All language subtitles for The Paradise 2012 BBC S01E07 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,577 --> 00:00:47,605 Where are you young ladies off to? Wedding shopping. Katherine... 2 00:00:47,748 --> 00:00:49,614 It is just to be a quiet affair. 3 00:00:50,417 --> 00:00:57,620 Nothing too ostentatious. Don't worry, Papa. Enjoy yourself. 4 00:01:08,168 --> 00:01:11,832 I think you've chosen very well. Thank you for your custom, madam. 5 00:01:12,339 --> 00:01:13,534 Good day. 6 00:01:13,607 --> 00:01:16,771 Psst! Psst! 7 00:01:21,415 --> 00:01:22,940 Here! 8 00:01:24,117 --> 00:01:30,614 Mr Chisholm? Lovett? Inside, sir. With a customer. Business is brisk. 9 00:01:30,857 --> 00:01:35,295 There's been a small upturn. Sufficient to justify an employee. A girl. 10 00:01:35,729 --> 00:01:39,461 Would that I knew his secret. There's no secret, Mr Chisholm. 11 00:01:39,499 --> 00:01:40,797 We're selling neckties. 12 00:01:40,834 --> 00:01:44,965 You're free to look. Neckties? I see he did not hire you for your brains. 13 00:01:45,339 --> 00:01:48,309 What good are neckties to me? I'm a milliner. 14 00:01:48,342 --> 00:01:54,339 A milliner, girl. An artist, trained in the Quartier Sentier. 15 00:01:54,381 --> 00:01:58,011 And now there's the ignominy of seeing my customers desert me 16 00:01:58,051 --> 00:02:00,496 for the cheap thrill of a glued felt hat or 17 00:02:00,520 --> 00:02:03,046 a machine-stitched bonnet across the street. 18 00:02:03,824 --> 00:02:05,986 You shall not find me peddling knick-knacks. 19 00:02:06,026 --> 00:02:10,327 It is simply a case of seeking custom rather than waiting for it. 20 00:02:10,364 --> 00:02:11,764 Not blaming The Paradise, 21 00:02:11,798 --> 00:02:15,166 but using it as a reliable source of passing trade. 22 00:02:15,202 --> 00:02:19,105 Which, with a little thought, might benefit all of us. 23 00:02:19,139 --> 00:02:22,541 Lovett said this? Denise? We have customers. 24 00:02:22,576 --> 00:02:24,477 There's no time for talking to him. 25 00:02:27,881 --> 00:02:31,716 It's not the same, is it, without her? It definitely feels lonely. 26 00:02:31,752 --> 00:02:34,551 You know, strange. Can you stop harking on about it? 27 00:02:34,588 --> 00:02:37,524 It's all I've had for a week now. Even the room feels colder. 28 00:02:37,991 --> 00:02:40,803 I could have sworn this morning there was more of a chill about the bed. 29 00:02:40,827 --> 00:02:44,594 Denise this, Denise that. Like she was Saint Miss Perfect. 30 00:02:44,898 --> 00:02:48,391 She was no saint, believe me. Even the counter. 31 00:02:48,535 --> 00:02:51,562 What's wrong with the counter? It's too quiet. 32 00:02:51,605 --> 00:02:55,474 Denise used to drum her fingers on it just a touch. Come on, Clara. 33 00:02:55,509 --> 00:02:59,571 It's poetic. The pining of a true friend for her companion. 34 00:02:59,613 --> 00:03:03,641 Seeing her absence in everything - a counter, a cold breeze, 35 00:03:04,051 --> 00:03:05,051 a chamber pot. 36 00:03:05,952 --> 00:03:08,888 You see. If Denise had been here, she'd have stood up for me. Oh, Lord. 37 00:03:08,922 --> 00:03:11,915 Heaven above! Denise used to make me feel positive about any situation. 38 00:03:11,958 --> 00:03:14,985 If it's positive you want, you see laughing boy over there? 39 00:03:15,228 --> 00:03:19,461 With Denise out of the way, he's all yours for the taking. 40 00:03:28,575 --> 00:03:33,980 Darling little glasses. We shall need a dozen at least. No, two. 41 00:03:34,181 --> 00:03:36,673 And the same with the champagne flutes. 42 00:03:37,751 --> 00:03:43,281 Look. The butter dishes are beautifully engraved. How adorable! 43 00:03:43,323 --> 00:03:48,284 I shall take four and these darling butter knives. 44 00:03:48,595 --> 00:03:50,359 Katherine? Don't look. 45 00:03:50,697 --> 00:03:53,667 There are surprises here that you in particular should not see. 46 00:03:54,167 --> 00:03:57,194 Everything we shall need for our wedding breakfast. 47 00:03:57,237 --> 00:04:00,935 Really? I shall need an assistant. It's an awfully long list. 48 00:04:00,974 --> 00:04:06,936 Where is that girl, the clever one? Denise. She has left the store. 49 00:04:06,980 --> 00:04:08,278 No scandal, I trust? No. 50 00:04:08,749 --> 00:04:10,945 She's gone to work for her uncle across the street. 51 00:04:10,984 --> 00:04:14,944 Emily, you have met my fiance? Lady Fortescue. 52 00:04:15,188 --> 00:04:17,487 He is in no way to be trusted. 53 00:04:17,524 --> 00:04:20,016 Moray cannot bear to have things kept from him. 54 00:04:20,460 --> 00:04:23,123 We must have these wrapped immediately. 55 00:04:23,163 --> 00:04:24,461 Might I speak with you? 56 00:04:27,434 --> 00:04:29,596 Throughout our courtship, you barely purchased 57 00:04:29,636 --> 00:04:32,265 so much as a hatpin from my store. 58 00:04:32,305 --> 00:04:37,266 Now this? With your friends accompanying? What new game is this? 59 00:04:37,744 --> 00:04:41,181 Moray, why do you always assume that everything 60 00:04:41,214 --> 00:04:44,878 I do has some kind of ulterior motive? 61 00:04:48,655 --> 00:04:53,650 In the past, The Paradise has been all about you. Now it is about us. 62 00:04:54,995 --> 00:04:56,190 You and me. 63 00:04:56,863 --> 00:05:01,164 If it is success here that you want, then I shall give it to you, my love. 64 00:05:03,069 --> 00:05:08,303 You, girl. What is your name? Pauline, ma'am. Follow me. Yes, ma'am. 65 00:05:17,517 --> 00:05:24,219 Uncle? I've had an idea. Another one? I'm still adjusting to the first. 66 00:05:24,257 --> 00:05:26,385 We have to keep moving forward, keep evolving. 67 00:05:26,860 --> 00:05:28,761 We can't afford to stand still. 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,155 Uncle, look at this street. 69 00:05:34,534 --> 00:05:40,667 Not as pretty as it used to be. Milliner, dressmaker, shoemaker, canemaker. 