All language subtitles for The pirate movie.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,390 --> 00:00:39,631 ♪ Raise the flag of piracy 2 00:00:41,144 --> 00:00:43,136 ♪ sing a song of victory 3 00:00:44,564 --> 00:00:48,182 ♪ For glorious in battle are we 4 00:00:48,776 --> 00:00:51,693 ♪ We've never known defeat we never will retreat 5 00:00:51,779 --> 00:00:54,352 ♪ We live to hear the cannon roar 6 00:00:55,700 --> 00:00:57,657 ♪ And terror is our semaphore 7 00:00:59,495 --> 00:01:02,745 ♪ Notoriously loathsome are we 8 00:01:03,708 --> 00:01:07,373 ♪ We rob the rich, the poor then steal a little more 9 00:01:08,796 --> 00:01:12,081 ♪ Victory, we fight to win 10 00:01:12,299 --> 00:01:15,549 ♪ Victory is ours again 11 00:01:16,011 --> 00:01:19,296 ♪ We are the scourge of the land and sea 12 00:01:19,640 --> 00:01:22,177 ♪ Beastly pirates are we 13 00:01:23,561 --> 00:01:25,600 ♪ Masters of the briny sea 14 00:01:27,272 --> 00:01:29,348 ♪ We'll go down in history 15 00:01:30,776 --> 00:01:34,559 ♪ Courageous men who live by the sword 16 00:01:34,655 --> 00:01:37,988 ♪ We deal in treachery, the kings of lechery 17 00:01:38,075 --> 00:01:40,447 ♪ Raise the anchor, trim the sail 18 00:01:41,745 --> 00:01:44,152 ♪ We raid tonight if winds prevail 19 00:01:45,249 --> 00:01:48,664 ♪ Invincible, we fight to the end 20 00:01:49,461 --> 00:01:53,505 ♪ United to a man, we need no battle plan 21 00:01:54,841 --> 00:01:58,256 ♪ Victory, we fight to win 22 00:01:58,345 --> 00:02:01,464 ♪ Victory is ours again 23 00:02:02,015 --> 00:02:05,430 ♪ We are the scourge of the land and sea 24 00:02:05,685 --> 00:02:08,436 ♪ Beastly pirates are we 25 00:02:09,105 --> 00:02:12,770 ♪ It's so pitiful a sight to see them walk the plank 26 00:02:12,859 --> 00:02:16,310 ♪ They squirm and cry for mercy regardless of their rank 27 00:02:24,287 --> 00:02:27,490 ♪ Victory we fight to win 28 00:02:27,624 --> 00:02:31,123 ♪ Victory is ours again 29 00:02:31,336 --> 00:02:34,954 ♪ For we are the scourge of the land and sea 30 00:02:35,215 --> 00:02:37,207 ♪ Beastly pirates are we 31 00:02:37,300 --> 00:02:40,336 ♪ Victory, we fight to win 32 00:02:40,720 --> 00:02:43,923 ♪ Victory is ours again 33 00:02:44,307 --> 00:02:47,758 ♪ We are the scourge of the land and sea 34 00:02:47,977 --> 00:02:51,096 ♪ Beastly pirates are we 35 00:02:53,733 --> 00:02:56,306 ♪ Victory 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,197 That's how they did it in Hollywood... 37 00:03:03,284 --> 00:03:07,115 with stars like Errol Flynn and Douglas Fairbanks. 38 00:03:07,204 --> 00:03:10,987 Join me on the deck of the ship for the second part of the show. 39 00:03:11,292 --> 00:03:14,411 We'll show you how the pirates really did it. A little sword fight. 40 00:03:14,503 --> 00:03:16,495 Okay, join me up there. 41 00:03:40,779 --> 00:03:42,937 Come along now, over here! 42 00:03:43,448 --> 00:03:47,030 Introducing pirate gold. Get your pirate gold. 43 00:03:47,119 --> 00:03:49,360 We're giving them away free. 44 00:03:51,456 --> 00:03:53,163 Lovely ice cream. 45 00:03:54,668 --> 00:03:57,419 And you, sir. A lovely free sample. 46 00:04:03,093 --> 00:04:05,880 Bless you. Thank you, my child. 'Bye. 47 00:04:05,971 --> 00:04:07,465 I'm with them. 48 00:04:07,556 --> 00:04:09,714 Turn that thing down, okay? 49 00:04:10,934 --> 00:04:12,593 Come on, hurry up! 50 00:04:24,739 --> 00:04:27,064 Ladies, anybody want to learn swordsmanship... 51 00:04:27,158 --> 00:04:29,280 from the master of cut and thrust? 52 00:04:29,369 --> 00:04:31,610 Lunge and parry? In and out? 53 00:04:31,704 --> 00:04:33,162 Yeah! 54 00:04:33,331 --> 00:04:34,825 She'll do it. 55 00:04:35,542 --> 00:04:36,740 You guys! 56 00:04:36,834 --> 00:04:39,953 Here you are. Come on up here. That's it. 57 00:04:41,214 --> 00:04:42,412 Sorry. 58 00:04:47,929 --> 00:04:50,680 Not bad. Guess you'll have to do. What's your name? 59 00:04:50,765 --> 00:04:52,045 Mabel! 60 00:04:55,436 --> 00:04:57,761 Okay, Mabel, get the stick up. 61 00:05:00,358 --> 00:05:01,520 Olé. 62 00:05:05,196 --> 00:05:06,855 Here, look. First... 63 00:05:06,947 --> 00:05:09,864 atta girl, put both hands around. Two hands together. 64 00:05:10,201 --> 00:05:13,118 And it's not olé, it's touché. 65 00:05:13,245 --> 00:05:15,036 Meaning "touch." 66 00:05:16,957 --> 00:05:17,988 Touch. 67 00:05:18,083 --> 00:05:20,787 Now, less than a hundred years ago... 68 00:05:21,045 --> 00:05:25,042 pirates really operated around here, raping and pillaging. 69 00:05:25,132 --> 00:05:26,626 I'd hate to be pillaged. 70 00:05:26,717 --> 00:05:29,920 Killing! Note the footwork! 71 00:05:32,806 --> 00:05:35,131 Feint so, lunge so, and... 72 00:05:38,228 --> 00:05:40,267 my point penetrates you. 73 00:05:40,689 --> 00:05:43,939 Give her a hand, girls. Way to go. Come on down. 74 00:05:46,445 --> 00:05:49,481 - Hey, Myrtle... - Mabel, okay? 75 00:05:50,574 --> 00:05:54,571 Mabel, sorry. I'm taking my boat over to Pirate Rock... 76 00:05:54,661 --> 00:05:57,661 to do some skin diving, look for treasure. Want to come? 77 00:05:58,331 --> 00:06:00,370 Me? You're kidding. 78 00:06:00,584 --> 00:06:04,747 No. I got a great boat. Bunks and everything. 79 00:06:06,173 --> 00:06:09,672 Bring some of your friends along. It'll be great fun. 80 00:06:17,726 --> 00:06:19,599 You, too? All of you? 81 00:06:22,272 --> 00:06:24,513 Hey, stop it! Where's Mabel? 82 00:06:33,199 --> 00:06:35,606 Quickly, let's get moving. Here she comes. 83 00:06:37,453 --> 00:06:39,611 I thought you wouldn't make it. 84 00:06:43,126 --> 00:06:44,952 Say good-bye, Mabel. 85 00:06:45,044 --> 00:06:46,703 What's going on? 86 00:06:47,088 --> 00:06:50,254 Stop fooling around. You can't leave her there! 87 00:06:50,758 --> 00:06:52,715 Good-bye! 88 00:06:54,679 --> 00:06:58,297 Go play with your Barbie dolls! 89 00:07:17,326 --> 00:07:20,362 Hey, wait! It's me. Mabel! Wait! 90 00:07:28,754 --> 00:07:30,082 Hey! 91 00:07:32,675 --> 00:07:34,501 Hey, you guys, wait! 92 00:08:29,355 --> 00:08:30,553 Fire! 93 00:08:36,738 --> 00:08:37,936 Fire! 94 00:08:46,247 --> 00:08:48,820 Here they come! I found your sword. 95 00:08:48,916 --> 00:08:52,534 The last battle of Frederic's youth. Isn't he wonderful? 96 00:08:53,045 --> 00:08:55,203 Stand by to repel boarders! 97 00:09:17,153 --> 00:09:19,110 Captain! 98 00:09:28,914 --> 00:09:32,365 I told you to order Chinese, but this is ridiculous! 99 00:09:52,646 --> 00:09:56,228 Happy birthday. Something special, Frederic. Look out! 100 00:10:24,511 --> 00:10:26,218 One moment, lads. 101 00:10:27,972 --> 00:10:29,798 He is their captain. 102 00:10:30,308 --> 00:10:32,099 Spare me! 103 00:10:32,227 --> 00:10:34,219 An Irish tenor no less. 104 00:10:34,312 --> 00:10:36,637 We could use an Irish tenor, lads! 105 00:10:37,899 --> 00:10:40,224 Soprano. Even better. 106 00:10:49,702 --> 00:10:51,445 Set sail! 107 00:11:01,672 --> 00:11:04,245 ♪ Oh, better far to live and die 108 00:11:04,342 --> 00:11:06,085 ♪ Under the brave, black flag I fly 109 00:11:06,177 --> 00:11:08,465 ♪ Than play a hypocritical part 110 00:11:08,554 --> 00:11:11,223 ♪ With a pirate head and a pirate heart 111 00:11:12,725 --> 00:11:15,215 ♪ Away to the world across the seas 112 00:11:17,021 --> 00:11:19,393 ♪ Where pirates all have law degrees 113 00:11:19,482 --> 00:11:21,474 ♪ But I'll be true to the song I sing 114 00:11:21,567 --> 00:11:24,022 ♪ And live and die a Pirate King 115 00:11:24,111 --> 00:11:25,770 ♪ For 116 00:11:27,114 --> 00:11:29,651 ♪ I am a Pirate King 117 00:11:29,742 --> 00:11:32,114 ♪ You are, hurrah for a Pirate King 118 00:11:32,202 --> 00:11:34,527 ♪ And it is, it is a glorious thing 119 00:11:34,621 --> 00:11:36,494 ♪ to be the Pirate King 120 00:11:36,623 --> 00:11:38,200 ♪ I am a Pirate King 121 00:11:38,292 --> 00:11:40,580 ♪ You are, hurrah for a Pirate King 122 00:11:40,669 --> 00:11:42,875 ♪ And it is, it is a glorious thing 123 00:11:42,963 --> 00:11:44,706 ♪ to be the Pirate King 124 00:11:44,798 --> 00:11:46,956 ♪ It is, hurrah for a Pirate King 125 00:11:47,050 --> 00:11:49,540 ♪ hurrah for the Pirate King 126 00:11:55,726 --> 00:11:58,347 ♪ When I venture forth to seek my prey 127 00:11:58,437 --> 00:12:00,809 ♪ I crush my foes in a royal way 128 00:12:00,897 --> 00:12:03,648 ♪ The ladies yield and the ships go down 129 00:12:03,734 --> 00:12:06,059 ♪ Or is it the other way around? 