All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e17 Foiled Again.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:04,550 Hi, I'm Colt Ralph, and you're watching Disney Channel. 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,050 We would be delighted to host Scooter's birthday party. 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,330 Yes, we can provide a clown. 4 00:00:20,970 --> 00:00:22,190 Play hide and seek. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,570 Oh, Scooter's 104. 6 00:00:24,970 --> 00:00:26,790 Well, then we won't make him seek. 7 00:00:28,750 --> 00:00:29,800 Right. 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,479 Yes, very well then, tomorrow. 9 00:00:34,760 --> 00:00:38,540 This never has a good answer, but what are you doing? 10 00:00:39,400 --> 00:00:40,820 Our science project. 11 00:00:41,260 --> 00:00:44,840 Zach and I have to find and identify microbes in our home environment. 12 00:00:45,460 --> 00:00:48,240 That's right, so let the boy do our work. 13 00:00:48,480 --> 00:00:51,220 Maybe you should work on leaving. 14 00:00:51,440 --> 00:00:56,179 I have a very important hotel guest coming. Who is it? The president of the 15 00:00:56,180 --> 00:00:57,560 Pocket Panky Association? 16 00:00:59,140 --> 00:01:00,190 No. 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,140 And it's not an association. 18 00:01:02,160 --> 00:01:03,210 It's a club. 19 00:01:03,660 --> 00:01:04,710 Coming through. 20 00:01:08,320 --> 00:01:09,370 Whoa. 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,540 Do you know who you are? 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,330 Tony Hawk? 23 00:01:14,020 --> 00:01:15,070 Yes. 24 00:01:15,540 --> 00:01:18,550 Good, because that's the name I made the reservation under. 25 00:01:19,100 --> 00:01:20,180 Give me some space. 26 00:01:20,181 --> 00:01:22,399 Are you going to do another cool trick? 27 00:01:22,400 --> 00:01:23,450 No, I have to sneeze. 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,260 Here, use my schnozzola 2000. 29 00:01:29,560 --> 00:01:30,620 Hot. Awesome. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,720 We can use your snot for our project. 31 00:01:33,080 --> 00:01:37,219 Oh, no, no, no. That's a waste. It's a celebrity snot. We can sell it on the 32 00:01:37,220 --> 00:01:38,270 Internet. 33 00:01:39,240 --> 00:01:40,620 Okay, but I'm not signing it. 34 00:02:45,391 --> 00:02:47,379 That's my P .E. credit. 35 00:02:47,380 --> 00:02:49,240 I don't like poor girls sweating on me. 36 00:02:49,241 --> 00:02:52,839 Well, this poor girl doesn't want to bleed on you. 37 00:02:52,840 --> 00:02:55,220 But get that thing away from me. 38 00:02:55,680 --> 00:02:57,480 But I need a fencing partner to stick. 39 00:03:00,080 --> 00:03:04,080 Okay, call me wacky, but I have no desire to be around you and sharp 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,900 Ready to start your lesson? 41 00:03:15,630 --> 00:03:18,100 Shall I try a new recipe for liver or order pizza? 42 00:03:19,030 --> 00:03:20,170 Pizza. I'll order. 43 00:03:21,030 --> 00:03:24,220 You know, I was reading my textbook last night. Whoa, whoa, whoa. 44 00:03:24,670 --> 00:03:26,110 You were reading a textbook? 45 00:03:27,890 --> 00:03:29,090 I'm so proud. 46 00:03:29,091 --> 00:03:34,349 No, no, not you. Although, if you get that pizza, you're in under 30 minutes. 47 00:03:34,350 --> 00:03:35,400 We'll talk. 48 00:03:35,910 --> 00:03:38,790 Did you know that there are more germs on a telephone? 