All language subtitles for The Paradise 2012 BBC S01E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,637 --> 00:01:46,416 I've arranged for the bells to be rung at three o'clock on the great day. 2 00:01:46,440 --> 00:01:49,069 Yes, yes. You've told me that already, Dudley. 3 00:01:49,810 --> 00:01:52,575 You are taking your best man's duties rather earnestly! 4 00:01:53,313 --> 00:01:54,576 As you did last time. 5 00:01:55,048 --> 00:01:58,177 I've been informed that since there are to be four bridesmaids, 6 00:01:58,418 --> 00:02:00,011 you'll need another groomsman. 7 00:02:00,354 --> 00:02:02,482 We'll ask Arthur. Arthur?! 8 00:02:02,923 --> 00:02:04,482 We can't have Arthur! Arthur is... 9 00:02:04,758 --> 00:02:06,693 He was born in the holding bay! 10 00:02:06,927 --> 00:02:10,557 I envy him. He was born here in The Paradise. 11 00:02:10,797 --> 00:02:12,493 He's more part of this place than I am. 12 00:02:12,666 --> 00:02:16,433 I love the lad as much as anyone, but you are to marry a Glendenning. 13 00:02:17,170 --> 00:02:18,798 Arthur is an errand boy. 14 00:02:19,139 --> 00:02:21,131 All the more reason why he should be here. 15 00:02:21,508 --> 00:02:23,443 I never want to forget what I am. 16 00:02:24,177 --> 00:02:26,703 I'll have him fitted for a suit. Dudley! 17 00:02:27,814 --> 00:02:29,476 You were the same last time. 18 00:02:29,683 --> 00:02:32,050 If you were as hesitant about business as you are with love, 19 00:02:32,085 --> 00:02:34,179 there would be no Paradise! 20 00:02:34,921 --> 00:02:37,647 It is going to be a great day, my friend, and 21 00:02:37,671 --> 00:02:40,360 I am decided that you are going to enjoy it. 22 00:02:41,461 --> 00:02:44,727 As I said, I've arranged for the bells to be rung at three o'clock. 23 00:02:49,236 --> 00:02:51,933 You know, she'd come back to us, if we asked her. 24 00:02:52,739 --> 00:02:54,765 She will not cross the street again. 25 00:02:54,975 --> 00:02:56,500 What if she were to approach us? 26 00:02:56,777 --> 00:03:00,077 She will not abandon her uncle after all that has happened. 27 00:03:09,690 --> 00:03:12,489 We all know you want to come back, so why do you pretend you don't? 28 00:03:12,959 --> 00:03:14,757 I never said I don't want to come back. 29 00:03:14,961 --> 00:03:17,192 Your bed's still free. And I still snore! 30 00:03:17,431 --> 00:03:18,608 Mr Moray would like nothing better 31 00:03:18,632 --> 00:03:21,932 than a defeated rival to knock at his door, looking for a job. 32 00:03:22,602 --> 00:03:24,400 It makes him look all-conquering. 33 00:03:24,571 --> 00:03:27,939 I think I will win this time, because you are my lucky charm, Sam. 34 00:03:28,308 --> 00:03:31,073 You've lost the last ten hands already! What was I then? 35 00:03:31,445 --> 00:03:34,813 But you dealt me these cards, so that is where my good fortune will come from. 36 00:03:36,283 --> 00:03:38,377 Mr Moray likes you. 37 00:03:39,252 --> 00:03:41,687 Your work. He's always favoured you. 38 00:03:42,155 --> 00:03:45,387 Ask him while he's in good spirits. Wedding cheer all over the place. 39 00:03:45,559 --> 00:03:48,399 I don't think I could do that to my uncle, after all we've been through. 40 00:03:48,428 --> 00:03:49,691 There's an end to it. 41 00:03:52,432 --> 00:03:53,695 I've won! 42 00:03:54,234 --> 00:03:56,328 You see, Sam? We make a pair! 43 00:03:57,537 --> 00:04:01,235 The whole street. Every shop. How is that possible? 44 00:04:01,475 --> 00:04:04,104 Lord Glendenning became aware of efforts to purchase the 45 00:04:04,277 --> 00:04:05,836 Tollgate Street freehold. 46 00:04:06,513 --> 00:04:10,541 He alerted me and agreed to provide me with the funds to acquire it. 47 00:04:11,151 --> 00:04:12,346 Funds? 48 00:04:12,486 --> 00:04:15,115 A loan. Quite a loan. 49 00:04:15,856 --> 00:04:19,190 It places us in an insurmountable position, Dudley. 50 00:04:19,826 --> 00:04:23,388 We can move with absolute confidence now. 51 00:04:24,464 --> 00:04:26,194 The street will be ours. 52 00:04:26,399 --> 00:04:29,927 The Paradise will be mine, outright. The land as well as the building. 53 00:04:30,070 --> 00:04:31,698 We can plan ahead for years. 54 00:04:32,472 --> 00:04:36,170 Expand as we sense there is enough custom to warrant it. 55 00:04:40,180 --> 00:04:43,617 If the man you owe money to is your father-in-law... 56 00:04:45,585 --> 00:04:49,022 ..I suppose the situation is hardly precarious. 57 00:04:51,992 --> 00:04:53,654 Look out of the window. 58 00:04:55,762 --> 00:04:59,563 It is ours to make happen what we imagined as boys. 59 00:05:16,383 --> 00:05:18,682 Will you do something for me? Mm-hm. 60 00:05:21,188 --> 00:05:26,183 What I am about to say, please, just accept it without argument. 61 00:05:28,962 --> 00:05:30,897 You must go back to The Paradise. 62 00:05:32,465 --> 00:05:36,766 It's where you belong. You're young. It's good work. They'll take you back. 63 00:05:36,937 --> 00:05:40,101 They're not fools. Uncle... You're not allowed to challenge me on this. 64 00:05:41,274 --> 00:05:42,867 Give me that, please. 65 00:05:43,310 --> 00:05:44,972 You tried to help me. 66 00:05:45,278 --> 00:05:46,541 You tried. 67 00:05:47,480 --> 00:05:50,382 My trouble is I spend so much time thinking about myself. 68 00:05:51,818 --> 00:05:53,218 My own woes. 69 00:05:54,588 --> 00:05:58,047 I looked at you stood on that street selling neck-ties without complaint 70 00:05:58,158 --> 00:06:00,525 when I know you're the best at your job in that place. 71 00:06:03,230 --> 00:06:04,789 My dear uncle. 72 00:06:11,304 --> 00:06:13,102 I can see you love it there 73 00:06:13,240 --> 00:06:15,471 and that is all that matters. 74 00:06:31,391 --> 00:06:32,882 Denise! 75 00:06:34,261 --> 00:06:35,854 Mr Jonas, sir. 76 00:06:36,997 --> 00:06:40,161 You must be wondering why I'm here. I know why you're here. 77 00:06:44,004 --> 00:06:45,666 Are you still working at this hour? 78 00:06:45,872 --> 00:06:47,500 It's where I belong. 79 00:06:48,708 --> 00:06:51,610 Don't you ever wish for some other life? 80 00:06:51,778 --> 00:06:56,773 I mean, perhaps time to go walking or visit friends or go fishing? 81 00:06:58,285 --> 00:06:59,378 No. 82 00:07:06,693 --> 00:07:07,854 No. 83 00:07:14,634 --> 00:07:15,634 What is it, sir? 84 00:07:18,605 --> 00:07:20,233 It's nothing to worry about. 85 00:07:21,608 --> 00:07:24,840 You'll find Miss Audrey in her room. 86 00:07:44,130 --> 00:07:46,690 I was wondering when you might turn up at my door. 87 00:07:46,833 --> 00:07:48,961 My uncle said that he would not object. 88 00:07:49,169 --> 00:07:52,298 He would be obliging if I were to return to The Paradise. 