130 00:12:07,237 --> 00:12:09,727 ♪ But many a king in a gilded tower 131 00:12:11,449 --> 00:12:13,690 ♪ If he wants to cling to pomp and power 132 00:12:13,785 --> 00:12:16,110 ♪ Must manage somehow to get through 133 00:12:16,204 --> 00:12:18,576 ♪ More dirty work than ever I do 134 00:12:22,794 --> 00:12:24,751 ♪ For I am a Pirate King 135 00:12:24,838 --> 00:12:27,375 ♪ You are, hurrah for a Pirate King 136 00:12:27,465 --> 00:12:29,706 ♪ And it is, it is a glorious thing 137 00:12:29,801 --> 00:12:31,877 ♪ to be the Pirate King 138 00:12:31,970 --> 00:12:33,713 ♪ I am a Pirate King 139 00:12:33,805 --> 00:12:36,260 ♪ You are, hurrah for a Pirate King 140 00:12:36,349 --> 00:12:38,721 ♪ And it is, it is a glorious thing 141 00:12:38,810 --> 00:12:40,387 ♪ to be the Pirate King 142 00:12:40,478 --> 00:12:42,554 ♪ It is, hurrah for a Pirate King 143 00:12:42,647 --> 00:12:46,727 ♪ I am the Pirate King 144 00:13:00,248 --> 00:13:02,287 He tore our goddamn sail again! 145 00:13:06,629 --> 00:13:08,336 Sew that up, love. 146 00:13:10,966 --> 00:13:15,177 Today, Frederic, you join us as a full-fledged member of our band. 147 00:13:15,262 --> 00:13:18,013 Your apprenticeship papers. 21 today. 148 00:13:19,475 --> 00:13:20,755 Speech! 149 00:13:23,687 --> 00:13:25,975 I'd hoped to spare you this. 150 00:13:27,024 --> 00:13:30,024 Though as friends, I love you all. 151 00:13:31,445 --> 00:13:34,648 But, today... Today I leave you forever. 152 00:13:34,823 --> 00:13:37,527 What? Why, this is lunacy! 153 00:13:37,618 --> 00:13:39,277 I cannot forget! 154 00:13:40,245 --> 00:13:43,115 I cannot forget it was cutthroats such as you... 155 00:13:43,207 --> 00:13:46,124 who murdered my family and left me an orphan. 156 00:13:46,210 --> 00:13:47,668 Not fair, Freddy. 157 00:13:47,753 --> 00:13:50,670 We're orphans ourselves. We would never hurt an orphan. 158 00:13:50,756 --> 00:13:52,214 Yes, I know. 159 00:13:53,133 --> 00:13:55,090 But I fulfilled my contract... 160 00:13:55,177 --> 00:13:58,177 and I feel honor-bound to devote myself... 161 00:13:58,263 --> 00:14:00,967 heart and soul to your extermination! 162 00:14:01,141 --> 00:14:04,556 Extermination? That sounds a little harsh. 163 00:14:04,895 --> 00:14:06,389 Such is my sense of duty. 164 00:14:07,939 --> 00:14:11,853 If you conscientiously feel that it is your duty to destroy us... 165 00:14:11,943 --> 00:14:13,318 we cannot blame you. 166 00:14:13,403 --> 00:14:14,980 It's the way I've raised you. 167 00:14:17,449 --> 00:14:20,782 I've been as low and vicious as I could. 168 00:14:21,369 --> 00:14:23,408 But something inside... 169 00:14:23,496 --> 00:14:27,078 tells me there's more to life. I know it! 170 00:14:29,419 --> 00:14:31,126 More than piracy? 171 00:14:33,590 --> 00:14:35,712 Lately, I've been restless. 172 00:14:35,925 --> 00:14:39,293 I've been consumed by some inner fire. 173 00:14:39,804 --> 00:14:42,010 All I think about is girls! 174 00:14:43,433 --> 00:14:45,805 I've waited 20 years for this. 175 00:14:48,104 --> 00:14:51,472 The sea, Frederic, is a jealous mistress. 176 00:14:51,816 --> 00:14:53,892 But she is her own reward. 177 00:14:54,152 --> 00:14:55,895 Believe me, you've missed nothing. 178 00:14:55,987 --> 00:14:59,320 Have you missed anything these 20 years at sea, men? 179 00:14:59,407 --> 00:15:01,779 - Sex! - What about love? 180 00:15:02,577 --> 00:15:07,203 Love for a pirate is the kiss of a salt wind, the curve of a white sail... 181 00:15:07,290 --> 00:15:10,872 the whisper of an enemy's well-slit throat. That's love, Frederic! 182 00:15:11,252 --> 00:15:13,078 Show him, shipmates! 183 00:15:34,525 --> 00:15:35,556 Dance! Dance! 184 00:15:43,784 --> 00:15:47,402 I'll miss you. I'll miss you all very much. 185 00:15:48,330 --> 00:15:49,705 But my mind is made up. 186 00:15:49,790 --> 00:15:51,200 Oh, shit! 187 00:15:51,291 --> 00:15:52,833 Then so be it. 188 00:16:05,222 --> 00:16:07,095 My mistake. See you later. 189 00:16:09,518 --> 00:16:12,222 I know you'll think me an old softy. 190 00:16:12,812 --> 00:16:16,263 But in return for all your years of loyal service... 191 00:16:16,733 --> 00:16:19,354 I make you captain of your own ship. 192 00:16:26,534 --> 00:16:28,941 I shall command her with pride... 193 00:16:29,329 --> 00:16:30,906 and someday... 194 00:16:33,166 --> 00:16:35,739 There's always the someday, Freddy. 195 00:16:41,841 --> 00:16:45,459 Grab him! 196 00:16:52,393 --> 00:16:54,765 Hang five, honky! 197 00:17:14,623 --> 00:17:18,572 ♪ Climbing over rocky mountain ♪ Skipping rivulet and fountain 198 00:17:18,669 --> 00:17:22,536 ♪ Passing where the willows quiver 199 00:17:22,631 --> 00:17:25,916 ♪ Passing where the willows quiver ♪ By the ever-rolling river 200 00:17:26,010 --> 00:17:27,254 Mabel! 201 00:17:27,553 --> 00:17:29,925 Oh, let her be! Who needs her? 202 00:17:30,014 --> 00:17:34,177 She's a disgrace to the noble name of Stanley. Just look at her. 203 00:17:37,688 --> 00:17:39,680 I wouldn't wear that dress to bed. 204 00:17:39,773 --> 00:17:41,516 I think that's the whole idea. 205 00:17:41,608 --> 00:17:43,102 Wash your mouth out. 206 00:17:43,444 --> 00:17:45,187 What is she looking for? 207 00:17:45,279 --> 00:17:46,441 Love. 208 00:17:46,613 --> 00:17:48,689 She'll have a long wait. 209 00:17:48,782 --> 00:17:52,779 She's the youngest and by noble custom, the eldest must marry first. 210 00:17:52,869 --> 00:17:55,406 - Which makes me first. - Me second. 211 00:17:55,747 --> 00:17:57,241 And me third. 212 00:17:58,667 --> 00:18:00,540 Gee, we'll all be 50. 213 00:18:09,386 --> 00:18:13,383 ♪ Let us gaily tread the measure 214 00:18:13,473 --> 00:18:17,387 ♪ Make the most of fleeting leisure 215 00:18:17,477 --> 00:18:20,845 ♪ Worship nature while we can 216 00:18:21,523 --> 00:18:24,856 ♪ Far away from any man 217 00:18:25,652 --> 00:18:29,186 ♪ Far away from any man 218 00:18:29,280 --> 00:18:31,272 ♪ Make the most of fleeting leisure 219 00:18:31,366 --> 00:18:33,239 ♪ Far away from any man 220 00:18:40,917 --> 00:18:43,075 ♪ Climbing over rocky mountain 221 00:18:43,169 --> 00:18:44,912 Do you believe that song? 222 00:18:45,004 --> 00:18:48,752 ♪ Passing where the willows quiver 223 00:18:48,841 --> 00:18:53,052 ♪ Passing where the willows quiver ♪ By the ever-rolling river 224 00:18:53,137 --> 00:18:56,636 ♪ Swollen with the summer rain ♪ the summer rain 225 00:18:57,100 --> 00:19:01,180 ♪ Let us gaily tread the measure ♪ Make the most of fleeting leisure 226 00:19:01,270 --> 00:19:04,473 ♪ Worship nature while we can 227 00:19:05,233 --> 00:19:09,396 ♪ Let us gaily tread the measure ♪ Make the most of fleeting leisure 228 00:19:09,487 --> 00:19:12,855 ♪ Far away from any man 229 00:19:13,366 --> 00:19:17,446 ♪ Let us gaily tread the measure ♪ Make the most of fleeting leisure 230 00:19:17,536 --> 00:19:21,616 ♪ Far away from any man ♪ From any man 231 00:19:41,769 --> 00:19:45,303 You always were a careless boy. 232 00:19:47,191 --> 00:19:48,222 Thank you. 233 00:19:49,067 --> 00:19:52,186 By the way, was it a definite no back there? 234 00:19:52,946 --> 00:19:55,022 I don't want to hurt your feelings... 235 00:19:55,115 --> 00:19:57,154 but tell me honestly... 236 00:19:58,535 --> 00:20:01,535 compared to other women, are you beautiful? 237 00:20:01,997 --> 00:20:03,740 I've been told so. 238 00:20:04,041 --> 00:20:05,499 But lately? 239 00:20:05,709 --> 00:20:09,160 By Samuel. Of course he was drunk at the time. 240 00:20:56,217 --> 00:20:57,627 Oh, Freddy! 241 00:21:13,859 --> 00:21:15,898 Come on, girls, come in. 242 00:21:16,112 --> 00:21:17,570 It's lovely and warm. 243 00:21:18,739 --> 00:21:19,853 Hi! 244 00:21:24,954 --> 00:21:27,871 I'm sorry. I didn't mean to deflower you! 245 00:21:28,874 --> 00:21:31,709 Help! A pirate! Run for your lives! 246 00:21:31,835 --> 00:21:33,079 Pirate? 247 00:21:33,420 --> 00:21:35,293 No, I'm not anymore! 248 00:21:37,216 --> 00:21:40,086 Ladies, I'm not a pirate. I promise you. 249 00:21:40,594 --> 00:21:44,009 Look, see? No tattoos, nothing! Girls! 250 00:21:59,905 --> 00:22:04,234 ♪ When will I find love? Where will she be? 251 00:22:05,660 --> 00:22:09,740 ♪ And if she's out there will she wait for me? 252 00:22:12,417 --> 00:22:16,414 ♪ How will he know me? Will I know him? 253 00:22:17,631 --> 00:22:21,877 ♪ Is there no end to all my questioning? 254 00:22:35,940 --> 00:22:37,434 ♪ Can I believe 255 00:22:38,151 --> 00:22:40,523 ♪ what I am seeing 256 00:22:40,737 --> 00:22:42,895 ♪ what I am feeling? 257 00:22:44,240 --> 00:22:48,071 ♪ Something so rare, watching her there 258 00:22:48,161 --> 00:22:50,651 ♪ She makes my heart stall 259 00:22:53,750 --> 00:22:58,246 ♪ Can I believe what I am feeling? 