All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e21 Let Us Entertain You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,730 Hi, I'm Dylan Sprouts, and you're watching Disney Channel. 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,780 Okay, guys, dinner. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,250 Uh, Mom? 4 00:00:18,660 --> 00:00:21,460 Mm -hmm? The macaroni's a little underdone. 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,490 So's the cheese. 6 00:00:29,380 --> 00:00:31,700 sorry. Mosby's got me doing extra shows. 7 00:00:32,020 --> 00:00:34,370 Last night it was a busload of German tourists. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,080 I oomphed until I couldn't oomph again. 9 00:00:38,920 --> 00:00:40,760 Mom, you need a vacation. 10 00:00:41,180 --> 00:00:43,360 And by you, I mean we. 11 00:00:45,540 --> 00:00:49,799 Let's go to the Pawtucket Aquarium. I hear they just opened their swim with 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,899 jellyfish attraction. 13 00:00:50,900 --> 00:00:55,180 They won't sting you if you cover yourself in whale urine. 14 00:00:58,480 --> 00:00:59,560 I'd rather get stung! 15 00:01:43,131 --> 00:01:49,679 to put your thinking cap on oh i don't have a thinking cap i have a thinking 16 00:01:49,680 --> 00:01:55,239 tiara good put that on because we need to come up with a new topic for your 17 00:01:55,240 --> 00:02:02,199 two episode me okay uh but maybe we 18 00:02:02,200 --> 00:02:08,499 could come up with something other people might be interested in me okay 19 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 something not in this room 20 00:02:17,420 --> 00:02:18,470 Not working. 21 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 London, your show reaches so many people. 22 00:02:21,761 --> 00:02:24,819 I mean, haven't you ever thought about using it to help the less fortunate? 23 00:02:24,820 --> 00:02:26,739 You're talking about yourself, aren't you? 24 00:02:26,740 --> 00:02:29,080 No, even less fortunate. 25 00:02:30,220 --> 00:02:31,270 Is that possible? 26 00:02:35,000 --> 00:02:40,020 Yes, I see your frugal family fun pack only includes three bathroom tokens. 27 00:02:40,040 --> 00:02:41,090 is that per day? 28 00:02:42,300 --> 00:02:43,350 Per week. 29 00:02:47,630 --> 00:02:51,690 to the world's largest ball of twine. But while we're there, no liquids. 30 00:02:53,610 --> 00:02:54,660 Never mind. 31 00:02:55,950 --> 00:02:59,930 Mom, forget the twine. We are going on a cruise to the Caribbean. 32 00:02:59,931 --> 00:03:03,849 Great idea, honey. Zach, you fill up the bathtub. Cody, you blow up the inner 33 00:03:03,850 --> 00:03:05,650 tube. I'll fire up the SS imagination. 34 00:03:07,110 --> 00:03:10,969 No, no, no, no, Mom. You don't get it. It's a real luxury cruise liner, the SS 35 00:03:10,970 --> 00:03:14,700 Tipton. We got a special deal because you're... Because I'm a Tipton employee. 36 00:03:20,560 --> 00:03:23,150 I better get my swimsuit. I better hit the treadmill. 37 00:03:23,360 --> 00:03:27,660 I can't believe that I don't have to sing for a whole week. 38 00:03:28,860 --> 00:03:32,350 When are we going to tell her that the cruise is only free if she sings? 39 00:03:33,740 --> 00:03:35,540 Right after the boat leaves the dock. 40 00:03:38,320 --> 00:03:40,420 And that's how you fire your maid. 41 00:03:40,640 --> 00:03:41,690 Good luck, sweetie. 42 00:03:43,340 --> 00:03:47,960 Now, as you know, here at Yay Me, we care about poor people. 43 00:03:48,540 --> 00:03:50,400 Except those who can't fluff a pillow. 44 00:03:53,320 --> 00:03:56,090 It doesn't make you look good. I know. That could be fiery. 