Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:39,631
♪ Raise the flag of piracy
2
00:00:41,144 --> 00:00:43,136
♪ sing a song of victory
3
00:00:44,564 --> 00:00:48,182
♪ For glorious in battle are we
4
00:00:48,776 --> 00:00:51,693
♪ We've never known defeat
we never will retreat
5
00:00:51,779 --> 00:00:54,352
♪ We live to hear the cannon roar
6
00:00:55,700 --> 00:00:57,657
♪ And terror is our semaphore
7
00:00:59,495 --> 00:01:02,745
♪ Notoriously loathsome are we
8
00:01:03,708 --> 00:01:07,373
♪ We rob the rich, the poor
then steal a little more
9
00:01:08,796 --> 00:01:12,081
♪ Victory, we fight to win
10
00:01:12,299 --> 00:01:15,549
♪ Victory is ours again
11
00:01:16,011 --> 00:01:19,296
♪ We are the scourge of the land and sea
12
00:01:19,640 --> 00:01:22,177
♪ Beastly pirates are we
13
00:01:23,561 --> 00:01:25,600
♪ Masters of the briny sea
14
00:01:27,272 --> 00:01:29,348
♪ We'll go down in history
15
00:01:30,776 --> 00:01:34,559
♪ Courageous men who live by the sword
16
00:01:34,655 --> 00:01:37,988
♪ We deal in treachery, the kings of lechery
17
00:01:38,075 --> 00:01:40,447
♪ Raise the anchor, trim the sail
18
00:01:41,745 --> 00:01:44,152
♪ We raid tonight if winds prevail
19
00:01:45,249 --> 00:01:48,664
♪ Invincible, we fight to the end
20
00:01:49,461 --> 00:01:53,505
♪ United to a man, we need no battle plan
21
00:01:54,841 --> 00:01:58,256
♪ Victory, we fight to win
22
00:01:58,345 --> 00:02:01,464
♪ Victory is ours again
23
00:02:02,015 --> 00:02:05,430
♪ We are the scourge of the land and sea
24
00:02:05,685 --> 00:02:08,436
♪ Beastly pirates are we
25
00:02:09,105 --> 00:02:12,770
♪ It's so pitiful a sight
to see them walk the plank
26
00:02:12,859 --> 00:02:16,310
♪ They squirm and cry for mercy
regardless of their rank
27
00:02:24,287 --> 00:02:27,490
♪ Victory we fight to win
28
00:02:27,624 --> 00:02:31,123
♪ Victory is ours again
29
00:02:31,336 --> 00:02:34,954
♪ For we are the scourge of the land and sea
30
00:02:35,215 --> 00:02:37,207
♪ Beastly pirates are we
31
00:02:37,300 --> 00:02:40,336
♪ Victory, we fight to win
32
00:02:40,720 --> 00:02:43,923
♪ Victory is ours again
33
00:02:44,307 --> 00:02:47,758
♪ We are the scourge of the land and sea
34
00:02:47,977 --> 00:02:51,096
♪ Beastly pirates are we
35
00:02:53,733 --> 00:02:56,306
♪ Victory
36
00:03:01,240 --> 00:03:03,197
That's how they did it in Hollywood...
37
00:03:03,284 --> 00:03:07,115
with stars like Errol Flynn
and Douglas Fairbanks.
38
00:03:07,204 --> 00:03:10,987
Join me on the deck of the ship
for the second part of the show.
39
00:03:11,292 --> 00:03:14,411
We'll show you how the pirates
really did it. A little sword fight.
40
00:03:14,503 --> 00:03:16,495
Okay, join me up there.
41
00:03:40,779 --> 00:03:42,937
Come along now, over here!
42
00:03:43,448 --> 00:03:47,030
Introducing pirate gold.
Get your pirate gold.
43
00:03:47,119 --> 00:03:49,360
We're giving them away free.
44
00:03:51,456 --> 00:03:53,163
Lovely ice cream.
45
00:03:54,668 --> 00:03:57,419
And you, sir. A lovely free sample.
46
00:04:03,093 --> 00:04:05,880
Bless you. Thank you, my child. 'Bye.
47
00:04:05,971 --> 00:04:07,465
I'm with them.
48
00:04:07,556 --> 00:04:09,714
Turn that thing down, okay?
49
00:04:10,934 --> 00:04:12,593
Come on, hurry up!
50
00:04:24,739 --> 00:04:27,064
Ladies, anybody want
to learn swordsmanship...
51
00:04:27,158 --> 00:04:29,280
from the master of cut and thrust?
52
00:04:29,369 --> 00:04:31,610
Lunge and parry? In and out?
53
00:04:31,704 --> 00:04:33,162
Yeah!
54
00:04:33,331 --> 00:04:34,825
She'll do it.
55
00:04:35,542 --> 00:04:36,740
You guys!
56
00:04:36,834 --> 00:04:39,953
Here you are. Come on up here. That's it.
57
00:04:41,214 --> 00:04:42,412
Sorry.
58
00:04:47,929 --> 00:04:50,680
Not bad. Guess you'll have to do.
What's your name?
59
00:04:50,765 --> 00:04:52,045
Mabel!
60
00:04:55,436 --> 00:04:57,761
Okay, Mabel, get the stick up.
61
00:05:00,358 --> 00:05:01,520
Olé.
62
00:05:05,196 --> 00:05:06,855
Here, look. First...
63
00:05:06,947 --> 00:05:09,864
atta girl, put both hands around.
Two hands together.
64
00:05:10,201 --> 00:05:13,118
And it's not olé, it's touché.
65
00:05:13,245 --> 00:05:15,036
Meaning "touch."
66
00:05:16,957 --> 00:05:17,988
Touch.
67
00:05:18,083 --> 00:05:20,787
Now, less than a hundred years ago...
68
00:05:21,045 --> 00:05:25,042
pirates really operated around here,
raping and pillaging.
69
00:05:25,132 --> 00:05:26,626
I'd hate to be pillaged.
70
00:05:26,717 --> 00:05:29,920
Killing! Note the footwork!
71
00:05:32,806 --> 00:05:35,131
Feint so, lunge so, and...
72
00:05:38,228 --> 00:05:40,267
my point penetrates you.
73
00:05:40,689 --> 00:05:43,939
Give her a hand, girls.
Way to go. Come on down.
74
00:05:46,445 --> 00:05:49,481
- Hey, Myrtle...
- Mabel, okay?
75
00:05:50,574 --> 00:05:54,571
Mabel, sorry. I'm taking my boat
over to Pirate Rock...
76
00:05:54,661 --> 00:05:57,661
to do some skin diving, look for treasure.
Want to come?
77
00:05:58,331 --> 00:06:00,370
Me? You're kidding.
78
00:06:00,584 --> 00:06:04,747
No. I got a great boat.
Bunks and everything.
79
00:06:06,173 --> 00:06:09,672
Bring some of your friends along.
It'll be great fun.
80
00:06:17,726 --> 00:06:19,599
You, too? All of you?
81
00:06:22,272 --> 00:06:24,513
Hey, stop it! Where's Mabel?
82
00:06:33,199 --> 00:06:35,606
Quickly, let's get moving. Here she comes.
83
00:06:37,453 --> 00:06:39,611
I thought you wouldn't make it.
84
00:06:43,126 --> 00:06:44,952
Say good-bye, Mabel.
85
00:06:45,044 --> 00:06:46,703
What's going on?
86
00:06:47,088 --> 00:06:50,254
Stop fooling around.
You can't leave her there!
87
00:06:50,758 --> 00:06:52,715
Good-bye!
88
00:06:54,679 --> 00:06:58,297
Go play with your Barbie dolls!
89
00:07:17,326 --> 00:07:20,362
Hey, wait! It's me. Mabel! Wait!
90
00:07:28,754 --> 00:07:30,082
Hey!
91
00:07:32,675 --> 00:07:34,501
Hey, you guys, wait!
92
00:08:29,355 --> 00:08:30,553
Fire!
93
00:08:36,738 --> 00:08:37,936
Fire!
94
00:08:46,247 --> 00:08:48,820
Here they come!
I found your sword.
95
00:08:48,916 --> 00:08:52,534
The last battle of Frederic's youth.
Isn't he wonderful?
96
00:08:53,045 --> 00:08:55,203
Stand by to repel boarders!
97
00:09:17,153 --> 00:09:19,110
Captain!
98
00:09:28,914 --> 00:09:32,365
I told you to order Chinese,
but this is ridiculous!
99
00:09:52,646 --> 00:09:56,228
Happy birthday.
Something special, Frederic. Look out!
100
00:10:24,511 --> 00:10:26,218
One moment, lads.
101
00:10:27,972 --> 00:10:29,798
He is their captain.
102
00:10:30,308 --> 00:10:32,099
Spare me!
103
00:10:32,227 --> 00:10:34,219
An Irish tenor no less.
104
00:10:34,312 --> 00:10:36,637
We could use an Irish tenor, lads!
105
00:10:37,899 --> 00:10:40,224
Soprano. Even better.
106
00:10:49,702 --> 00:10:51,445
Set sail!
107
00:11:01,672 --> 00:11:04,245
♪ Oh, better far to live and die
108
00:11:04,342 --> 00:11:06,085
♪ Under the brave, black flag I fly
109
00:11:06,177 --> 00:11:08,465
♪ Than play a hypocritical part
110
00:11:08,554 --> 00:11:11,223
♪ With a pirate head and a pirate heart
111
00:11:12,725 --> 00:11:15,215
♪ Away to the world across the seas
112
00:11:17,021 --> 00:11:19,393
♪ Where pirates all have law degrees
113
00:11:19,482 --> 00:11:21,474
♪ But I'll be true to the song I sing
114
00:11:21,567 --> 00:11:24,022
♪ And live and die a Pirate King
115
00:11:24,111 --> 00:11:25,770
♪ For
116
00:11:27,114 --> 00:11:29,651
♪ I am a Pirate King
117
00:11:29,742 --> 00:11:32,114
♪ You are, hurrah for a Pirate King
118
00:11:32,202 --> 00:11:34,527
♪ And it is, it is a glorious thing
119
00:11:34,621 --> 00:11:36,494
♪ to be the Pirate King
120
00:11:36,623 --> 00:11:38,200
♪ I am a Pirate King
121
00:11:38,292 --> 00:11:40,580
♪ You are, hurrah for a Pirate King
122
00:11:40,669 --> 00:11:42,875
♪ And it is, it is a glorious thing
123
00:11:42,963 --> 00:11:44,706
♪ to be the Pirate King
124
00:11:44,798 --> 00:11:46,956
♪ It is, hurrah for a Pirate King
125
00:11:47,050 --> 00:11:49,540
♪ hurrah for the Pirate King
126
00:11:55,726 --> 00:11:58,347
♪ When I venture forth to seek my prey
127
00:11:58,437 --> 00:12:00,809
♪ I crush my foes in a royal way
128
00:12:00,897 --> 00:12:03,648
♪ The ladies yield and the ships go down
129
00:12:03,734 --> 00:12:06,059
♪ Or is it the other way around?