89 00:07:52,472 --> 00:07:53,770 Did he, now? 90 00:07:55,175 --> 00:07:57,144 That is gracious of him. 91 00:07:59,145 --> 00:08:02,980 But your uncle is not what is troubling you, is it, Denise? No, ma'am. 92 00:08:05,285 --> 00:08:07,686 We must not be shy in declaring the obvious. 93 00:08:08,021 --> 00:08:13,153 Mr Moray is to be married. There is a reason for that. It is rightful. 94 00:08:13,593 --> 00:08:18,031 Your part in putting to rest any past indiscretions is simple. 95 00:08:18,798 --> 00:08:21,893 You will make clear to Mr Moray that you know your place. 96 00:08:22,702 --> 00:08:26,264 You wish to be no more than an employee. Yes, I see. 97 00:08:30,176 --> 00:08:34,409 If you fear that you will not be able to survive here, then do not come back. 98 00:08:34,981 --> 00:08:36,074 I believe you can. 99 00:08:36,449 --> 00:08:39,977 To the young, romantic feelings seem to be what the world is built on. 100 00:08:40,153 --> 00:08:41,451 But they pass. 101 00:08:42,622 --> 00:08:47,356 Trust that your longing will leave you, and that will give you the strength. 102 00:08:48,928 --> 00:08:50,897 And I'm to escort the guests to their seats! 103 00:08:51,064 --> 00:08:54,228 Ooh, Arthur, you might find a rich girl of your own! 104 00:08:54,501 --> 00:08:57,164 Watch out for toff girls, Arthur. They can be trouble. 105 00:08:57,270 --> 00:08:59,865 We're all trouble, Arthur. That's what makes us such fun! 106 00:09:00,273 --> 00:09:01,650 I've never been to a wedding before. 107 00:09:01,674 --> 00:09:05,111 Sam prefers girls like himself. Proper working class, no fancy nonsense. 108 00:09:05,945 --> 00:09:07,189 Sam is considering being a monk, 109 00:09:07,213 --> 00:09:09,910 or propping up the bar in the pub for the rest of his life. 110 00:09:10,016 --> 00:09:13,077 Take my advice, Arthur. Rich or poor, they'll break your heart. 111 00:09:13,319 --> 00:09:15,879 But they'll torment you first. Don't listen to him, Arthur. 112 00:09:16,289 --> 00:09:20,750 Boys will kiss you first, then betray you, then break your heart, then run away. 113 00:09:22,462 --> 00:09:25,091 Aye, but they're the canny ones. The rest of us are just mugs. 114 00:09:25,298 --> 00:09:28,359 Some days I feel there's not a boy in the world who understands girls. 115 00:09:29,202 --> 00:09:30,279 I've never seen a bride before. 116 00:09:30,303 --> 00:09:33,671 The more talk I hear of weddings, the more my thirst is growing! Come on! 117 00:09:40,647 --> 00:09:41,342 'Veils?' 118 00:09:41,514 --> 00:09:45,007 Wedding veils. Festooned across the whole of ladies' wear. 119 00:09:45,151 --> 00:09:48,315 Draped, hung, brandished, enticingly in all quarters. 120 00:09:48,621 --> 00:09:51,523 Won't it look rather... curious? 121 00:09:52,058 --> 00:09:53,321 Mysterious, sir. 122 00:09:53,693 --> 00:09:58,529 The veil is the shroud itself beyond which lies Adam and Eve. 123 00:09:59,299 --> 00:10:03,361 As a boy, I was told that the veil was to protect the bride. 124 00:10:03,670 --> 00:10:06,538 Evil spirits are attracted to them. 125 00:10:08,374 --> 00:10:11,242 So with her face covered, it would confuse them. 126 00:10:11,678 --> 00:10:15,206 My own understanding is less diabolical than that. 127 00:10:15,415 --> 00:10:20,183 The veil is to symbolise all that is purity, chastity and modesty. 128 00:10:22,422 --> 00:10:23,549 Denise! 129 00:10:23,756 --> 00:10:26,885 How pleasant it is to see you. And you, Mr Dudley, sir. 130 00:10:27,494 --> 00:10:29,486 Miss Audrey. Mr Jonas. 131 00:10:29,896 --> 00:10:32,127 I take it you haven't come to admire our displays? 132 00:10:32,665 --> 00:10:35,328 I was hoping to ask... 133 00:10:36,102 --> 00:10:38,833 I realise you will have to speak to Mr Moray and... 134 00:10:38,905 --> 00:10:42,205 We will restore you to ladies' wear, Denise. 135 00:10:42,242 --> 00:10:45,041 Moray and I spoke about such a possibility recently 136 00:10:45,078 --> 00:10:48,480 and he will welcome you back. Thank you, sir. 137 00:10:50,283 --> 00:10:53,253 But, before we can even consider the matter, 138 00:10:53,720 --> 00:10:56,246 we must seek Miss Audrey's approval. 139 00:10:59,092 --> 00:11:03,029 A little humbling is no bad thing for a girl with aspirations. 140 00:11:04,564 --> 00:11:06,897 I take it you feel humbled, Denise? 141 00:11:08,835 --> 00:11:11,464 I come here knowing my place, ma'am. 142 00:11:11,704 --> 00:11:14,230 And I'm grateful for your consideration. 143 00:11:14,440 --> 00:11:16,909 So be it. You can start today. 144 00:11:17,143 --> 00:11:19,044 We are busy with wedding fever. 145 00:11:25,285 --> 00:11:26,651 Moray. 146 00:11:27,053 --> 00:11:28,715 I wanted to tell you myself. 147 00:11:28,755 --> 00:11:30,917 Denise has returned to the fold. 148 00:11:32,292 --> 00:11:34,090 You don't object, do you? 149 00:11:34,260 --> 00:11:37,128 We discussed it. Miss Audrey's given her approval. 150 00:11:39,232 --> 00:11:40,723 Yes. Yes, of course. 151 00:11:41,901 --> 00:11:43,130 That is good news. 152 00:11:43,303 --> 00:11:45,169 Perhaps she might start next week. 153 00:11:45,405 --> 00:11:47,931 I asked her to start today. I saw no reason to delay. 154 00:11:49,609 --> 00:11:51,134 Yes. Yes, you're right. 155 00:11:52,412 --> 00:11:53,880 Thank you. 156 00:12:02,155 --> 00:12:05,455 Ah, the prodigal daughter returns! 157 00:12:05,692 --> 00:12:07,490 Hello, Clara. 158 00:12:09,662 --> 00:12:11,961 Denise. On time, I see, and presentable. 159 00:12:12,131 --> 00:12:15,499 Morning, Miss Audrey. But standing still when there is work to be done... 160 00:12:15,735 --> 00:12:18,330 I was waiting... Waiting is idleness. And idleness... 161 00:12:18,471 --> 00:12:19,530 ..is a sin. 162 00:12:20,773 --> 00:12:23,572 You haven't learned idleness while you were away, have you? 163 00:12:23,743 --> 00:12:24,870 No, Miss Audrey. 164 00:12:24,978 --> 00:12:26,446 Then step to it. 165 00:12:27,647 --> 00:12:29,479 It was true - you're back! 166 00:12:30,617 --> 00:12:32,245 Oh, Pauline. 167 00:12:34,520 --> 00:12:39,117 Pauline, I sometimes think you're better suited to a circus than a department store. 168 00:12:39,158 --> 00:12:42,151 Have mercy on us and learn to walk. 169 00:12:42,295 --> 00:12:44,127 Yes, Miss Audrey! 170 00:12:49,168 --> 00:12:51,103 I'm glad to be back here again with you, Clara. 171 00:12:51,271 --> 00:12:54,435 You never did say why you left. My uncle. It was... 172 00:12:54,607 --> 00:12:57,008 You don't expect me to believe that, do you? 173 00:12:58,378 --> 00:12:59,471 Clara, 174 00:12:59,812 --> 00:13:02,304 there's no cause for us to be at odds with one another. 