45 00:04:00,300 --> 00:04:04,100 So, for our next show, we'll be doing a telethon for 24 hours. 46 00:04:04,560 --> 00:04:06,340 In a row. 47 00:04:07,400 --> 00:04:08,450 And that's right. 48 00:04:08,451 --> 00:04:11,539 All donations will be going to South Street Mission to help feed the hungry. 49 00:04:11,540 --> 00:04:13,060 And boy, do they need our help. 50 00:04:41,000 --> 00:04:42,990 I said when I saw Aunt Martha in the pool. 51 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 Look at all these activities. 52 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 You could get a relaxing seaweed wrap. 53 00:04:48,300 --> 00:04:50,100 I love you. I love you. 54 00:04:50,620 --> 00:04:52,340 I love you. 55 00:04:53,560 --> 00:04:54,610 Good. 56 00:04:54,780 --> 00:04:55,960 We're gonna bank that. 57 00:04:57,460 --> 00:04:58,510 Welcome aboard. 58 00:04:58,800 --> 00:05:02,980 I'm Miss Klotz. You must be Carrie Martin. And this must be... 59 00:05:11,720 --> 00:05:12,880 Mr. Mosby. At length. 60 00:05:13,440 --> 00:05:17,180 Remember, boys, the prison on a ship is called the brig. 61 00:05:21,140 --> 00:05:22,420 That was oddly scary. 62 00:05:23,060 --> 00:05:27,640 I've got your room key right here. You'll be staying in the King Neptune 63 00:05:27,980 --> 00:05:29,300 Oh, do I get my own bedroom? 64 00:05:29,360 --> 00:05:30,410 And bathroom. 65 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 I love you. 66 00:05:33,060 --> 00:05:34,880 And I love you. 67 00:05:35,240 --> 00:05:39,399 We all love each other. Can't wait to see you tonight at the concert under the 68 00:05:39,400 --> 00:05:41,080 stars. Oh, do I have to buy tickets? 69 00:05:41,480 --> 00:05:43,340 Yeah, like we're going to make you pay. 70 00:05:45,880 --> 00:05:48,540 I even get complimentary show tickets. 71 00:05:48,780 --> 00:05:50,620 I love you. I love you. 72 00:05:50,980 --> 00:05:52,200 I love you. 73 00:05:53,920 --> 00:05:54,970 Can we get... 74 00:06:26,760 --> 00:06:27,810 I've never seen. 75 00:06:53,391 --> 00:06:59,259 Do you know they serve a meal between breakfast and brunch? 76 00:06:59,260 --> 00:07:00,310 Really? Where is it? 77 00:07:00,640 --> 00:07:01,690 Right here. 78 00:07:02,880 --> 00:07:06,759 I am so happy. You know, right now, back in Boston, I'd be getting ready to do a 79 00:07:06,760 --> 00:07:07,639 show tonight. 80 00:07:07,640 --> 00:07:08,690 Hey, hey, Mom. 81 00:07:08,780 --> 00:07:13,700 Hey, um, do you know that they have skeet shooting on the Fiesta deck? 82 00:07:14,440 --> 00:07:15,490 They have it. 83 00:07:16,720 --> 00:07:19,680 You know, I've always wanted to shoot a skeet. Then let's go. 84 00:07:27,370 --> 00:07:34,029 my picture doing up there um then take pictures of people and uh 85 00:07:34,030 --> 00:07:40,749 pick the prettiest passenger of the day congratulations 86 00:07:40,750 --> 00:07:43,029 mom and 87 00:07:43,030 --> 00:07:49,249 then they ask her to sing 88 00:07:49,250 --> 00:07:54,030 well thank goodness you have such a good voice 89 00:07:56,010 --> 00:07:57,750 Now I'm going to use it to yell at you. 90 00:07:58,730 --> 00:07:59,780 We're sorry, Mom. 91 00:07:59,781 --> 00:08:02,689 But this was the only way that we could afford this vacation. 92 00:08:02,690 --> 00:08:04,800 If I have to sing, then it's not a vacation. 93 00:08:05,690 --> 00:08:06,740 Well, it is for us. 94 00:08:08,270 --> 00:08:10,470 And it's a vacation for you, too. 95 00:08:10,970 --> 00:08:12,530 You just have to do one show at 7. 96 00:08:12,910 --> 00:08:14,190 And another at 9 .30. 97 00:08:14,191 --> 00:08:16,369 And the Midnight Songs for Lovers show. 98 00:08:16,370 --> 00:08:19,490 And the Sunday Singles Mixer. And the Mr. Silver Fox pageant. 