130
00:12:07,237 --> 00:12:09,727
♪ But many a king in a gilded tower
131
00:12:11,449 --> 00:12:13,690
♪ If he wants to cling to pomp and power
132
00:12:13,785 --> 00:12:16,110
♪ Must manage somehow to get through
133
00:12:16,204 --> 00:12:18,576
♪ More dirty work than ever I do
134
00:12:22,794 --> 00:12:24,751
♪ For I am a Pirate King
135
00:12:24,838 --> 00:12:27,375
♪ You are, hurrah for a Pirate King
136
00:12:27,465 --> 00:12:29,706
♪ And it is, it is a glorious thing
137
00:12:29,801 --> 00:12:31,877
♪ to be the Pirate King
138
00:12:31,970 --> 00:12:33,713
♪ I am a Pirate King
139
00:12:33,805 --> 00:12:36,260
♪ You are, hurrah for a Pirate King
140
00:12:36,349 --> 00:12:38,721
♪ And it is, it is a glorious thing
141
00:12:38,810 --> 00:12:40,387
♪ to be the Pirate King
142
00:12:40,478 --> 00:12:42,554
♪ It is, hurrah for a Pirate King
143
00:12:42,647 --> 00:12:46,727
♪ I am the Pirate King
144
00:13:00,248 --> 00:13:02,287
He tore our goddamn sail again!
145
00:13:06,629 --> 00:13:08,336
Sew that up, love.
146
00:13:10,966 --> 00:13:15,177
Today, Frederic, you join us
as a full-fledged member of our band.
147
00:13:15,262 --> 00:13:18,013
Your apprenticeship papers. 21 today.
148
00:13:19,475 --> 00:13:20,755
Speech!
149
00:13:23,687 --> 00:13:25,975
I'd hoped to spare you this.
150
00:13:27,024 --> 00:13:30,024
Though as friends, I love you all.
151
00:13:31,445 --> 00:13:34,648
But, today... Today I leave you forever.
152
00:13:34,823 --> 00:13:37,527
What? Why, this is lunacy!
153
00:13:37,618 --> 00:13:39,277
I cannot forget!
154
00:13:40,245 --> 00:13:43,115
I cannot forget
it was cutthroats such as you...
155
00:13:43,207 --> 00:13:46,124
who murdered my family
and left me an orphan.
156
00:13:46,210 --> 00:13:47,668
Not fair, Freddy.
157
00:13:47,753 --> 00:13:50,670
We're orphans ourselves.
We would never hurt an orphan.
158
00:13:50,756 --> 00:13:52,214
Yes, I know.
159
00:13:53,133 --> 00:13:55,090
But I fulfilled my contract...
160
00:13:55,177 --> 00:13:58,177
and I feel honor-bound to devote myself...
161
00:13:58,263 --> 00:14:00,967
heart and soul to your extermination!
162
00:14:01,141 --> 00:14:04,556
Extermination? That sounds a little harsh.
163
00:14:04,895 --> 00:14:06,389
Such is my sense of duty.
164
00:14:07,939 --> 00:14:11,853
If you conscientiously feel
that it is your duty to destroy us...
165
00:14:11,943 --> 00:14:13,318
we cannot blame you.
166
00:14:13,403 --> 00:14:14,980
It's the way I've raised you.
167
00:14:17,449 --> 00:14:20,782
I've been as low and vicious as I could.
168
00:14:21,369 --> 00:14:23,408
But something inside...
169
00:14:23,496 --> 00:14:27,078
tells me there's more to life. I know it!
170
00:14:29,419 --> 00:14:31,126
More than piracy?
171
00:14:33,590 --> 00:14:35,712
Lately, I've been restless.
172
00:14:35,925 --> 00:14:39,293
I've been consumed by some inner fire.
173
00:14:39,804 --> 00:14:42,010
All I think about is girls!
174
00:14:43,433 --> 00:14:45,805
I've waited 20 years for this.
175
00:14:48,104 --> 00:14:51,472
The sea, Frederic, is a jealous mistress.
176
00:14:51,816 --> 00:14:53,892
But she is her own reward.
177
00:14:54,152 --> 00:14:55,895
Believe me, you've missed nothing.
178
00:14:55,987 --> 00:14:59,320
Have you missed anything
these 20 years at sea, men?
179
00:14:59,407 --> 00:15:01,779
- Sex!
- What about love?
180
00:15:02,577 --> 00:15:07,203
Love for a pirate is the kiss
of a salt wind, the curve of a white sail...
181
00:15:07,290 --> 00:15:10,872
the whisper of an enemy's well-slit throat.
That's love, Frederic!
182
00:15:11,252 --> 00:15:13,078
Show him, shipmates!
183
00:15:34,525 --> 00:15:35,556
Dance! Dance!
184
00:15:43,784 --> 00:15:47,402
I'll miss you. I'll miss you all very much.
185
00:15:48,330 --> 00:15:49,705
But my mind is made up.
186
00:15:49,790 --> 00:15:51,200
Oh, shit!
187
00:15:51,291 --> 00:15:52,833
Then so be it.
188
00:16:05,222 --> 00:16:07,095
My mistake. See you later.
189
00:16:09,518 --> 00:16:12,222
I know you'll think me an old softy.
190
00:16:12,812 --> 00:16:16,263
But in return for all your years
of loyal service...
191
00:16:16,733 --> 00:16:19,354
I make you captain of your own ship.
192
00:16:26,534 --> 00:16:28,941
I shall command her with pride...
193
00:16:29,329 --> 00:16:30,906
and someday...
194
00:16:33,166 --> 00:16:35,739
There's always the someday, Freddy.
195
00:16:41,841 --> 00:16:45,459
Grab him!
196
00:16:52,393 --> 00:16:54,765
Hang five, honky!
197
00:17:14,623 --> 00:17:18,572
♪ Climbing over rocky mountain
♪ Skipping rivulet and fountain
198
00:17:18,669 --> 00:17:22,536
♪ Passing where the willows quiver
199
00:17:22,631 --> 00:17:25,916
♪ Passing where the willows quiver
♪ By the ever-rolling river
200
00:17:26,010 --> 00:17:27,254
Mabel!
201
00:17:27,553 --> 00:17:29,925
Oh, let her be! Who needs her?
202
00:17:30,014 --> 00:17:34,177
She's a disgrace to the noble name
of Stanley. Just look at her.
203
00:17:37,688 --> 00:17:39,680
I wouldn't wear that dress to bed.
204
00:17:39,773 --> 00:17:41,516
I think that's the whole idea.
205
00:17:41,608 --> 00:17:43,102
Wash your mouth out.
206
00:17:43,444 --> 00:17:45,187
What is she looking for?
207
00:17:45,279 --> 00:17:46,441
Love.
208
00:17:46,613 --> 00:17:48,689
She'll have a long wait.
209
00:17:48,782 --> 00:17:52,779
She's the youngest and by noble custom,
the eldest must marry first.
210
00:17:52,869 --> 00:17:55,406
- Which makes me first.
- Me second.
211
00:17:55,747 --> 00:17:57,241
And me third.
212
00:17:58,667 --> 00:18:00,540
Gee, we'll all be 50.
213
00:18:09,386 --> 00:18:13,383
♪ Let us gaily tread the measure
214
00:18:13,473 --> 00:18:17,387
♪ Make the most of fleeting leisure
215
00:18:17,477 --> 00:18:20,845
♪ Worship nature while we can
216
00:18:21,523 --> 00:18:24,856
♪ Far away from any man
217
00:18:25,652 --> 00:18:29,186
♪ Far away from any man
218
00:18:29,280 --> 00:18:31,272
♪ Make the most of fleeting leisure
219
00:18:31,366 --> 00:18:33,239
♪ Far away from any man
220
00:18:40,917 --> 00:18:43,075
♪ Climbing over rocky mountain
221
00:18:43,169 --> 00:18:44,912
Do you believe that song?
222
00:18:45,004 --> 00:18:48,752
♪ Passing where the willows quiver
223
00:18:48,841 --> 00:18:53,052
♪ Passing where the willows quiver
♪ By the ever-rolling river
224
00:18:53,137 --> 00:18:56,636
♪ Swollen with the summer rain
♪ the summer rain
225
00:18:57,100 --> 00:19:01,180
♪ Let us gaily tread the measure
♪ Make the most of fleeting leisure
226
00:19:01,270 --> 00:19:04,473
♪ Worship nature while we can
227
00:19:05,233 --> 00:19:09,396
♪ Let us gaily tread the measure
♪ Make the most of fleeting leisure
228
00:19:09,487 --> 00:19:12,855
♪ Far away from any man
229
00:19:13,366 --> 00:19:17,446
♪ Let us gaily tread the measure
♪ Make the most of fleeting leisure
230
00:19:17,536 --> 00:19:21,616
♪ Far away from any man
♪ From any man
231
00:19:41,769 --> 00:19:45,303
You always were a careless boy.
232
00:19:47,191 --> 00:19:48,222
Thank you.
233
00:19:49,067 --> 00:19:52,186
By the way,
was it a definite no back there?
234
00:19:52,946 --> 00:19:55,022
I don't want to hurt your feelings...
235
00:19:55,115 --> 00:19:57,154
but tell me honestly...
236
00:19:58,535 --> 00:20:01,535
compared to other women,
are you beautiful?
237
00:20:01,997 --> 00:20:03,740
I've been told so.
238
00:20:04,041 --> 00:20:05,499
But lately?
239
00:20:05,709 --> 00:20:09,160
By Samuel.
Of course he was drunk at the time.
240
00:20:56,217 --> 00:20:57,627
Oh, Freddy!
241
00:21:13,859 --> 00:21:15,898
Come on, girls, come in.
242
00:21:16,112 --> 00:21:17,570
It's lovely and warm.
243
00:21:18,739 --> 00:21:19,853
Hi!
244
00:21:24,954 --> 00:21:27,871
I'm sorry. I didn't mean to deflower you!
245
00:21:28,874 --> 00:21:31,709
Help! A pirate! Run for your lives!
246
00:21:31,835 --> 00:21:33,079
Pirate?
247
00:21:33,420 --> 00:21:35,293
No, I'm not anymore!
248
00:21:37,216 --> 00:21:40,086
Ladies, I'm not a pirate.
I promise you.
249
00:21:40,594 --> 00:21:44,009
Look, see? No tattoos, nothing! Girls!
250
00:21:59,905 --> 00:22:04,234
♪ When will I find love? Where will she be?
251
00:22:05,660 --> 00:22:09,740
♪ And if she's out there will she wait for me?
252
00:22:12,417 --> 00:22:16,414
♪ How will he know me? Will I know him?
253
00:22:17,631 --> 00:22:21,877
♪ Is there no end to all my questioning?
254
00:22:35,940 --> 00:22:37,434
♪ Can I believe
255
00:22:38,151 --> 00:22:40,523
♪ what I am seeing
256
00:22:40,737 --> 00:22:42,895
♪ what I am feeling?
257
00:22:44,240 --> 00:22:48,071
♪ Something so rare, watching her there
258
00:22:48,161 --> 00:22:50,651
♪ She makes my heart stall
259
00:22:53,750 --> 00:22:58,246
♪ Can I believe what I am feeling?