175 00:13:02,548 --> 00:13:05,484 You were kind to me when I had troubles... Cos I like you. 176 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 I want us to be... 177 00:13:06,686 --> 00:13:09,986 But there's something about you tells me it's not done yet. 178 00:13:10,690 --> 00:13:14,627 Oh, girls, before the store opens this morning, 179 00:13:14,861 --> 00:13:18,798 we are to gather in the great hall. Mr Moray wishes to address us as a body. 180 00:13:19,766 --> 00:13:21,257 A congregation. 181 00:13:44,257 --> 00:13:48,126 I wish I could invite every one of you to the wedding. 182 00:13:48,494 --> 00:13:50,360 That is not possible. 183 00:13:51,597 --> 00:13:54,897 I'm sure you appreciate the store must remain open 184 00:13:55,368 --> 00:14:00,170 and so I need you here to take care of things for me in my absence. 185 00:14:06,045 --> 00:14:09,709 You will be represented at the service by Dudley, 186 00:14:10,983 --> 00:14:11,983 Miss Audrey 187 00:14:12,085 --> 00:14:14,884 and Arthur, who I'm sure has told every one of you! 188 00:14:15,088 --> 00:14:16,181 A dress suit and a favour! 189 00:14:17,457 --> 00:14:20,586 But let no man call me cold-hearted. 190 00:14:26,332 --> 00:14:29,461 You'll have your own celebration... 191 00:14:31,504 --> 00:14:33,097 ..on Saturday... 192 00:14:35,208 --> 00:14:37,404 ..On Saturday when the store closes, 193 00:14:37,577 --> 00:14:40,376 there will be drinks and food for all. 194 00:14:43,216 --> 00:14:46,709 I hope you will toast to my future. 195 00:15:10,877 --> 00:15:12,641 'Splendid sentiment, sir.' 196 00:15:12,845 --> 00:15:15,610 The staff will be delighted to have their own occasion. 197 00:15:16,516 --> 00:15:18,644 And what a touching touch, sir, 198 00:15:18,851 --> 00:15:20,820 to make Arthur your groomsman. 199 00:15:21,354 --> 00:15:23,220 It's truly benevolent of you. 200 00:15:24,157 --> 00:15:27,025 My own gown will reach for demureness, sir. 201 00:15:27,393 --> 00:15:28,861 It is the bride who must shine. 202 00:15:29,662 --> 00:15:31,597 I realise I am preambling, sir. 203 00:15:31,764 --> 00:15:33,198 What I wish to say is... 204 00:15:34,300 --> 00:15:35,700 Well done. 205 00:15:36,669 --> 00:15:39,104 To see a man marry lifts the spirit. 206 00:15:40,339 --> 00:15:42,274 Regret chokes the soul. 207 00:15:44,877 --> 00:15:48,143 Not that I regret, no. I have nothing to lament. 208 00:15:48,681 --> 00:15:50,206 Here I am, in true fulfilment. 209 00:15:50,383 --> 00:15:52,443 Forgive me if my efforts at congratulations 210 00:15:52,652 --> 00:15:53,881 took on a maudlin term, sir. 211 00:15:54,020 --> 00:15:56,285 I did not mean to butter my words so thickly. 212 00:15:57,190 --> 00:15:59,819 Weddings seem to bring out the philosopher in me! 213 00:16:00,493 --> 00:16:02,155 Not at all, Miss Audrey. 214 00:16:02,929 --> 00:16:04,898 Your words are most welcome. 215 00:16:13,439 --> 00:16:16,409 At least give me a hint. Then it would not be a surprise. 216 00:16:16,609 --> 00:16:18,289 I'm unlikely to guess it correctly anyway. 217 00:16:18,444 --> 00:16:21,209 Then what is the point of me giving you a clue? 218 00:16:21,380 --> 00:16:22,609 Because it is such fun for me 219 00:16:22,648 --> 00:16:25,516 to occupy my mind of notions of where we might be going to. 220 00:16:27,420 --> 00:16:28,888 Very well. 221 00:16:31,090 --> 00:16:33,650 They make liquorice there. 222 00:16:34,827 --> 00:16:38,628 You would not dare to take me to Pontefract for my honeymoon! Stop it! 223 00:16:39,298 --> 00:16:43,360 Is there to be a lot of travel? A ship, perhaps? 224 00:16:44,804 --> 00:16:46,796 I need to know how I should pack. 225 00:16:48,007 --> 00:16:50,135 Your maid has her instructions. 226 00:16:52,578 --> 00:16:57,278 The house feels different already, knowing that soon you will live here with us. 227 00:17:05,057 --> 00:17:10,155 Look out on the street and there all tall boys and handsome boys and jolly boys. 228 00:17:10,363 --> 00:17:12,958 There's hundreds of them. So why's it so hard to find one? 229 00:17:13,266 --> 00:17:15,132 You'll find the right boy for you, Pauline. 230 00:17:15,268 --> 00:17:16,998 Depends what you want the boy for. 231 00:17:17,169 --> 00:17:19,695 If you want him to marry you, you have to set out to catch him. 232 00:17:20,106 --> 00:17:21,165 And that takes cunning. 233 00:17:22,909 --> 00:17:25,318 I used to think I wanted some fine gentleman 234 00:17:25,342 --> 00:17:27,609 to come into the store and carry me away. 235 00:17:27,914 --> 00:17:30,247 But now if Arthur came knocking at the door, I'd say yes 236 00:17:30,283 --> 00:17:31,182 in half a wink! 237 00:17:31,217 --> 00:17:33,413 Come in. 238 00:17:38,658 --> 00:17:40,286 I have a note for Denise. 239 00:17:40,459 --> 00:17:42,087 Ooh, Denise! A note for you. 240 00:17:42,528 --> 00:17:45,498 Who are you getting notes from, sent to your room? 241 00:17:49,869 --> 00:17:53,101 It's from my uncle. I have to go across the street to see him. 242 00:17:53,272 --> 00:17:54,900 Your uncle never sent you notes before. 243 00:17:55,608 --> 00:17:57,133 Is it from Mr Lovett, Arthur? 244 00:17:57,276 --> 00:17:59,438 I'm just a delivery boy. You can go now, Arthur. 245 00:18:06,485 --> 00:18:08,477 Do you think it's a boy? 246 00:18:09,488 --> 00:18:11,286 Not a boy, no. 247 00:18:31,811 --> 00:18:33,439 Thank you for coming. 248 00:18:36,849 --> 00:18:37,849 I... 249 00:18:39,185 --> 00:18:42,121 I thought it best that we spoke somewhere... 250 00:18:43,656 --> 00:18:45,454 ..away from the store. 251 00:18:45,992 --> 00:18:48,621 Sir, if you do not want me to return to The Paradise... 252 00:18:49,895 --> 00:18:51,193 I cannot marry Katherine. 253 00:18:51,697 --> 00:18:55,293 I've said it to myself 100 times. 254 00:18:57,870 --> 00:19:00,066 But when I saw your face today... 255 00:19:02,408 --> 00:19:04,036 ..when I spoke, I... 256 00:19:04,944 --> 00:19:06,276 You know why. 257 00:19:07,113 --> 00:19:09,105 You see it every time I look at you. 258 00:19:11,717 --> 00:19:13,345 Isn't that so? 259 00:19:14,854 --> 00:19:16,049 Yes. 260 00:19:17,223 --> 00:19:18,384 Yes, it is. 261 00:19:19,892 --> 00:19:21,793 I've tried to deny it, but I... 262 00:19:23,362 --> 00:19:25,922 I just can't make myself stop. 263 00:19:27,466 --> 00:19:28,991 To hear you say those words, 264 00:19:29,468 --> 00:19:31,869 I can barely believe it. 265 00:19:44,717 --> 00:19:48,245 I have decided that I... I must face everyone. 266 00:19:49,622 --> 00:19:51,250 And tell them the truth. 267 00:19:54,060 --> 00:19:55,824 It is a terrible mess, but... 268 00:19:57,296 --> 00:19:59,288 ..it will be worse if I go on. 269 00:20:01,167 --> 00:20:03,466 These moments that we have together... 270 00:20:05,538 --> 00:20:07,632 ..it's so easy between us. 271 00:20:08,808 --> 00:20:10,606 If we let this moment pass, 272 00:20:11,177 --> 00:20:14,739 we will live with such regret. 