49 00:03:48,010 --> 00:03:50,250 They're getting you from both ends. 50 00:03:52,150 --> 00:03:54,830 Oh, and you don't even want to know about your pillow. 51 00:03:55,810 --> 00:03:57,870 What? What about my pillow? 52 00:03:58,330 --> 00:03:59,950 It has a million... 53 00:04:26,250 --> 00:04:28,950 The most important thing in fencing is the grip. 54 00:04:29,410 --> 00:04:32,470 Hold it as you would hold the hand of a lover. 55 00:04:34,870 --> 00:04:36,770 Good, but I meant with the foil. 56 00:04:40,190 --> 00:04:41,240 Help me. 57 00:04:44,170 --> 00:04:46,770 Your hands are so strong. 58 00:04:48,570 --> 00:04:51,550 Now, today, Diego will teach you the very... 59 00:05:35,671 --> 00:05:37,659 in common. 60 00:05:37,660 --> 00:05:40,970 My name is London, which has a big lock, and you're wearing a watch. 61 00:05:42,540 --> 00:05:43,720 Oh, that reminds me. 62 00:05:44,040 --> 00:05:46,510 Diego was late for his acupuncture appointment. 63 00:05:46,720 --> 00:05:47,770 Acupuncture? Yes. 64 00:05:47,840 --> 00:05:49,660 He sticks me, I stick him back. 65 00:06:08,861 --> 00:06:15,049 Because I'm going to date him. Too late. We're going to get married, buy a big 66 00:06:15,050 --> 00:06:16,430 villa, and live in Acapella. 67 00:06:18,670 --> 00:06:21,910 People sing Acapella. He lives in Acapulco. 68 00:06:22,130 --> 00:06:24,720 That's what my sweater's made out of. That's alpaca. 69 00:06:24,721 --> 00:06:28,469 Okay, look, I think in the interest of our friendship, neither of us should 70 00:06:28,470 --> 00:06:31,769 him. You're right. You shouldn't date him because you're my friend. And I 71 00:06:31,770 --> 00:06:33,450 date him because you're my friend. 72 00:06:33,630 --> 00:06:34,680 No, no, no, no, no. 73 00:06:34,970 --> 00:06:36,270 Let me say this slowly. 74 00:06:37,090 --> 00:06:39,250 Neither one of us dates him. 75 00:06:39,251 --> 00:06:40,709 Got it. 76 00:06:40,710 --> 00:06:43,090 Neither one of us dates him. Except for me. 77 00:06:43,091 --> 00:06:45,709 Are you doing this on purpose? 78 00:06:45,710 --> 00:06:46,329 Doing what? 79 00:06:46,330 --> 00:06:49,220 Completely ignoring everything I'm saying. Doing what? 80 00:06:49,221 --> 00:06:54,029 Okay, I'm going to say it one more time. You don't date him. I don't date him. 81 00:06:54,030 --> 00:06:57,369 He doesn't date you. He doesn't date me. Both Leonard and Maddie don't date 82 00:06:57,370 --> 00:07:01,370 Diego. Diego doesn't date Leonard and Maddie. Neither one of us date Diego. 83 00:07:01,710 --> 00:07:04,490 I got it. I mean, what do you think I am? Stupid? Ow! 84 00:07:08,810 --> 00:07:10,770 I'm sure your father will be very... 85 00:07:11,150 --> 00:07:13,560 with the food you choose for his birthday party. 86 00:07:13,610 --> 00:07:18,910 Well, it does have to be special. After all, he is Boston's oldest citizen. 87 00:07:19,230 --> 00:07:23,190 Yes, at 104, I guess his last big celebration was the Boston Tea Party. 88 00:07:25,390 --> 00:07:29,710 Chef Paolo, you must now try my most delightful creation. 89 00:07:29,970 --> 00:07:33,930 I call it Chef Paolo's most delightful creation. 90 00:07:39,080 --> 00:07:40,780 Oh, that sauce is incredible. 91 00:07:41,420 --> 00:07:46,960 If you don't mind my asking, what's in it? Tomato, zucchini, green pepper, 92 00:07:47,160 --> 00:07:51,619 onion, garlic, chive, black pepper, red wine vinegar, olive oil, virgin olive 93 00:07:51,620 --> 00:07:56,960 oil, extra virgin olive oil, olive oil with a questionable past, lemon juice, 94 00:07:56,961 --> 00:08:00,819 dill weed, celery seed, mustard seed, mustard flower, honey, sugar, and a 95 00:08:00,820 --> 00:08:03,080 secret something for taste. 