260
00:22:58,463 --> 00:23:01,084
♪ My head is reeling
261
00:23:01,549 --> 00:23:03,541
♪ He just looked my way
262
00:23:04,093 --> 00:23:06,085
♪ from the start I can say
263
00:23:06,178 --> 00:23:08,503
♪ I will give him everything
264
00:23:12,560 --> 00:23:15,928
♪ Strange emotions wash over me
265
00:23:16,272 --> 00:23:19,605
♪ Like the motion of the deepest sea
266
00:23:21,026 --> 00:23:25,023
♪ And I feel first love
267
00:23:27,616 --> 00:23:30,189
♪ You're all I've dreamed of
268
00:23:32,621 --> 00:23:35,538
♪ Love moves me inside
269
00:23:35,624 --> 00:23:37,912
♪ like the moon moves the tide
270
00:23:38,127 --> 00:23:40,452
♪ My first love
271
00:23:42,715 --> 00:23:46,498
♪ Some kind of miracle brought you here
272
00:23:47,803 --> 00:23:50,803
♪ Just when I'd given up hoping
273
00:23:53,141 --> 00:23:56,806
♪ From the moment when you first appeared
274
00:23:57,020 --> 00:23:59,593
♪ I could feel my whole life
275
00:23:59,690 --> 00:24:02,097
♪ opening in
276
00:24:03,318 --> 00:24:05,476
♪ First love
277
00:24:08,156 --> 00:24:10,481
♪ You're all I've dreamed of
278
00:24:13,495 --> 00:24:15,820
♪ Love moves me inside
279
00:24:16,164 --> 00:24:18,489
♪ like the moon moves the tide
280
00:24:18,708 --> 00:24:21,281
♪ My first love
281
00:24:23,421 --> 00:24:26,090
♪ My first love
282
00:24:45,193 --> 00:24:48,526
♪ And I promise to be true to you
283
00:24:49,197 --> 00:24:52,363
♪ My first love
284
00:25:17,308 --> 00:25:18,552
Not bad.
285
00:25:19,602 --> 00:25:20,633
Thanks.
286
00:25:23,647 --> 00:25:25,686
Do you live around here?
287
00:25:31,322 --> 00:25:33,444
I've never lived till now.
288
00:25:39,830 --> 00:25:44,491
The good pirates arrived too late
to save my parents, bless their souls.
289
00:25:45,043 --> 00:25:49,087
But my mother hurled me
through the flames into the King's arms...
290
00:25:49,173 --> 00:25:50,880
and he raised me as his apprentice.
291
00:25:50,966 --> 00:25:53,539
You poor thing. Pirates!
292
00:25:53,927 --> 00:25:57,971
Like walking the plank, buried treasure,
off with his head, and the Jolly Richard?
293
00:25:58,056 --> 00:25:59,300
Roger.
294
00:25:59,600 --> 00:26:01,142
Roger, I love it.
295
00:26:01,226 --> 00:26:02,885
No, Frederic, without a "k".
296
00:26:02,978 --> 00:26:05,765
Mabel, also without a "k".
We've so much in common!
297
00:26:05,856 --> 00:26:07,932
- Mabel.
- Pretty bad, huh?
298
00:26:08,108 --> 00:26:09,650
No, I love it.
299
00:26:14,197 --> 00:26:16,355
I know this sounds silly...
300
00:26:17,284 --> 00:26:19,276
but I think I love you.
301
00:26:19,536 --> 00:26:21,908
I might even want to marry you.
302
00:26:23,206 --> 00:26:25,531
That was a short love scene...
303
00:26:25,709 --> 00:26:27,037
but, yes.
304
00:26:27,544 --> 00:26:31,588
Oh, no, we have a dumb custom.
There's got to be a way out.
305
00:26:32,048 --> 00:26:33,506
We've got to see my father.
306
00:26:33,591 --> 00:26:36,426
I haven't had much practice seeing fathers.
307
00:26:36,553 --> 00:26:39,423
He's just like any other
ordinary major general.
308
00:26:39,597 --> 00:26:41,470
Major general? Oh, no!
309
00:26:42,642 --> 00:26:44,883
Frederic, trust me.
310
00:26:47,021 --> 00:26:48,812
Wow. Come here.
311
00:27:00,076 --> 00:27:02,483
I thought the bells came afterwards.
312
00:27:17,718 --> 00:27:20,090
Helmsman, hard of...
313
00:27:22,598 --> 00:27:24,008
Hard of...
314
00:27:24,433 --> 00:27:28,893
Reverse! Hard of backwards. No.
Sam, what is that saying?
315
00:27:28,979 --> 00:27:30,638
- Hard of hearing!
- Hard of...
316
00:27:43,077 --> 00:27:45,034
The pirates have lust in their hearts.
317
00:27:45,120 --> 00:27:48,156
Your sisters are in danger of their virtue,
even their lives!
318
00:27:48,248 --> 00:27:51,414
Come back here,
you sex-crazed bilge rats!
319
00:27:51,960 --> 00:27:53,751
This is mutiny!
320
00:28:12,731 --> 00:28:14,723
Mabel, don't move!
321
00:28:19,821 --> 00:28:21,979
A little close to the curb.
322
00:28:24,492 --> 00:28:27,777
This is one time
when you're not going to rape...
323
00:28:28,246 --> 00:28:30,155
pillage and plunder!
324
00:28:30,498 --> 00:28:31,742
Really?
325
00:28:40,842 --> 00:28:43,463
Take it easy, lads.
Don't hurt or maim them.
326
00:29:07,535 --> 00:29:09,194
Oh-ho, Frederic!
327
00:29:09,537 --> 00:29:13,320
Are your loins so hot
you'd have them all and none for us?
328
00:29:18,421 --> 00:29:20,828
Who dares disturb our dalliance?
329
00:29:20,923 --> 00:29:22,381
- I do!
- What?
330
00:29:23,384 --> 00:29:26,550
Well, we've saved the best till last.
331
00:29:26,637 --> 00:29:28,676
Keep out of this, Mabel!
332
00:29:29,431 --> 00:29:31,055
You'll be hung!
333
00:29:31,183 --> 00:29:34,018
I am, and very well, thank you.
334
00:29:34,103 --> 00:29:36,973
Set Frederic and my sisters free or die!
335
00:29:49,201 --> 00:29:50,315
Olé!
336
00:29:50,410 --> 00:29:51,654
Touché!
337
00:29:57,084 --> 00:29:58,198
Captain!
338
00:29:58,293 --> 00:29:59,621
Here!
339
00:30:08,804 --> 00:30:10,796
You see, the blade grows heavy.
340
00:30:10,889 --> 00:30:12,846
She cannot raise it to my heart.
341
00:30:12,933 --> 00:30:15,258
I'm not aiming at your heart.
342
00:30:26,196 --> 00:30:28,733
I'll see you get a thousand lashes!
343
00:30:28,823 --> 00:30:30,614
Promises, promises.
344
00:30:48,509 --> 00:30:50,667
If you love half as well as you fight...
345
00:30:50,762 --> 00:30:53,003
No! Mabel, tell him!
346
00:30:53,514 --> 00:30:55,720
What could she say to foil our sport?
347
00:30:55,808 --> 00:30:57,884
My father...
Yes?
348
00:30:57,977 --> 00:31:00,053
Is...
Yes?
349
00:31:00,354 --> 00:31:02,097
...a major general.
350
00:31:02,190 --> 00:31:03,933
A major general?
351
00:31:04,025 --> 00:31:07,440
- That'll do it.
- Yes, he's a major general!
352
00:31:07,528 --> 00:31:10,363
Yes, he is a major general.
353
00:31:11,741 --> 00:31:15,608
Yes, yes, I am a major general.
354
00:31:15,703 --> 00:31:18,193
- Papa!
- Not now, darling, I'm on!
355
00:31:30,092 --> 00:31:32,499
♪ I am the very model
♪ of a modern major general
356
00:31:32,595 --> 00:31:35,002
♪ I've information
♪ vegetable, animal, and mineral
357
00:31:35,097 --> 00:31:37,587
♪ I know the kings of England
♪ I quote the fights historical
358
00:31:37,683 --> 00:31:39,805
♪ From Marathon to Waterloo
♪ In order categorical
359
00:31:39,893 --> 00:31:42,051
♪ I'm very well acquainted with
♪ the matters mathematical
360
00:31:42,146 --> 00:31:44,352
♪ I understand equations both
♪ for simple and quadratical
361
00:31:44,440 --> 00:31:47,559
♪ About binomial theorems
♪ I'm teeming with a lot of news
362
00:31:49,987 --> 00:31:52,940
♪ With many cheerful facts about
♪ the square of the hypotenuse
363
00:31:53,240 --> 00:31:57,451
Darling, this is my big number.
Now play along with this.
364
00:31:58,453 --> 00:32:00,659
Our lives may depend on it.
365
00:32:02,374 --> 00:32:04,995
♪ I'm very good at integral
♪ and differential calculus
366
00:32:05,085 --> 00:32:07,326
♪ I know the scientific names
♪ of beings animalculous
367
00:32:07,421 --> 00:32:09,911
♪ In short, in matters vegetable,
♪ animal, and mineral
368
00:32:10,006 --> 00:32:12,413
♪ I am the very model of
♪ a modern major general
367
00:32:12,421 --> 00:32:09,911
♪ In short, in matters vegetable,
♪ animal, and mineral
368
00:32:15,006 --> 00:32:12,413
♪ he is the very model of
♪ a modern major general
369
00:32:18,265 --> 00:32:19,675
Verse two.
370
00:32:19,766 --> 00:32:22,173
♪ I comprehend contemporary
♪ culture North American
371
00:32:22,269 --> 00:32:24,842
♪ I straighten more piratical
♪ erections than Bo Derek can
372
00:32:24,938 --> 00:32:27,345
♪ I'm into est and all the rest
♪ I've undergone analysis
373
00:32:27,440 --> 00:32:29,681
♪ I've jogged beyond decrepitude
♪ to permanent paralysis
374
00:32:29,776 --> 00:32:32,183
♪ My muse is into music, with
♪ my credit I won't trouble you
375
00:32:32,278 --> 00:32:34,650
♪ From R&B to S&M, cross
♪ over C&W
376
00:32:34,739 --> 00:32:38,404
♪ To grooving with the Doobies in
♪ my Malibu white-souling tones
377
00:32:39,119 --> 00:32:43,697
♪ Man, I'm older than the Beatles but
♪ I'm younger than the Rolling Stones
378
00:32:52,590 --> 00:32:55,080
♪ My military knowledge, for
♪ I'm plucky and adventury,
379
00:32:55,176 --> 00:32:57,845
♪ Embraces MASH and Star Wars and
♪ the 22nd century
380
00:32:57,929 --> 00:33:00,466
♪ Yes, sir, in matters vegetable,
♪ animal, and mineral
381
00:33:00,556 --> 00:33:03,971
♪ I am the very model of
♪ a modern major general
382
00:33:16,948 --> 00:33:19,154
Now that I've introduced myself...
383
00:33:19,241 --> 00:33:23,108
I'd like some idea
of what's going on in my garden!
384
00:33:23,454 --> 00:33:26,573
Papa, we, I mean, Frederic and I...
385
00:33:26,665 --> 00:33:29,238
Permit me, sir. I'll explain in two words.
386
00:33:29,335 --> 00:33:31,457
It's a beach party, and I'm Frankie Avalon.
387
00:33:31,545 --> 00:33:33,169
And I'm Annette Funicello.
388
00:33:33,255 --> 00:33:36,042
Don't listen to them. They're pirates!
389
00:33:36,175 --> 00:33:38,500
The famous pirates of Penzance!
390
00:33:38,594 --> 00:33:41,594
What? The pirates of Penzance?
391
00:33:41,680 --> 00:33:45,594
The rogues who stole
my family's fortune on the high seas...
392
00:33:45,684 --> 00:33:47,261
a score of years ago?
393
00:33:47,352 --> 00:33:49,640
Our last score was years ago.
394
00:33:50,397 --> 00:33:51,855
All except this gentleman.