260 00:22:58,463 --> 00:23:01,084 ♪ My head is reeling 261 00:23:01,549 --> 00:23:03,541 ♪ He just looked my way 262 00:23:04,093 --> 00:23:06,085 ♪ from the start I can say 263 00:23:06,178 --> 00:23:08,503 ♪ I will give him everything 264 00:23:12,560 --> 00:23:15,928 ♪ Strange emotions wash over me 265 00:23:16,272 --> 00:23:19,605 ♪ Like the motion of the deepest sea 266 00:23:21,026 --> 00:23:25,023 ♪ And I feel first love 267 00:23:27,616 --> 00:23:30,189 ♪ You're all I've dreamed of 268 00:23:32,621 --> 00:23:35,538 ♪ Love moves me inside 269 00:23:35,624 --> 00:23:37,912 ♪ like the moon moves the tide 270 00:23:38,127 --> 00:23:40,452 ♪ My first love 271 00:23:42,715 --> 00:23:46,498 ♪ Some kind of miracle brought you here 272 00:23:47,803 --> 00:23:50,803 ♪ Just when I'd given up hoping 273 00:23:53,141 --> 00:23:56,806 ♪ From the moment when you first appeared 274 00:23:57,020 --> 00:23:59,593 ♪ I could feel my whole life 275 00:23:59,690 --> 00:24:02,097 ♪ opening in 276 00:24:03,318 --> 00:24:05,476 ♪ First love 277 00:24:08,156 --> 00:24:10,481 ♪ You're all I've dreamed of 278 00:24:13,495 --> 00:24:15,820 ♪ Love moves me inside 279 00:24:16,164 --> 00:24:18,489 ♪ like the moon moves the tide 280 00:24:18,708 --> 00:24:21,281 ♪ My first love 281 00:24:23,421 --> 00:24:26,090 ♪ My first love 282 00:24:45,193 --> 00:24:48,526 ♪ And I promise to be true to you 283 00:24:49,197 --> 00:24:52,363 ♪ My first love 284 00:25:17,308 --> 00:25:18,552 Not bad. 285 00:25:19,602 --> 00:25:20,633 Thanks. 286 00:25:23,647 --> 00:25:25,686 Do you live around here? 287 00:25:31,322 --> 00:25:33,444 I've never lived till now. 288 00:25:39,830 --> 00:25:44,491 The good pirates arrived too late to save my parents, bless their souls. 289 00:25:45,043 --> 00:25:49,087 But my mother hurled me through the flames into the King's arms... 290 00:25:49,173 --> 00:25:50,880 and he raised me as his apprentice. 291 00:25:50,966 --> 00:25:53,539 You poor thing. Pirates! 292 00:25:53,927 --> 00:25:57,971 Like walking the plank, buried treasure, off with his head, and the Jolly Richard? 293 00:25:58,056 --> 00:25:59,300 Roger. 294 00:25:59,600 --> 00:26:01,142 Roger, I love it. 295 00:26:01,226 --> 00:26:02,885 No, Frederic, without a "k". 296 00:26:02,978 --> 00:26:05,765 Mabel, also without a "k". We've so much in common! 297 00:26:05,856 --> 00:26:07,932 - Mabel. - Pretty bad, huh? 298 00:26:08,108 --> 00:26:09,650 No, I love it. 299 00:26:14,197 --> 00:26:16,355 I know this sounds silly... 300 00:26:17,284 --> 00:26:19,276 but I think I love you. 301 00:26:19,536 --> 00:26:21,908 I might even want to marry you. 302 00:26:23,206 --> 00:26:25,531 That was a short love scene... 303 00:26:25,709 --> 00:26:27,037 but, yes. 304 00:26:27,544 --> 00:26:31,588 Oh, no, we have a dumb custom. There's got to be a way out. 305 00:26:32,048 --> 00:26:33,506 We've got to see my father. 306 00:26:33,591 --> 00:26:36,426 I haven't had much practice seeing fathers. 307 00:26:36,553 --> 00:26:39,423 He's just like any other ordinary major general. 308 00:26:39,597 --> 00:26:41,470 Major general? Oh, no! 309 00:26:42,642 --> 00:26:44,883 Frederic, trust me. 310 00:26:47,021 --> 00:26:48,812 Wow. Come here. 311 00:27:00,076 --> 00:27:02,483 I thought the bells came afterwards. 312 00:27:17,718 --> 00:27:20,090 Helmsman, hard of... 313 00:27:22,598 --> 00:27:24,008 Hard of... 314 00:27:24,433 --> 00:27:28,893 Reverse! Hard of backwards. No. Sam, what is that saying? 315 00:27:28,979 --> 00:27:30,638 - Hard of hearing! - Hard of... 316 00:27:43,077 --> 00:27:45,034 The pirates have lust in their hearts. 317 00:27:45,120 --> 00:27:48,156 Your sisters are in danger of their virtue, even their lives! 318 00:27:48,248 --> 00:27:51,414 Come back here, you sex-crazed bilge rats! 319 00:27:51,960 --> 00:27:53,751 This is mutiny! 320 00:28:12,731 --> 00:28:14,723 Mabel, don't move! 321 00:28:19,821 --> 00:28:21,979 A little close to the curb. 322 00:28:24,492 --> 00:28:27,777 This is one time when you're not going to rape... 323 00:28:28,246 --> 00:28:30,155 pillage and plunder! 324 00:28:30,498 --> 00:28:31,742 Really? 325 00:28:40,842 --> 00:28:43,463 Take it easy, lads. Don't hurt or maim them. 326 00:29:07,535 --> 00:29:09,194 Oh-ho, Frederic! 327 00:29:09,537 --> 00:29:13,320 Are your loins so hot you'd have them all and none for us? 328 00:29:18,421 --> 00:29:20,828 Who dares disturb our dalliance? 329 00:29:20,923 --> 00:29:22,381 - I do! - What? 330 00:29:23,384 --> 00:29:26,550 Well, we've saved the best till last. 331 00:29:26,637 --> 00:29:28,676 Keep out of this, Mabel! 332 00:29:29,431 --> 00:29:31,055 You'll be hung! 333 00:29:31,183 --> 00:29:34,018 I am, and very well, thank you. 334 00:29:34,103 --> 00:29:36,973 Set Frederic and my sisters free or die! 335 00:29:49,201 --> 00:29:50,315 Olé! 336 00:29:50,410 --> 00:29:51,654 Touché! 337 00:29:57,084 --> 00:29:58,198 Captain! 338 00:29:58,293 --> 00:29:59,621 Here! 339 00:30:08,804 --> 00:30:10,796 You see, the blade grows heavy. 340 00:30:10,889 --> 00:30:12,846 She cannot raise it to my heart. 341 00:30:12,933 --> 00:30:15,258 I'm not aiming at your heart. 342 00:30:26,196 --> 00:30:28,733 I'll see you get a thousand lashes! 343 00:30:28,823 --> 00:30:30,614 Promises, promises. 344 00:30:48,509 --> 00:30:50,667 If you love half as well as you fight... 345 00:30:50,762 --> 00:30:53,003 No! Mabel, tell him! 346 00:30:53,514 --> 00:30:55,720 What could she say to foil our sport? 347 00:30:55,808 --> 00:30:57,884 My father... Yes? 348 00:30:57,977 --> 00:31:00,053 Is... Yes? 349 00:31:00,354 --> 00:31:02,097 ...a major general. 350 00:31:02,190 --> 00:31:03,933 A major general? 351 00:31:04,025 --> 00:31:07,440 - That'll do it. - Yes, he's a major general! 352 00:31:07,528 --> 00:31:10,363 Yes, he is a major general. 353 00:31:11,741 --> 00:31:15,608 Yes, yes, I am a major general. 354 00:31:15,703 --> 00:31:18,193 - Papa! - Not now, darling, I'm on! 355 00:31:30,092 --> 00:31:32,499 ♪ I am the very model ♪ of a modern major general 356 00:31:32,595 --> 00:31:35,002 ♪ I've information ♪ vegetable, animal, and mineral 357 00:31:35,097 --> 00:31:37,587 ♪ I know the kings of England ♪ I quote the fights historical 358 00:31:37,683 --> 00:31:39,805 ♪ From Marathon to Waterloo ♪ In order categorical 359 00:31:39,893 --> 00:31:42,051 ♪ I'm very well acquainted with ♪ the matters mathematical 360 00:31:42,146 --> 00:31:44,352 ♪ I understand equations both ♪ for simple and quadratical 361 00:31:44,440 --> 00:31:47,559 ♪ About binomial theorems ♪ I'm teeming with a lot of news 362 00:31:49,987 --> 00:31:52,940 ♪ With many cheerful facts about ♪ the square of the hypotenuse 363 00:31:53,240 --> 00:31:57,451 Darling, this is my big number. Now play along with this. 364 00:31:58,453 --> 00:32:00,659 Our lives may depend on it. 365 00:32:02,374 --> 00:32:04,995 ♪ I'm very good at integral ♪ and differential calculus 366 00:32:05,085 --> 00:32:07,326 ♪ I know the scientific names ♪ of beings animalculous 367 00:32:07,421 --> 00:32:09,911 ♪ In short, in matters vegetable, ♪ animal, and mineral 368 00:32:10,006 --> 00:32:12,413 ♪ I am the very model of ♪ a modern major general 367 00:32:12,421 --> 00:32:09,911 ♪ In short, in matters vegetable, ♪ animal, and mineral 368 00:32:15,006 --> 00:32:12,413 ♪ he is the very model of ♪ a modern major general 369 00:32:18,265 --> 00:32:19,675 Verse two. 370 00:32:19,766 --> 00:32:22,173 ♪ I comprehend contemporary ♪ culture North American 371 00:32:22,269 --> 00:32:24,842 ♪ I straighten more piratical ♪ erections than Bo Derek can 372 00:32:24,938 --> 00:32:27,345 ♪ I'm into est and all the rest ♪ I've undergone analysis 373 00:32:27,440 --> 00:32:29,681 ♪ I've jogged beyond decrepitude ♪ to permanent paralysis 374 00:32:29,776 --> 00:32:32,183 ♪ My muse is into music, with ♪ my credit I won't trouble you 375 00:32:32,278 --> 00:32:34,650 ♪ From R&B to S&M, cross ♪ over C&W 376 00:32:34,739 --> 00:32:38,404 ♪ To grooving with the Doobies in ♪ my Malibu white-souling tones 377 00:32:39,119 --> 00:32:43,697 ♪ Man, I'm older than the Beatles but ♪ I'm younger than the Rolling Stones 378 00:32:52,590 --> 00:32:55,080 ♪ My military knowledge, for ♪ I'm plucky and adventury, 379 00:32:55,176 --> 00:32:57,845 ♪ Embraces MASH and Star Wars and ♪ the 22nd century 380 00:32:57,929 --> 00:33:00,466 ♪ Yes, sir, in matters vegetable, ♪ animal, and mineral 381 00:33:00,556 --> 00:33:03,971 ♪ I am the very model of ♪ a modern major general 382 00:33:16,948 --> 00:33:19,154 Now that I've introduced myself... 383 00:33:19,241 --> 00:33:23,108 I'd like some idea of what's going on in my garden! 384 00:33:23,454 --> 00:33:26,573 Papa, we, I mean, Frederic and I... 385 00:33:26,665 --> 00:33:29,238 Permit me, sir. I'll explain in two words. 386 00:33:29,335 --> 00:33:31,457 It's a beach party, and I'm Frankie Avalon. 387 00:33:31,545 --> 00:33:33,169 And I'm Annette Funicello. 388 00:33:33,255 --> 00:33:36,042 Don't listen to them. They're pirates! 389 00:33:36,175 --> 00:33:38,500 The famous pirates of Penzance! 390 00:33:38,594 --> 00:33:41,594 What? The pirates of Penzance? 