99 00:08:19,730 --> 00:08:21,900 And you have to have dinner with the winner. 100 00:08:25,740 --> 00:08:29,879 actually have is right now attention carrie martin will now host our limbo 101 00:08:29,880 --> 00:08:36,678 contest how low can you go 102 00:08:36,679 --> 00:08:39,538 you two are the most 103 00:08:39,539 --> 00:08:45,119 uh 104 00:08:45,120 --> 00:08:49,860 mom you might not want to strain your voice before the show 105 00:08:58,030 --> 00:08:59,770 are going to be ringing off the hook. 106 00:08:59,930 --> 00:09:01,670 Girls, I have bad news. 107 00:09:02,330 --> 00:09:05,580 Not now, Mosby. I don't like being bummed out before my broadcast. 108 00:09:05,590 --> 00:09:07,350 It messes up my yay me smile. 109 00:09:08,550 --> 00:09:12,280 Look, you're not going to have any performance for your telethon tonight. 110 00:09:12,281 --> 00:09:13,509 See that? 111 00:09:13,510 --> 00:09:15,170 Now I've got to boo you frown. 112 00:09:15,171 --> 00:09:19,989 The blizzard has closed all the roads. None of your acts can get here. 113 00:09:19,990 --> 00:09:21,040 There's a blizzard? 114 00:09:36,401 --> 00:09:42,889 Okay, okay, we'll just have to fill in for the axe until the storm stops. 115 00:09:42,890 --> 00:09:44,270 Who wants to be the Shih Tzu? 116 00:09:49,030 --> 00:09:50,390 No! No! 117 00:09:50,690 --> 00:09:52,130 No! A thousand times no! 118 00:09:52,470 --> 00:09:54,110 Aw, come on, little fella. 119 00:09:54,410 --> 00:09:55,650 Who's the good puppy? 120 00:09:57,830 --> 00:09:58,880 Please, 121 00:10:00,610 --> 00:10:02,410 Mr. Mosby, it's for a good cause. 122 00:10:03,010 --> 00:10:04,060 Oh, all right. 123 00:10:04,750 --> 00:10:07,460 As long as I don't have to do anything too humiliating. 124 00:10:36,360 --> 00:10:37,410 Telling me. 125 00:10:38,920 --> 00:10:40,460 Ooh, not laughing. 126 00:10:41,040 --> 00:10:43,630 Hope you're a better singer than you are a comedian. 127 00:10:44,880 --> 00:10:49,420 Um, that's actually really my point, is that I'd rather not sing. 128 00:10:50,440 --> 00:10:51,490 Uh -huh. 129 00:10:53,420 --> 00:10:54,470 No problem. 130 00:10:56,440 --> 00:10:58,120 Good luck floating back to Boston. 131 00:10:59,660 --> 00:11:00,710 Um, okay. 132 00:11:00,820 --> 00:11:02,340 Maybe could I pay for my room? 133 00:11:02,720 --> 00:11:04,040 Oh, lovely. 134 00:11:04,740 --> 00:11:07,360 Here's... Rate for the King Neptune suite. 135 00:11:08,600 --> 00:11:10,340 Holy mackerel. Oh, no, no. 136 00:11:10,620 --> 00:11:12,850 Here's the rate for the holy mackerel suite. 137 00:11:14,900 --> 00:11:16,940 Don't you have anything less expensive? 138 00:11:21,160 --> 00:11:23,380 Oh, great. 139 00:11:24,060 --> 00:11:25,110 A storeroom. 140 00:11:26,420 --> 00:11:28,220 What do you think they store in here? 141 00:11:28,540 --> 00:11:29,590 Us. 142 00:11:30,180 --> 00:11:32,460 And apparently barnacle poison. 143 00:11:33,680 --> 00:11:34,730 Off limits. 144 00:11:36,531 --> 00:11:38,299 the lower deck. 145 00:11:38,300 --> 00:11:40,240 At least we have a porthole. 146 00:13:00,270 --> 00:13:01,890 Someone is making a pledge. 147 00:13:02,230 --> 00:13:05,170 Oh, is there a donor on the phone, Irene? 148 00:13:05,510 --> 00:13:07,910 Huh? I'm just checking my messages. 149 00:13:47,400 --> 00:13:53,859 isn't any better well here's one position we haven't tried are you okay 150 00:13:53,860 --> 00:13:58,819 yeah but next time i bunk with him i'm bringing a parachute 151 00:13:58,820 --> 00:14:02,900 i'll just make myself a little bit 152 00:14:47,470 --> 00:14:49,030 pogo stick with a cheap haircut. 153 00:14:50,130 --> 00:14:52,110 Okay, why don't we check the tote board? 