273 00:20:16,649 --> 00:20:18,618 I cannot endure that. 274 00:20:20,586 --> 00:20:23,522 I have been told that the feelings fade with time. 275 00:20:25,257 --> 00:20:28,193 But I did not want to believe it. 276 00:20:28,461 --> 00:20:30,293 I did not want to accept it. 277 00:20:43,876 --> 00:20:45,777 I will tell Katherine. 278 00:20:47,747 --> 00:20:51,775 There will be hell to pay, and scandal, no doubt. 279 00:20:52,118 --> 00:20:54,417 But it will pass. 280 00:20:56,388 --> 00:20:58,254 When all this settles down, 281 00:20:58,891 --> 00:21:02,658 Katherine will see that this is for the best. 282 00:21:30,055 --> 00:21:31,284 Oh, dear! 283 00:21:31,557 --> 00:21:33,048 A kiss from you, my darling, 284 00:21:33,259 --> 00:21:37,026 is almost always the preamble to a troubling conversation. 285 00:21:37,229 --> 00:21:38,527 Well, this time it isn't. 286 00:21:39,031 --> 00:21:40,260 It is a kiss. 287 00:21:41,400 --> 00:21:44,393 For my dear, long-suffering papa. 288 00:21:45,871 --> 00:21:47,499 Because you have made me happy. 289 00:21:48,808 --> 00:21:50,299 Compliments, too! 290 00:21:51,076 --> 00:21:52,942 Now I'm worried to my bones! 291 00:21:53,045 --> 00:21:54,377 Oh, stop it. 292 00:21:54,547 --> 00:21:57,346 Every friend I have spoken to tells me the days before the wedding 293 00:21:57,516 --> 00:21:59,508 are fraught with all manner of crisis. 294 00:22:00,619 --> 00:22:03,418 Our preparations are passing so smoothly 295 00:22:04,089 --> 00:22:07,548 I do believe the occasion must be blessed. Money helps. 296 00:22:08,828 --> 00:22:09,828 And a title! 297 00:22:10,029 --> 00:22:13,591 Pa, affected cynicism does not become you. 298 00:22:13,799 --> 00:22:17,133 I wish you wouldn't conceal what a romantic you truly are. 299 00:22:17,403 --> 00:22:22,239 I'm a banker! A romantic banker! An impossibility! 300 00:22:41,560 --> 00:22:44,291 What I heard was, the body was half-eaten by the fishes. 301 00:22:44,463 --> 00:22:48,491 There's no flesh on them, then. How awful, to lie in the water. 302 00:22:48,667 --> 00:22:52,035 It happens all the time. Once or twice a year, a drunk's fallen in. 303 00:22:52,271 --> 00:22:55,469 The thing to do is stay away from bridges when you've had too much beer. 304 00:22:55,641 --> 00:22:58,042 Perhaps the thing to do is not get so very drunk! 305 00:22:59,044 --> 00:23:00,410 You look different, Denise. 306 00:23:01,547 --> 00:23:03,106 No. I'm the same. 307 00:23:03,382 --> 00:23:06,352 Your face has changed. Why are you different? 308 00:23:06,785 --> 00:23:07,946 It's Burroughs. 309 00:23:08,187 --> 00:23:10,656 The man found in the river. Burroughs? 310 00:23:11,023 --> 00:23:12,651 Bradley Burroughs. 311 00:23:35,281 --> 00:23:36,374 Arthur. 312 00:23:36,815 --> 00:23:38,750 We're very proud of you, son. 313 00:23:38,784 --> 00:23:42,653 You'll be there to carry all our best wishes to Mr Moray and his bride. 314 00:23:43,923 --> 00:23:45,585 Quite a responsibility. 315 00:23:46,158 --> 00:23:47,888 Mr Moray has chosen well. 316 00:23:50,329 --> 00:23:51,763 Thank you, sir. 317 00:23:54,099 --> 00:23:57,194 It's a terrible shock, to hear about Burroughs. 318 00:24:00,572 --> 00:24:02,632 Yes, it is, sir. 319 00:24:02,741 --> 00:24:06,701 He was a drinker. He must have fallen into the river. 320 00:24:09,281 --> 00:24:12,615 What you saw, Arthur, Burroughs getting into my carriage - 321 00:24:13,052 --> 00:24:15,544 you and me know that it means nothing. 322 00:24:21,360 --> 00:24:23,329 What is it, sir? 323 00:24:28,033 --> 00:24:30,502 We must keep what we know to ourselves. 324 00:24:31,036 --> 00:24:35,474 There are people all too ready, all too keen, to misunderstand. 325 00:24:36,575 --> 00:24:38,669 They would use this to bring Mr Moray down. 326 00:24:40,980 --> 00:24:43,176 Then what would happen to you, Arthur? Eh? 327 00:24:44,616 --> 00:24:46,915 What would become of Arthur? 328 00:24:56,061 --> 00:25:01,022 I was wondering if someone were to send a note to the constable about Burroughs. 329 00:25:01,967 --> 00:25:03,868 Telling them to speak to Mr Jonas. 330 00:25:04,069 --> 00:25:06,470 Clara, you wouldn't. Don't listen to her, Pauline. 331 00:25:07,306 --> 00:25:09,104 I'm not saying I would. 332 00:25:09,141 --> 00:25:10,871 And I'm not saying I wouldn't. 333 00:25:17,516 --> 00:25:22,113 I'm sure you're all as sad as I am to hear the news of Bradley Burroughs. 334 00:25:24,089 --> 00:25:27,025 I realise that he was not a friend to any one of us here, 335 00:25:28,460 --> 00:25:31,521 but I hope that some of you may pay your respects at his funeral. 336 00:25:32,131 --> 00:25:34,225 I spoke to the constable today, 337 00:25:35,167 --> 00:25:37,762 to tell him about Burroughs' time here at The Paradise. 338 00:25:39,171 --> 00:25:40,730 He knew the man well enough. 339 00:25:41,840 --> 00:25:45,675 He'd found Burroughs drunk on the street more than once. 340 00:25:46,912 --> 00:25:49,609 Constable Mellor is something of a friend of mine. 341 00:25:49,948 --> 00:25:54,147 Is it true, sir, that they found stones in his pockets? 342 00:25:57,489 --> 00:26:01,483 If it were, Clara, I'm sure the constable would have told me about it. 343 00:26:01,560 --> 00:26:03,756 The tales you hear when a man dies, eh? 344 00:26:05,831 --> 00:26:07,527 Tales you hear, indeed. 345 00:26:15,441 --> 00:26:17,069 I'm sorry. 346 00:26:23,215 --> 00:26:25,775 Your Lordship! Moray. Ah, you've missed her. 347 00:26:26,018 --> 00:26:27,452 She's too excited to settle. 348 00:26:27,886 --> 00:26:31,846 Taken herself off on a shopping expedition, I expect. Oh. I see. 349 00:26:32,724 --> 00:26:36,252 My daughter tries to convince me that I'm a romantic. 350 00:26:36,662 --> 00:26:39,359 But I can prove that I'm not. You see, for me, 351 00:26:39,898 --> 00:26:42,868 the best part of any nuptial ceremony is the wedding breakfast. 352 00:26:44,203 --> 00:26:46,104 Has Katherine gone to The Paradise? 353 00:26:46,505 --> 00:26:50,943 Yes, you see, the service itself I find tedious and over-emotional. 354 00:26:51,643 --> 00:26:53,976 Not to say thoroughly tense. 355 00:26:54,079 --> 00:26:58,380 I mean, I love God, but hymns! They make me tense. Do they make you tense? 356 00:26:59,751 --> 00:27:00,548 Hymns? 357 00:27:00,652 --> 00:27:02,018 Hmm. No. 358 00:27:02,121 --> 00:27:05,182 No. Perhaps it's the vows that do it to me. 359 00:27:05,557 --> 00:27:08,322 All those promises. For richer, for poorer. 360 00:27:08,894 --> 00:27:12,626 Honour and obey, and until death us do part. 361 00:27:13,866 --> 00:27:15,858 They make it sound like the Sword of Damocles. 362 00:27:16,001 --> 00:27:18,971 By the way, I bought the Fee Simple for Tollgate Street. 363 00:27:19,605 --> 00:27:21,904 Kept me in the bank all hours yesterday. 