395
00:33:51,940 --> 00:33:55,723
He was a pirate, but he'll now go straight,
as my husband.
396
00:33:56,195 --> 00:33:57,689
Hey, you fox!
397
00:33:57,779 --> 00:34:00,186
I'll be the best man, naturally.
398
00:34:00,574 --> 00:34:01,902
An idea.
399
00:34:02,117 --> 00:34:03,943
Tell me, kind sir...
400
00:34:04,786 --> 00:34:07,276
do you know what it is to be...
401
00:34:07,873 --> 00:34:09,201
an orphan?
402
00:34:09,291 --> 00:34:11,082
Oh, shit!
403
00:34:12,919 --> 00:34:15,160
An orphan? And a fine singer, too.
404
00:34:15,255 --> 00:34:17,496
You may go. You're all free.
405
00:34:19,176 --> 00:34:23,339
Come, lads, we've a ship to float.
Free her keel, and raise that chain doodad.
406
00:34:23,430 --> 00:34:26,430
- Anchor.
- No, Sam, just disappointment.
407
00:34:27,475 --> 00:34:31,140
Another 20 years at sea
will ease this petty melancholy.
408
00:34:31,313 --> 00:34:35,559
For I am the Pirate King
And I'll buy this orphan thing
409
00:34:35,650 --> 00:34:37,642
We'll go away without dismay.
410
00:34:37,736 --> 00:34:39,728
But we'll be returning.
411
00:34:45,410 --> 00:34:47,532
- Are you all right?
- Fine.
412
00:34:47,829 --> 00:34:49,905
I don't trust these guys.
413
00:34:49,998 --> 00:34:51,575
Not that fine.
414
00:34:58,715 --> 00:35:00,707
I'd thought I lost you.
415
00:35:01,342 --> 00:35:04,508
I'll light a thousand candles
for the luck that kept you safe.
416
00:35:04,595 --> 00:35:06,920
Luck? I almost took that twit.
417
00:35:07,265 --> 00:35:09,056
You did well for a woman...
418
00:35:09,308 --> 00:35:11,881
but now there's a man's work to be done.
419
00:35:12,186 --> 00:35:15,056
I'll keep watch till the ship is gone.
420
00:35:16,065 --> 00:35:17,263
Woman?
421
00:35:26,450 --> 00:35:28,193
Papa!
422
00:35:28,911 --> 00:35:30,109
About this custom.
423
00:35:30,204 --> 00:35:32,445
Yes, what about this custom?
424
00:35:33,457 --> 00:35:36,374
I'm the eldest at 23.
425
00:35:36,627 --> 00:35:37,789
Thirty-three.
426
00:35:37,878 --> 00:35:40,629
Back to the castle, the lot of you.
427
00:35:44,927 --> 00:35:46,421
The custom is irrelevant.
428
00:35:46,512 --> 00:35:50,260
Youngest or oldest, I cannot allow you
to marry this penniless adventurer.
429
00:35:50,349 --> 00:35:51,380
Why not?
430
00:35:51,475 --> 00:35:54,641
He's a nasty pirate person and besides...
431
00:35:54,937 --> 00:35:56,135
he's poor.
432
00:36:03,028 --> 00:36:05,150
They're anchoring outside the cove!
433
00:36:05,822 --> 00:36:07,364
Common fellow.
434
00:36:07,449 --> 00:36:08,859
But if he wasn't poor?
435
00:36:09,910 --> 00:36:11,986
Diamonds, rubies, gold coins?
436
00:36:12,162 --> 00:36:14,913
- What a nice boy.
- Even if it wasn't his money?
437
00:36:15,373 --> 00:36:18,492
- For your happiness. Whose money?
- Your money.
438
00:36:18,585 --> 00:36:21,254
The family treasures, stolen by the pirates.
439
00:36:21,338 --> 00:36:22,962
Suppose Frederic recovered them...
440
00:36:23,048 --> 00:36:25,752
minus expenses,
attorneys' fees, my commission...
441
00:36:25,842 --> 00:36:27,252
If he fails?
442
00:36:27,344 --> 00:36:28,921
If he fails, we'll shack up.
443
00:36:35,268 --> 00:36:37,177
We swim out to the ship, board it...
444
00:36:37,270 --> 00:36:40,520
get the stolen treasure
and swim back. Easy.
445
00:36:40,774 --> 00:36:42,184
What's the matter?
446
00:36:43,234 --> 00:36:45,689
I've never seen a woman like that before.
447
00:36:45,820 --> 00:36:47,479
The body is an eight.
448
00:36:47,739 --> 00:36:49,980
The brain is a 10. So let's go!
449
00:37:20,896 --> 00:37:22,354
Where is it?
450
00:37:23,232 --> 00:37:24,263
It's not here.
451
00:37:24,525 --> 00:37:25,723
Well, where is it?
452
00:37:26,110 --> 00:37:29,110
It fell overboard on some uncharted reef.
453
00:37:30,573 --> 00:37:32,150
- But there is a map.
- Where?
454
00:37:32,241 --> 00:37:34,114
- The King's got it.
- The King's got it.
455
00:37:34,201 --> 00:37:35,363
How do we get it?
456
00:37:35,452 --> 00:37:37,325
It's tattooed on his back!
457
00:37:38,831 --> 00:37:41,950
But no one has seen it.
He never takes his shirt off in public.
458
00:37:42,293 --> 00:37:44,369
- I'll make him take his shirt off.
- How?
459
00:37:49,425 --> 00:37:51,713
Get something to write on
and meet me below.
460
00:38:45,730 --> 00:38:46,844
Olé!
461
00:38:52,946 --> 00:38:54,060
Sam?
462
00:38:57,158 --> 00:38:58,817
Reveal yourself!
463
00:38:59,202 --> 00:39:00,446
Or die!
464
00:39:04,540 --> 00:39:05,784
Nymph!
465
00:39:09,420 --> 00:39:10,700
Nymphet.
466
00:39:11,047 --> 00:39:12,291
Nympho.
467
00:39:12,715 --> 00:39:15,550
I was in the neighborhood
and saw your light on.
468
00:39:15,843 --> 00:39:18,760
Today, you tried to kill me.
469
00:39:21,057 --> 00:39:23,179
Some people send flowers.
470
00:39:23,351 --> 00:39:25,094
I fancy a chap...
471
00:39:26,270 --> 00:39:28,013
I try to kill him.
472
00:39:28,981 --> 00:39:32,895
Come on, my little nymphet,
you can trust me.
473
00:39:43,662 --> 00:39:46,912
Is that a dagger in your pocket
or are you just glad to see me?
474
00:39:52,129 --> 00:39:53,836
Why don't you...
475
00:39:55,340 --> 00:39:56,715
take off your shirt?
476
00:39:57,217 --> 00:39:58,296
No.
477
00:40:01,221 --> 00:40:04,091
Tell me.
What's the age of consent around here?
478
00:40:04,182 --> 00:40:04,964
Eighteen.
479
00:40:05,058 --> 00:40:06,765
Good. I'm old enough.
480
00:40:09,896 --> 00:40:11,520
How about a drink first?
481
00:40:11,648 --> 00:40:14,981
Let's get sloshed. Help yourself.
There's some on the windowsill.
482
00:40:25,328 --> 00:40:26,359
Cheers.
483
00:40:27,497 --> 00:40:28,907
Bottoms up.
484
00:40:28,999 --> 00:40:31,240
Ladies' choice. I like that.
485
00:40:40,427 --> 00:40:43,214
My love, put an old sailor
out of his misery.
486
00:40:43,304 --> 00:40:45,759
Let's try taking your shirt off.
487
00:40:47,141 --> 00:40:48,967
How about you first?
488
00:40:49,310 --> 00:40:52,725
Because I'm shy, and I'm also a feminist.
489
00:40:52,814 --> 00:40:54,936
That means the man goes first.
490
00:40:55,024 --> 00:40:57,811
Wonderful. Nice to meet a woman
who knows her place.
491
00:41:02,198 --> 00:41:04,735
Two hundred and two pushups a day.
492
00:41:06,536 --> 00:41:08,528
I need some fresh air.
493
00:41:11,874 --> 00:41:13,202
No!
494
00:41:15,586 --> 00:41:18,159
Goose bumps. I've got goose bumps.
495
00:41:18,297 --> 00:41:19,328
Pushups.
496
00:41:20,466 --> 00:41:22,754
I recommend pushups.
497
00:41:24,428 --> 00:41:28,924
I'll fix the window, then
we'll fix your goose bumps, my nympho.
498
00:41:39,860 --> 00:41:42,611
I know all about art.
I just don't know what I like.
499
00:41:44,823 --> 00:41:46,566
This is a very...
500
00:41:46,659 --> 00:41:48,735
Surely you don't tease?
501
00:41:49,578 --> 00:41:52,365
There's just one little thing
that I forgot to tell you.
502
00:42:02,549 --> 00:42:05,170
Are you ready for this?
Go for it.
503
00:42:08,096 --> 00:42:09,755
Oh, this is just perfect!
504
00:42:11,058 --> 00:42:12,635
Those muscles.
505
00:42:14,061 --> 00:42:15,934
I'm gonna faint.
506
00:42:16,438 --> 00:42:18,229
That's so good. Perfect.
507
00:42:18,315 --> 00:42:22,015
Just a little more to the left.
That's great. Yeah, I like that.
508
00:42:22,110 --> 00:42:25,561
That's good. That's very good. I like that.
509
00:42:25,947 --> 00:42:27,939
Just a little bit to the...
510
00:42:28,033 --> 00:42:29,824
That's so good!
511
00:42:31,828 --> 00:42:34,579
I can't stand it anymore.
If you don't stop, I'll die.
512
00:42:36,624 --> 00:42:39,411
More! More!
513
00:42:39,502 --> 00:42:40,996
That's wonderful. More.
514
00:42:42,046 --> 00:42:43,456
Just a little to the left.
515
00:42:44,591 --> 00:42:47,426
My God. Don't stop. This is incredible.
516
00:42:48,178 --> 00:42:51,463
You are really turning me on, I must say.
517
00:42:51,556 --> 00:42:53,215
This is wonderful.
518
00:42:53,308 --> 00:42:54,588
Are you ready yet?
519
00:42:54,684 --> 00:42:56,925
There's just one more thing.
520
00:42:57,103 --> 00:42:58,134
There is?
521
00:43:03,693 --> 00:43:05,685
You and your little games.
522
00:43:10,199 --> 00:43:12,072
I love an interesting woman.
523
00:43:14,453 --> 00:43:17,821
Where are you, my little nymphet?
524
00:43:29,385 --> 00:43:31,294
Be gentle, Mabel.
525
00:43:41,605 --> 00:43:44,855
Mabel, your goose bumps have grown.
526
00:44:06,588 --> 00:44:10,087
So that was sex?
What's there to get so excited about?
527
00:44:10,175 --> 00:44:13,128
Where's the map?
What are those things for?
528
00:44:13,845 --> 00:44:18,008
I put a hole in the ship,
and it's sinking. They were my friends.
529
00:44:20,852 --> 00:44:23,177
Look out! Raiders aboard!
530
00:44:25,982 --> 00:44:27,524
Help!
531
00:44:28,235 --> 00:44:30,808
Jump!
I hope it's not cold!
532
00:44:32,364 --> 00:44:33,692
Cowards.
533
00:44:36,951 --> 00:44:40,485
I can see you now! Stop swimming.
You'll regret this.