391 00:33:41,680 --> 00:33:45,594 The rogues who stole my family's fortune on the high seas... 392 00:33:45,684 --> 00:33:47,261 a score of years ago? 393 00:33:47,352 --> 00:33:49,640 Our last score was years ago. 394 00:33:50,397 --> 00:33:51,855 All except this gentleman. 395 00:33:51,940 --> 00:33:55,723 He was a pirate, but he'll now go straight, as my husband. 396 00:33:56,195 --> 00:33:57,689 Hey, you fox! 397 00:33:57,779 --> 00:34:00,186 I'll be the best man, naturally. 398 00:34:00,574 --> 00:34:01,902 An idea. 399 00:34:02,117 --> 00:34:03,943 Tell me, kind sir... 400 00:34:04,786 --> 00:34:07,276 do you know what it is to be... 401 00:34:07,873 --> 00:34:09,201 an orphan? 402 00:34:09,291 --> 00:34:11,082 Oh, shit! 403 00:34:12,919 --> 00:34:15,160 An orphan? And a fine singer, too. 404 00:34:15,255 --> 00:34:17,496 You may go. You're all free. 405 00:34:19,176 --> 00:34:23,339 Come, lads, we've a ship to float. Free her keel, and raise that chain doodad. 406 00:34:23,430 --> 00:34:26,430 - Anchor. - No, Sam, just disappointment. 407 00:34:27,475 --> 00:34:31,140 Another 20 years at sea will ease this petty melancholy. 408 00:34:31,313 --> 00:34:35,559 For I am the Pirate King And I'll buy this orphan thing 409 00:34:35,650 --> 00:34:37,642 We'll go away without dismay. 410 00:34:37,736 --> 00:34:39,728 But we'll be returning. 411 00:34:45,410 --> 00:34:47,532 - Are you all right? - Fine. 412 00:34:47,829 --> 00:34:49,905 I don't trust these guys. 413 00:34:49,998 --> 00:34:51,575 Not that fine. 414 00:34:58,715 --> 00:35:00,707 I'd thought I lost you. 415 00:35:01,342 --> 00:35:04,508 I'll light a thousand candles for the luck that kept you safe. 416 00:35:04,595 --> 00:35:06,920 Luck? I almost took that twit. 417 00:35:07,265 --> 00:35:09,056 You did well for a woman... 418 00:35:09,308 --> 00:35:11,881 but now there's a man's work to be done. 419 00:35:12,186 --> 00:35:15,056 I'll keep watch till the ship is gone. 420 00:35:16,065 --> 00:35:17,263 Woman? 421 00:35:26,450 --> 00:35:28,193 Papa! 422 00:35:28,911 --> 00:35:30,109 About this custom. 423 00:35:30,204 --> 00:35:32,445 Yes, what about this custom? 424 00:35:33,457 --> 00:35:36,374 I'm the eldest at 23. 425 00:35:36,627 --> 00:35:37,789 Thirty-three. 426 00:35:37,878 --> 00:35:40,629 Back to the castle, the lot of you. 427 00:35:44,927 --> 00:35:46,421 The custom is irrelevant. 428 00:35:46,512 --> 00:35:50,260 Youngest or oldest, I cannot allow you to marry this penniless adventurer. 429 00:35:50,349 --> 00:35:51,380 Why not? 430 00:35:51,475 --> 00:35:54,641 He's a nasty pirate person and besides... 431 00:35:54,937 --> 00:35:56,135 he's poor. 432 00:36:03,028 --> 00:36:05,150 They're anchoring outside the cove! 433 00:36:05,822 --> 00:36:07,364 Common fellow. 434 00:36:07,449 --> 00:36:08,859 But if he wasn't poor? 435 00:36:09,910 --> 00:36:11,986 Diamonds, rubies, gold coins? 436 00:36:12,162 --> 00:36:14,913 - What a nice boy. - Even if it wasn't his money? 437 00:36:15,373 --> 00:36:18,492 - For your happiness. Whose money? - Your money. 438 00:36:18,585 --> 00:36:21,254 The family treasures, stolen by the pirates. 439 00:36:21,338 --> 00:36:22,962 Suppose Frederic recovered them... 440 00:36:23,048 --> 00:36:25,752 minus expenses, attorneys' fees, my commission... 441 00:36:25,842 --> 00:36:27,252 If he fails? 442 00:36:27,344 --> 00:36:28,921 If he fails, we'll shack up. 443 00:36:35,268 --> 00:36:37,177 We swim out to the ship, board it... 444 00:36:37,270 --> 00:36:40,520 get the stolen treasure and swim back. Easy. 445 00:36:40,774 --> 00:36:42,184 What's the matter? 446 00:36:43,234 --> 00:36:45,689 I've never seen a woman like that before. 447 00:36:45,820 --> 00:36:47,479 The body is an eight. 448 00:36:47,739 --> 00:36:49,980 The brain is a 10. So let's go! 449 00:37:20,896 --> 00:37:22,354 Where is it? 450 00:37:23,232 --> 00:37:24,263 It's not here. 451 00:37:24,525 --> 00:37:25,723 Well, where is it? 452 00:37:26,110 --> 00:37:29,110 It fell overboard on some uncharted reef. 453 00:37:30,573 --> 00:37:32,150 - But there is a map. - Where? 454 00:37:32,241 --> 00:37:34,114 - The King's got it. - The King's got it. 455 00:37:34,201 --> 00:37:35,363 How do we get it? 456 00:37:35,452 --> 00:37:37,325 It's tattooed on his back! 457 00:37:38,831 --> 00:37:41,950 But no one has seen it. He never takes his shirt off in public. 458 00:37:42,293 --> 00:37:44,369 - I'll make him take his shirt off. - How? 459 00:37:49,425 --> 00:37:51,713 Get something to write on and meet me below. 460 00:38:45,730 --> 00:38:46,844 Olé! 461 00:38:52,946 --> 00:38:54,060 Sam? 462 00:38:57,158 --> 00:38:58,817 Reveal yourself! 463 00:38:59,202 --> 00:39:00,446 Or die! 464 00:39:04,540 --> 00:39:05,784 Nymph! 465 00:39:09,420 --> 00:39:10,700 Nymphet. 466 00:39:11,047 --> 00:39:12,291 Nympho. 467 00:39:12,715 --> 00:39:15,550 I was in the neighborhood and saw your light on. 468 00:39:15,843 --> 00:39:18,760 Today, you tried to kill me. 469 00:39:21,057 --> 00:39:23,179 Some people send flowers. 470 00:39:23,351 --> 00:39:25,094 I fancy a chap... 471 00:39:26,270 --> 00:39:28,013 I try to kill him. 472 00:39:28,981 --> 00:39:32,895 Come on, my little nymphet, you can trust me. 473 00:39:43,662 --> 00:39:46,912 Is that a dagger in your pocket or are you just glad to see me? 474 00:39:52,129 --> 00:39:53,836 Why don't you... 475 00:39:55,340 --> 00:39:56,715 take off your shirt? 476 00:39:57,217 --> 00:39:58,296 No. 477 00:40:01,221 --> 00:40:04,091 Tell me. What's the age of consent around here? 478 00:40:04,182 --> 00:40:04,964 Eighteen. 479 00:40:05,058 --> 00:40:06,765 Good. I'm old enough. 480 00:40:09,896 --> 00:40:11,520 How about a drink first? 481 00:40:11,648 --> 00:40:14,981 Let's get sloshed. Help yourself. There's some on the windowsill. 482 00:40:25,328 --> 00:40:26,359 Cheers. 483 00:40:27,497 --> 00:40:28,907 Bottoms up. 484 00:40:28,999 --> 00:40:31,240 Ladies' choice. I like that. 485 00:40:40,427 --> 00:40:43,214 My love, put an old sailor out of his misery. 486 00:40:43,304 --> 00:40:45,759 Let's try taking your shirt off. 487 00:40:47,141 --> 00:40:48,967 How about you first? 488 00:40:49,310 --> 00:40:52,725 Because I'm shy, and I'm also a feminist. 489 00:40:52,814 --> 00:40:54,936 That means the man goes first. 490 00:40:55,024 --> 00:40:57,811 Wonderful. Nice to meet a woman who knows her place. 491 00:41:02,198 --> 00:41:04,735 Two hundred and two pushups a day. 492 00:41:06,536 --> 00:41:08,528 I need some fresh air. 493 00:41:11,874 --> 00:41:13,202 No! 494 00:41:15,586 --> 00:41:18,159 Goose bumps. I've got goose bumps. 495 00:41:18,297 --> 00:41:19,328 Pushups. 496 00:41:20,466 --> 00:41:22,754 I recommend pushups. 497 00:41:24,428 --> 00:41:28,924 I'll fix the window, then we'll fix your goose bumps, my nympho. 498 00:41:39,860 --> 00:41:42,611 I know all about art. I just don't know what I like. 499 00:41:44,823 --> 00:41:46,566 This is a very... 500 00:41:46,659 --> 00:41:48,735 Surely you don't tease? 501 00:41:49,578 --> 00:41:52,365 There's just one little thing that I forgot to tell you. 502 00:42:02,549 --> 00:42:05,170 Are you ready for this? Go for it. 503 00:42:08,096 --> 00:42:09,755 Oh, this is just perfect! 504 00:42:11,058 --> 00:42:12,635 Those muscles. 505 00:42:14,061 --> 00:42:15,934 I'm gonna faint. 506 00:42:16,438 --> 00:42:18,229 That's so good. Perfect. 507 00:42:18,315 --> 00:42:22,015 Just a little more to the left. That's great. Yeah, I like that. 508 00:42:22,110 --> 00:42:25,561 That's good. That's very good. I like that. 509 00:42:25,947 --> 00:42:27,939 Just a little bit to the... 510 00:42:28,033 --> 00:42:29,824 That's so good! 511 00:42:31,828 --> 00:42:34,579 I can't stand it anymore. If you don't stop, I'll die. 512 00:42:36,624 --> 00:42:39,411 More! More! 513 00:42:39,502 --> 00:42:40,996 That's wonderful. More. 514 00:42:42,046 --> 00:42:43,456 Just a little to the left. 515 00:42:44,591 --> 00:42:47,426 My God. Don't stop. This is incredible. 516 00:42:48,178 --> 00:42:51,463 You are really turning me on, I must say. 517 00:42:51,556 --> 00:42:53,215 This is wonderful. 518 00:42:53,308 --> 00:42:54,588 Are you ready yet? 519 00:42:54,684 --> 00:42:56,925 There's just one more thing. 520 00:42:57,103 --> 00:42:58,134 There is? 521 00:43:03,693 --> 00:43:05,685 You and your little games. 522 00:43:10,199 --> 00:43:12,072 I love an interesting woman. 523 00:43:14,453 --> 00:43:17,821 Where are you, my little nymphet? 524 00:43:29,385 --> 00:43:31,294 Be gentle, Mabel. 525 00:43:41,605 --> 00:43:44,855 Mabel, your goose bumps have grown. 526 00:44:06,588 --> 00:44:10,087 So that was sex? What's there to get so excited about? 527 00:44:10,175 --> 00:44:13,128 Where's the map? What are those things for? 528 00:44:13,845 --> 00:44:18,008 I put a hole in the ship, and it's sinking. They were my friends. 529 00:44:20,852 --> 00:44:23,177 Look out! Raiders aboard! 