364 00:27:23,375 --> 00:27:24,434 Excuse me, sir, 365 00:27:25,477 --> 00:27:27,605 but am I to understand that you have 366 00:27:27,646 --> 00:27:30,206 purchased the Tollgate Street freehold yourself? 367 00:27:30,682 --> 00:27:32,378 I have. I see. 368 00:27:33,218 --> 00:27:36,347 My understanding was that you were going to loan me the money 369 00:27:36,388 --> 00:27:37,548 so that I might acquire them. 370 00:27:37,623 --> 00:27:40,320 That is what we discussed, but I thought better of it. 371 00:27:40,859 --> 00:27:43,021 But what use is the freehold to you? 372 00:27:45,230 --> 00:27:47,529 Of course, you can do as you wish. 373 00:27:47,900 --> 00:27:50,096 I'm only trying to grasp what... 374 00:27:52,237 --> 00:27:57,175 If I wish to expand, does that mean that... Moray. 375 00:27:58,877 --> 00:28:02,075 In a few days' time, you're going to marry my daughter. 376 00:28:02,981 --> 00:28:04,347 What could be better? 377 00:28:04,516 --> 00:28:07,418 Family. Katherine is utterly devoted to you. 378 00:28:07,619 --> 00:28:10,020 And I'm convinced that you will make her happy. 379 00:28:10,222 --> 00:28:11,190 Under the circumstances, 380 00:28:11,223 --> 00:28:14,193 what does it matter if it's my name on the document or yours? 381 00:28:15,661 --> 00:28:16,661 I see. 382 00:28:16,828 --> 00:28:17,955 Yes. 383 00:28:18,297 --> 00:28:21,859 The wedding breakfast is where everyone relaxes. 384 00:28:22,267 --> 00:28:27,467 The deed is done, and all that's left is to celebrate. 385 00:28:33,612 --> 00:28:35,979 Do you ever wonder what you'd look like, wearing a veil? 386 00:28:36,114 --> 00:28:38,174 I was told that if a girl looks at herself 387 00:28:38,283 --> 00:28:41,253 in the mirror wearing a veil before the morning of her marriage, 388 00:28:41,386 --> 00:28:44,015 then her husband would die on their wedding day. 389 00:28:44,323 --> 00:28:46,451 Best not look in the mirror, then, Pauline. 390 00:28:47,359 --> 00:28:50,727 Go on. I'd like to see how it suits you. 391 00:28:52,364 --> 00:28:54,390 I just want to know what it feels like! 392 00:28:55,400 --> 00:28:57,028 How do I look? 393 00:28:57,369 --> 00:28:59,929 You look... like a bride. 394 00:29:00,572 --> 00:29:02,200 Glorious and happy. 395 00:29:03,075 --> 00:29:05,237 The world does feel different from in here. 396 00:29:05,677 --> 00:29:09,239 Makes you feel sort of drunk, and I say things when I'm drunk! 397 00:29:13,685 --> 00:29:15,244 I wish that Sam would love me. 398 00:29:15,821 --> 00:29:18,814 If a boy like Sam could love me, then there would be happiness. 399 00:29:19,024 --> 00:29:22,085 Why do we always have to love the ones that don't love us back, eh? 400 00:29:23,028 --> 00:29:24,462 You try it, Clara. 401 00:29:24,896 --> 00:29:28,333 I'm not going to make myself a fool, standing there wearing a veil. 402 00:29:31,370 --> 00:29:32,998 Go on, then. 403 00:29:40,646 --> 00:29:43,480 I'll tell you this. I will find a man to marry me, 404 00:29:43,682 --> 00:29:45,446 if I have to put a rope round his neck! 405 00:29:45,584 --> 00:29:47,519 Are you going to marry him or take his prisoner! 406 00:29:47,653 --> 00:29:49,246 Aren't they both the same thing? 407 00:29:49,354 --> 00:29:51,846 Your turn, Denise. No. 408 00:29:52,257 --> 00:29:54,192 I know my luck. Miss Audrey will come back. 409 00:29:54,526 --> 00:29:56,085 We did it. Go on. 410 00:29:58,130 --> 00:30:01,191 Is there anything in the world more romantic than a wedding veil? 411 00:30:01,533 --> 00:30:03,195 Yes. The wedding night! 412 00:30:03,568 --> 00:30:04,695 I can't wait! 413 00:30:05,270 --> 00:30:08,672 You're right, Pauline. It does feel different in here. 414 00:30:09,174 --> 00:30:11,075 It feels heavenly. 415 00:30:12,244 --> 00:30:13,303 I do. 416 00:30:21,119 --> 00:30:23,554 Excuse me, Miss Glendenning. 417 00:30:24,089 --> 00:30:25,785 We were just... 418 00:30:27,125 --> 00:30:28,423 You're back. 419 00:30:28,760 --> 00:30:29,989 Yes, ma'am. 420 00:30:40,472 --> 00:30:42,236 What have we here? 421 00:30:48,480 --> 00:30:51,450 Darling, might I speak with you? 422 00:30:54,252 --> 00:30:56,778 Shall we go inside? No, I don't want to go back in there. 423 00:31:04,663 --> 00:31:05,961 Tell me about Denise. 424 00:31:07,532 --> 00:31:08,966 Denise? 425 00:31:10,602 --> 00:31:12,298 She has returned to The Paradise. 426 00:31:13,638 --> 00:31:16,767 Yes. Yes. She has, yes. 427 00:31:18,777 --> 00:31:20,473 But didn't she stand against you? 428 00:31:21,613 --> 00:31:24,208 I thought you might drive her from the street, but... 429 00:31:24,983 --> 00:31:26,542 here she is. 430 00:31:29,020 --> 00:31:30,249 Moray? 431 00:31:32,224 --> 00:31:33,624 Katherine. 432 00:31:35,994 --> 00:31:39,431 I must ask you to free me from the promise I made to you. 433 00:31:39,564 --> 00:31:42,762 Listen to me. No, you cannot say any more. I can't bear to hear it. 434 00:31:42,934 --> 00:31:47,429 I need you to hear me. You love me. You are mine. 435 00:31:48,774 --> 00:31:50,265 Katherine. 436 00:31:51,209 --> 00:31:52,336 A girl. 437 00:31:52,778 --> 00:31:53,837 A shop girl? 438 00:31:54,379 --> 00:31:55,379 No. 439 00:31:56,047 --> 00:32:00,883 No, no, no. I will not... Would you rather I lied to you? You are mine. 440 00:32:01,987 --> 00:32:03,546 I want my wedding. 441 00:32:04,189 --> 00:32:05,657 You cannot take that away from me 442 00:32:05,757 --> 00:32:09,285 to dabble with some plaything. She is not that! Oh, she is! 443 00:32:09,561 --> 00:32:11,257 It must be. It has to be. 444 00:32:11,463 --> 00:32:12,829 I promise you. 445 00:32:14,733 --> 00:32:17,100 I have waited for you and I have loved you. 446 00:32:17,235 --> 00:32:19,602 And I will not let you go. 447 00:32:21,072 --> 00:32:23,632 Katherine, I am asking you to accept... 448 00:32:23,775 --> 00:32:28,304 No, it is your turn to accept that we are bound now. We are one. 449 00:32:32,250 --> 00:32:36,745 You are wriggling, that is all. That is what men do. 450 00:32:42,360 --> 00:32:43,953 We will marry. 451 00:32:49,367 --> 00:32:50,665 Listen to me. 452 00:32:51,470 --> 00:32:52,529 I'm sorry, 453 00:32:53,171 --> 00:32:54,332 but it is done. 454 00:32:55,607 --> 00:32:57,508 There can be no wedding. 455 00:33:05,784 --> 00:33:07,252 What's going on, Denise? 456 00:33:07,419 --> 00:33:09,615 I saw the look on Katherine Glendenning's face. 457 00:33:09,921 --> 00:33:11,856 I was wearing a veil. She was obviously offended. 458 00:33:12,057 --> 00:33:13,992 No, it was the way she looked at you. 459 00:33:14,192 --> 00:33:18,493 Girls, is it not enough that you bring shame on my department with your escapades? 460 00:33:18,697 --> 00:33:22,691 Now you are crouching in the corner like conspirators. What are you up to? 461 00:33:23,301 --> 00:33:25,532 You'll have to ask Denise that, ma'am. 462 00:33:27,138 --> 00:33:30,734 Denise, look at me. I can always see in your face when there is mischief. 