96 00:08:03,420 --> 00:08:07,360 Oh, um, would you mind repeating that? I'm... 97 00:08:07,660 --> 00:08:09,740 I'm having guests over later. Certainly. 98 00:08:10,020 --> 00:08:13,140 Tomato, zucchini, green... Say pepper and your life is over. 99 00:08:13,291 --> 00:08:15,299 It's me. 100 00:08:15,300 --> 00:08:19,920 Why is this boy wearing a mask and gloves? 101 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 It's the fashion. 102 00:08:22,960 --> 00:08:28,999 You know, it's like sideways caps and baggy pants. Well, now it's gloves and 103 00:08:29,000 --> 00:08:29,979 surgical masks. 104 00:08:29,980 --> 00:08:31,260 You know, it's hip. 105 00:08:33,159 --> 00:08:34,209 No, it's not. 106 00:08:36,490 --> 00:08:37,950 He's just afraid of germs. 107 00:08:38,470 --> 00:08:40,909 The only germs in my hotel are you two. 108 00:08:40,910 --> 00:08:45,229 Well, we'll find out. We're on our way to the kitchen to look for samples right 109 00:08:45,230 --> 00:08:49,190 now. Oh, bacteria and other gross stuff. 110 00:08:49,690 --> 00:08:54,350 My kitchen isn't the cleanest in all of Boston. You could eat off of the floor. 111 00:08:54,730 --> 00:08:56,650 Although people seem to prefer a plate. 112 00:08:59,390 --> 00:09:01,110 Maddie, ready for our lesson? 113 00:09:01,450 --> 00:09:03,030 Yeah, and I've been practicing. 114 00:09:04,790 --> 00:09:05,840 Oh! 115 00:09:06,790 --> 00:09:08,960 I am defenseless against your candy sword. 116 00:09:10,650 --> 00:09:13,990 Diego must confess, he enjoys spending much time with you. 117 00:09:15,370 --> 00:09:16,420 Really? 118 00:09:17,430 --> 00:09:18,480 Immensely much. 119 00:09:19,150 --> 00:09:20,200 Really? 120 00:09:21,530 --> 00:09:22,580 Really. 121 00:09:23,670 --> 00:09:27,330 Well, you know, maybe we could... No. 122 00:09:27,590 --> 00:09:28,640 No, I can't. 123 00:09:29,910 --> 00:09:30,960 Can't what? 124 00:09:37,070 --> 00:09:41,350 Let's just not tell Lennon, okay? My lips are sealed. 125 00:09:42,650 --> 00:09:43,790 Say seven -ish? 126 00:09:44,210 --> 00:09:45,260 Seven -ish. 127 00:09:45,870 --> 00:09:49,710 Your accent is so cute. 128 00:09:53,470 --> 00:09:54,520 Hey, Diego. 129 00:09:54,950 --> 00:09:56,000 Did Maddie leave? 130 00:09:56,210 --> 00:09:57,630 Yes. Good. Let's go out. 131 00:09:59,290 --> 00:10:00,340 Ten -ish? 132 00:10:00,390 --> 00:10:03,010 Great. But don't tell Maddie. Oh, you have my word. 133 00:10:03,410 --> 00:10:06,940 Now, if you'll excuse me, I must go to the little... Spencer's room. 134 00:10:11,920 --> 00:10:13,360 Cody, could you come help me? 135 00:10:13,400 --> 00:10:15,690 I'm tired of doing all the work on our project. 136 00:10:17,040 --> 00:10:18,360 Ah, never said that before. 137 00:10:19,940 --> 00:10:23,200 I'll help as soon as I'm done washing my hands. Cody, enough. 138 00:10:23,201 --> 00:10:25,719 You started washing them a half an hour ago. You're not going to have any skin 139 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 left. Okay, I'm done. 140 00:10:27,780 --> 00:10:28,830 No one touched me. 141 00:10:30,560 --> 00:10:32,420 How about we don't talk to you either? 142 00:10:33,340 --> 00:10:35,140 Hey, you've got your quirks too. 143 00:10:36,520 --> 00:10:37,780 Never washing your hands. 