70 00:05:42,209 --> 00:05:43,871 They've all felt the heat. 71 00:05:43,910 --> 00:05:45,139 Bear the scars. 72 00:05:45,178 --> 00:05:48,876 If we can co-operate, we can offer our customers something unique. 73 00:05:48,915 --> 00:05:54,149 Hat, dress, shoes, umbrella - a complete outfit. 74 00:05:54,187 --> 00:05:56,588 Co-operate? You mean work together? 75 00:05:56,623 --> 00:06:00,458 Why not? Denise, we're small businessmen. 76 00:06:00,627 --> 00:06:05,088 Independence, self-reliance are at the core of our being. 77 00:06:05,131 --> 00:06:06,599 Too much change, too fast. 78 00:06:06,633 --> 00:06:08,226 Mr Chisholm approached me this morning. 79 00:06:08,869 --> 00:06:12,601 There's another reason. What man would voluntarily work with him? 80 00:06:13,006 --> 00:06:16,101 It's already done. You've invited them to a meeting. What? 81 00:06:16,610 --> 00:06:19,808 A meeting. They're joining us this afternoon. I've written it all down. 82 00:06:19,880 --> 00:06:21,280 Your speech. 83 00:06:21,314 --> 00:06:23,647 I've told them this is your idea. 84 00:06:23,850 --> 00:06:26,479 Uncle, you said it yourself, change is hard for them 85 00:06:26,519 --> 00:06:29,045 and it would be harder still coming from a woman. 86 00:06:29,289 --> 00:06:31,520 You've trusted me this far, and I've not let you down. 87 00:06:32,359 --> 00:06:33,657 Please? 88 00:06:34,828 --> 00:06:36,956 What do you think of this? 89 00:06:43,169 --> 00:06:45,968 It's very nice, Miss Glendenning. Very. 90 00:06:46,006 --> 00:06:49,443 They say a perfume only comes to life when worn on this skin. 91 00:06:49,876 --> 00:06:52,539 The warmth of the human body gives it its heartbeat. 92 00:06:55,482 --> 00:06:56,882 It reminds me of something... 93 00:06:57,751 --> 00:06:59,913 warm. Apple pie. 94 00:07:01,621 --> 00:07:05,854 Yes, maybe. Or a baby's head when they've bathed. 95 00:07:06,059 --> 00:07:08,255 Otherwise, with the nursing, they reek. 96 00:07:08,595 --> 00:07:12,555 I'm one of 11. You never forget the smell. Wet wool and cheesy milk. 97 00:07:15,101 --> 00:07:16,467 Oh, sorry. 98 00:07:16,903 --> 00:07:19,702 I'm sensitive. That's one of the reasons I'm stuck on buttons. 99 00:07:19,873 --> 00:07:24,174 How long have you worked here? Ages. And you like working for Mr Moray? 100 00:07:24,210 --> 00:07:26,111 Oh, yes. Very much. 101 00:07:26,146 --> 00:07:29,810 For a successful man, he's a kind man and he loves this place. 102 00:07:30,050 --> 00:07:32,485 The only thing he loves more is his wife. 103 00:07:34,220 --> 00:07:37,088 I mean his ex-wife... Dead wife. 104 00:07:37,657 --> 00:07:40,456 That's the other reason I'm stuck on buttons. 105 00:07:40,527 --> 00:07:43,929 Sometimes it's hard to think as fast as I speak. 106 00:07:46,132 --> 00:07:51,435 You'll make a very good Mrs Moray. An even better Mrs Moray, no doubt. 107 00:07:52,005 --> 00:07:55,271 If only I had a ounce of your charm and elegance. 108 00:07:55,842 --> 00:07:57,606 No wonder he fell for you. 109 00:07:57,744 --> 00:08:00,304 But you have a wealth of elegance and charm, my dear. 110 00:08:01,514 --> 00:08:06,475 And with your ability to flatter, I'm sure you could turn any boy's head. 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,356 We have much in common. 112 00:08:16,229 --> 00:08:19,825 We are all purveyors of quality, master craftsmen. 113 00:08:20,200 --> 00:08:22,135 We all trade on the same street. 114 00:08:22,969 --> 00:08:25,837 Together, we would have dressed the customer from top to toe 115 00:08:25,872 --> 00:08:29,036 before they'd even set foot in The Paradise 116 00:08:29,209 --> 00:08:30,905 if we put our minds to it. 117 00:08:30,944 --> 00:08:34,779 They can do that now, but I can hardly see them beating down the doors. 118 00:08:35,215 --> 00:08:38,447 That's a fair point. More ale, Mr Chisholm? 119 00:08:38,651 --> 00:08:40,779 I would rather wine. 120 00:08:49,462 --> 00:08:52,489 There will be turnover. 121 00:08:57,303 --> 00:09:03,072 Inventives... Incentives. Every customer will... 122 00:09:06,046 --> 00:09:07,605 I'm sorry. I cannot do this. 123 00:09:08,014 --> 00:09:10,245 I cannot sell what I do not believe in. 124 00:09:10,483 --> 00:09:15,046 It's not me. If it isn't you, Edmund, why did you bring us here? 125 00:09:16,856 --> 00:09:19,951 He did not. It was me. 126 00:09:21,895 --> 00:09:25,525 I've wasted quite enough time. Gentlemen. 127 00:09:25,799 --> 00:09:28,200 The customers will be given an incentive. 128 00:09:30,603 --> 00:09:36,509 A discount. 10% of the sum total of all purchases. 129 00:09:36,910 --> 00:09:40,312 We will advertise, decorate, make the shop fronts more attractive. 130 00:09:40,680 --> 00:09:41,978 At whose cost? 131 00:09:42,415 --> 00:09:45,112 I do wish women were as good at making money 132 00:09:45,151 --> 00:09:47,985 as they are at spending it. 133 00:09:48,021 --> 00:09:51,014 All expenses will be recouped through increased sales. 134 00:09:51,458 --> 00:09:54,155 Something I believe you all lack. 135 00:09:54,627 --> 00:09:57,688 Gentlemen, ask yourselves honestly - 136 00:09:58,498 --> 00:10:00,763 what poses the greater risk? 137 00:10:00,900 --> 00:10:03,870 A small sum invested to attract custom 138 00:10:04,137 --> 00:10:06,106 or continuing on the current path 139 00:10:06,139 --> 00:10:09,507 of certain decline and eventual bankruptcy? 140 00:10:12,412 --> 00:10:17,510 Tollgate Street Traders - competitively priced, 141 00:10:17,817 --> 00:10:19,809 tradition and quality. 142 00:10:20,787 --> 00:10:22,050 Not bad. 143 00:10:22,288 --> 00:10:26,658 Although I fear that in the haze of girlish enthusiasm, 144 00:10:26,693 --> 00:10:28,753 you've missed the point. 145 00:10:29,262 --> 00:10:32,460 We are here to provide an alternative to The Paradise, 146 00:10:32,699 --> 00:10:36,261 not to become a department store in miniature. 