463 00:33:31,910 --> 00:33:33,037 Back to work. 464 00:33:37,215 --> 00:33:39,377 Mr Moray, sir, if I may. 465 00:33:40,085 --> 00:33:41,085 Sir... 466 00:33:41,520 --> 00:33:43,250 Burroughs has been found. 467 00:33:46,324 --> 00:33:48,452 His body. It was in the river. 468 00:33:49,294 --> 00:33:50,353 I'm sorry. 469 00:33:53,798 --> 00:33:58,236 Who knows that he has been found? They identified him this morning. 470 00:33:58,470 --> 00:34:00,132 Everyone knows it's him. 471 00:34:01,439 --> 00:34:02,839 What are they saying? 472 00:34:03,909 --> 00:34:05,673 I have no doubt there will be talk, sir. 473 00:34:06,378 --> 00:34:10,145 But I can assure you that nothing of this will come to your door. 474 00:34:26,831 --> 00:34:28,959 Such a pity about Bradley Burroughs, eh? 475 00:34:35,840 --> 00:34:38,139 You've gone quiet on us, Arthur. Why is that? 476 00:34:43,114 --> 00:34:44,241 Arthur, 477 00:34:45,050 --> 00:34:49,750 if you know something about Burroughs or Mr Jonas, 478 00:34:50,422 --> 00:34:52,084 and you say nothing... 479 00:34:53,558 --> 00:34:56,027 ..you put The Paradise at risk. Do you understand? 480 00:35:01,900 --> 00:35:03,801 I've been doing it for Mr Moray, sir. 481 00:35:04,703 --> 00:35:06,171 What do you mean? 482 00:35:09,307 --> 00:35:13,005 You know me. I'm Moray's closest friend. 483 00:35:16,748 --> 00:35:19,047 You cannot hide this for one more day. 484 00:35:27,425 --> 00:35:28,654 It was the carriage. 485 00:35:29,027 --> 00:35:30,620 What about the carriage? 486 00:35:39,537 --> 00:35:42,439 Don't often see you out on the street at night, Mr Lovett. 487 00:35:46,678 --> 00:35:49,773 I can't sleep for the thought of old Burroughs face-down in the water. 488 00:35:50,915 --> 00:35:53,248 A picture of that keeps a man awake. 489 00:35:54,886 --> 00:35:56,514 What is it, Clara? 490 00:35:57,622 --> 00:35:59,591 Is it Burroughs? Oh, no. 491 00:36:00,091 --> 00:36:01,992 Not nasty old Burroughs. 492 00:36:04,429 --> 00:36:08,457 But it might be a beautiful thing, to be out of it all. 493 00:36:08,733 --> 00:36:10,395 Don't speak like that. 494 00:36:10,802 --> 00:36:13,033 You're a young girl with everything to live for. 495 00:36:13,872 --> 00:36:15,500 Why would you say such a thing? 496 00:36:16,307 --> 00:36:17,502 Oh... 497 00:36:18,710 --> 00:36:21,578 Weddings, death, love. 498 00:36:23,448 --> 00:36:24,746 Drink. 499 00:36:26,751 --> 00:36:29,744 It's only talk. It's only self-pity. 500 00:36:33,992 --> 00:36:35,426 It'll be gone in the morning. 501 00:36:41,399 --> 00:36:44,392 I'm surprised you let your Denise back in there, Mr Lovett. 502 00:36:45,837 --> 00:36:49,569 She needs the work. She'll do well for herself. 503 00:36:49,741 --> 00:36:51,266 I don't mean that. 504 00:36:51,776 --> 00:36:55,406 I mean letting her go back in there when she's in love with Moray. 505 00:36:59,184 --> 00:37:00,812 Surely you knew? 506 00:37:02,887 --> 00:37:05,186 Did I say the wrong thing? 507 00:37:06,858 --> 00:37:09,225 See, I tried to tell her how it was for me, 508 00:37:09,327 --> 00:37:11,262 but she was beyond listening. 509 00:37:11,930 --> 00:37:13,796 Tell me no more. 510 00:37:17,869 --> 00:37:19,997 I hope I haven't said the wrong thing. 511 00:37:26,478 --> 00:37:27,912 I saw them. 512 00:37:29,180 --> 00:37:32,446 They left together, Burroughs and Mr Jonas, in the carriage. 513 00:37:32,684 --> 00:37:35,153 Tell Mr Moray what Mr Jonas said to you. 514 00:37:38,990 --> 00:37:40,822 "Never mention this to anyone. 515 00:37:40,859 --> 00:37:43,021 "It's a secret for Mr Moray." 516 00:37:45,396 --> 00:37:47,297 Thank you, Arthur. 517 00:37:49,134 --> 00:37:50,830 You have done the right thing. 518 00:38:03,548 --> 00:38:05,244 What are we to do, Moray? 519 00:38:05,650 --> 00:38:07,243 We must fetch the constable. 520 00:38:07,585 --> 00:38:09,563 I have sensed for some time that something was wrong. 521 00:38:09,587 --> 00:38:11,715 That man is beyond conscience. I knew. 522 00:38:16,394 --> 00:38:17,987 Jonas told me. 523 00:38:19,264 --> 00:38:20,892 Why did you say nothing? 524 00:38:22,033 --> 00:38:24,161 Loyalty to Jonas, I suppose. 525 00:38:26,204 --> 00:38:28,400 And now it is impossible to call a constable 526 00:38:28,740 --> 00:38:30,470 because you are complicit. 527 00:38:30,608 --> 00:38:33,908 He did it for me. To save me. 528 00:38:34,179 --> 00:38:40,244 Burroughs was intent on telling... wild tales 529 00:38:40,451 --> 00:38:42,750 about Helene's death. Did you ask him to do this? 530 00:38:43,521 --> 00:38:45,241 Did you want him to kill a man in your name? 531 00:38:45,323 --> 00:38:45,983 No! 532 00:38:46,057 --> 00:38:48,925 Would you bring down the store and everyone who works here for one man? 533 00:38:49,127 --> 00:38:51,460 We don't even know who he is or why he came here. 534 00:38:51,696 --> 00:38:54,188 He came here because he needed somewhere to belong. 535 00:38:54,465 --> 00:38:56,297 And look how he has rewarded you. 536 00:39:07,412 --> 00:39:09,608 What matters is what we do now. 537 00:39:13,318 --> 00:39:14,718 There is a body found. 538 00:39:14,886 --> 00:39:18,687 Every day that he remains here, he is a danger to us - to you. 539 00:39:20,758 --> 00:39:22,750 We must be rid of Jonas. 540 00:39:23,127 --> 00:39:26,825 If you falter now, Moray, you will never have him off your back. 541 00:39:27,031 --> 00:39:28,966 He will drag us all down into his mire. 542 00:39:31,569 --> 00:39:32,969 Let me do it. 543 00:39:33,972 --> 00:39:36,305 He'll be gone before the wedding. 544 00:39:55,994 --> 00:39:57,360 Barley sugars. 545 00:39:58,363 --> 00:40:00,958 I wanted to thank you, Edmund, for what you did for Denise. 546 00:40:01,132 --> 00:40:02,600 It can't have been easy for you. 547 00:40:02,934 --> 00:40:05,665 It takes a strong man to do something so selfless. 548 00:40:06,037 --> 00:40:09,565 And it takes a devious woman to betray a man to his very soul. 549 00:40:10,942 --> 00:40:12,376 Are we to forever harp back... 550 00:40:12,510 --> 00:40:14,470 No, I'm talking about what you're doing to me now. 551 00:40:17,048 --> 00:40:18,414 You knew, didn't you? 552 00:40:19,584 --> 00:40:23,021 You knew my Denise had fallen for that devil. 553 00:40:24,389 --> 00:40:27,086 Nothing will become of it. Moray is to marry. 554 00:40:28,426 --> 00:40:31,726 They are nothing more than a young girl's immature feelings. It will pass. 555 00:40:31,996 --> 00:40:35,455 Until the day comes when he preys on her weakness. 556 00:40:38,169 --> 00:40:39,569 You knew. 557 00:40:40,605 --> 00:40:42,574 And you hid it from me. 558 00:40:43,875 --> 00:40:45,844 What do you call that, Audrey? 