530 00:44:25,982 --> 00:44:27,524 Help! 531 00:44:28,235 --> 00:44:30,808 Jump! I hope it's not cold! 532 00:44:32,364 --> 00:44:33,692 Cowards. 533 00:44:36,951 --> 00:44:40,485 I can see you now! Stop swimming. You'll regret this. 534 00:44:56,262 --> 00:44:58,799 The boat is sinking. Sink! Sink! 535 00:45:14,071 --> 00:45:17,107 ♪ Keep pumpin' ♪ Blowin' 536 00:45:20,911 --> 00:45:23,698 ♪ Hey, it's an old wives' story 537 00:45:24,540 --> 00:45:27,375 ♪ Said it's an old wives' tale 538 00:45:28,169 --> 00:45:31,039 ♪ I say that love is glory 539 00:45:31,839 --> 00:45:34,839 ♪ I tell you love's so frail 540 00:45:36,177 --> 00:45:38,964 ♪ Loving needs a bandage 541 00:45:39,346 --> 00:45:42,015 ♪ and intensive care 542 00:45:42,725 --> 00:45:46,093 ♪ And it's a disadvantage 543 00:45:46,603 --> 00:45:49,556 ♪ when you're playin' fair 544 00:45:51,150 --> 00:45:56,855 ♪ If you're treading water ♪ and romance is on the slide 545 00:45:58,449 --> 00:46:01,200 ♪ Don't you know you have to swallow 546 00:46:01,285 --> 00:46:04,120 ♪ something more than water 547 00:46:04,204 --> 00:46:05,662 ♪ It's your pride 548 00:46:06,665 --> 00:46:08,823 ♪ I've huffed and puffed 549 00:46:09,418 --> 00:46:12,169 ♪ Just to keep love going 550 00:46:13,046 --> 00:46:16,249 ♪ I'm done, I've had enough 551 00:46:16,466 --> 00:46:19,632 ♪ Of pumpin' and blowin' 552 00:46:19,719 --> 00:46:21,676 ♪ - Keep pumpin' ♪ - Blowin' 553 00:46:23,140 --> 00:46:25,761 ♪ - Keep pumpin' ♪ - Blowin' 554 00:46:26,518 --> 00:46:29,518 ♪ You know a woman's labor 555 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 ♪ is never, ever done 556 00:46:33,566 --> 00:46:37,100 ♪ So could you do me a favor 557 00:46:37,445 --> 00:46:40,695 ♪ and, father, tell your son 558 00:46:42,242 --> 00:46:47,484 ♪ If he's treading water ♪ and romance is on the slide 559 00:46:49,499 --> 00:46:52,416 ♪ Don't you know you have to swallow 560 00:46:52,502 --> 00:46:55,123 ♪ something more than water 561 00:46:55,213 --> 00:46:56,837 ♪ It's your pride 562 00:46:57,715 --> 00:46:59,541 ♪ I've huffed and puffed 563 00:47:00,468 --> 00:47:02,875 ♪ Just to keep love going 564 00:47:04,055 --> 00:47:07,139 ♪ I'm done, I've had enough 565 00:47:07,725 --> 00:47:11,224 ♪ Of pumpin' and blowin' 566 00:47:12,522 --> 00:47:14,728 ♪ I've huffed and puffed 567 00:47:14,815 --> 00:47:17,685 ♪ Just to keep love going 568 00:47:18,694 --> 00:47:21,730 ♪ I'm done, I've had enough 569 00:47:22,073 --> 00:47:25,026 ♪ Of pumpin' and blowin' 570 00:47:28,245 --> 00:47:31,198 ♪ Keep pumpin' ♪ Blowin' 571 00:47:31,457 --> 00:47:34,244 ♪ Keep pumpin' ♪ Blowin' 572 00:47:45,721 --> 00:47:47,131 Papa, we're home. 573 00:47:47,222 --> 00:47:49,759 Big surprise. Frederic, over here. 574 00:47:50,059 --> 00:47:51,718 Right on cue. 575 00:47:52,061 --> 00:47:56,105 There's more room over here. Bring it over here. Right in the corner. 576 00:47:56,190 --> 00:47:59,890 Yeah. You're gonna love this, Papa. Right here, on the floor. 577 00:47:59,985 --> 00:48:02,143 Actually, the table might be better... 578 00:48:02,237 --> 00:48:04,692 because when we open it, it'll look really great. 579 00:48:07,910 --> 00:48:10,400 Look, we've restored the family fortune. 580 00:48:10,787 --> 00:48:13,953 All your sentimental treasures, gold bars, Krugerrands. 581 00:48:14,791 --> 00:48:17,708 - Break? - No. Just a little bent. 582 00:48:17,794 --> 00:48:19,786 Pink ball in the corner pocket. 583 00:48:22,966 --> 00:48:25,966 The pirates are at least 20 minutes behind us. 584 00:48:26,094 --> 00:48:29,130 Plenty of time for your army to ambush them. 585 00:48:32,267 --> 00:48:33,926 Army? What army? 586 00:48:34,769 --> 00:48:35,800 I blew it. 587 00:48:35,895 --> 00:48:39,228 Papa, Frederic will raise an army. 588 00:48:40,191 --> 00:48:44,983 In yonder village, there are yeomen, stout of limb and spirit... 589 00:48:45,071 --> 00:48:47,692 dedicated to the rules of law, but... 590 00:48:49,159 --> 00:48:50,487 they lack a leader. 591 00:48:50,577 --> 00:48:52,486 Of course, you'll lead them. 592 00:48:53,121 --> 00:48:54,780 What? Me? 593 00:48:56,082 --> 00:48:59,664 No, my dear. I've had my moments of glory. 594 00:49:00,211 --> 00:49:03,295 Why be selfish? My boy, the job is yours. 595 00:49:03,381 --> 00:49:07,046 Rid me of these villains and Mabel's hand is yours... 596 00:49:07,135 --> 00:49:08,926 not to mention the best parts. 597 00:49:10,430 --> 00:49:12,755 I'll ride straight away to lead these good men. 598 00:49:19,605 --> 00:49:23,187 I've been at sea since I was one. How would I know how to ride a horse? 599 00:49:23,943 --> 00:49:26,398 Well, I gave it my best shot. 600 00:49:27,780 --> 00:49:30,068 Famous last words, Frederic? 601 00:49:52,971 --> 00:49:54,381 Tailor-made, Frederic. 602 00:49:56,642 --> 00:49:58,800 If it's all the same to you... 603 00:49:59,978 --> 00:50:01,637 I'd rather be buried at sea. 604 00:50:38,475 --> 00:50:39,554 Ruth. 605 00:50:40,268 --> 00:50:41,892 Plain old Ruth. 606 00:50:45,523 --> 00:50:46,767 Here, Commander. 607 00:50:46,858 --> 00:50:49,313 Come on, Ruth. Was I that bad to you? 608 00:50:49,402 --> 00:50:52,237 Able seaperson Frederic, prepare to die. 609 00:50:52,322 --> 00:50:53,353 No. 610 00:50:58,995 --> 00:51:01,201 That was for the life preservers. 611 00:51:01,289 --> 00:51:02,783 You're coming back with us. 612 00:51:02,874 --> 00:51:06,788 No, because I've sworn to vanquish you all! 613 00:51:07,045 --> 00:51:09,251 Freddy, you'll be the death of me. 614 00:51:10,381 --> 00:51:11,625 Gladly. 615 00:51:11,924 --> 00:51:15,090 My once apprentice. I taught you all you know. 616 00:51:15,553 --> 00:51:18,008 Don't make me teach you how to die. 617 00:51:43,038 --> 00:51:44,532 Geronimo! 618 00:52:08,438 --> 00:52:10,726 What's the matter? Losing your grip? 619 00:52:11,900 --> 00:52:14,735 Can't we find somewhere safe to kill each other? 620 00:52:20,826 --> 00:52:21,988 Careful. 621 00:52:23,245 --> 00:52:24,952 You might cut yourself. 622 00:52:27,666 --> 00:52:28,910 Cheers. 623 00:52:53,816 --> 00:52:57,231 - Out of breath? - Save yours. It may be your last. 624 00:53:04,327 --> 00:53:05,821 Head of the family. 625 00:53:32,188 --> 00:53:34,678 Get out of this one, Commander. 626 00:53:37,026 --> 00:53:38,520 Hello, sailor. 627 00:54:58,189 --> 00:55:00,228 We must stop meeting like this. 628 00:55:03,111 --> 00:55:04,902 Drop it, or... 629 00:55:06,280 --> 00:55:08,568 - Nuts! - Them, too. 630 00:55:10,284 --> 00:55:13,154 Why don't you get on with what we came for? 631 00:55:16,666 --> 00:55:19,536 Heart or throat? 632 00:55:21,796 --> 00:55:22,958 Heart. 633 00:55:24,006 --> 00:55:25,832 The Force, Frederic. 634 00:55:25,925 --> 00:55:27,716 Remember the Force. 635 00:55:41,690 --> 00:55:44,726 - Did I teach you that? - No, I saw it in a movie. 636 00:55:44,860 --> 00:55:46,603 Listen, you two... 637 00:55:47,363 --> 00:55:51,063 Oh, men. Kill him now and you'll never hear his secret. 638 00:55:52,201 --> 00:55:53,860 Secret? What secret? 639 00:55:54,411 --> 00:55:55,525 Very good. 640 00:55:57,915 --> 00:55:59,824 Your deed of apprenticeship. 641 00:56:04,338 --> 00:56:06,911 The fine print. Your date of birth? 642 00:56:07,257 --> 00:56:09,463 - February 29, 1856. - A leap year. 643 00:56:09,551 --> 00:56:12,006 - I don't get it. - You were apprenticed to us... 644 00:56:12,095 --> 00:56:13,921 - Till my 21st year. - No. 645 00:56:14,014 --> 00:56:17,382 Until your 21st birthday. Leap years are every four years. 646 00:56:17,476 --> 00:56:21,259 Going by birthdays, you're still only five and a quarter. 647 00:56:21,521 --> 00:56:24,308 - What? - I merely make you aware of it. 648 00:56:24,524 --> 00:56:27,690 I leave the rest to your sense of duty. 649 00:56:28,236 --> 00:56:29,646 Yes, duty. 650 00:56:30,739 --> 00:56:33,111 Duty and honor are all I have. 651 00:56:34,075 --> 00:56:36,233 That's the one good thing you taught me. 652 00:56:37,120 --> 00:56:40,702 So whatever it costs me, I will do my duty. 653 00:56:41,416 --> 00:56:42,447 Good lad. 654 00:56:43,334 --> 00:56:45,041 Then I guess I must tell you. 655 00:56:45,128 --> 00:56:47,286 General Stanley, Mabel's father... 656 00:56:48,381 --> 00:56:50,254 he's got your treasure hidden here. 657 00:56:53,261 --> 00:56:56,676 And he's raising an army to slaughter you. Us. 658 00:56:56,764 --> 00:56:58,970 A fight? Us? Splendid! 659 00:56:59,058 --> 00:57:00,884 Nobody loves a stoolie. 660 00:57:01,227 --> 00:57:03,053 Love? Oh, my God. Mabel. 661 00:57:03,604 --> 00:57:05,680 Give me an hour to say farewell forever. 662 00:57:06,524 --> 00:57:10,984 An hour? When I was your age, I could say farewell three times in an hour. 663 00:57:11,904 --> 00:57:14,573 But not forever. We're taking the ladies with us. 664 00:57:14,657 --> 00:57:17,029 What? Mabel would rather die. 665 00:57:17,118 --> 00:57:20,985 That can be arranged. We march on the castle tonight! 