147 00:10:36,469 --> 00:10:37,469 That is not what I meant. 148 00:10:37,504 --> 00:10:41,271 Regardless, you shall not convince anyone 149 00:10:41,307 --> 00:10:44,539 to invest in scheme your own uncle doesn't believe in. 150 00:10:47,780 --> 00:10:49,009 Good day to you, gentlemen. 151 00:10:49,549 --> 00:10:53,213 Good day. 152 00:11:24,417 --> 00:11:26,886 May I offer you some assistance, ma'am? 153 00:11:31,224 --> 00:11:35,218 Yes. It is heavier than I had imagined. 154 00:11:39,132 --> 00:11:41,363 I hope to freshen Moray's office a little. 155 00:11:42,602 --> 00:11:45,265 This painting of his wife is very dear to him. 156 00:11:48,374 --> 00:11:49,740 Tell me your name. 157 00:11:50,610 --> 00:11:52,203 Jonas Franks. 158 00:11:53,580 --> 00:11:57,312 Well, Jonas, I must remind you to whom you are speaking. 159 00:11:58,318 --> 00:12:00,378 I am soon to become Mrs Moray. 160 00:12:01,120 --> 00:12:05,251 May I offer you my most sincere congratulations, ma'am? 161 00:12:05,458 --> 00:12:09,759 Still, for now, Miss Glendenning, I do not think that is a wise move. 162 00:12:12,632 --> 00:12:16,967 You realise there are 10, 20 men on that street right now 163 00:12:17,470 --> 00:12:20,133 more willing and more able to do this job than you? 164 00:12:22,108 --> 00:12:26,136 Value your position here and you shall alter the way you speak to me. 165 00:12:28,014 --> 00:12:29,243 Yes, ma'am. 166 00:12:31,684 --> 00:12:33,312 Thank you. 167 00:12:38,524 --> 00:12:40,618 Madam, neckties? 168 00:12:41,728 --> 00:12:44,789 Sir, very nice neckties. 169 00:13:05,018 --> 00:13:08,785 Jonas Franks - why on earth do you employ such a character? 170 00:13:09,022 --> 00:13:12,891 Maria has the final say on all staffing, Miss Glendenning. Katherine, please. 171 00:13:13,593 --> 00:13:18,725 But you are the manager. He cannot be good for business. He scares me. 172 00:13:18,998 --> 00:13:21,263 He must surely scare the customers. 173 00:13:31,477 --> 00:13:32,638 Mr Moray, sir. 174 00:13:33,513 --> 00:13:36,574 I have something unfortunate to report of a personal nature. 175 00:13:36,849 --> 00:13:40,718 What is it, Jonas? It is regarding Miss Glendenning, sir. 176 00:13:41,487 --> 00:13:45,288 I found her in your office trying to move the portrait of Helene. 177 00:13:46,659 --> 00:13:49,720 Rest assured, sir, I dealt with the matter as swiftly 178 00:13:49,762 --> 00:13:52,493 and as firmly as I felt able. 179 00:13:53,366 --> 00:13:55,494 I do not know which is more worrying - 180 00:13:56,202 --> 00:14:00,606 your determination to overstep the line or your inability to see it? 181 00:14:01,007 --> 00:14:04,944 Can you not understand that there are things that are private between people? 182 00:14:05,745 --> 00:14:08,977 If that is too much for you, then you should stay out of my way. 183 00:14:09,248 --> 00:14:10,648 Thank you. Sir. 184 00:14:16,823 --> 00:14:19,884 Katherine, you must be quite exhausted. 185 00:14:20,460 --> 00:14:24,056 In one day, you've managed to turn my store upside down. 186 00:14:29,369 --> 00:14:31,304 Don't drop 'em. 187 00:14:33,606 --> 00:14:37,543 Uncle? I... had a word. 188 00:14:39,278 --> 00:14:40,576 Told them the truth, 189 00:14:40,780 --> 00:14:44,046 that if anybody can breathe life back into this street, it's you, Denise. 190 00:14:45,952 --> 00:14:49,582 And despite our differences, we're willing to give it a go. 191 00:14:51,791 --> 00:14:53,384 As you say, it's do or die. 192 00:14:55,061 --> 00:14:57,929 Nothing to be gained by standing still in business. 193 00:15:04,103 --> 00:15:09,440 Papa, you must try smiling. I have read it is good for the circulation. 194 00:15:09,776 --> 00:15:12,712 The rest will be delivered to Belville Hall this evening. 195 00:15:13,546 --> 00:15:15,071 There's more?! 196 00:15:18,985 --> 00:15:20,078 It is that girl. 197 00:15:21,254 --> 00:15:24,088 Really, Moray, you should fight to get her back. 198 00:15:24,424 --> 00:15:26,586 The one you gave me today was no replacement. 199 00:15:26,859 --> 00:15:27,859 Poor service will not do 200 00:15:27,894 --> 00:15:30,693 now we are to cater for customers of a higher class. 201 00:15:40,506 --> 00:15:43,874 My daughter does not care to do anything by halves. 202 00:15:44,210 --> 00:15:47,647 Believe me, Moray, to ensure her happiness 203 00:15:47,880 --> 00:15:51,612 will require a husband's undivided attention. 204 00:16:07,800 --> 00:16:10,964 The mannequin will be placed outside beside your stalls, 205 00:16:11,571 --> 00:16:13,437 each wearing a different ensemble. 206 00:16:13,606 --> 00:16:16,542 Outside? You wish to place my hats on the street, 207 00:16:16,576 --> 00:16:18,545 expose them to the elements? 208 00:16:18,744 --> 00:16:21,104 I believe that's what happens when they're worn on the head. 209 00:16:21,414 --> 00:16:25,351 And there is always one of Mr Jackson's fine umbrellas 210 00:16:25,384 --> 00:16:28,013 to be worked imaginatively into the display. 211 00:16:37,697 --> 00:16:39,689 I fear you've missed a patch. 212 00:16:44,537 --> 00:16:48,372 You're renovating... and you're not alone, I see. 213 00:16:48,908 --> 00:16:52,845 Times are hard for the small store - we must adapt to survive. 214 00:16:53,980 --> 00:16:57,246 You're marketing your products as an ensemble. 215 00:16:57,283 --> 00:16:58,283 Yes. 216 00:16:58,417 --> 00:16:59,612 With a discount? 217 00:16:59,819 --> 00:17:00,819 10%. 218 00:17:01,654 --> 00:17:06,649 Oh? It is most enterprising and the least I would expect. 219 00:17:07,393 --> 00:17:09,828 Edmund will feel the benefit of your presence 220 00:17:09,862 --> 00:17:11,922 almost as keenly as we feel the loss of it. 221 00:17:12,265 --> 00:17:13,995 You do? Of course. 222 00:17:14,700 --> 00:17:20,503 My little champion, I fear sales in Ladieswear shall plummet. 223 00:17:23,476 --> 00:17:25,843 You should wear green more often. 