534
00:44:56,262 --> 00:44:58,799
The boat is sinking. Sink! Sink!
535
00:45:14,071 --> 00:45:17,107
♪ Keep pumpin'
♪ Blowin'
536
00:45:20,911 --> 00:45:23,698
♪ Hey, it's an old wives' story
537
00:45:24,540 --> 00:45:27,375
♪ Said it's an old wives' tale
538
00:45:28,169 --> 00:45:31,039
♪ I say that love is glory
539
00:45:31,839 --> 00:45:34,839
♪ I tell you love's so frail
540
00:45:36,177 --> 00:45:38,964
♪ Loving needs a bandage
541
00:45:39,346 --> 00:45:42,015
♪ and intensive care
542
00:45:42,725 --> 00:45:46,093
♪ And it's a disadvantage
543
00:45:46,603 --> 00:45:49,556
♪ when you're playin' fair
544
00:45:51,150 --> 00:45:56,855
♪ If you're treading water
♪ and romance is on the slide
545
00:45:58,449 --> 00:46:01,200
♪ Don't you know you have to swallow
546
00:46:01,285 --> 00:46:04,120
♪ something more than water
547
00:46:04,204 --> 00:46:05,662
♪ It's your pride
548
00:46:06,665 --> 00:46:08,823
♪ I've huffed and puffed
549
00:46:09,418 --> 00:46:12,169
♪ Just to keep love going
550
00:46:13,046 --> 00:46:16,249
♪ I'm done, I've had enough
551
00:46:16,466 --> 00:46:19,632
♪ Of pumpin' and blowin'
552
00:46:19,719 --> 00:46:21,676
♪ - Keep pumpin'
♪ - Blowin'
553
00:46:23,140 --> 00:46:25,761
♪ - Keep pumpin'
♪ - Blowin'
554
00:46:26,518 --> 00:46:29,518
♪ You know a woman's labor
555
00:46:30,146 --> 00:46:33,146
♪ is never, ever done
556
00:46:33,566 --> 00:46:37,100
♪ So could you do me a favor
557
00:46:37,445 --> 00:46:40,695
♪ and, father, tell your son
558
00:46:42,242 --> 00:46:47,484
♪ If he's treading water
♪ and romance is on the slide
559
00:46:49,499 --> 00:46:52,416
♪ Don't you know you have to swallow
560
00:46:52,502 --> 00:46:55,123
♪ something more than water
561
00:46:55,213 --> 00:46:56,837
♪ It's your pride
562
00:46:57,715 --> 00:46:59,541
♪ I've huffed and puffed
563
00:47:00,468 --> 00:47:02,875
♪ Just to keep love going
564
00:47:04,055 --> 00:47:07,139
♪ I'm done, I've had enough
565
00:47:07,725 --> 00:47:11,224
♪ Of pumpin' and blowin'
566
00:47:12,522 --> 00:47:14,728
♪ I've huffed and puffed
567
00:47:14,815 --> 00:47:17,685
♪ Just to keep love going
568
00:47:18,694 --> 00:47:21,730
♪ I'm done, I've had enough
569
00:47:22,073 --> 00:47:25,026
♪ Of pumpin' and blowin'
570
00:47:28,245 --> 00:47:31,198
♪ Keep pumpin'
♪ Blowin'
571
00:47:31,457 --> 00:47:34,244
♪ Keep pumpin'
♪ Blowin'
572
00:47:45,721 --> 00:47:47,131
Papa, we're home.
573
00:47:47,222 --> 00:47:49,759
Big surprise. Frederic, over here.
574
00:47:50,059 --> 00:47:51,718
Right on cue.
575
00:47:52,061 --> 00:47:56,105
There's more room over here.
Bring it over here. Right in the corner.
576
00:47:56,190 --> 00:47:59,890
Yeah. You're gonna love this, Papa.
Right here, on the floor.
577
00:47:59,985 --> 00:48:02,143
Actually, the table might be better...
578
00:48:02,237 --> 00:48:04,692
because when we open it,
it'll look really great.
579
00:48:07,910 --> 00:48:10,400
Look, we've restored the family fortune.
580
00:48:10,787 --> 00:48:13,953
All your sentimental treasures,
gold bars, Krugerrands.
581
00:48:14,791 --> 00:48:17,708
- Break?
- No. Just a little bent.
582
00:48:17,794 --> 00:48:19,786
Pink ball in the corner pocket.
583
00:48:22,966 --> 00:48:25,966
The pirates are at least 20 minutes
behind us.
584
00:48:26,094 --> 00:48:29,130
Plenty of time
for your army to ambush them.
585
00:48:32,267 --> 00:48:33,926
Army? What army?
586
00:48:34,769 --> 00:48:35,800
I blew it.
587
00:48:35,895 --> 00:48:39,228
Papa, Frederic will raise an army.
588
00:48:40,191 --> 00:48:44,983
In yonder village, there are yeomen,
stout of limb and spirit...
589
00:48:45,071 --> 00:48:47,692
dedicated to the rules of law, but...
590
00:48:49,159 --> 00:48:50,487
they lack a leader.
591
00:48:50,577 --> 00:48:52,486
Of course, you'll lead them.
592
00:48:53,121 --> 00:48:54,780
What? Me?
593
00:48:56,082 --> 00:48:59,664
No, my dear.
I've had my moments of glory.
594
00:49:00,211 --> 00:49:03,295
Why be selfish? My boy, the job is yours.
595
00:49:03,381 --> 00:49:07,046
Rid me of these villains
and Mabel's hand is yours...
596
00:49:07,135 --> 00:49:08,926
not to mention the best parts.
597
00:49:10,430 --> 00:49:12,755
I'll ride straight away
to lead these good men.
598
00:49:19,605 --> 00:49:23,187
I've been at sea since I was one.
How would I know how to ride a horse?
599
00:49:23,943 --> 00:49:26,398
Well, I gave it my best shot.
600
00:49:27,780 --> 00:49:30,068
Famous last words, Frederic?
601
00:49:52,971 --> 00:49:54,381
Tailor-made, Frederic.
602
00:49:56,642 --> 00:49:58,800
If it's all the same to you...
603
00:49:59,978 --> 00:50:01,637
I'd rather be buried at sea.
604
00:50:38,475 --> 00:50:39,554
Ruth.
605
00:50:40,268 --> 00:50:41,892
Plain old Ruth.
606
00:50:45,523 --> 00:50:46,767
Here, Commander.
607
00:50:46,858 --> 00:50:49,313
Come on, Ruth. Was I that bad to you?
608
00:50:49,402 --> 00:50:52,237
Able seaperson Frederic, prepare to die.
609
00:50:52,322 --> 00:50:53,353
No.
610
00:50:58,995 --> 00:51:01,201
That was for the life preservers.
611
00:51:01,289 --> 00:51:02,783
You're coming back with us.
612
00:51:02,874 --> 00:51:06,788
No, because
I've sworn to vanquish you all!
613
00:51:07,045 --> 00:51:09,251
Freddy, you'll be the death of me.
614
00:51:10,381 --> 00:51:11,625
Gladly.
615
00:51:11,924 --> 00:51:15,090
My once apprentice.
I taught you all you know.
616
00:51:15,553 --> 00:51:18,008
Don't make me teach you how to die.
617
00:51:43,038 --> 00:51:44,532
Geronimo!
618
00:52:08,438 --> 00:52:10,726
What's the matter? Losing your grip?
619
00:52:11,900 --> 00:52:14,735
Can't we find somewhere safe
to kill each other?
620
00:52:20,826 --> 00:52:21,988
Careful.
621
00:52:23,245 --> 00:52:24,952
You might cut yourself.
622
00:52:27,666 --> 00:52:28,910
Cheers.
623
00:52:53,816 --> 00:52:57,231
- Out of breath?
- Save yours. It may be your last.
624
00:53:04,327 --> 00:53:05,821
Head of the family.
625
00:53:32,188 --> 00:53:34,678
Get out of this one, Commander.
626
00:53:37,026 --> 00:53:38,520
Hello, sailor.
627
00:54:58,189 --> 00:55:00,228
We must stop meeting like this.
628
00:55:03,111 --> 00:55:04,902
Drop it, or...
629
00:55:06,280 --> 00:55:08,568
- Nuts!
- Them, too.
630
00:55:10,284 --> 00:55:13,154
Why don't you get on
with what we came for?
631
00:55:16,666 --> 00:55:19,536
Heart or throat?
632
00:55:21,796 --> 00:55:22,958
Heart.
633
00:55:24,006 --> 00:55:25,832
The Force, Frederic.
634
00:55:25,925 --> 00:55:27,716
Remember the Force.
635
00:55:41,690 --> 00:55:44,726
- Did I teach you that?
- No, I saw it in a movie.
636
00:55:44,860 --> 00:55:46,603
Listen, you two...
637
00:55:47,363 --> 00:55:51,063
Oh, men. Kill him now
and you'll never hear his secret.
638
00:55:52,201 --> 00:55:53,860
Secret? What secret?
639
00:55:54,411 --> 00:55:55,525
Very good.
640
00:55:57,915 --> 00:55:59,824
Your deed of apprenticeship.
641
00:56:04,338 --> 00:56:06,911
The fine print. Your date of birth?
642
00:56:07,257 --> 00:56:09,463
- February 29, 1856.
- A leap year.
643
00:56:09,551 --> 00:56:12,006
- I don't get it.
- You were apprenticed to us...
644
00:56:12,095 --> 00:56:13,921
- Till my 21st year.
- No.
645
00:56:14,014 --> 00:56:17,382
Until your 21st birthday.
Leap years are every four years.
646
00:56:17,476 --> 00:56:21,259
Going by birthdays,
you're still only five and a quarter.
647
00:56:21,521 --> 00:56:24,308
- What?
- I merely make you aware of it.
648
00:56:24,524 --> 00:56:27,690
I leave the rest to your sense of duty.
649
00:56:28,236 --> 00:56:29,646
Yes, duty.
650
00:56:30,739 --> 00:56:33,111
Duty and honor are all I have.
651
00:56:34,075 --> 00:56:36,233
That's the one good thing you taught me.
652
00:56:37,120 --> 00:56:40,702
So whatever it costs me, I will do my duty.
653
00:56:41,416 --> 00:56:42,447
Good lad.
654
00:56:43,334 --> 00:56:45,041
Then I guess I must tell you.
655
00:56:45,128 --> 00:56:47,286
General Stanley, Mabel's father...
656
00:56:48,381 --> 00:56:50,254
he's got your treasure hidden here.
657
00:56:53,261 --> 00:56:56,676
And he's raising an army
to slaughter you. Us.
658
00:56:56,764 --> 00:56:58,970
A fight? Us? Splendid!
659
00:56:59,058 --> 00:57:00,884
Nobody loves a stoolie.
660
00:57:01,227 --> 00:57:03,053
Love? Oh, my God. Mabel.
661
00:57:03,604 --> 00:57:05,680
Give me an hour to say farewell forever.
662
00:57:06,524 --> 00:57:10,984
An hour? When I was your age,
I could say farewell three times in an hour.
663
00:57:11,904 --> 00:57:14,573
But not forever.
We're taking the ladies with us.
664
00:57:14,657 --> 00:57:17,029
What? Mabel would rather die.
665
00:57:17,118 --> 00:57:20,985
That can be arranged.
We march on the castle tonight!
666
00:57:21,330 --> 00:57:23,037
They are doomed!