144 00:10:38,700 --> 00:10:42,799 Well, I will after touching this gunk we got from Chef Paolo's kitchen. It makes 145 00:10:42,800 --> 00:10:43,850 me want to puke. 146 00:10:44,480 --> 00:10:45,530 So cool. 147 00:10:47,400 --> 00:10:48,900 Scariest thing I've ever seen. 148 00:10:49,200 --> 00:10:50,250 How scary? 149 00:10:50,680 --> 00:10:53,390 Scarier than the guy who asked Mom out at the carnival. 150 00:10:53,520 --> 00:10:54,720 How about what's scary? 151 00:10:55,100 --> 00:10:56,900 I'm a sucker for a big stuffed animal. 152 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 It's just what I thought. 153 00:11:00,520 --> 00:11:03,520 The swab we took from the hotel kitchen is black mold. 154 00:11:04,020 --> 00:11:05,070 Black mold? 155 00:11:08,110 --> 00:11:09,160 if inhaled. 156 00:11:09,310 --> 00:11:11,730 I'm taking a shower and I'm never coming out. 157 00:11:15,450 --> 00:11:17,050 Honey, you can't do that. 158 00:11:17,370 --> 00:11:19,360 You have to learn to deal with your fear. 159 00:11:19,890 --> 00:11:22,150 Like I did when I found out I was having twins. 160 00:11:43,280 --> 00:11:44,330 over a campfire. 161 00:11:45,140 --> 00:11:50,419 This happens to be a hermetically sealed suit. It keeps all germs out, including 162 00:11:50,420 --> 00:11:51,470 black mold. 163 00:11:52,220 --> 00:11:56,400 Unfortunately, it also keeps all odors in, so no beans with dinner. 164 00:11:59,600 --> 00:12:02,420 Man, I gotta tell everybody about this. 165 00:12:02,421 --> 00:12:05,559 Oh, you're right. Mr. Mosby needs to know about the black mold. No, I meant 166 00:12:05,560 --> 00:12:06,660 stupid Cody looks. 167 00:12:07,880 --> 00:12:09,500 But I guess I can mention the mold. 168 00:12:13,640 --> 00:12:16,170 I don't want you shopping for clothes by yourself. 169 00:12:16,740 --> 00:12:18,980 Don't you remember Halloween 2005? 170 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 I went as the fat ghost. 171 00:12:21,100 --> 00:12:24,380 A few minor adjustments, a fishbowl, and voila. 172 00:12:25,580 --> 00:12:27,930 You are going to take that off, though, right? 173 00:12:28,780 --> 00:12:29,830 Never. 174 00:12:31,160 --> 00:12:35,819 Okay, Cody, think about this. If you stay in there, your science grade is 175 00:12:35,820 --> 00:12:37,260 to depend on Zach's homework. 176 00:12:37,500 --> 00:12:38,550 No, it won't. 177 00:12:38,700 --> 00:12:41,420 I can do anything in this suit that I could do before. 178 00:13:03,180 --> 00:13:04,230 How do my siblings? 179 00:13:06,900 --> 00:13:07,950 Hey! 180 00:13:08,200 --> 00:13:09,940 Isn't that Diego's handkerchief? 181 00:13:10,140 --> 00:13:11,460 What makes you think that? 182 00:13:11,560 --> 00:13:12,610 The big D. 183 00:13:14,440 --> 00:13:18,840 That stands for... This is my handkerchief. 184 00:13:20,440 --> 00:13:22,720 Liar. Diego had it last night at dinner. 185 00:13:23,320 --> 00:13:25,040 Okay, maybe he did. 186 00:13:25,420 --> 00:13:27,160 Wait! How do you know that? 187 00:13:27,420 --> 00:13:31,120 Uh, I read it in Mosby's handkerchief magazine. 188 00:13:31,121 --> 00:13:37,719 you wouldn't date him. So did you. Yeah, but I lie all the time. Whereas you're 189 00:13:37,720 --> 00:13:41,200 honest. Or at least you used to be. How can you live with yourself? 190 00:13:41,880 --> 00:13:43,380 How can you date my boyfriend? 191 00:13:43,980 --> 00:13:45,220 Diego's in love with me. 192 00:13:45,460 --> 00:13:51,999 He told me the sun rises just to see me. Well, he told me I outshine the moon 193 00:13:52,000 --> 00:13:53,050 and the stars. 