224 00:17:26,812 --> 00:17:28,178 It's most becoming. 225 00:17:35,888 --> 00:17:37,982 Fraternising with the enemy? 226 00:17:38,758 --> 00:17:42,320 Rest assured, Mr Chisholm, there is certainly no conspiracy between us. 227 00:17:43,563 --> 00:17:45,555 Then, girl, 228 00:17:46,599 --> 00:17:48,864 why does he raise such a blush? 229 00:17:50,269 --> 00:17:53,569 From now on, Mr Chisholm, you will refer to me as Denise 230 00:17:53,906 --> 00:17:55,534 or Miss Lovett. 231 00:18:04,517 --> 00:18:05,517 Hello. 232 00:18:06,986 --> 00:18:07,783 Mr Moray. 233 00:18:07,987 --> 00:18:09,046 Miss Audrey. 234 00:18:09,488 --> 00:18:12,117 I've been meaning to ask how you're coping in Ladieswear, 235 00:18:12,158 --> 00:18:14,286 in the wake of recent departures. 236 00:18:15,328 --> 00:18:16,328 Oh? 237 00:18:16,729 --> 00:18:18,163 Denise? 238 00:18:21,167 --> 00:18:22,795 Sir, you will find that all in Ladieswear 239 00:18:23,102 --> 00:18:26,095 is just as it should be - a tightly run ship. 240 00:18:26,372 --> 00:18:28,568 I pride myself on running a department 241 00:18:28,808 --> 00:18:30,276 ready to weather any storm. 242 00:18:30,643 --> 00:18:33,135 Yes, yes, of course. Thank you, Miss Audrey. 243 00:18:33,312 --> 00:18:38,012 Losing an assistant was always bound to be more of a squall than a tempest, 244 00:18:39,752 --> 00:18:42,745 no matter how special she seemed at the time. 245 00:18:44,223 --> 00:18:46,624 You have eased my mind. 246 00:18:48,060 --> 00:18:49,494 May I add, sir... 247 00:18:51,097 --> 00:18:54,067 ..how delighted we all are by your engagement 248 00:18:54,667 --> 00:18:56,966 and that you've found happiness at last. 249 00:19:08,114 --> 00:19:10,413 Ladies, I presume this seat's not taken. 250 00:19:10,616 --> 00:19:14,644 I don't see what the fuss is about. Katherine Glendenning was born into it. 251 00:19:14,887 --> 00:19:16,617 She hasn't actually done anything. 252 00:19:16,822 --> 00:19:18,620 She's taught me plenty. 253 00:19:19,825 --> 00:19:21,453 Sam, what gristly meat. 254 00:19:21,761 --> 00:19:24,663 I should think the cook gave you that on account of your lovely teeth. 255 00:19:28,034 --> 00:19:31,334 Lovely teeth? Not a rotten molar in sight. 256 00:19:32,238 --> 00:19:33,536 Nearly. 257 00:19:37,176 --> 00:19:39,077 Would you kindly excuse me? 258 00:19:43,082 --> 00:19:45,142 Would you like to tell me what she's on about? 259 00:19:45,284 --> 00:19:46,284 What do you think? 260 00:19:46,585 --> 00:19:49,145 When are you going to put the poor girl out of her misery? 261 00:20:10,276 --> 00:20:12,006 I was about to lock up. 262 00:20:12,311 --> 00:20:16,214 There is no need. I will be here for a while. 263 00:20:16,248 --> 00:20:18,444 I have some business to finish. 264 00:20:20,252 --> 00:20:22,721 Perhaps you could help. 265 00:20:27,326 --> 00:20:29,522 Always so easily shocked, Dudley. 266 00:20:30,863 --> 00:20:32,126 I can't believe that even you 267 00:20:32,164 --> 00:20:34,759 have not watched a man drink away his troubles. 268 00:20:34,967 --> 00:20:36,936 I've watched many men try. 269 00:20:37,737 --> 00:20:39,467 I believed you were teetotal. 270 00:20:41,841 --> 00:20:43,241 What matter? 271 00:20:44,710 --> 00:20:46,406 I'm lost to this world. 272 00:20:47,313 --> 00:20:48,838 All I have is this job, 273 00:20:49,048 --> 00:20:51,882 and even that will soon be taken from me. 274 00:20:53,786 --> 00:20:55,448 Katherine Glendenning. 275 00:20:56,622 --> 00:20:59,421 The woman cares only for herself. She is a viper. 276 00:21:01,627 --> 00:21:04,529 She poisoned Mr Moray against me. 277 00:21:04,930 --> 00:21:08,389 Jonas, you must stop this. They are to be married. 278 00:21:09,468 --> 00:21:11,994 Why can't you try and be happy for them? 279 00:21:12,505 --> 00:21:17,102 She sees me as distasteful, a monster. 280 00:21:19,645 --> 00:21:21,614 Such easy judgement 281 00:21:22,181 --> 00:21:25,913 with so little knowledge of the beast she set out to slaughter. 282 00:21:28,687 --> 00:21:30,588 Before this, I was a safety miner. 283 00:21:32,424 --> 00:21:34,689 There was an explosion one day. 284 00:21:36,128 --> 00:21:39,656 Eight men were trapped underground. They told us to leave them. 285 00:21:40,232 --> 00:21:42,963 I refused, went back. 286 00:21:43,536 --> 00:21:47,803 Before I could reach them, the shaft collapsed. 287 00:21:49,241 --> 00:21:50,368 My arm crushed. 288 00:21:52,511 --> 00:21:54,480 The others were not so fortunate. 289 00:21:56,682 --> 00:22:00,619 When I signed on that morning, 290 00:22:01,954 --> 00:22:04,287 just a wee lad of 12. 291 00:22:13,065 --> 00:22:15,864 They gave me a certificate for bravery. 292 00:22:16,268 --> 00:22:18,100 And the sack. 293 00:22:19,104 --> 00:22:20,595 I was no longer suitable. 294 00:22:21,106 --> 00:22:24,338 It was much the same everywhere until I came here. 295 00:22:26,679 --> 00:22:28,648 Helene Moray asked me nothing. 296 00:22:30,916 --> 00:22:35,012 Katherine Glendenning will attempt to usurp her memory, 297 00:22:35,421 --> 00:22:37,253 by casting me back out again. 298 00:22:41,927 --> 00:22:43,054 I'm sorry. 299 00:23:15,561 --> 00:23:17,723 I need to talk to you about Katherine. 300 00:23:19,265 --> 00:23:22,429 This show she's making of herself. 301 00:23:23,035 --> 00:23:24,936 The endless shopping. 302 00:23:25,337 --> 00:23:27,704 Well, she's certainly keeping us busy. 303 00:23:29,808 --> 00:23:34,041 I've long been aware of my daughter's tendency towards obsession. 304 00:23:35,481 --> 00:23:36,676 I blame myself. 305 00:23:37,983 --> 00:23:44,014 After her mother died, I actively encouraged her... passions. 306 00:23:44,356 --> 00:23:46,723 And my indulgence resulted instead 307 00:23:47,092 --> 00:23:52,053 in a child both headstrong and stubborn. 308 00:23:54,600 --> 00:23:58,037 Of course, her obsession now is you, Moray. 