667
00:57:38,889 --> 00:57:43,135
♪ I know she'll never understand
668
00:57:44,270 --> 00:57:47,603
♪ I gave my word before we met
669
00:57:48,315 --> 00:57:52,395
♪ So I just can't go breaking it
670
00:57:53,237 --> 00:57:57,281
♪ She'll say she thinks I'm out of touch
671
00:57:58,659 --> 00:58:01,909
♪ I've let my duty, honor bound
672
00:58:03,038 --> 00:58:07,035
♪ come between the love we've found
673
00:58:09,169 --> 00:58:12,122
♪ How can I live without her
674
00:58:12,756 --> 00:58:16,421
♪ when she's all I'm livin' for?
675
00:58:17,135 --> 00:58:20,420
♪ How can I live without her
676
00:58:21,431 --> 00:58:24,681
♪ live like I did before?
677
00:58:25,560 --> 00:58:29,142
♪ Now I can see through her eyes
678
00:58:29,231 --> 00:58:31,556
♪ how good love can be
679
00:58:33,818 --> 00:58:36,653
♪ How can I live without her
680
00:58:37,155 --> 00:58:38,779
♪ when she's gone?
681
00:58:46,581 --> 00:58:50,910
♪ No matter what the future brings
682
00:58:52,003 --> 00:58:55,454
♪ I'll hold the memories in my heart
683
00:58:56,216 --> 00:58:59,916
♪ No matter how long we're apart
684
00:59:01,012 --> 00:59:05,424
♪ She'll always be the only one
685
00:59:06,434 --> 00:59:09,767
♪ Her name forever on my lips
686
00:59:10,563 --> 00:59:15,308
♪ She's slipping through my fingertips
687
00:59:16,986 --> 00:59:19,986
♪ How can I live without her
688
00:59:20,823 --> 00:59:23,989
♪ when she's all I'm living for?
689
00:59:24,994 --> 00:59:28,113
♪ How can I live without her
690
00:59:29,123 --> 00:59:32,788
♪ live like I did before?
691
00:59:33,335 --> 00:59:36,869
♪ Now I can see through her eyes
692
00:59:36,964 --> 00:59:39,122
♪ how good love can be
693
00:59:41,343 --> 00:59:44,676
♪ How can I live without her?
694
00:59:45,514 --> 00:59:48,929
♪ How can I live without her?
695
00:59:49,643 --> 00:59:54,554
♪ How can I live without her
♪ when she's gone?
696
00:59:56,775 --> 00:59:59,526
♪ When she's gone
697
01:00:00,821 --> 01:00:03,905
♪ She's all I'm living for
698
01:00:05,159 --> 01:00:09,737
♪ How can I live like I did before?
699
01:00:10,414 --> 01:00:13,249
♪ How can I live without her?
700
01:00:14,918 --> 01:00:16,328
Live without who?
701
01:00:19,673 --> 01:00:21,582
What are you doing in there?
702
01:00:24,219 --> 01:00:26,128
Oh, hiding.
703
01:00:26,221 --> 01:00:28,546
Hiding? My Frederic, hiding?
704
01:00:28,640 --> 01:00:32,008
It cannot be the lionheart trembles
at the coming conflict.
705
01:00:32,310 --> 01:00:33,969
My love, a wimp.
706
01:00:34,187 --> 01:00:35,681
No, Mabel.
707
01:00:37,691 --> 01:00:39,767
A terrible disclosure's been made.
708
01:00:39,859 --> 01:00:41,187
Then zip it up.
709
01:00:42,028 --> 01:00:45,361
You mean, when I'm 84,
you'll still be 21?
710
01:00:46,741 --> 01:00:48,069
Could be fun.
711
01:00:48,326 --> 01:00:49,903
No, Mabel.
712
01:00:51,121 --> 01:00:54,121
The tragedy completely eludes you,
doesn't it?
713
01:00:54,874 --> 01:00:59,666
Look, don't you see,
I won't even be able to marry you until...
714
01:01:02,966 --> 01:01:04,625
1940!
715
01:01:08,012 --> 01:01:10,633
You're not gay, are you?
716
01:01:10,807 --> 01:01:12,005
No!
717
01:01:12,642 --> 01:01:14,848
You and that Pirate King get around...
718
01:01:14,936 --> 01:01:18,055
in those feminine pleated shirts
and all that leather.
719
01:01:18,773 --> 01:01:20,765
Hey, I'm not prejudiced.
720
01:01:20,900 --> 01:01:24,565
What has this country got a Navy for?
Screw them if they can't take a joke.
721
01:01:26,322 --> 01:01:27,650
You're weird.
722
01:01:33,454 --> 01:01:36,953
All kidding aside, Fred, tell me this.
723
01:01:38,584 --> 01:01:40,078
Are you a virgin?
724
01:01:42,379 --> 01:01:45,130
- I don't know.
- Near enough.
725
01:01:47,593 --> 01:01:49,834
- But you'd have me die one?
- No!
726
01:01:51,347 --> 01:01:55,475
You're putting your sense of duty
before me and the lives of my family.
727
01:01:55,684 --> 01:01:57,094
But I have to.
728
01:01:57,770 --> 01:01:59,976
It's my duty, that's all I know.
729
01:02:00,064 --> 01:02:02,270
That's all I know.
Frederic!
730
01:02:02,357 --> 01:02:03,851
These are the 1880s.
731
01:02:03,942 --> 01:02:08,022
You cannot live by the outmoded class
conventions of the neo-imperialist society.
732
01:02:08,113 --> 01:02:11,149
- Find your true center.
- What? You mean Zen piracy?
733
01:02:14,036 --> 01:02:16,787
Have you ever worn a whalebone corset?
734
01:02:19,499 --> 01:02:23,199
No, we established that, didn't we?
It chokes and strangles!
735
01:02:23,587 --> 01:02:27,205
I won't be choked by someone else's
dumb ideas of custom and duty!
736
01:02:27,299 --> 01:02:28,757
Would you, Harry?
737
01:02:28,842 --> 01:02:33,753
Never to know the rich and wondrous
person beating and throbbing in me!
738
01:02:33,930 --> 01:02:35,673
Can you see me throbbing?
739
01:02:36,099 --> 01:02:37,474
I see.
740
01:02:38,310 --> 01:02:40,101
I see, I'm throbbing, too.
741
01:02:42,439 --> 01:02:46,353
Your duty is to us.
Tell him, Harry! To our love!
742
01:02:49,612 --> 01:02:51,271
You know, you're right.
743
01:02:51,573 --> 01:02:54,028
You're right. Love is everything!
744
01:02:54,159 --> 01:02:57,325
Love is everything.
Now go massacre those oafs.
745
01:03:05,295 --> 01:03:06,493
I can't.
746
01:03:15,555 --> 01:03:17,097
You say you love me?
747
01:03:17,557 --> 01:03:19,430
As midnight loves the moon.
748
01:03:20,852 --> 01:03:24,303
But who am I?
You've only known me for a day or two.
749
01:03:25,064 --> 01:03:28,183
I'm a sailor who spent all his life at sea...
750
01:03:28,442 --> 01:03:32,309
and knows nothing, nothing about life...
751
01:03:34,115 --> 01:03:35,313
or ladies.
752
01:03:35,866 --> 01:03:37,241
Only love.
753
01:03:39,036 --> 01:03:42,369
And if I should change to keep your love...
754
01:03:45,084 --> 01:03:47,206
changing it just might lose it.
755
01:03:48,587 --> 01:03:52,454
Then that's the bottom line?
To hold you, I have to let you go?
756
01:03:59,890 --> 01:04:01,549
See you in 1940.
757
01:04:05,312 --> 01:04:07,221
But I'll try for 1939.
758
01:04:23,663 --> 01:04:26,663
♪ Love, show me the way
759
01:04:27,125 --> 01:04:31,454
♪ when I am lost and hope begins to fade
760
01:04:33,423 --> 01:04:36,293
♪ Love, timeless and true
761
01:04:36,885 --> 01:04:41,214
♪ whenever I need strength I look to you
762
01:04:42,849 --> 01:04:44,343
♪ Tonight
763
01:04:46,311 --> 01:04:49,762
♪ My faith is strong enough
764
01:04:49,856 --> 01:04:53,723
♪ to see me through tonight
765
01:04:56,112 --> 01:04:59,527
♪ He's gotta trust in love
766
01:04:59,616 --> 01:05:01,941
♪ the way I do
767
01:05:02,827 --> 01:05:05,662
♪ We gotta hold on tight
768
01:05:07,206 --> 01:05:09,364
♪ tonight
769
01:05:09,500 --> 01:05:10,994
♪ Hold on
770
01:05:12,754 --> 01:05:17,830
♪ Nothing's gonna stop us
♪ if we just believe in love
771
01:05:19,343 --> 01:05:21,002
♪ Hold on
772
01:05:22,138 --> 01:05:26,301
♪ There's nothing under heaven
♪ we can't overcome
773
01:05:26,726 --> 01:05:28,385
♪ Hold on
774
01:05:34,525 --> 01:05:37,015
♪ Love, I see a way
775
01:05:38,279 --> 01:05:42,608
♪ How the tide will turn
♪ and the part I'll play
776
01:05:44,326 --> 01:05:46,995
♪ It's all part of a plan
777
01:05:47,955 --> 01:05:52,118
♪ You don't have to know or understand
778
01:05:53,544 --> 01:05:55,203
♪ Tonight
779
01:05:57,673 --> 01:06:03,545
♪ I'll see it all unfold
♪ before my eyes, tonight
780
01:06:06,890 --> 01:06:10,305
♪ With fortune on my side
781
01:06:10,394 --> 01:06:13,063
♪ and love to guide me
782
01:06:13,438 --> 01:06:16,937
♪ The future is looking bright
783
01:06:18,068 --> 01:06:20,226
♪ tonight
784
01:06:20,362 --> 01:06:21,690
♪ Hold on
785
01:06:23,532 --> 01:06:28,692
♪ Nothing's gonna stop us
♪ if we just believe in love
786
01:06:30,205 --> 01:06:31,864
♪ Hold on
787
01:06:32,999 --> 01:06:37,245
♪ There's nothing under heaven
♪ we can't overcome
788
01:06:37,546 --> 01:06:39,088
♪ Hold on
789
01:06:41,258 --> 01:06:46,465
♪ And though the road ahead
♪ may be unknown
790
01:06:47,555 --> 01:06:51,635
♪ We'll make it if we hold on
791
01:07:11,037 --> 01:07:12,614
Sorry, Meadows.
792
01:07:15,083 --> 01:07:17,122
How the hell are you, Meadows?
793
01:07:18,711 --> 01:07:21,415
Papa, Frederic has just
crossed over to the enemy.
794
01:07:21,506 --> 01:07:23,961
There's barely time
for you to go lead our force.
795
01:07:24,050 --> 01:07:26,375
Lead? I can't lead.
796
01:07:27,511 --> 01:07:29,337
I'm planning strategy.
797
01:07:35,353 --> 01:07:40,014
- Papa.
- Just a snort or two for courage.
798
01:07:41,192 --> 01:07:42,520
Courage?
799
01:07:43,611 --> 01:07:45,936
Well, I'm a theoretical soldier.
800
01:07:46,280 --> 01:07:48,770
The very model of a modern major...
801
01:07:49,867 --> 01:07:52,357
I am the very, very...
802
01:07:58,625 --> 01:08:00,997
Won't go off. It's not loaded.
803
01:08:05,048 --> 01:08:06,376
But you are.
