold and awkward 903 01:36:56,018 --> 01:36:59,438 Something so precious 904 01:36:59,438 --> 01:37:07,029 Pick your favorite color You can paint, it's alright 905 01:37:07,779 --> 01:37:15,996 Tell the child who struggles with art "Here's paper, let your hues ignite" 906 01:37:17,956 --> 01:37:19,708 My laces were tightly knotted 907 01:37:19,708 --> 01:37:27,632 Gave up on untangling such a mess 908 01:37:27,758 --> 01:37:35,057 As I played and forgot, they came untied 909 01:37:35,223 --> 01:37:43,398 When life doesn't go as planned Even in a stream of mishaps 910 01:37:43,398 --> 01:37:49,821 I understand that, so all that's left is to enjoy it 911 01:37:51,406 --> 01:37:56,244 In every heart 912 01:37:59,206 --> 01:38:07,297 There are murky scenes 913 01:38:09,758 --> 01:38:17,265 The expression of freedom Is achieved in many ways 914 01:38:17,849 --> 01:38:26,400 The strings I strummed last night Taught me this, through every. sound 915 01:38:29,569 --> 01:38:37,953 Leave all the sorrow and hurts In the pocket of yesterday's shirt 916 01:38:38,078 --> 01:38:45,293 Today is the beginning of a new you 917 01:38:45,544 --> 01:38:53,468 As your heart wavers like a curtain's shake 918 01:38:53,635 --> 01:39:00,225 Feel the comfort of the blowing wind 919 01:39:01,643 --> 01:39:05,981 Enjoy the moment, for it's yours to take 920 01:39:10,819 --> 01:39:12,821 Produced by: STORY inc. 921 01:39:13,989 --> 01:39:15,991 Production and Produced by: Science SARU 922 01:39:18,243 --> 01:39:24,291 Director: Naoko Yamada 923 01:39:31,381 --> 01:39:32,257 I pressed it! 924 01:39:32,382 --> 01:39:41,275 {\an8}"New song posted by White Cat Hall Band" 925 01:39:33,332 --> 01:39:33,633 Thanks. 926 01:39:33,633 --> 01:39:35,927 ls the tape running? 927 01:39:35,927 --> 01:39:37,846 Yes, it is! 928 01:39:37,846 --> 01:39:39,848 Ready? 929 01:39:40,299 --> 01:39:41,299 Okay, go! 930 01:40:03,121 --> 01:40:06,249 Your colors cut through my mind, and as it spread out 931 01:40:06,374 --> 01:40:09,586 I have felt it reach into my brain Amen! 932 01:40:09,711 --> 01:40:16,426 Intrusion, intrusion, came suddenly in sight "Gut feeling, a sense of rainbow-like curtain" 933 01:40:16,551 --> 01:40:19,721 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 934 01:40:19,888 --> 01:40:23,058 Spinning, spinning round and round Shine, and shine, and glow 935 01:40:23,183 --> 01:40:26,394 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 936 01:40:26,520 --> 01:40:28,063 I could, I could, I could, I could 937 01:40:28,188 --> 01:40:29,731 What a joy And I'm a planet, I could sway 938 01:40:29,856 --> 01:40:32,734 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 60667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.