309 00:23:58,537 --> 00:24:02,030 A desire to prove herself to you. 310 00:24:02,908 --> 00:24:06,868 Once you're married, you'll have a different job. 311 00:24:07,880 --> 00:24:10,145 The job of reining her in. 312 00:24:12,217 --> 00:24:18,282 And I trust you will perform that role more successfully than I. 313 00:24:26,932 --> 00:24:32,098 Denise, I've been working on something for a while. 314 00:24:33,572 --> 00:24:36,406 I was going to save it for your birthday, but... 315 00:24:43,582 --> 00:24:45,483 Thank you! 316 00:24:48,053 --> 00:24:51,182 A dress befitting the businesswoman you have become. 317 00:25:17,282 --> 00:25:19,080 The accounts for Ladieswear. 318 00:25:20,019 --> 00:25:21,214 Thank you. 319 00:25:23,455 --> 00:25:25,720 It's remarkable what she's doing. 320 00:25:26,191 --> 00:25:29,889 I pass her every morning. A sore reminder of what we've lost. 321 00:25:30,129 --> 00:25:31,563 Such determination. 322 00:25:32,698 --> 00:25:35,133 I fear I should have fought harder to keep her on. 323 00:25:35,534 --> 00:25:40,063 She made up her mind. Besides, this is Jonas's doing. 324 00:25:40,105 --> 00:25:41,573 If he hadn't provoked her uncle. 325 00:25:42,674 --> 00:25:45,838 I'm starting to believe you were right all along, Dudley. 326 00:25:46,845 --> 00:25:49,007 This is music to my ears, 327 00:25:49,882 --> 00:25:51,009 but what do you mean? 328 00:25:51,150 --> 00:25:55,281 I warned him, but still he thinks it's his rightful place 329 00:25:55,421 --> 00:25:57,413 to involve himself in my affairs. 330 00:25:59,091 --> 00:26:00,719 I can no longer trust him. 331 00:26:04,163 --> 00:26:06,257 Jonas is eager, 332 00:26:06,999 --> 00:26:09,161 perhaps too much so at times... 333 00:26:11,703 --> 00:26:13,968 ..but we must not judge him too harshly. 334 00:26:17,409 --> 00:26:19,002 We should give him another chance. 335 00:26:22,247 --> 00:26:23,806 Hey up. 336 00:26:41,133 --> 00:26:42,328 Ready? 337 00:26:43,669 --> 00:26:44,669 Ready. 338 00:26:46,004 --> 00:26:48,337 Hello, madam. How may I help you? 339 00:26:48,507 --> 00:26:50,499 If it is the dress on Carruthers' stall, 340 00:26:50,542 --> 00:26:53,171 I can also make it in a silk organza. 341 00:26:53,745 --> 00:26:57,580 And Jackson's sell a very nice ebony-handled umbrella 342 00:26:57,616 --> 00:26:59,744 which would look quite the part. 343 00:27:04,123 --> 00:27:05,751 There you are. 344 00:27:07,659 --> 00:27:11,687 Merci, and not goodbye, I trust, but au revoir. 345 00:27:11,830 --> 00:27:12,923 And in the meantime, 346 00:27:13,031 --> 00:27:16,263 perhaps you might like to sample the pleasures next door? 347 00:27:20,205 --> 00:27:21,205 Off! 348 00:27:31,283 --> 00:27:33,115 Bye. Bye. 349 00:27:33,585 --> 00:27:34,985 Excuse me? 350 00:27:38,423 --> 00:27:41,450 You are eligible for our discount, 10%. 351 00:27:41,693 --> 00:27:44,686 That makes your total ยฃ4 and 17 shillings. 352 00:27:46,298 --> 00:27:51,635 No, no, Samuel, it is all wrong. Have you not read the paper? 353 00:27:52,204 --> 00:27:54,070 Miss Glendenning is visiting us today 354 00:27:54,206 --> 00:27:57,870 to purchase her wedding gown, we must showcase our very finest. 355 00:27:58,277 --> 00:27:59,802 And with the doors about to open. 356 00:28:00,012 --> 00:28:03,744 This is too bright, too showy. Good Lord, Samuel, really! 357 00:28:04,216 --> 00:28:08,051 Oh, people of true class have subtlety in their blood. 358 00:28:08,387 --> 00:28:10,253 Here. Now stock up on it. 359 00:28:10,856 --> 00:28:13,189 There's bound to be a run on whichever one she chooses. 360 00:28:13,425 --> 00:28:15,894 Hurry, girls, hurry. There's a quite a throng forming. 361 00:28:16,528 --> 00:28:19,623 See. It's Katherine Glendenning who's done this. 362 00:28:19,965 --> 00:28:21,831 You'll like her more come bonus time. 363 00:28:21,967 --> 00:28:24,334 Is that "Guillotine!" I hear them cry? 364 00:28:24,803 --> 00:28:27,500 Oh, it's an ugly emotion, jealousy. 365 00:28:27,739 --> 00:28:30,231 Me jealous? I've no reason to be. 366 00:28:30,609 --> 00:28:32,874 I visited his rooms a couple of weeks back, 367 00:28:33,145 --> 00:28:34,977 right before they got engaged. 368 00:28:35,447 --> 00:28:37,916 She hasn't got anything I haven't had already. 369 00:28:59,638 --> 00:29:02,574 It all seems to be going surprisingly well. 370 00:29:02,808 --> 00:29:05,471 The advertisement you put in the paper is doing the trick. 371 00:29:11,116 --> 00:29:13,347 You've never shied away from publicity before. 372 00:29:13,619 --> 00:29:15,299 I thought you would have liked the article. 373 00:29:15,621 --> 00:29:18,386 To be in the society pages and gossip columns? 374 00:29:18,824 --> 00:29:20,918 The Paradise was referenced constantly. 375 00:29:21,326 --> 00:29:23,022 You are marrying into the aristocracy. 376 00:29:23,495 --> 00:29:24,929 "The wedding of the year"! 377 00:29:25,097 --> 00:29:27,396 Glendenning will think I'm responsible for it. 378 00:29:27,599 --> 00:29:29,033 It's an embarrassment. 379 00:29:29,501 --> 00:29:31,402 The woman is taking over my store. 380 00:29:41,680 --> 00:29:45,310 Now that's what I call a hat. 381 00:30:32,731 --> 00:30:36,168 Darling! I see you've brought quite a crowd along with you. 382 00:30:37,069 --> 00:30:39,197 I trust they're not all your close acquaintances. 383 00:30:39,805 --> 00:30:41,501 I should like to say it is good taste, 384 00:30:41,740 --> 00:30:44,232 but I fear it is something more prurient that draws them in. 385 00:30:44,509 --> 00:30:47,638 Or perhaps it's the article you put in the newspaper. 386 00:30:48,080 --> 00:30:49,378 You liked it? 387 00:30:50,782 --> 00:30:54,913 Do you know, I think I am beginning to understand. 388 00:30:55,020 --> 00:30:59,321 This playing shops is quite an entertaining distraction. 389 00:30:59,825 --> 00:31:04,058 Er, Katherine, we do not PLAY here. This is business. 