804
01:08:10,012 --> 01:08:13,677
Papa, I'm gonna lead our fearsome force
against the foe.
805
01:08:15,642 --> 01:08:18,512
- How much to keep this quiet?
- Now, listen, young lady...
806
01:08:18,604 --> 01:08:22,055
No, I'll tell you.
If we win, a full pardon for Frederic.
807
01:08:22,149 --> 01:08:23,429
That's blackmail.
808
01:08:23,525 --> 01:08:25,351
A full pardon.
809
01:08:26,653 --> 01:08:28,479
Damn cheek!
810
01:08:28,905 --> 01:08:32,902
With women leading armies,
we'll never have another decent war again.
811
01:08:33,243 --> 01:08:35,401
So true. So true.
812
01:08:56,099 --> 01:08:58,589
♪ When the foeman bares his steel
813
01:09:00,144 --> 01:09:01,970
♪ We uncomfortable feel
814
01:09:04,107 --> 01:09:06,265
♪ And we find the wisest thing
815
01:09:08,111 --> 01:09:10,436
♪ Is to slap our chests and sing
816
01:09:12,115 --> 01:09:14,440
♪ For when threatened by the brutes
817
01:09:16,119 --> 01:09:18,444
♪ And your heart is in your boots
818
01:09:19,956 --> 01:09:23,953
♪ There is nothing brings it round
♪ Like the trumpet's martial sound
819
01:09:24,085 --> 01:09:27,085
♪ Like the trumpet's martial sound
820
01:09:27,964 --> 01:09:31,747
♪ Tarantara! Tarantara!
821
01:09:57,284 --> 01:09:59,857
Sergeant, approach! Pirates at large!
822
01:10:00,245 --> 01:10:01,443
Pirates?
823
01:10:01,538 --> 01:10:03,696
This is a day for death or glory.
824
01:10:05,167 --> 01:10:08,417
That is not a pleasant way of putting it.
825
01:10:08,504 --> 01:10:11,789
Take heart!
Frederic should've led you, but I shall!
826
01:10:11,882 --> 01:10:14,207
Not bleeding likely. You're a girl.
827
01:10:14,718 --> 01:10:16,176
Now, nick off.
828
01:10:16,386 --> 01:10:18,259
Yes, nick off!
829
01:10:23,727 --> 01:10:26,811
We'll see what your inspector
thinks of this!
830
01:10:33,487 --> 01:10:34,815
One moment.
831
01:10:51,838 --> 01:10:53,795
I must take some notes.
832
01:10:56,551 --> 01:10:57,879
My notebook.
833
01:11:08,062 --> 01:11:10,101
Name of the fugitive?
834
01:11:10,648 --> 01:11:13,601
- "Ferzjeteef"?
- Fugitive.
835
01:11:15,069 --> 01:11:16,183
F-U...
836
01:11:16,279 --> 01:11:18,437
Up yours, too, froggy.
837
01:11:18,573 --> 01:11:19,948
Oh, fugitive.
838
01:11:20,032 --> 01:11:21,526
- Name?
- Frederic.
839
01:11:21,826 --> 01:11:23,699
Strange name for a girl.
840
01:11:23,786 --> 01:11:25,114
My name is Stanley.
841
01:11:25,204 --> 01:11:28,039
- Still a strange name for a girl.
- Mabel Stanley.
842
01:11:30,376 --> 01:11:32,083
Tell me, Mabel...
843
01:11:33,087 --> 01:11:35,126
about these pirates.
844
01:11:36,090 --> 01:11:37,334
Parrots?
845
01:11:42,763 --> 01:11:46,345
The pirates. They're on their way
to the castle, led by the Pirate King.
846
01:11:46,433 --> 01:11:49,102
This Pirate King, does he have a horse?
847
01:11:49,228 --> 01:11:51,635
A nurse? Yeah, Ruth.
848
01:11:51,772 --> 01:11:54,642
I don't want to know its name.
How fast does it run?
849
01:11:54,733 --> 01:11:56,725
You want to know how fast a nurse runs?
850
01:11:56,819 --> 01:12:00,152
An horse.
What do you think this is, a parrot?
851
01:12:01,532 --> 01:12:03,358
- Parrot?
- A parrot!
852
01:12:04,743 --> 01:12:07,412
"Polly wants a cracker!" Stupid girl.
853
01:12:07,538 --> 01:12:09,696
These other pirates, their names.
854
01:12:10,040 --> 01:12:14,203
Long John Silver, with the wooden leg.
He wears a parrot on his shoulder.
855
01:12:14,294 --> 01:12:17,211
Then there's Ruth, she's a horse,
I mean, a nurse.
856
01:12:17,381 --> 01:12:19,871
Why don't you just follow me to the fort?
857
01:12:21,426 --> 01:12:22,457
Fort?
858
01:12:32,562 --> 01:12:35,728
Pick up those hoofprints as evidence.
859
01:12:47,869 --> 01:12:49,528
Back to the castle!
860
01:12:55,877 --> 01:12:58,083
These pirates won't know what hit them!
861
01:12:58,171 --> 01:13:01,539
We'll put an end to their reign of terror,
butchery, arson, and rape!
862
01:13:01,674 --> 01:13:05,920
Not to mention robbery, flogging,
kidnapping, and cop killing!
863
01:13:18,733 --> 01:13:21,105
♪ Though to us it's evident
864
01:13:22,778 --> 01:13:24,936
♪ These intentions are well meant
865
01:13:26,699 --> 01:13:28,940
♪ Such expressions don't appear
866
01:13:30,703 --> 01:13:32,825
♪ Calculated men to cheer
867
01:13:34,749 --> 01:13:36,825
♪ Who are going to meet their fate
868
01:13:38,794 --> 01:13:40,952
♪ In a highly nervous state
869
01:13:42,840 --> 01:13:47,051
♪ Still to us it's evident
♪ These intentions are well meant
870
01:13:47,136 --> 01:13:50,718
♪ These intentions are well meant
871
01:13:50,890 --> 01:13:54,673
♪ Tarantara! Tarantara!
872
01:14:33,515 --> 01:14:34,546
Lads!
873
01:14:45,610 --> 01:14:47,935
♪ We are the pirates
874
01:14:49,781 --> 01:14:51,939
♪ We are the pirates
875
01:14:53,952 --> 01:14:56,407
♪ Out upon the ocean waves
876
01:14:56,496 --> 01:14:58,986
♪ we instill fear and loathing
877
01:14:59,082 --> 01:15:01,703
♪ Loathing, we are very, very loathed
878
01:15:01,793 --> 01:15:04,283
♪ Marauders with shiny swords
879
01:15:04,462 --> 01:15:07,249
♪ and very fancy clothing
880
01:15:07,340 --> 01:15:10,424
♪ Clothing, we are very well clothed
881
01:15:10,510 --> 01:15:14,673
♪ Global supremacy is what we gun for
882
01:15:14,931 --> 01:15:18,181
♪ We raise our flag
♪ and watch the cowards run
883
01:15:18,893 --> 01:15:20,802
♪ We are the pirates
884
01:15:20,895 --> 01:15:23,101
♪ Rulers of the high seas
885
01:15:23,189 --> 01:15:27,352
♪ We can be irate
♪ Sometimes very nasty
886
01:15:27,568 --> 01:15:31,233
♪ We wheel, we deal
♪ We steal their thunder
887
01:15:31,739 --> 01:15:35,321
♪ We shoot, we loot
♪ We put 'em under
888
01:15:35,660 --> 01:15:37,652
♪ We are the pirates
889
01:15:37,745 --> 01:15:39,821
♪ Shoot, loot, plunder
890
01:15:39,914 --> 01:15:43,994
♪ We can be irate
♪ shoot, loot asunder
891
01:15:44,085 --> 01:15:47,536
♪ The pirates, we're the pirates
892
01:15:50,466 --> 01:15:52,458
Put your backs to it, lads.
893
01:15:53,385 --> 01:15:54,665
One...
894
01:15:54,762 --> 01:15:56,920
No, let's try the pyramid.
895
01:16:15,073 --> 01:16:18,738
♪ Nothing we like better
♪ Than a dreadful brawl
896
01:16:19,828 --> 01:16:22,828
♪ Locked in battle
♪ See our victims fall
897
01:16:22,914 --> 01:16:25,749
♪ Oh, we are the pirates
898
01:16:25,834 --> 01:16:27,910
♪ Batten down the hatches
899
01:16:28,003 --> 01:16:29,876
♪ We can be irate
900
01:16:29,963 --> 01:16:31,789
♪ Aye, eye patches
901
01:16:31,882 --> 01:16:33,921
♪ The pirates
902
01:16:34,259 --> 01:16:36,168
♪ The pirates
903
01:16:36,261 --> 01:16:39,464
♪ We are the pirates
904
01:16:41,641 --> 01:16:44,262
Now I suppose
we have to take the other one back.
905
01:16:44,352 --> 01:16:45,762
Oh, shit!
906
01:17:02,453 --> 01:17:05,738
Two, three!
907
01:17:09,210 --> 01:17:11,202
Avon calling.
908
01:18:04,348 --> 01:18:08,345
♪ With cat-like tread
♪ Upon our prey we steal
909
01:18:08,477 --> 01:18:12,605
♪ In silence dread
♪ Our cautious way we feel
910
01:18:13,106 --> 01:18:16,771
♪ No sound at all!
♪ We never speak a word
911
01:18:16,860 --> 01:18:20,940
♪ A fly's foot-fall
♪ Would be distinctly heard
912
01:18:21,031 --> 01:18:23,948
♪ Tarantara, tarantara
913
01:18:24,660 --> 01:18:29,321
♪ So stealthily the pirate creeps
♪ While all the household soundly sleeps
914
01:18:33,835 --> 01:18:37,535
♪ Come, friends who plough the sea
915
01:18:38,006 --> 01:18:42,134
♪ Steady navigation, shirking devastation
916
01:18:42,219 --> 01:18:45,718
♪ Let's vary piracy
917
01:18:46,306 --> 01:18:49,390
♪ With a little lechery!
918
01:18:50,643 --> 01:18:54,771
♪ Come, friends who plough the sea
919
01:18:54,898 --> 01:18:58,895
♪ Steady navigation, shirking devastation
920
01:18:58,985 --> 01:19:02,519
♪ Let's vary piracy
921
01:19:02,614 --> 01:19:05,947
♪ With a little lechery!
922
01:19:16,711 --> 01:19:19,415
Mabel! Oh, I missed you!
923
01:19:20,173 --> 01:19:22,545
That's nice. How have you been, Fred?
924
01:19:22,633 --> 01:19:26,381
How have I been?
Come out and let me hold you.
925
01:19:27,638 --> 01:19:28,966
At least a kiss.
926
01:19:30,266 --> 01:19:32,092
What is this?
927
01:19:32,351 --> 01:19:35,268
We're enemies now.
I thought you'd remember.
928
01:19:35,354 --> 01:19:38,722
- You don't think I want it this way?
- It's up to you.
929
01:19:38,941 --> 01:19:39,972
Okay.
930
01:19:40,860 --> 01:19:44,026
If that's the way you want it.
Good-bye, Mabe.
931
01:19:44,447 --> 01:19:45,727
Good-bye.
932
01:19:54,456 --> 01:19:55,784
Damn you!
933
01:19:56,250 --> 01:19:59,583
I love you. I'll always love you,
come what may.
934
01:19:59,670 --> 01:20:02,706
We'll all be murdered in our beds,
"come what may."