559 00:40:48,646 --> 00:40:50,581 If you are forever looking for betrayal, 560 00:40:50,748 --> 00:40:52,444 then you are sure to find it. 561 00:40:56,254 --> 00:40:57,745 I must get back. 562 00:41:02,827 --> 00:41:04,627 For years, Edmund, you have convinced yourself 563 00:41:04,762 --> 00:41:07,254 that the reason I did not marry you was out there. 564 00:41:07,532 --> 00:41:11,196 Did you never consider it is in here, in this room? 565 00:41:12,303 --> 00:41:13,965 And it is here now. 566 00:41:16,374 --> 00:41:17,672 Still. 567 00:41:34,359 --> 00:41:35,759 Jonas. 568 00:41:38,162 --> 00:41:39,630 Mr Dudley, sir. 569 00:41:39,964 --> 00:41:43,958 You were witnessed in a carriage with Burroughs the very night... If I may, sir, 570 00:41:44,369 --> 00:41:46,497 observed by who? You know who. 571 00:41:46,771 --> 00:41:48,531 If you attempt to cause any harm to Arthur... 572 00:41:48,573 --> 00:41:51,475 No harm will ever come to Arthur while I'm here to prevent it. 573 00:41:51,709 --> 00:41:56,079 Well, you will not be here, Jonas. You are finished. 574 00:41:58,549 --> 00:42:00,450 I've spent time on the road, sir. 575 00:42:01,219 --> 00:42:03,916 It is not a life I intend to go back to. 576 00:42:04,889 --> 00:42:08,826 It took some time to find a place to belong. 577 00:42:09,327 --> 00:42:11,262 Mrs Moray gave me that. 578 00:42:11,562 --> 00:42:14,623 It is not up to you to take it away. 579 00:42:16,167 --> 00:42:18,636 You are finished. 580 00:42:21,672 --> 00:42:24,267 I will not believe that Mr Moray wishes me gone 581 00:42:24,409 --> 00:42:26,139 until I hear it from his own mouth. 582 00:42:26,878 --> 00:42:30,280 He knows well enough my loyalty... Go soon. 583 00:42:31,249 --> 00:42:33,718 And go quietly. 584 00:42:43,828 --> 00:42:45,262 Uncle? 585 00:42:46,531 --> 00:42:48,466 I can hold my tongue no longer, Denise. 586 00:42:49,033 --> 00:42:50,126 Is it true? 587 00:42:50,768 --> 00:42:53,636 Is it true? Do you love him? 588 00:42:54,272 --> 00:42:57,640 Yes, Uncle. You would do this to me? 589 00:42:58,042 --> 00:43:02,446 I haven't done it to hurt you. You were in love once. 590 00:43:03,815 --> 00:43:06,614 Tell me nothing's come of this. 591 00:43:06,784 --> 00:43:10,983 Let me hear you say there is nothing between you. I cannot tell you that. 592 00:43:11,989 --> 00:43:15,084 Uncle, I would not distress you for all the world. 593 00:43:15,927 --> 00:43:18,021 You have been my family, 594 00:43:18,696 --> 00:43:21,632 the kindest, all that I have. 595 00:43:22,867 --> 00:43:24,802 What I feel for John, 596 00:43:25,103 --> 00:43:27,072 I cannot deny it. 597 00:43:52,730 --> 00:43:53,857 Well, it's some while since 598 00:43:53,898 --> 00:43:56,925 I've seen a look on your face quite as black as this. 599 00:44:01,105 --> 00:44:02,664 She's back in the store. 600 00:44:05,209 --> 00:44:07,007 The girl. 601 00:44:09,413 --> 00:44:10,574 Denise. 602 00:44:17,522 --> 00:44:20,321 And why should that matter so much, my darling? 603 00:44:21,359 --> 00:44:23,157 She was wearing a veil. 604 00:44:25,263 --> 00:44:26,925 A wedding veil. 605 00:44:28,266 --> 00:44:29,962 As if to mock me. 606 00:44:31,736 --> 00:44:33,398 And I could see... 607 00:44:35,540 --> 00:44:37,372 ..she wants to take him from me. 608 00:44:41,412 --> 00:44:42,880 Katherine... 609 00:44:43,915 --> 00:44:46,043 ..the girl, the veil, 610 00:44:46,317 --> 00:44:48,252 none of it would hurt you like this 611 00:44:49,120 --> 00:44:53,114 if you truly believed that Moray loved you. 612 00:44:53,758 --> 00:44:55,283 Moray loves me. 613 00:44:57,261 --> 00:44:58,889 I have seen it. 614 00:45:01,966 --> 00:45:03,730 Felt it. 615 00:45:06,804 --> 00:45:10,002 She is a shop girl who imagines she can seduce her employer. 616 00:45:11,742 --> 00:45:15,076 Have you spoken to Moray about it? Asked him about her? 617 00:45:15,179 --> 00:45:16,841 I know what I must do. 618 00:45:18,482 --> 00:45:21,281 If there is anything of her in his heart... 619 00:45:23,654 --> 00:45:25,384 ..I will dig it out. 620 00:45:36,500 --> 00:45:38,093 Denise, another note. 621 00:46:07,798 --> 00:46:09,391 I'm sorry, ma'am. 622 00:46:09,634 --> 00:46:12,365 I realise how terrible... Do not speak to me as your equal. 623 00:46:13,871 --> 00:46:15,396 You are a child. 624 00:46:15,840 --> 00:46:18,332 My father always told me that I'm a child of God 625 00:46:18,576 --> 00:46:20,736 and that makes me the same as any person on this earth. 626 00:46:20,911 --> 00:46:23,506 I will not permit you to try to take Moray away from me. 627 00:46:24,215 --> 00:46:26,912 If that's what you believe, then you must speak to John. 628 00:46:26,951 --> 00:46:28,886 I have spoken to Moray. 629 00:46:31,689 --> 00:46:33,453 To John. 630 00:46:37,395 --> 00:46:40,422 I can see how a girl like you might bewitch a man, 631 00:46:41,666 --> 00:46:45,694 with your simple innocence and your clever-girl talk. 632 00:46:46,537 --> 00:46:48,938 I have seen how your ideas for the store beguile him. 633 00:46:49,073 --> 00:46:51,167 I cannot make any man love me. 634 00:46:51,409 --> 00:46:52,638 Least of all John Moray! 635 00:46:52,743 --> 00:46:55,076 I haven't come here to plead with you, nor to reason. 636 00:46:56,380 --> 00:46:58,975 I can see what kind of creature I am faced with. 637 00:46:59,183 --> 00:47:01,709 So I am clear how I must deal with you. 638 00:47:04,455 --> 00:47:06,754 We own everything now. 639 00:47:08,359 --> 00:47:12,558 The freehold to every property on this street belongs to my family. 640 00:47:13,064 --> 00:47:17,195 Your uncle's shop, The Paradise, all of it. 641 00:47:18,269 --> 00:47:20,101 Do you know what that means? 642 00:47:22,273 --> 00:47:26,404 It means that we decide who will remain and who will lose everything. 643 00:47:27,445 --> 00:47:30,142 Moray has built his Paradise from nothing. 644 00:47:30,448 --> 00:47:33,384 Would you take that away from him? I'd not be the one who... 645 00:47:33,517 --> 00:47:35,850 Oh, but you would. 646 00:47:37,321 --> 00:47:40,086 You may tell yourself that you are the victim in this. 647 00:47:40,758 --> 00:47:44,718 You may convince yourself of that now, today, with all of your heart. 648 00:47:46,630 --> 00:47:48,360 But I know this. 649 00:47:50,067 --> 00:47:52,093 If you persist... 650 00:47:54,305 --> 00:47:55,967 ..it will torment you. 651 00:47:59,777 --> 00:48:01,473 I know Moray. 652 00:48:03,214 --> 00:48:04,910 I have seen his ways. 653 00:48:07,251 --> 00:48:08,913 He will be brave. 654 00:48:10,888 --> 00:48:12,914 But The Paradise is his life, 655 00:48:13,257 --> 00:48:14,589 his purpose. 