390 00:31:04,196 --> 00:31:07,496 You know, today, I think I could sell you anything. 391 00:31:08,300 --> 00:31:11,702 One day of sales does not an expert in retail make. 392 00:31:11,937 --> 00:31:14,839 No? Then choose something. 393 00:31:15,774 --> 00:31:18,243 Don't you think you have proven yourself already? 394 00:31:18,343 --> 00:31:19,811 Anything. 395 00:31:20,145 --> 00:31:22,774 Let ME show you how it's done. 396 00:31:26,418 --> 00:31:28,046 Very well. Sam. 397 00:31:28,887 --> 00:31:30,253 Mr Moray, sir. 398 00:31:30,288 --> 00:31:31,688 I am looking for a cloth. 399 00:31:31,723 --> 00:31:36,058 Something... special, something... different. 400 00:31:36,094 --> 00:31:39,724 Miss Audrey's put out what she deems to be our very finest silks. 401 00:31:39,765 --> 00:31:42,291 No. No. Erm... 402 00:32:06,792 --> 00:32:08,954 Sir, that's old lining satin. 403 00:32:08,994 --> 00:32:10,758 Mmm. Its name? 404 00:32:12,030 --> 00:32:15,296 I believe that's known as Midnight Ink. 405 00:32:25,210 --> 00:32:26,678 Midnight Ink. 406 00:32:30,415 --> 00:32:32,748 Six yards. Then take it up to Ladieswear. 407 00:32:32,918 --> 00:32:34,511 It is the perfect cloth... 408 00:32:36,188 --> 00:32:39,158 ..the only cloth, for my wedding dress. 409 00:32:40,892 --> 00:32:42,258 Midnight Ink. 410 00:32:47,966 --> 00:32:49,434 Er, ma'am? 411 00:32:49,835 --> 00:32:52,361 No. Your services shall not be needed today. 412 00:32:52,504 --> 00:32:56,339 Oh, good. Er, I mean, very good, your honourable, ma'am! 413 00:33:15,527 --> 00:33:18,497 One might use the lull to tidy a little, Mr Lovett. 414 00:33:18,530 --> 00:33:22,399 You are sprawled halfway across my bench. 415 00:33:22,501 --> 00:33:25,903 Chisholm, I spent all morning with your feathers batting my face. 416 00:33:26,037 --> 00:33:29,007 My feathers do not bat. 417 00:33:29,207 --> 00:33:32,268 And I do not sprawl. Certainly not over your bench! 418 00:33:32,844 --> 00:33:34,210 Uncle? 419 00:33:42,854 --> 00:33:44,254 I'll have that, 420 00:33:44,689 --> 00:33:46,658 made in Midnight Ink. 421 00:33:46,925 --> 00:33:49,554 If you step this way, I can measure you up. 422 00:33:50,028 --> 00:33:51,028 Clara. 423 00:33:54,232 --> 00:33:55,232 Clara. 424 00:33:57,269 --> 00:33:59,238 Maybe not... you. 425 00:34:00,472 --> 00:34:04,773 Miss Audrey, Katherine is with you? All is progressing? 426 00:34:04,809 --> 00:34:07,040 Oh, yes, Mr Moray, sir, 427 00:34:07,078 --> 00:34:09,240 but I'm afraid you cannot stay here! 428 00:34:09,281 --> 00:34:12,410 The bride-to-be must have her privacy respected. 429 00:34:13,351 --> 00:34:15,149 Very well. 430 00:34:32,504 --> 00:34:35,531 Jonas, are you waiting for Moray? 431 00:34:43,582 --> 00:34:48,418 I did not sleep last night, for thinking of our conversation. 432 00:34:49,621 --> 00:34:53,114 The fear that I have misjudged you, 433 00:34:53,525 --> 00:34:56,927 not understanding the difficulties you have faced. 434 00:35:00,532 --> 00:35:03,832 I should like your permission to talk with Moray. 435 00:35:04,970 --> 00:35:07,667 If I could explain to him the importance The Paradise 436 00:35:07,706 --> 00:35:11,734 holds for you, then, I am sure he will guarantee 437 00:35:11,776 --> 00:35:14,245 your position here as safe. 438 00:35:16,348 --> 00:35:18,283 He and I are old friends. 439 00:35:21,653 --> 00:35:23,781 Let me reassure you. 440 00:35:24,022 --> 00:35:26,821 Not a word of this shall be uttered to anyone else. 441 00:35:28,860 --> 00:35:31,125 You overestimate your authority. 442 00:35:31,830 --> 00:35:34,265 How do you know that I was telling you the truth? 443 00:35:35,367 --> 00:35:39,270 You need to learn, Mr Dudley, you cannot trust anyone. 444 00:35:40,105 --> 00:35:45,408 All around you, people utter lies and hold secrets that make men shudder. 445 00:35:45,910 --> 00:35:51,645 Do not presume to know me or anyone else... even those closest to you. 446 00:35:58,523 --> 00:36:00,992 It is Clara, did I hear her say? 447 00:36:01,559 --> 00:36:02,822 Yes, ma'am. 448 00:36:03,094 --> 00:36:07,225 I confess I am terrible with names and with so many staff... 449 00:36:07,699 --> 00:36:09,964 I am trying to make an effort, for Moray. 450 00:36:10,368 --> 00:36:13,167 Oh, I'm sure he will appreciate that, ma'am. 451 00:36:13,505 --> 00:36:16,065 Mr Moray has always placed great emphasis on getting 452 00:36:16,107 --> 00:36:19,134 to know his staff... individually. 453 00:36:20,645 --> 00:36:23,012 Moray is a very modern man. 454 00:36:23,348 --> 00:36:27,444 I should say. Although, it has its disadvantages, 455 00:36:27,886 --> 00:36:29,149 being so involved. 456 00:36:30,221 --> 00:36:32,588 He's miserable when some of them go. 457 00:36:33,091 --> 00:36:35,322 Denise was a REAL favourite. 458 00:36:37,028 --> 00:36:38,257 Really? 459 00:36:38,630 --> 00:36:42,328 Oh, look at that! We're the same around the chest. 460 00:36:46,371 --> 00:36:47,862 Clara. 461 00:36:52,444 --> 00:36:56,540 Miss Glendenning, if I might humbly suggest an alternative fabric. 462 00:36:57,115 --> 00:37:00,176 The satin you have selected is not one we would normally use 463 00:37:00,218 --> 00:37:02,551 for a wedding dress - the quality, the colour. 464 00:37:02,587 --> 00:37:04,818 The colour is appropriate for mourning, 465 00:37:05,223 --> 00:37:08,193 as a mark of respect for Mr Moray's first wife. 466 00:37:09,594 --> 00:37:13,429 It is the custom and one that I am willing to embrace. 467 00:37:15,567 --> 00:37:17,365 As for the quality, it matters not. 468 00:37:17,869 --> 00:37:19,064 My real dress is crafted 469 00:37:19,104 --> 00:37:21,096 of snow-white Russian silk. 470 00:37:22,373 --> 00:37:24,399 It is but a ruse, Miss Audrey. 471 00:37:25,443 --> 00:37:26,570 A game. 472 00:37:27,746 --> 00:37:29,078 Oh, I see. 473 00:37:30,515 --> 00:37:32,746 Well, thank you for informing me. 474 00:37:38,790 --> 00:37:43,091 Clara, take this to the seamstresses and have it made up immediately. 