935
01:20:02,798 --> 01:20:05,288
Well, run, for God's sake. Run.
936
01:20:05,384 --> 01:20:06,759
Death before dishonor!
937
01:20:06,844 --> 01:20:10,010
Besides, running in one of these things
is a real bitch.
938
01:20:10,305 --> 01:20:11,585
Frederic!
939
01:20:11,682 --> 01:20:13,140
Duty calls.
940
01:20:14,977 --> 01:20:16,008
Enemies?
941
01:20:17,437 --> 01:20:18,468
Enemies.
942
01:20:27,322 --> 01:20:29,895
Frederic!
943
01:20:33,412 --> 01:20:35,949
Good-bye. Coming!
944
01:20:39,960 --> 01:20:44,171
♪ Come, friends who plough the sea
945
01:20:45,298 --> 01:20:49,627
♪ Steady navigation, shirking devastation
946
01:20:49,761 --> 01:20:53,710
♪ Let's vary piracy
947
01:20:59,312 --> 01:21:04,353
♪ With a little lechery
948
01:21:15,411 --> 01:21:16,739
Seize him!
949
01:21:19,791 --> 01:21:22,460
Not him, you idiots! Him!
950
01:21:35,806 --> 01:21:38,593
Come, lads, the ladies are waiting.
951
01:21:41,771 --> 01:21:43,597
Get off!
952
01:21:50,779 --> 01:21:52,273
Frederic, help us!
953
01:21:53,574 --> 01:21:55,317
Frederic, please.
954
01:22:04,501 --> 01:22:06,493
Will no one save us?
955
01:22:18,682 --> 01:22:20,140
Good evening, all.
956
01:22:23,562 --> 01:22:28,140
Hello, hello... Hello.
957
01:22:29,192 --> 01:22:30,935
What's going on here, then?
958
01:22:31,403 --> 01:22:35,317
"It is my duty to warn you that
anything you say may be taken down..."
959
01:22:35,407 --> 01:22:36,782
Nick off!
960
01:23:02,058 --> 01:23:03,433
Come on!
961
01:23:12,151 --> 01:23:16,065
Come on, girls, hurry. This way. Hurry!
962
01:23:20,535 --> 01:23:22,860
- Mabel, hide!
- No, you look after them.
963
01:23:22,954 --> 01:23:24,412
Mabel, no!
964
01:23:24,914 --> 01:23:26,242
It's suicide!
965
01:23:40,680 --> 01:23:42,471
Sam, stop fooling around.
966
01:23:42,556 --> 01:23:44,014
Get off me.
967
01:24:26,475 --> 01:24:28,017
Help!
968
01:24:29,561 --> 01:24:31,055
Watch out, John!
969
01:24:39,362 --> 01:24:40,939
Look out, John!
970
01:25:16,399 --> 01:25:19,020
I want it ended right now, John.
971
01:26:01,402 --> 01:26:03,727
"You have the right to remain silent..."
972
01:26:08,992 --> 01:26:11,280
Oh, no, not a pie fight.
973
01:26:13,455 --> 01:26:14,997
Not anchovy!
974
01:26:15,082 --> 01:26:16,244
Pizza.
975
01:26:34,017 --> 01:26:35,808
You got all the anchovies.
976
01:26:48,990 --> 01:26:53,698
♪ Can I believe what I am seeing
977
01:26:53,787 --> 01:26:56,622
♪ What I am feeling
978
01:26:57,207 --> 01:27:01,500
♪ Something so rare
♪ Watching her there
979
01:27:01,711 --> 01:27:04,036
♪ She makes my heart stall
980
01:27:09,844 --> 01:27:11,088
War is hell.
981
01:27:27,320 --> 01:27:28,778
Charge!
982
01:27:29,238 --> 01:27:31,563
Get out of my gymnasium, all of you!
983
01:27:32,783 --> 01:27:35,867
Charge! What's going on here?
984
01:27:38,914 --> 01:27:41,036
You there, knock it off!
985
01:27:44,837 --> 01:27:47,043
- No, put him down.
- I'll deal with this.
986
01:27:47,131 --> 01:27:49,918
Enough! Enough!
987
01:27:50,634 --> 01:27:52,460
We are all orphans.
988
01:27:52,553 --> 01:27:54,379
No more Mr. Nice Guy.
989
01:27:55,723 --> 01:27:58,474
You have taken advantage
of my better nature...
990
01:27:58,851 --> 01:28:00,808
my compassion for humanity...
991
01:28:00,936 --> 01:28:04,102
my gentle kindness to all creatures
great and small.
992
01:28:04,440 --> 01:28:05,684
Rip their lungs out!
993
01:28:05,774 --> 01:28:08,395
Feed them to the sharks,
beginning with her!
994
01:28:09,945 --> 01:28:11,688
Wait a minute!
995
01:28:12,030 --> 01:28:13,689
This is my dream.
996
01:28:15,701 --> 01:28:17,325
I want a happy ending.
997
01:28:17,619 --> 01:28:19,278
I want a happy ending!
998
01:28:21,164 --> 01:28:22,658
A happy ending?
999
01:28:24,126 --> 01:28:26,165
- A full pardon for Frederic.
- No.
1000
01:28:26,461 --> 01:28:28,868
He's done nothing to be pardoned for.
1001
01:28:28,964 --> 01:28:32,747
At every turn of fate and fortune,
he has simply done his duty.
1002
01:28:32,968 --> 01:28:34,794
Kneel, Frederic.
1003
01:28:36,304 --> 01:28:38,925
Arise, Sir Frederic.
1004
01:28:39,266 --> 01:28:42,053
I reward you
with the fairest prize at my command.
1005
01:28:42,144 --> 01:28:44,516
That is, if she's still at my command.
1006
01:28:44,729 --> 01:28:47,219
My youngest daughter, Mabel.
1007
01:28:53,321 --> 01:28:57,104
The custom! You've got to do something,
I can't get married till they are!
1008
01:28:57,200 --> 01:28:58,907
We are helpless.
1009
01:28:59,619 --> 01:29:01,278
It's your dream.
1010
01:29:15,343 --> 01:29:17,002
I found your glasses.
1011
01:29:26,979 --> 01:29:30,478
You and you. And, you and you.
1012
01:29:32,318 --> 01:29:34,559
And you and you.
1013
01:29:35,321 --> 01:29:37,278
And you, and up there, you.
1014
01:29:37,448 --> 01:29:39,570
You and you.
1015
01:29:44,038 --> 01:29:45,615
And you and you.
1016
01:29:47,041 --> 01:29:48,321
You're a problem.
1017
01:29:48,417 --> 01:29:50,658
That was no dream I had last night.
1018
01:29:51,629 --> 01:29:54,879
I loved a woman.
I want that woman for my wife.
1019
01:29:55,216 --> 01:29:56,591
I accept.
1020
01:29:59,845 --> 01:30:01,504
But that was you last...
1021
01:30:06,101 --> 01:30:08,010
In that case, lads...
1022
01:30:10,272 --> 01:30:11,730
I accept.
1023
01:30:14,401 --> 01:30:16,060
But I thought you...
1024
01:30:16,278 --> 01:30:17,606
You and he...
1025
01:30:17,946 --> 01:30:19,274
I don't get it.
1026
01:30:19,781 --> 01:30:21,109
You will.
1027
01:31:04,409 --> 01:31:07,694
♪ No more sad times
1028
01:31:07,787 --> 01:31:11,120
♪ mad, or bad times
1029
01:31:11,583 --> 01:31:16,743
♪ No more minor keys
1030
01:31:19,173 --> 01:31:22,339
♪ Life's for living
1031
01:31:23,010 --> 01:31:26,509
♪ sharing, giving
1032
01:31:26,722 --> 01:31:31,929
♪ Life's for you and me
1033
01:31:33,813 --> 01:31:37,596
♪ When the going's rough
♪ and you've had enough
1034
01:31:37,817 --> 01:31:41,435
♪ Leave your troubles and your woe
1035
01:31:41,654 --> 01:31:45,354
♪ Turn the other cheek and forget your grief
1036
01:31:45,449 --> 01:31:49,280
♪ Make a friend out of your foe
1037
01:31:52,581 --> 01:31:55,416
♪ Give me a happy ending
1038
01:31:56,502 --> 01:31:58,375
♪ every time
1039
01:31:59,755 --> 01:32:01,913
♪ We'll kiss and make up
1040
01:32:02,007 --> 01:32:06,170
♪ That's a very peaceful sign
1041
01:32:07,888 --> 01:32:10,888
♪ Give me a happy ending
1042
01:32:11,642 --> 01:32:13,718
♪ every time
1043
01:32:15,062 --> 01:32:17,268
♪ Don't be unhappy
1044
01:32:17,356 --> 01:32:21,733
♪ everything will work out fine
1045
01:32:22,194 --> 01:32:25,479
♪ No more fighting
1046
01:32:25,989 --> 01:32:29,440
♪ scratching, biting
1047
01:32:29,910 --> 01:32:35,117
♪ No more police and thieves
1048
01:32:37,501 --> 01:32:41,000
♪ All is sweetness
1049
01:32:41,296 --> 01:32:44,581
♪ light, and neatness
1050
01:32:45,133 --> 01:32:46,461
Yes, sir.
1051
01:32:46,927 --> 01:32:48,586
No, thanks.
1052
01:32:48,845 --> 01:32:50,469
Please.
1053
01:32:52,182 --> 01:32:56,179
♪ When you've had
♪ your fill of life's ugly pills
1054
01:32:56,311 --> 01:32:59,146
♪ The sadness and the pain
1055
01:32:59,898 --> 01:33:03,765
♪ Take the box of pills and attendant ills
1056
01:33:04,360 --> 01:33:07,610
♪ Flush them down the drain
1057
01:33:10,783 --> 01:33:13,534
♪ Give me a happy ending
1058
01:33:14,704 --> 01:33:16,411
♪ every time
1059
01:33:17,957 --> 01:33:20,163
♪ We'll kiss and make up
1060
01:33:20,251 --> 01:33:24,959
♪ That's a very peaceful sign
1061
01:33:25,923 --> 01:33:28,592
♪ Give me a happy ending
1062
01:33:29,886 --> 01:33:31,878
♪ every time
1063
01:33:33,222 --> 01:33:35,380
♪ Don't be unhappy
1064
01:33:35,474 --> 01:33:40,432
♪ everything will work out fine
1065
01:33:40,521 --> 01:33:43,142
♪ Everything will work out fine
1066
01:33:43,232 --> 01:33:46,067
♪ Give me a happy ending
1067
01:33:46,902 --> 01:33:48,978
♪ every time
1068
01:33:50,406 --> 01:33:52,528
♪ We'll kiss and make up
1069
01:33:52,616 --> 01:33:57,277
♪ That's a very peaceful sign
1070
01:34:22,104 --> 01:34:25,389
Your name wouldn't by any chance
be Frederic, would it?
1071
01:34:30,904 --> 01:34:31,935
No.
1072
01:34:33,073 --> 01:34:36,655
I don't suppose you came looking for me
out of a sense of duty?
1073
01:34:39,454 --> 01:34:40,782
Not exactly.
1074
01:35:52,234 --> 01:35:53,728
214, take one!
1075
01:35:54,695 --> 01:35:56,901
Someone better take my gum.
1076
01:35:58,866 --> 01:36:02,863
I just want to say that
it's not all sunglasses and autographs.
76803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.