656 00:48:15,659 --> 00:48:18,322 Robbed of that and you will watch him wither and die 657 00:48:18,629 --> 00:48:23,294 and every day you will know that you had the opportunity this moment now 658 00:48:23,434 --> 00:48:25,062 to stop it. 659 00:48:25,403 --> 00:48:29,499 And perhaps he may never turn on you, never blame you, 660 00:48:29,540 --> 00:48:31,634 but you will blame yourself. 661 00:48:31,842 --> 00:48:34,778 Because you will know that you had the power to stop it. 662 00:48:35,045 --> 00:48:38,607 You will know that you are the true cause of his suffering. 663 00:48:38,749 --> 00:48:40,012 Why... 664 00:48:42,420 --> 00:48:47,882 Why would you want to marry a man who has told you that he does not love you? 665 00:48:49,894 --> 00:48:51,829 Does no-one understand? 666 00:48:53,731 --> 00:48:56,701 Can no-one see how simple it is? 667 00:49:00,638 --> 00:49:02,334 I have taught him to love me once. 668 00:49:06,510 --> 00:49:08,240 I can do it again. 669 00:50:06,537 --> 00:50:09,371 Oh, Denise, mighty decision to make. Pay day tomorrow. 670 00:50:09,573 --> 00:50:12,099 Now, do I pay the landlord of the pub what I owe him, 671 00:50:12,376 --> 00:50:14,174 or do I go dancing? 672 00:50:17,014 --> 00:50:18,645 I'll go dancing. 673 00:50:51,782 --> 00:50:53,444 Denise, I'm in love! 674 00:50:53,617 --> 00:50:55,347 I fell down and I fell in love. 675 00:50:55,452 --> 00:50:58,388 He's a porter and his name's... Oh, I've forgotten his name! 676 00:50:58,489 --> 00:51:00,958 He's been looking at me all week and I didn't even know it. 677 00:51:01,091 --> 00:51:02,616 I'm going to tell Sam. 678 00:51:04,028 --> 00:51:06,156 You can ruin me, Jonas. 679 00:51:08,165 --> 00:51:09,895 I know that. 680 00:51:11,201 --> 00:51:14,535 I am complicit. How can you imagine that I could do such a thing? 681 00:51:14,805 --> 00:51:17,297 I can see it in your face. 682 00:51:17,575 --> 00:51:20,101 Have I not told you... You stalk me. 683 00:51:23,881 --> 00:51:26,715 What is it you want? 684 00:51:28,419 --> 00:51:30,684 I wanted to speak with you, sir. 685 00:51:32,489 --> 00:51:36,290 I wanted to tell you that I see there are whispers. 686 00:51:37,094 --> 00:51:38,790 Talk. Suspicion. 687 00:51:40,064 --> 00:51:41,692 The talk is all about me. 688 00:51:42,333 --> 00:51:45,963 But if I go, then the talk goes with me. It is done. 689 00:51:47,137 --> 00:51:50,539 There is no stain on your reputation. 690 00:51:55,512 --> 00:51:56,309 Thank you. 691 00:51:56,413 --> 00:51:59,076 It is my fault, sir. I acted without your permission. 692 00:52:01,685 --> 00:52:03,483 I thought I was doing good. 693 00:52:04,421 --> 00:52:05,980 Perhaps I was wrong. 694 00:53:07,351 --> 00:53:12,153 You have known Katherine. You were together for some time. 695 00:53:12,423 --> 00:53:15,552 Of course. But... There must have been a reason for that. 696 00:53:16,460 --> 00:53:19,726 There must have been something between you. 697 00:53:20,397 --> 00:53:23,299 Denise, that was before I met you. 698 00:53:23,534 --> 00:53:26,504 But you felt affection and attraction. 699 00:53:26,704 --> 00:53:28,798 You mustn't doubt me on this, Denise. 700 00:53:29,339 --> 00:53:32,138 To ask her to marry you... 701 00:53:32,976 --> 00:53:35,741 ..some part of you must have felt it was right. 702 00:53:37,014 --> 00:53:39,540 You might feel that again. 703 00:53:41,452 --> 00:53:42,886 No. 704 00:53:44,121 --> 00:53:45,521 Not now. 705 00:53:49,359 --> 00:53:51,294 What if you were to marry her? 706 00:53:51,929 --> 00:53:53,295 How can you say that? 707 00:53:53,564 --> 00:53:56,864 She can give you a life that I cannot... This is our life. 708 00:53:57,601 --> 00:53:59,263 The Paradise. 709 00:54:00,037 --> 00:54:02,472 What if there is no Paradise? 710 00:54:03,607 --> 00:54:05,166 Tell me the truth. 711 00:54:05,642 --> 00:54:06,701 Please. 712 00:54:06,744 --> 00:54:09,043 Tell me about the Glendennings. 713 00:54:15,686 --> 00:54:17,450 It is true. 714 00:54:18,956 --> 00:54:20,754 I have debts. 715 00:54:22,059 --> 00:54:25,689 Great debts that I owe Lord Glendenning. 716 00:54:25,929 --> 00:54:32,301 And I have learned that he now owns the freehold to The Paradise. 717 00:54:34,037 --> 00:54:36,165 But if they take this away from me, 718 00:54:37,107 --> 00:54:39,338 I can start again. 719 00:54:40,144 --> 00:54:42,943 I can see that you would do that for me. 720 00:54:45,549 --> 00:54:47,017 But I cannot do that to you. 721 00:54:47,885 --> 00:54:50,514 I can't do that to those people who work here, 722 00:54:50,754 --> 00:54:54,816 live here. The store will manage without me. 723 00:54:56,860 --> 00:54:58,385 They will put Dudley in charge. 724 00:54:58,595 --> 00:55:00,427 Do you suppose Dudley would want that? 725 00:55:00,864 --> 00:55:05,734 To see The Paradise taken away from you and him be part of that? 726 00:55:05,836 --> 00:55:08,271 Him take your place? It would destroy him. 727 00:55:14,745 --> 00:55:16,873 I cannot marry Katherine. 728 00:55:19,917 --> 00:55:22,250 I say that you can. 729 00:55:24,188 --> 00:55:26,623 You know that I love you. 730 00:55:29,193 --> 00:55:33,221 I have seen that you would sacrifice everything. 731 00:55:34,431 --> 00:55:37,162 Perhaps that means that you do not have to. 732 00:55:39,269 --> 00:55:41,363 You will see my eyes looking at you. 733 00:55:42,706 --> 00:55:44,732 Then you will know. 734 00:55:45,976 --> 00:55:47,808 We will always know. 735 00:56:27,651 --> 00:56:29,984 What a picture! 736 00:56:30,921 --> 00:56:33,254 A man's heart might stop! 737 00:56:34,291 --> 00:56:37,193 I don't want to go. Oh, don't be silly! 738 00:56:38,462 --> 00:56:41,728 You'll steal the show, as you always do! 739 00:56:41,999 --> 00:56:43,763 I can't bear weddings. 740 00:56:45,769 --> 00:56:47,761 I've never been to one. 741 00:56:49,406 --> 00:56:52,467 Every time, I make an excuse. I say I'm unwell. 742 00:56:54,211 --> 00:56:55,873 They terrify me, weddings! 743 00:56:57,347 --> 00:56:59,646 Love terrifies me. 744 00:57:03,620 --> 00:57:05,316 What have I done to you, Edmund? 745 00:57:07,991 --> 00:57:11,792 Why did you choose a woman so afraid of love? 746 00:57:20,570 --> 00:57:22,334 Can you ever forgive me? 747 00:57:25,208 --> 00:57:27,336 When you love someone as I love you, 748 00:57:28,045 --> 00:57:30,514 there is no room for blame. 749 00:57:50,434 --> 00:57:52,335 The feelings never fade. 750 00:58:18,161 --> 00:58:20,187 No bride ever looked more radiant. 751 00:58:21,264 --> 00:58:22,459 Papa. 752 00:58:22,699 --> 00:58:25,863 You always find the perfect thing to say. 753 00:58:30,340 --> 00:58:31,899 Are you ready? 754 00:58:48,191 --> 00:58:52,151 Moray, we have to go. Are you ready? 755 01:00:19,783 --> 01:00:21,149 Denise! 58098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.