194 00:13:53,320 --> 00:13:57,180 Well, he told me that in the forest the trees whisper my name. 195 00:13:57,181 --> 00:14:00,719 Yeah, they whisper, have you seen that pasty -faced beanpole, Maddie 196 00:14:00,720 --> 00:14:01,770 Fitzpatrick? 197 00:14:04,780 --> 00:14:06,380 Then we'll duel for Diego. 198 00:14:12,040 --> 00:14:13,090 I'm guarding. 199 00:14:13,100 --> 00:14:14,150 It's a guard. 200 00:14:14,200 --> 00:14:18,100 Wow. Diego is impressed with how far the students have come. 201 00:14:19,581 --> 00:14:22,559 Impressed and almost headless. 202 00:14:22,560 --> 00:14:25,760 Where are you going? Made. Sorry. 203 00:14:26,000 --> 00:14:27,050 Diego will join you. 204 00:14:27,051 --> 00:14:32,079 This is written now, so are you sure you want your father's dinner served at 205 00:14:32,080 --> 00:14:33,560 three? Seems a little early. 206 00:14:34,040 --> 00:14:35,300 Yes, but he is 104. 207 00:14:35,740 --> 00:14:38,460 We don't want to take a chance and wait till six. 208 00:14:38,471 --> 00:14:40,519 Good point. 209 00:14:40,520 --> 00:14:44,540 Uh, Mr. Mosby, I need to speak with you privately. 210 00:14:44,541 --> 00:14:48,279 Why don't you have your mother write me a check for whatever you broke, and 211 00:14:48,280 --> 00:14:49,330 we'll call it a day. 212 00:14:50,640 --> 00:14:52,500 No, actually, it's about the kitchen. 213 00:14:54,360 --> 00:14:56,720 I found something bad in there. 214 00:14:58,380 --> 00:15:00,360 Kids these days, bad means good. 215 00:15:00,820 --> 00:15:02,700 Hold on to that for a second. Excuse us. 216 00:15:03,350 --> 00:15:04,400 Define bad. 217 00:15:04,810 --> 00:15:07,230 Well, I mean black mold. 218 00:15:07,490 --> 00:15:08,540 Black mold. 219 00:15:10,190 --> 00:15:12,310 Did you hear that? Black gold. 220 00:15:13,010 --> 00:15:14,450 Yes, we struck oil. 221 00:15:14,670 --> 00:15:15,720 We're rich. 222 00:15:19,510 --> 00:15:21,630 It's all right. I'll take the next one. 223 00:15:54,380 --> 00:15:56,120 The sound I just made scared even me. 224 00:15:57,320 --> 00:16:01,579 I guess now is not the best time to tell you that the newspaper is here to cover 225 00:16:01,580 --> 00:16:02,630 the old man's party. 226 00:16:02,680 --> 00:16:03,730 Ouch! 227 00:16:05,780 --> 00:16:09,300 Okay, that sound scared me even more than my sound. 228 00:16:10,480 --> 00:16:12,780 Oh, this is a nightmare. 229 00:16:13,540 --> 00:16:18,000 Well, on the bright side, I'm probably going to get an A in science. 230 00:16:20,460 --> 00:16:22,860 What? We can't be happy for Zach? 231 00:16:26,120 --> 00:16:28,580 No one must find out about the black mold. 232 00:16:34,680 --> 00:16:35,730 Try again. 233 00:16:37,400 --> 00:16:39,880 Why don't we just rest a while? 234 00:16:42,440 --> 00:16:45,740 The kitchen has black mold? 235 00:16:46,300 --> 00:16:48,500 The chicken has a bad cold. 236 00:16:48,980 --> 00:16:50,030 No. 237 00:16:54,231 --> 00:17:01,519 perfectly logical explanation as to why there would be black mold in our 238 00:17:01,520 --> 00:17:02,570 kitchen. Oh. 239 00:17:03,140 --> 00:17:04,190 Anyone? 240 00:17:04,920 --> 00:17:07,740 Uh, black mold's the name of my band. 241 00:17:08,119 --> 00:17:09,169 Rock on! 242 00:17:09,319 --> 00:17:10,369 Rock on! 243 00:17:10,880 --> 00:17:14,520 People, I assure you, there's absolutely no danger in this hotel. 244 00:17:15,060 --> 00:17:17,920 Mr. Mosby, I need to speak with you right away. 245 00:17:18,220 --> 00:17:20,500 Oh, why is that marshmallow talking? 