666 00:57:21,330 --> 00:57:23,037 They are doomed! 667 00:57:38,889 --> 00:57:43,135 ♪ I know she'll never understand 668 00:57:44,270 --> 00:57:47,603 ♪ I gave my word before we met 669 00:57:48,315 --> 00:57:52,395 ♪ So I just can't go breaking it 670 00:57:53,237 --> 00:57:57,281 ♪ She'll say she thinks I'm out of touch 671 00:57:58,659 --> 00:58:01,909 ♪ I've let my duty, honor bound 672 00:58:03,038 --> 00:58:07,035 ♪ come between the love we've found 673 00:58:09,169 --> 00:58:12,122 ♪ How can I live without her 674 00:58:12,756 --> 00:58:16,421 ♪ when she's all I'm livin' for? 675 00:58:17,135 --> 00:58:20,420 ♪ How can I live without her 676 00:58:21,431 --> 00:58:24,681 ♪ live like I did before? 677 00:58:25,560 --> 00:58:29,142 ♪ Now I can see through her eyes 678 00:58:29,231 --> 00:58:31,556 ♪ how good love can be 679 00:58:33,818 --> 00:58:36,653 ♪ How can I live without her 680 00:58:37,155 --> 00:58:38,779 ♪ when she's gone? 681 00:58:46,581 --> 00:58:50,910 ♪ No matter what the future brings 682 00:58:52,003 --> 00:58:55,454 ♪ I'll hold the memories in my heart 683 00:58:56,216 --> 00:58:59,916 ♪ No matter how long we're apart 684 00:59:01,012 --> 00:59:05,424 ♪ She'll always be the only one 685 00:59:06,434 --> 00:59:09,767 ♪ Her name forever on my lips 686 00:59:10,563 --> 00:59:15,308 ♪ She's slipping through my fingertips 687 00:59:16,986 --> 00:59:19,986 ♪ How can I live without her 688 00:59:20,823 --> 00:59:23,989 ♪ when she's all I'm living for? 689 00:59:24,994 --> 00:59:28,113 ♪ How can I live without her 690 00:59:29,123 --> 00:59:32,788 ♪ live like I did before? 691 00:59:33,335 --> 00:59:36,869 ♪ Now I can see through her eyes 692 00:59:36,964 --> 00:59:39,122 ♪ how good love can be 693 00:59:41,343 --> 00:59:44,676 ♪ How can I live without her? 694 00:59:45,514 --> 00:59:48,929 ♪ How can I live without her? 695 00:59:49,643 --> 00:59:54,554 ♪ How can I live without her ♪ when she's gone? 696 00:59:56,775 --> 00:59:59,526 ♪ When she's gone 697 01:00:00,821 --> 01:00:03,905 ♪ She's all I'm living for 698 01:00:05,159 --> 01:00:09,737 ♪ How can I live like I did before? 699 01:00:10,414 --> 01:00:13,249 ♪ How can I live without her? 700 01:00:14,918 --> 01:00:16,328 Live without who? 701 01:00:19,673 --> 01:00:21,582 What are you doing in there? 702 01:00:24,219 --> 01:00:26,128 Oh, hiding. 703 01:00:26,221 --> 01:00:28,546 Hiding? My Frederic, hiding? 704 01:00:28,640 --> 01:00:32,008 It cannot be the lionheart trembles at the coming conflict. 705 01:00:32,310 --> 01:00:33,969 My love, a wimp. 706 01:00:34,187 --> 01:00:35,681 No, Mabel. 707 01:00:37,691 --> 01:00:39,767 A terrible disclosure's been made. 708 01:00:39,859 --> 01:00:41,187 Then zip it up. 709 01:00:42,028 --> 01:00:45,361 You mean, when I'm 84, you'll still be 21? 710 01:00:46,741 --> 01:00:48,069 Could be fun. 711 01:00:48,326 --> 01:00:49,903 No, Mabel. 712 01:00:51,121 --> 01:00:54,121 The tragedy completely eludes you, doesn't it? 713 01:00:54,874 --> 01:00:59,666 Look, don't you see, I won't even be able to marry you until... 714 01:01:02,966 --> 01:01:04,625 1940! 715 01:01:08,012 --> 01:01:10,633 You're not gay, are you? 716 01:01:10,807 --> 01:01:12,005 No! 717 01:01:12,642 --> 01:01:14,848 You and that Pirate King get around... 718 01:01:14,936 --> 01:01:18,055 in those feminine pleated shirts and all that leather. 719 01:01:18,773 --> 01:01:20,765 Hey, I'm not prejudiced. 720 01:01:20,900 --> 01:01:24,565 What has this country got a Navy for? Screw them if they can't take a joke. 721 01:01:26,322 --> 01:01:27,650 You're weird. 722 01:01:33,454 --> 01:01:36,953 All kidding aside, Fred, tell me this. 723 01:01:38,584 --> 01:01:40,078 Are you a virgin? 724 01:01:42,379 --> 01:01:45,130 - I don't know. - Near enough. 725 01:01:47,593 --> 01:01:49,834 - But you'd have me die one? - No! 726 01:01:51,347 --> 01:01:55,475 You're putting your sense of duty before me and the lives of my family. 727 01:01:55,684 --> 01:01:57,094 But I have to. 728 01:01:57,770 --> 01:01:59,976 It's my duty, that's all I know. 729 01:02:00,064 --> 01:02:02,270 That's all I know. Frederic! 730 01:02:02,357 --> 01:02:03,851 These are the 1880s. 731 01:02:03,942 --> 01:02:08,022 You cannot live by the outmoded class conventions of the neo-imperialist society. 732 01:02:08,113 --> 01:02:11,149 - Find your true center. - What? You mean Zen piracy? 733 01:02:14,036 --> 01:02:16,787 Have you ever worn a whalebone corset? 734 01:02:19,499 --> 01:02:23,199 No, we established that, didn't we? It chokes and strangles! 735 01:02:23,587 --> 01:02:27,205 I won't be choked by someone else's dumb ideas of custom and duty! 736 01:02:27,299 --> 01:02:28,757 Would you, Harry? 737 01:02:28,842 --> 01:02:33,753 Never to know the rich and wondrous person beating and throbbing in me! 738 01:02:33,930 --> 01:02:35,673 Can you see me throbbing? 739 01:02:36,099 --> 01:02:37,474 I see. 740 01:02:38,310 --> 01:02:40,101 I see, I'm throbbing, too. 741 01:02:42,439 --> 01:02:46,353 Your duty is to us. Tell him, Harry! To our love! 742 01:02:49,612 --> 01:02:51,271 You know, you're right. 743 01:02:51,573 --> 01:02:54,028 You're right. Love is everything! 744 01:02:54,159 --> 01:02:57,325 Love is everything. Now go massacre those oafs. 745 01:03:05,295 --> 01:03:06,493 I can't. 746 01:03:15,555 --> 01:03:17,097 You say you love me? 747 01:03:17,557 --> 01:03:19,430 As midnight loves the moon. 748 01:03:20,852 --> 01:03:24,303 But who am I? You've only known me for a day or two. 749 01:03:25,064 --> 01:03:28,183 I'm a sailor who spent all his life at sea... 750 01:03:28,442 --> 01:03:32,309 and knows nothing, nothing about life... 751 01:03:34,115 --> 01:03:35,313 or ladies. 752 01:03:35,866 --> 01:03:37,241 Only love. 753 01:03:39,036 --> 01:03:42,369 And if I should change to keep your love... 754 01:03:45,084 --> 01:03:47,206 changing it just might lose it. 755 01:03:48,587 --> 01:03:52,454 Then that's the bottom line? To hold you, I have to let you go? 756 01:03:59,890 --> 01:04:01,549 See you in 1940. 757 01:04:05,312 --> 01:04:07,221 But I'll try for 1939. 758 01:04:23,663 --> 01:04:26,663 ♪ Love, show me the way 759 01:04:27,125 --> 01:04:31,454 ♪ when I am lost and hope begins to fade 760 01:04:33,423 --> 01:04:36,293 ♪ Love, timeless and true 761 01:04:36,885 --> 01:04:41,214 ♪ whenever I need strength I look to you 762 01:04:42,849 --> 01:04:44,343 ♪ Tonight 763 01:04:46,311 --> 01:04:49,762 ♪ My faith is strong enough 764 01:04:49,856 --> 01:04:53,723 ♪ to see me through tonight 765 01:04:56,112 --> 01:04:59,527 ♪ He's gotta trust in love 766 01:04:59,616 --> 01:05:01,941 ♪ the way I do 767 01:05:02,827 --> 01:05:05,662 ♪ We gotta hold on tight 768 01:05:07,206 --> 01:05:09,364 ♪ tonight 769 01:05:09,500 --> 01:05:10,994 ♪ Hold on 770 01:05:12,754 --> 01:05:17,830 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ if we just believe in love 771 01:05:19,343 --> 01:05:21,002 ♪ Hold on 772 01:05:22,138 --> 01:05:26,301 ♪ There's nothing under heaven ♪ we can't overcome 773 01:05:26,726 --> 01:05:28,385 ♪ Hold on 774 01:05:34,525 --> 01:05:37,015 ♪ Love, I see a way 775 01:05:38,279 --> 01:05:42,608 ♪ How the tide will turn ♪ and the part I'll play 776 01:05:44,326 --> 01:05:46,995 ♪ It's all part of a plan 777 01:05:47,955 --> 01:05:52,118 ♪ You don't have to know or understand 778 01:05:53,544 --> 01:05:55,203 ♪ Tonight 779 01:05:57,673 --> 01:06:03,545 ♪ I'll see it all unfold ♪ before my eyes, tonight 780 01:06:06,890 --> 01:06:10,305 ♪ With fortune on my side 781 01:06:10,394 --> 01:06:13,063 ♪ and love to guide me 782 01:06:13,438 --> 01:06:16,937 ♪ The future is looking bright 783 01:06:18,068 --> 01:06:20,226 ♪ tonight 784 01:06:20,362 --> 01:06:21,690 ♪ Hold on 785 01:06:23,532 --> 01:06:28,692 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ if we just believe in love 786 01:06:30,205 --> 01:06:31,864 ♪ Hold on 787 01:06:32,999 --> 01:06:37,245 ♪ There's nothing under heaven ♪ we can't overcome 788 01:06:37,546 --> 01:06:39,088 ♪ Hold on 789 01:06:41,258 --> 01:06:46,465 ♪ And though the road ahead ♪ may be unknown 790 01:06:47,555 --> 01:06:51,635 ♪ We'll make it if we hold on 791 01:07:11,037 --> 01:07:12,614 Sorry, Meadows. 792 01:07:15,083 --> 01:07:17,122 How the hell are you, Meadows? 793 01:07:18,711 --> 01:07:21,415 Papa, Frederic has just crossed over to the enemy. 794 01:07:21,506 --> 01:07:23,961 There's barely time for you to go lead our force. 795 01:07:24,050 --> 01:07:26,375 Lead? I can't lead. 796 01:07:27,511 --> 01:07:29,337 I'm planning strategy. 797 01:07:35,353 --> 01:07:40,014 - Papa. - Just a snort or two for courage. 