475 00:37:43,595 --> 00:37:46,394 Miss Glendenning has graced us with her custom. 476 00:37:46,698 --> 00:37:48,894 Let us thank her with our professionalism. 477 00:37:51,202 --> 00:37:53,467 One at a time, please, one at a time. 478 00:37:53,805 --> 00:37:57,867 Yes, Midnight Ink - Encre de Minuit - 479 00:37:58,376 --> 00:38:02,746 an exceedingly elegant fabric of singularly good taste. 480 00:38:03,281 --> 00:38:06,683 The intensity is a product of the pigmentation process. 481 00:38:07,051 --> 00:38:11,785 See, it's not the silk that's dyed, but the silkworm's feed. 482 00:38:12,690 --> 00:38:16,092 The blend of dyes mixed to replicate exactly the sash 483 00:38:16,127 --> 00:38:19,529 on his first wife's wedding dress. 'Copper sulphate...' 484 00:38:20,498 --> 00:38:24,026 ..with just a pinch of ground sapphires thrown in. 485 00:38:24,335 --> 00:38:25,769 They buried her in it. 486 00:38:26,905 --> 00:38:28,066 She told you what? 487 00:38:29,240 --> 00:38:32,438 Madam, I'm sorry, but someone's been telling your friends fibs. 488 00:38:33,645 --> 00:38:35,978 The truth is, Mr Moray chose it. 489 00:38:36,314 --> 00:38:39,341 The name reminds him of the hour in which he pens his courtship letters 490 00:38:39,517 --> 00:38:43,249 to Miss Glendenning, so full of her that he cannot sleep. 491 00:38:43,488 --> 00:38:44,488 Aw... 492 00:38:45,190 --> 00:38:46,852 How many yards was it? 493 00:39:10,248 --> 00:39:11,910 Oh. 494 00:39:14,419 --> 00:39:17,321 No point getting shop girl's feet. 495 00:39:34,606 --> 00:39:38,634 I've missed you so much! Can I come in? Of course! 496 00:39:39,143 --> 00:39:42,341 She's in the store all day, all over him, cooing. 497 00:39:42,614 --> 00:39:46,745 Pauline. We're very busy. Lots to do before the morning. 498 00:39:46,784 --> 00:39:48,946 It's all right, I can talk standing. 499 00:39:49,387 --> 00:39:51,379 Mr Lovett. Pauline. 500 00:39:51,756 --> 00:39:55,352 She's changing everything in The Paradise. And I mean everything! 501 00:39:55,393 --> 00:39:57,385 And what she's buying, everyone else is buying. 502 00:39:57,562 --> 00:40:00,964 It's like, well, madness, really. For her wedding dress today, 503 00:40:01,099 --> 00:40:04,194 she chose this horrible satin, Midnight Ink. Next thing you know, 504 00:40:04,269 --> 00:40:07,398 we've as good as sold out. No wonder Mr Moray's swooning. 505 00:40:07,438 --> 00:40:10,431 If she can shift stock like that, she's the perfect match for him. 506 00:40:11,276 --> 00:40:14,713 Mind, that's nothing. Then there's what Clara told me. 507 00:40:14,746 --> 00:40:19,446 Pauline... I'll burst if I don't tell someone. She... with Moray. 508 00:40:19,951 --> 00:40:21,852 I don't know what exactly but something. 509 00:40:22,320 --> 00:40:25,688 It was just before he got engaged to Katherine, when Miss Audrey was ill. 510 00:40:26,090 --> 00:40:28,184 Of course. She'll win in the end - Katherine. 511 00:40:28,393 --> 00:40:30,658 In fact, she's given me a few tips. 512 00:40:30,862 --> 00:40:33,457 This morning, when I said hello to Sam, he smiled back at me 513 00:40:33,498 --> 00:40:35,160 and told me to inspect his teeth. 514 00:40:35,199 --> 00:40:35,825 Not that it did much good, 515 00:40:35,867 --> 00:40:36,926 come to think of it. 516 00:40:38,503 --> 00:40:41,735 That dress is lovely. But you want to get your uncle to loosen it a bit. 517 00:40:41,773 --> 00:40:43,332 You're white as a sheep. 518 00:40:50,415 --> 00:40:51,849 Darling? 519 00:40:53,451 --> 00:40:56,046 I hear the sales figures for today are extraordinary. 520 00:40:56,521 --> 00:40:58,183 Isn't that wonderful? 521 00:41:04,662 --> 00:41:06,358 After all I have done for you. 522 00:41:09,500 --> 00:41:11,799 We are due to be married. 523 00:41:12,637 --> 00:41:14,936 I do not think it is too much to ask. 524 00:41:16,908 --> 00:41:19,070 Please... 525 00:41:19,844 --> 00:41:21,005 take it down. 526 00:41:24,048 --> 00:41:26,381 I want to be the only Mrs Moray. 527 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 Not yet. 528 00:41:35,226 --> 00:41:37,661 She is there to remind me, Katherine... 529 00:41:39,497 --> 00:41:40,965 ..not just of who she was, 530 00:41:41,099 --> 00:41:42,294 but... 531 00:41:43,901 --> 00:41:45,961 of who I am. 532 00:41:51,676 --> 00:41:53,668 In that case, I shall return home. 533 00:41:55,680 --> 00:41:57,148 I am tired. 534 00:41:58,783 --> 00:42:00,513 It is late. 535 00:42:13,031 --> 00:42:15,865 We are a long way off making back our initial investment. 536 00:42:16,200 --> 00:42:18,362 You cannot expect to get your money back after one day. 537 00:42:18,703 --> 00:42:22,196 Just an observation, Edmund. There's no need to be so touchy. 538 00:42:22,407 --> 00:42:24,933 I was merely stating fact, Charles. 539 00:42:25,143 --> 00:42:26,907 A matter of opinion, surely? 540 00:42:28,046 --> 00:42:29,446 I have an idea. 541 00:42:29,881 --> 00:42:32,180 There is a fabric called Midnight Ink 542 00:42:32,283 --> 00:42:34,548 that The Paradise have been trading on strongly. 543 00:42:34,786 --> 00:42:36,118 We should order it. 544 00:42:36,487 --> 00:42:41,858 The Paradise would simply order more, sell it more cheaply. 545 00:42:41,893 --> 00:42:43,862 If my memory serves me correctly, 546 00:42:44,362 --> 00:42:46,024 Midnight Ink is a discontinued satin 547 00:42:46,064 --> 00:42:49,034 from a manufacturer that folded in January. 548 00:42:49,067 --> 00:42:51,468 If there's any left, it will be limited stock. 549 00:42:51,669 --> 00:42:54,138 We could buy the lot and be the only shop 550 00:42:54,405 --> 00:42:55,668 able to offer the material 551 00:42:55,940 --> 00:42:58,637 that Katherine Glendenning has chosen for her wedding outfit. 552 00:42:58,810 --> 00:43:02,747 Is that not a little underhand? Would The Paradise do different? 