246 00:17:23,000 --> 00:17:24,440 I've got some good news. 247 00:17:24,640 --> 00:17:27,170 You're going to be in the Thanksgiving Day Parade. 248 00:17:33,130 --> 00:17:36,450 actually a harmless variety, commonly found in aged cheese. 249 00:17:36,451 --> 00:17:42,289 You know what? I must have looked at the wrong picture. And now that you mention 250 00:17:42,290 --> 00:17:44,510 it, I did swab some blue cheese. 251 00:17:45,010 --> 00:17:47,990 Oh, well, no harm, no foul, eh, buddy? 252 00:17:50,050 --> 00:17:51,310 No harm, no foul. 253 00:17:52,730 --> 00:17:55,860 Because of your stupid project, I nearly shut down this hotel. 254 00:17:55,861 --> 00:18:00,049 Hey, this is the first time that Zach has displayed any interest in science. 255 00:18:00,050 --> 00:18:01,310 prefer you not yell at him. 256 00:18:03,050 --> 00:18:04,100 My bad. 257 00:18:05,490 --> 00:18:08,970 Ladies and gentlemen, it was a false alarm. 258 00:18:09,690 --> 00:18:10,790 Sorry for the scare. 259 00:18:11,070 --> 00:18:12,120 There's a bear? 260 00:18:12,530 --> 00:18:16,930 Okay, no, no, no, no, no, no, no, no, no. There's no bear and there's no mold. 261 00:18:17,090 --> 00:18:21,390 Look, the Tipton Hotel is an elegant oasis, free of any kind of danger. 262 00:19:53,800 --> 00:19:54,940 I just sit in the garage. 263 00:19:56,680 --> 00:19:57,730 Well, Mr. 264 00:19:57,740 --> 00:20:00,330 Sports Car, you're about to get dead in your bumper. 265 00:20:02,820 --> 00:20:03,870 On guard! 266 00:20:18,900 --> 00:20:21,560 We should never let a guy come between us again. 267 00:20:23,400 --> 00:20:26,050 cute guy we both like, let's handle it the mature way. 268 00:20:26,051 --> 00:20:27,199 Rock, paper, scissors. 269 00:20:27,200 --> 00:20:28,219 Works for me. 270 00:20:28,220 --> 00:20:29,270 Do the rock. 271 00:20:30,040 --> 00:20:31,090 It's all yours. 272 00:20:56,430 --> 00:20:59,020 and the dust mites and... Honey, you're overreacting. 273 00:20:59,021 --> 00:21:00,169 No, I'm not. 274 00:21:00,170 --> 00:21:01,850 You're inside a fishbowl. 275 00:21:03,530 --> 00:21:06,150 Mom, don't tap the glass. It freaks me out. 276 00:21:07,710 --> 00:21:09,150 Well, you're freaking me out. 277 00:21:09,390 --> 00:21:13,069 Look, I know there's a lot of scary things in the world, but you can't live 278 00:21:13,070 --> 00:21:14,120 life in a bubble. 279 00:21:14,390 --> 00:21:16,800 Well, maybe you can't, but I'm perfectly comfy. 280 00:21:17,650 --> 00:21:21,889 All right. I'm not going to force you out of the suit, mostly because I can't 281 00:21:21,890 --> 00:21:22,940 find the zipper. 282 00:21:23,730 --> 00:21:25,110 But I want you to think about... 283 00:21:30,141 --> 00:21:33,039 I'm going skating. You want to come? 284 00:21:33,040 --> 00:21:34,079 Duh! 285 00:21:34,080 --> 00:21:36,730 Unless your brother would rather go deep sea diving. 286 00:21:37,800 --> 00:21:39,620 Oh, yeah, I'm sorry. Cody can't go. 287 00:21:40,280 --> 00:21:41,330 Why not? 288 00:21:42,020 --> 00:21:46,000 Sweetie, do you have any idea how many terms there are in a skate park? 289 00:21:47,320 --> 00:21:48,370 Who cares? 290 00:21:48,380 --> 00:21:50,000 I'm going skating with Tony Hawk. 291 00:21:50,620 --> 00:21:53,810 Take the goldfish out of the coffee pot and put them back in this. 292 00:21:55,320 --> 00:21:56,860 Dad, where are you going? 293 00:21:57,660 --> 00:22:00,240 I'm going skateboarding with Tony Hawk. 294 00:22:01,450 --> 00:22:04,350 I want to feel the wind whistle through my scalp. 295 00:22:04,400 --> 00:22:08,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.