154 00:15:33,160 --> 00:15:34,210 Kept me up all night. 155 00:15:34,700 --> 00:15:37,710 Well, when it comes out of that end, it ain't called snoring. 156 00:15:40,460 --> 00:15:41,510 Okay, 157 00:15:42,020 --> 00:15:43,070 guys, here you go. 158 00:15:44,200 --> 00:15:47,380 The big plates are for full fare passengers only. 159 00:15:48,420 --> 00:15:50,530 Here are the plates for the sardine suite. 160 00:15:54,380 --> 00:15:55,680 You're a heartless woman. 161 00:15:55,681 --> 00:16:00,639 Didn't bother me when my forex husband said it. Doesn't bother me when you say 162 00:16:00,640 --> 00:16:01,690 it. 163 00:16:03,441 --> 00:16:05,539 Divorced four times? 164 00:16:05,540 --> 00:16:06,590 Oh, no, no. 165 00:16:06,900 --> 00:16:07,950 Widowed. 166 00:16:12,940 --> 00:16:16,040 Use your hips as a focus. 167 00:16:35,280 --> 00:16:36,330 Here we go. 168 00:16:37,140 --> 00:16:39,020 Uh -uh -uh. One trip only. 169 00:16:40,700 --> 00:16:42,140 Oh, all right. Wait. 170 00:16:42,460 --> 00:16:44,320 Please, please, please, please wait. 171 00:16:45,500 --> 00:16:47,120 All right, I'll sing. You win. 172 00:16:47,800 --> 00:16:48,850 Enjoy the big plate. 173 00:17:18,070 --> 00:17:19,120 plates. 174 00:17:19,470 --> 00:17:20,869 I can't do this anymore. 175 00:17:21,089 --> 00:17:22,139 I'm exhausted. 176 00:17:25,310 --> 00:17:27,630 Way to maintain the illusion, Polly. 177 00:17:27,990 --> 00:17:29,710 Put a cork in it, busser boy. 178 00:17:55,630 --> 00:17:56,680 Have you seen them? 179 00:17:58,550 --> 00:18:01,440 You know, we should have just given them the french fries. 180 00:18:01,770 --> 00:18:02,820 Wait a minute. 181 00:18:02,910 --> 00:18:03,960 That's a great idea. 182 00:18:03,961 --> 00:18:07,449 There's so much food here at the Tipton that it goes to waste. 183 00:18:07,450 --> 00:18:08,369 That's true. 184 00:18:08,370 --> 00:18:11,209 You know, once or twice a week, we should bundle that up and give it to the 185 00:18:11,210 --> 00:18:12,330 hungry. Yes! 186 00:18:12,331 --> 00:18:13,589 Let's do it! 187 00:18:13,590 --> 00:18:17,140 Okay, as soon as the roads open up, we'll all go down to the shelter. Yay! 188 00:18:52,010 --> 00:18:53,060 sleep in the sun. 189 00:18:53,490 --> 00:18:54,810 What's that white circle? 190 00:18:55,330 --> 00:18:56,870 I was eating a donut. 191 00:18:58,610 --> 00:18:59,990 Ow. Ow. 192 00:19:00,290 --> 00:19:01,790 Ow. Okay, that hurts. 193 00:19:01,791 --> 00:19:05,569 Well, if you can't even take one step, how are you going to sing tonight? 194 00:19:05,570 --> 00:19:09,120 And if you can't sing tonight, we're going to end up back in that kennel. 195 00:19:09,350 --> 00:19:11,350 Then there's only one thing to do. 196 00:19:11,850 --> 00:19:13,450 Throw Miss Klotz overboard? 197 00:19:14,710 --> 00:19:15,760 Okay, too. 198 00:20:08,400 --> 00:20:09,450 you dig my - 199 00:20:49,070 --> 00:20:50,750 Sorry about this amateur display. 200 00:20:50,751 --> 00:20:53,929 I'm going to drop you on an island so small you're going to have to take turns 201 00:20:53,930 --> 00:20:54,980 standing on it. 202 00:20:56,890 --> 00:21:01,169 Oh, look, Miss Klotz. We're really, really sorry, but we had to do this. Our 203 00:21:01,170 --> 00:21:02,169 can't sing. 204 00:21:02,170 --> 00:21:07,529 What he means is she's a great singer, but she's so badly sunburned that she 205 00:21:07,530 --> 00:21:08,580 barely move. 206 00:21:24,620 --> 00:21:27,210 It could be one little thing that we could do for her. 207 00:21:58,160 --> 00:22:02,160 Education's drift away upon the seven seas. 208 00:22:02,210 --> 00:22:06,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.