798 01:07:41,192 --> 01:07:42,520 Courage? 799 01:07:43,611 --> 01:07:45,936 Well, I'm a theoretical soldier. 800 01:07:46,280 --> 01:07:48,770 The very model of a modern major... 801 01:07:49,867 --> 01:07:52,357 I am the very, very... 802 01:07:58,625 --> 01:08:00,997 Won't go off. It's not loaded. 803 01:08:05,048 --> 01:08:06,376 But you are. 804 01:08:10,012 --> 01:08:13,677 Papa, I'm gonna lead our fearsome force against the foe. 805 01:08:15,642 --> 01:08:18,512 - How much to keep this quiet? - Now, listen, young lady... 806 01:08:18,604 --> 01:08:22,055 No, I'll tell you. If we win, a full pardon for Frederic. 807 01:08:22,149 --> 01:08:23,429 That's blackmail. 808 01:08:23,525 --> 01:08:25,351 A full pardon. 809 01:08:26,653 --> 01:08:28,479 Damn cheek! 810 01:08:28,905 --> 01:08:32,902 With women leading armies, we'll never have another decent war again. 811 01:08:33,243 --> 01:08:35,401 So true. So true. 812 01:08:56,099 --> 01:08:58,589 ♪ When the foeman bares his steel 813 01:09:00,144 --> 01:09:01,970 ♪ We uncomfortable feel 814 01:09:04,107 --> 01:09:06,265 ♪ And we find the wisest thing 815 01:09:08,111 --> 01:09:10,436 ♪ Is to slap our chests and sing 816 01:09:12,115 --> 01:09:14,440 ♪ For when threatened by the brutes 817 01:09:16,119 --> 01:09:18,444 ♪ And your heart is in your boots 818 01:09:19,956 --> 01:09:23,953 ♪ There is nothing brings it round ♪ Like the trumpet's martial sound 819 01:09:24,085 --> 01:09:27,085 ♪ Like the trumpet's martial sound 820 01:09:27,964 --> 01:09:31,747 ♪ Tarantara! Tarantara! 821 01:09:57,284 --> 01:09:59,857 Sergeant, approach! Pirates at large! 822 01:10:00,245 --> 01:10:01,443 Pirates? 823 01:10:01,538 --> 01:10:03,696 This is a day for death or glory. 824 01:10:05,167 --> 01:10:08,417 That is not a pleasant way of putting it. 825 01:10:08,504 --> 01:10:11,789 Take heart! Frederic should've led you, but I shall! 826 01:10:11,882 --> 01:10:14,207 Not bleeding likely. You're a girl. 827 01:10:14,718 --> 01:10:16,176 Now, nick off. 828 01:10:16,386 --> 01:10:18,259 Yes, nick off! 829 01:10:23,727 --> 01:10:26,811 We'll see what your inspector thinks of this! 830 01:10:33,487 --> 01:10:34,815 One moment. 831 01:10:51,838 --> 01:10:53,795 I must take some notes. 832 01:10:56,551 --> 01:10:57,879 My notebook. 833 01:11:08,062 --> 01:11:10,101 Name of the fugitive? 834 01:11:10,648 --> 01:11:13,601 - "Ferzjeteef"? - Fugitive. 835 01:11:15,069 --> 01:11:16,183 F-U... 836 01:11:16,279 --> 01:11:18,437 Up yours, too, froggy. 837 01:11:18,573 --> 01:11:19,948 Oh, fugitive. 838 01:11:20,032 --> 01:11:21,526 - Name? - Frederic. 839 01:11:21,826 --> 01:11:23,699 Strange name for a girl. 840 01:11:23,786 --> 01:11:25,114 My name is Stanley. 841 01:11:25,204 --> 01:11:28,039 - Still a strange name for a girl. - Mabel Stanley. 842 01:11:30,376 --> 01:11:32,083 Tell me, Mabel... 843 01:11:33,087 --> 01:11:35,126 about these pirates. 844 01:11:36,090 --> 01:11:37,334 Parrots? 845 01:11:42,763 --> 01:11:46,345 The pirates. They're on their way to the castle, led by the Pirate King. 846 01:11:46,433 --> 01:11:49,102 This Pirate King, does he have a horse? 847 01:11:49,228 --> 01:11:51,635 A nurse? Yeah, Ruth. 848 01:11:51,772 --> 01:11:54,642 I don't want to know its name. How fast does it run? 849 01:11:54,733 --> 01:11:56,725 You want to know how fast a nurse runs? 850 01:11:56,819 --> 01:12:00,152 An horse. What do you think this is, a parrot? 851 01:12:01,532 --> 01:12:03,358 - Parrot? - A parrot! 852 01:12:04,743 --> 01:12:07,412 "Polly wants a cracker!" Stupid girl. 853 01:12:07,538 --> 01:12:09,696 These other pirates, their names. 854 01:12:10,040 --> 01:12:14,203 Long John Silver, with the wooden leg. He wears a parrot on his shoulder. 855 01:12:14,294 --> 01:12:17,211 Then there's Ruth, she's a horse, I mean, a nurse. 856 01:12:17,381 --> 01:12:19,871 Why don't you just follow me to the fort? 857 01:12:21,426 --> 01:12:22,457 Fort? 858 01:12:32,562 --> 01:12:35,728 Pick up those hoofprints as evidence. 859 01:12:47,869 --> 01:12:49,528 Back to the castle! 860 01:12:55,877 --> 01:12:58,083 These pirates won't know what hit them! 861 01:12:58,171 --> 01:13:01,539 We'll put an end to their reign of terror, butchery, arson, and rape! 862 01:13:01,674 --> 01:13:05,920 Not to mention robbery, flogging, kidnapping, and cop killing! 863 01:13:18,733 --> 01:13:21,105 ♪ Though to us it's evident 864 01:13:22,778 --> 01:13:24,936 ♪ These intentions are well meant 865 01:13:26,699 --> 01:13:28,940 ♪ Such expressions don't appear 866 01:13:30,703 --> 01:13:32,825 ♪ Calculated men to cheer 867 01:13:34,749 --> 01:13:36,825 ♪ Who are going to meet their fate 868 01:13:38,794 --> 01:13:40,952 ♪ In a highly nervous state 869 01:13:42,840 --> 01:13:47,051 ♪ Still to us it's evident ♪ These intentions are well meant 870 01:13:47,136 --> 01:13:50,718 ♪ These intentions are well meant 871 01:13:50,890 --> 01:13:54,673 ♪ Tarantara! Tarantara! 872 01:14:33,515 --> 01:14:34,546 Lads! 873 01:14:45,610 --> 01:14:47,935 ♪ We are the pirates 874 01:14:49,781 --> 01:14:51,939 ♪ We are the pirates 875 01:14:53,952 --> 01:14:56,407 ♪ Out upon the ocean waves 876 01:14:56,496 --> 01:14:58,986 ♪ we instill fear and loathing 877 01:14:59,082 --> 01:15:01,703 ♪ Loathing, we are very, very loathed 878 01:15:01,793 --> 01:15:04,283 ♪ Marauders with shiny swords 879 01:15:04,462 --> 01:15:07,249 ♪ and very fancy clothing 880 01:15:07,340 --> 01:15:10,424 ♪ Clothing, we are very well clothed 881 01:15:10,510 --> 01:15:14,673 ♪ Global supremacy is what we gun for 882 01:15:14,931 --> 01:15:18,181 ♪ We raise our flag ♪ and watch the cowards run 883 01:15:18,893 --> 01:15:20,802 ♪ We are the pirates 884 01:15:20,895 --> 01:15:23,101 ♪ Rulers of the high seas 885 01:15:23,189 --> 01:15:27,352 ♪ We can be irate ♪ Sometimes very nasty 886 01:15:27,568 --> 01:15:31,233 ♪ We wheel, we deal ♪ We steal their thunder 887 01:15:31,739 --> 01:15:35,321 ♪ We shoot, we loot ♪ We put 'em under 888 01:15:35,660 --> 01:15:37,652 ♪ We are the pirates 889 01:15:37,745 --> 01:15:39,821 ♪ Shoot, loot, plunder 890 01:15:39,914 --> 01:15:43,994 ♪ We can be irate ♪ shoot, loot asunder 891 01:15:44,085 --> 01:15:47,536 ♪ The pirates, we're the pirates 892 01:15:50,466 --> 01:15:52,458 Put your backs to it, lads. 893 01:15:53,385 --> 01:15:54,665 One... 894 01:15:54,762 --> 01:15:56,920 No, let's try the pyramid. 895 01:16:15,073 --> 01:16:18,738 ♪ Nothing we like better ♪ Than a dreadful brawl 896 01:16:19,828 --> 01:16:22,828 ♪ Locked in battle ♪ See our victims fall 897 01:16:22,914 --> 01:16:25,749 ♪ Oh, we are the pirates 898 01:16:25,834 --> 01:16:27,910 ♪ Batten down the hatches 899 01:16:28,003 --> 01:16:29,876 ♪ We can be irate 900 01:16:29,963 --> 01:16:31,789 ♪ Aye, eye patches 901 01:16:31,882 --> 01:16:33,921 ♪ The pirates 902 01:16:34,259 --> 01:16:36,168 ♪ The pirates 903 01:16:36,261 --> 01:16:39,464 ♪ We are the pirates 904 01:16:41,641 --> 01:16:44,262 Now I suppose we have to take the other one back. 905 01:16:44,352 --> 01:16:45,762 Oh, shit! 906 01:17:02,453 --> 01:17:05,738 Two, three! 907 01:17:09,210 --> 01:17:11,202 Avon calling. 908 01:18:04,348 --> 01:18:08,345 ♪ With cat-like tread ♪ Upon our prey we steal 909 01:18:08,477 --> 01:18:12,605 ♪ In silence dread ♪ Our cautious way we feel 910 01:18:13,106 --> 01:18:16,771 ♪ No sound at all! ♪ We never speak a word 911 01:18:16,860 --> 01:18:20,940 ♪ A fly's foot-fall ♪ Would be distinctly heard 912 01:18:21,031 --> 01:18:23,948 ♪ Tarantara, tarantara 913 01:18:24,660 --> 01:18:29,321 ♪ So stealthily the pirate creeps ♪ While all the household soundly sleeps 914 01:18:33,835 --> 01:18:37,535 ♪ Come, friends who plough the sea 915 01:18:38,006 --> 01:18:42,134 ♪ Steady navigation, shirking devastation 916 01:18:42,219 --> 01:18:45,718 ♪ Let's vary piracy 917 01:18:46,306 --> 01:18:49,390 ♪ With a little lechery! 918 01:18:50,643 --> 01:18:54,771 ♪ Come, friends who plough the sea 919 01:18:54,898 --> 01:18:58,895 ♪ Steady navigation, shirking devastation 920 01:18:58,985 --> 01:19:02,519 ♪ Let's vary piracy 921 01:19:02,614 --> 01:19:05,947 ♪ With a little lechery! 922 01:19:16,711 --> 01:19:19,415 Mabel! Oh, I missed you! 923 01:19:20,173 --> 01:19:22,545 That's nice. How have you been, Fred? 924 01:19:22,633 --> 01:19:26,381 How have I been? Come out and let me hold you. 925 01:19:27,638 --> 01:19:28,966 At least a kiss. 926 01:19:30,266 --> 01:19:32,092 What is this? 927 01:19:32,351 --> 01:19:35,268 We're enemies now. I thought you'd remember. 928 01:19:35,354 --> 01:19:38,722 - You don't think I want it this way? - It's up to you. 929 01:19:38,941 --> 01:19:39,972 Okay. 930 01:19:40,860 --> 01:19:44,026 If that's the way you want it. Good-bye, Mabe. 931 01:19:44,447 --> 01:19:45,727 Good-bye. 932 01:19:54,456 --> 01:19:55,784 Damn you! 933 01:19:56,250 --> 01:19:59,583 I love you. I'll always love you, come what may. 934 01:19:59,670 --> 01:20:02,706 We'll all be murdered in our beds, "come what may." 935 01:20:02,798 --> 01:20:05,288 Well, run, for God's sake. Run. 936 01:20:05,384 --> 01:20:06,759 Death before dishonor! 937 01:20:06,844 --> 01:20:10,010 Besides, running in one of these things is a real bitch. 938 01:20:10,305 --> 01:20:11,585 Frederic! 939 01:20:11,682 --> 01:20:13,140 Duty calls. 940 01:20:14,977 --> 01:20:16,008 Enemies? 941 01:20:17,437 --> 01:20:18,468 Enemies. 942 01:20:27,322 --> 01:20:29,895 Frederic! 943 01:20:33,412 --> 01:20:35,949 Good-bye. Coming! 944 01:20:39,960 --> 01:20:44,171 ♪ Come, friends who plough the sea 945 01:20:45,298 --> 01:20:49,627 ♪ Steady navigation, shirking devastation 946 01:20:49,761 --> 01:20:53,710 ♪ Let's vary piracy 947 01:20:59,312 --> 01:21:04,353 ♪ With a little lechery 948 01:21:15,411 --> 01:21:16,739 Seize him! 949 01:21:19,791 --> 01:21:22,460 Not him, you idiots! Him! 950 01:21:35,806 --> 01:21:38,593 Come, lads, the ladies are waiting. 951 01:21:41,771 --> 01:21:43,597 Get off! 952 01:21:50,779 --> 01:21:52,273 Frederic, help us! 953 01:21:53,574 --> 01:21:55,317 Frederic, please. 954 01:22:04,501 --> 01:22:06,493 Will no one save us? 955 01:22:18,682 --> 01:22:20,140 Good evening, all. 956 01:22:23,562 --> 01:22:28,140 Hello, hello... Hello. 957 01:22:29,192 --> 01:22:30,935 What's going on here, then? 958 01:22:31,403 --> 01:22:35,317 "It is my duty to warn you that anything you say may be taken down..." 959 01:22:35,407 --> 01:22:36,782 Nick off! 960 01:23:02,058 --> 01:23:03,433 Come on! 961 01:23:12,151 --> 01:23:16,065 Come on, girls, hurry. This way. Hurry! 962 01:23:20,535 --> 01:23:22,860 - Mabel, hide! - No, you look after them. 963 01:23:22,954 --> 01:23:24,412 Mabel, no! 964 01:23:24,914 --> 01:23:26,242 It's suicide! 965 01:23:40,680 --> 01:23:42,471 Sam, stop fooling around. 966 01:23:42,556 --> 01:23:44,014 Get off me. 967 01:24:26,475 --> 01:24:28,017 Help! 968 01:24:29,561 --> 01:24:31,055 Watch out, John! 969 01:24:39,362 --> 01:24:40,939 Look out, John! 970 01:25:16,399 --> 01:25:19,020 I want it ended right now, John. 971 01:26:01,402 --> 01:26:03,727 "You have the right to remain silent..." 972 01:26:08,992 --> 01:26:11,280 Oh, no, not a pie fight. 973 01:26:13,455 --> 01:26:14,997 Not anchovy! 974 01:26:15,082 --> 01:26:16,244 Pizza. 975 01:26:34,017 --> 01:26:35,808 You got all the anchovies. 976 01:26:48,990 --> 01:26:53,698 ♪ Can I believe what I am seeing 977 01:26:53,787 --> 01:26:56,622 ♪ What I am feeling 978 01:26:57,207 --> 01:27:01,500 ♪ Something so rare ♪ Watching her there 979 01:27:01,711 --> 01:27:04,036 ♪ She makes my heart stall 980 01:27:09,844 --> 01:27:11,088 War is hell. 981 01:27:27,320 --> 01:27:28,778 Charge! 982 01:27:29,238 --> 01:27:31,563 Get out of my gymnasium, all of you! 983 01:27:32,783 --> 01:27:35,867 Charge! What's going on here? 984 01:27:38,914 --> 01:27:41,036 You there, knock it off! 985 01:27:44,837 --> 01:27:47,043 - No, put him down. - I'll deal with this. 986 01:27:47,131 --> 01:27:49,918 Enough! Enough! 987 01:27:50,634 --> 01:27:52,460 We are all orphans. 988 01:27:52,553 --> 01:27:54,379 No more Mr. Nice Guy. 989 01:27:55,723 --> 01:27:58,474 You have taken advantage of my better nature... 990 01:27:58,851 --> 01:28:00,808 my compassion for humanity... 991 01:28:00,936 --> 01:28:04,102 my gentle kindness to all creatures great and small. 992 01:28:04,440 --> 01:28:05,684 Rip their lungs out! 993 01:28:05,774 --> 01:28:08,395 Feed them to the sharks, beginning with her! 994 01:28:09,945 --> 01:28:11,688 Wait a minute! 995 01:28:12,030 --> 01:28:13,689 This is my dream. 996 01:28:15,701 --> 01:28:17,325 I want a happy ending. 997 01:28:17,619 --> 01:28:19,278 I want a happy ending! 998 01:28:21,164 --> 01:28:22,658 A happy ending? 999 01:28:24,126 --> 01:28:26,165 - A full pardon for Frederic. - No. 1000 01:28:26,461 --> 01:28:28,868 He's done nothing to be pardoned for. 1001 01:28:28,964 --> 01:28:32,747 At every turn of fate and fortune, he has simply done his duty. 1002 01:28:32,968 --> 01:28:34,794 Kneel, Frederic. 1003 01:28:36,304 --> 01:28:38,925 Arise, Sir Frederic. 1004 01:28:39,266 --> 01:28:42,053 I reward you with the fairest prize at my command. 1005 01:28:42,144 --> 01:28:44,516 That is, if she's still at my command. 1006 01:28:44,729 --> 01:28:47,219 My youngest daughter, Mabel. 1007 01:28:53,321 --> 01:28:57,104 The custom! You've got to do something, I can't get married till they are! 1008 01:28:57,200 --> 01:28:58,907 We are helpless. 1009 01:28:59,619 --> 01:29:01,278 It's your dream. 1010 01:29:15,343 --> 01:29:17,002 I found your glasses. 1011 01:29:26,979 --> 01:29:30,478 You and you. And, you and you. 1012 01:29:32,318 --> 01:29:34,559 And you and you. 1013 01:29:35,321 --> 01:29:37,278 And you, and up there, you. 1014 01:29:37,448 --> 01:29:39,570 You and you. 1015 01:29:44,038 --> 01:29:45,615 And you and you. 1016 01:29:47,041 --> 01:29:48,321 You're a problem. 1017 01:29:48,417 --> 01:29:50,658 That was no dream I had last night. 1018 01:29:51,629 --> 01:29:54,879 I loved a woman. I want that woman for my wife. 1019 01:29:55,216 --> 01:29:56,591 I accept. 1020 01:29:59,845 --> 01:30:01,504 But that was you last... 1021 01:30:06,101 --> 01:30:08,010 In that case, lads... 1022 01:30:10,272 --> 01:30:11,730 I accept. 1023 01:30:14,401 --> 01:30:16,060 But I thought you... 1024 01:30:16,278 --> 01:30:17,606 You and he... 1025 01:30:17,946 --> 01:30:19,274 I don't get it. 1026 01:30:19,781 --> 01:30:21,109 You will. 1027 01:31:04,409 --> 01:31:07,694 ♪ No more sad times 1028 01:31:07,787 --> 01:31:11,120 ♪ mad, or bad times 1029 01:31:11,583 --> 01:31:16,743 ♪ No more minor keys 1030 01:31:19,173 --> 01:31:22,339 ♪ Life's for living 1031 01:31:23,010 --> 01:31:26,509 ♪ sharing, giving 1032 01:31:26,722 --> 01:31:31,929 ♪ Life's for you and me 1033 01:31:33,813 --> 01:31:37,596 ♪ When the going's rough ♪ and you've had enough 1034 01:31:37,817 --> 01:31:41,435 ♪ Leave your troubles and your woe 1035 01:31:41,654 --> 01:31:45,354 ♪ Turn the other cheek and forget your grief 1036 01:31:45,449 --> 01:31:49,280 ♪ Make a friend out of your foe 1037 01:31:52,581 --> 01:31:55,416 ♪ Give me a happy ending 1038 01:31:56,502 --> 01:31:58,375 ♪ every time 1039 01:31:59,755 --> 01:32:01,913 ♪ We'll kiss and make up 1040 01:32:02,007 --> 01:32:06,170 ♪ That's a very peaceful sign 1041 01:32:07,888 --> 01:32:10,888 ♪ Give me a happy ending 1042 01:32:11,642 --> 01:32:13,718 ♪ every time 1043 01:32:15,062 --> 01:32:17,268 ♪ Don't be unhappy 1044 01:32:17,356 --> 01:32:21,733 ♪ everything will work out fine 1045 01:32:22,194 --> 01:32:25,479 ♪ No more fighting 1046 01:32:25,989 --> 01:32:29,440 ♪ scratching, biting 1047 01:32:29,910 --> 01:32:35,117 ♪ No more police and thieves 1048 01:32:37,501 --> 01:32:41,000 ♪ All is sweetness 1049 01:32:41,296 --> 01:32:44,581 ♪ light, and neatness 1050 01:32:45,133 --> 01:32:46,461 Yes, sir. 1051 01:32:46,927 --> 01:32:48,586 No, thanks. 1052 01:32:48,845 --> 01:32:50,469 Please. 1053 01:32:52,182 --> 01:32:56,179 ♪ When you've had ♪ your fill of life's ugly pills 1054 01:32:56,311 --> 01:32:59,146 ♪ The sadness and the pain 1055 01:32:59,898 --> 01:33:03,765 ♪ Take the box of pills and attendant ills 1056 01:33:04,360 --> 01:33:07,610 ♪ Flush them down the drain 1057 01:33:10,783 --> 01:33:13,534 ♪ Give me a happy ending 1058 01:33:14,704 --> 01:33:16,411 ♪ every time 1059 01:33:17,957 --> 01:33:20,163 ♪ We'll kiss and make up 1060 01:33:20,251 --> 01:33:24,959 ♪ That's a very peaceful sign 1061 01:33:25,923 --> 01:33:28,592 ♪ Give me a happy ending 1062 01:33:29,886 --> 01:33:31,878 ♪ every time 1063 01:33:33,222 --> 01:33:35,380 ♪ Don't be unhappy 1064 01:33:35,474 --> 01:33:40,432 ♪ everything will work out fine 1065 01:33:40,521 --> 01:33:43,142 ♪ Everything will work out fine 1066 01:33:43,232 --> 01:33:46,067 ♪ Give me a happy ending 1067 01:33:46,902 --> 01:33:48,978 ♪ every time 1068 01:33:50,406 --> 01:33:52,528 ♪ We'll kiss and make up 1069 01:33:52,616 --> 01:33:57,277 ♪ That's a very peaceful sign 1070 01:34:22,104 --> 01:34:25,389 Your name wouldn't by any chance be Frederic, would it? 1071 01:34:30,904 --> 01:34:31,935 No. 1072 01:34:33,073 --> 01:34:36,655 I don't suppose you came looking for me out of a sense of duty? 1073 01:34:39,454 --> 01:34:40,782 Not exactly. 1074 01:35:52,234 --> 01:35:53,728 214, take one! 1075 01:35:54,695 --> 01:35:56,901 Someone better take my gum. 1076 01:35:58,866 --> 01:36:02,863 I just want to say that it's not all sunglasses and autographs. 76803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.