553 00:43:05,516 --> 00:43:10,955 Your uncle underestimates you again. It is the best idea you've had yet. 554 00:43:11,422 --> 00:43:17,794 I do have some meagre savings. Not much, my very last few pennies. 555 00:43:18,930 --> 00:43:24,733 I might consider a loan, if you could offer me some guarantee. 556 00:43:26,370 --> 00:43:28,305 I believe we will succeed. 557 00:43:28,639 --> 00:43:31,871 Then I want 50% of all profits. 558 00:43:32,310 --> 00:43:35,144 That's my offer. Take it or leave it. 559 00:44:07,044 --> 00:44:10,412 Moray, from the suppliers. They have run out of Midnight Ink. 560 00:44:10,615 --> 00:44:13,655 Someone placed an order for the remaining fabric minutes before ours came in. 561 00:44:13,751 --> 00:44:16,778 This is an outrage. An absolute outrage. Katherine? 562 00:44:17,355 --> 00:44:21,690 Hurry, come and look! The insolence! The cheek! 563 00:44:28,432 --> 00:44:33,200 How dare she! She is selling my wedding dress. 564 00:44:35,706 --> 00:44:36,730 Where are you going? 565 00:44:36,774 --> 00:44:39,107 Back to work. But you must go and talk to her. 566 00:44:39,277 --> 00:44:40,506 Stop her. 567 00:44:40,878 --> 00:44:42,870 Well, if you won't, I shall do it myself. 568 00:44:43,014 --> 00:44:44,915 I don't think that would be a good idea. 569 00:44:45,082 --> 00:44:50,578 That is my fabric. It is plagiarism. Theft. No, Katherine, 570 00:44:50,788 --> 00:44:53,883 the only thing they've done wrong is beating you at your own game. 571 00:44:54,725 --> 00:44:59,186 You must stop this. You cannot have everything your way. 572 00:45:00,765 --> 00:45:02,734 Dudley, will you see me to my carriage? 573 00:45:02,867 --> 00:45:05,063 Of course. And deal with this. 574 00:45:25,456 --> 00:45:27,789 Madam. Thank you. 575 00:45:27,825 --> 00:45:28,952 How are you coping? 576 00:45:28,993 --> 00:45:31,861 Fine. I'm not so sure about him. 577 00:45:32,029 --> 00:45:34,692 Mesdames, messieurs, restrain yourselves. 578 00:45:34,932 --> 00:45:36,958 Do not swarm and claw so. 579 00:45:37,535 --> 00:45:39,470 Though your custom is most welcome, 580 00:45:39,670 --> 00:45:43,300 these hats are pieces of artistry. 581 00:45:43,674 --> 00:45:46,269 Do not finger the feathers. 582 00:45:49,480 --> 00:45:52,609 Miss Glendenning, please do not be too upset. 583 00:45:52,850 --> 00:45:55,752 Moray can forget himself when involved in matters of The Paradise. 584 00:45:56,821 --> 00:46:00,758 Those closest to him often feel in competition with the shop. 585 00:46:01,626 --> 00:46:03,424 It is never meant personally. 586 00:46:06,430 --> 00:46:08,365 Thank you, Dudley. 587 00:46:41,732 --> 00:46:43,633 Folding and tidying. 588 00:46:43,801 --> 00:46:45,599 There is no point just dawdling there, girl. 589 00:46:45,670 --> 00:46:47,832 You will put off any customers that we do have. 590 00:46:48,139 --> 00:46:50,870 But everything's already been folded. Then do it again. 591 00:46:57,014 --> 00:46:58,346 Mr Moray, sir. 592 00:46:58,549 --> 00:47:00,518 Miss Audrey. You're quiet. 593 00:47:00,985 --> 00:47:02,180 We are... 594 00:47:02,653 --> 00:47:04,178 quiet. 595 00:47:05,089 --> 00:47:06,421 It is the Midnight Ink. 596 00:47:07,325 --> 00:47:09,817 I find myself tempted to tell customers 597 00:47:10,061 --> 00:47:12,326 how poor the cloth really is. 598 00:47:12,530 --> 00:47:14,590 But we cannot expose Miss Glendenning. 599 00:47:14,765 --> 00:47:16,495 Indeed. Indeed. 600 00:47:16,901 --> 00:47:21,737 It is hard not to be impressed by the way Denise has played her hand at this. 601 00:47:22,239 --> 00:47:26,540 The girl always did exhibit a level of promise bordering on precocity. 602 00:47:34,118 --> 00:47:37,919 You have known me for... quite some time, Miss Audrey. 603 00:47:38,222 --> 00:47:39,222 I have, Mr Moray. 604 00:47:39,357 --> 00:47:41,155 Hmm. How would you describe me? 605 00:47:43,060 --> 00:47:44,688 Tall... No. 606 00:47:44,829 --> 00:47:46,195 Quite tall... No, no. 607 00:47:46,364 --> 00:47:47,764 Medium, strong strength... 608 00:47:48,099 --> 00:47:50,159 No. Would you say I am honest? 609 00:47:50,801 --> 00:47:54,795 Oh, very honest. You have always been very honest. Yes. 610 00:47:57,375 --> 00:48:00,470 Would you say I've changed in any way? 611 00:48:01,645 --> 00:48:03,443 You may be frank. 612 00:48:05,082 --> 00:48:08,348 I would say that, with power and responsibility, we all change, 613 00:48:08,386 --> 00:48:11,185 but the hearts of the most honourable remain true to their dreams. 614 00:48:13,624 --> 00:48:17,720 It is why you inspire such loyalty and affection in your workforce. 615 00:48:19,096 --> 00:48:21,656 Have confidence, Mr Moray. 616 00:48:32,410 --> 00:48:34,811 Thessalonians, Chapter 3, Verse 11. 617 00:48:35,546 --> 00:48:36,741 Yes, well. 618 00:48:37,081 --> 00:48:40,415 Perhaps if you'd listened as intently in Bible class. 619 00:48:41,385 --> 00:48:42,614 To work, girls! 620 00:48:44,755 --> 00:48:48,954 Gentleman, to successful co-operation! 621 00:48:49,693 --> 00:48:51,491 Successful co-operation. 622 00:48:53,030 --> 00:48:55,625 And that is what it looks like. 623 00:48:56,333 --> 00:48:57,926 A tidy sum, I believe. 624 00:48:58,302 --> 00:48:59,827 There's no arguing with it. 625 00:49:00,104 --> 00:49:01,231 You say that now. 626 00:49:01,439 --> 00:49:05,535 If you had your way, we'd still be stood out there, peddling neckerchiefs. 627 00:49:06,010 --> 00:49:09,777 Neckties. Scrabbling for tiddlers instead of bigger fish. 628 00:49:10,281 --> 00:49:14,514 This is the difference between thrive and survive. On the Rue St Denis... 629 00:49:14,685 --> 00:49:16,596 Are you saying I don't know how to run my business? 630 00:49:16,620 --> 00:49:20,387 On recent evidence, you have little eye for an opportunity. Mr Chisholm! 631 00:49:20,424 --> 00:49:24,691 Last week, you were on your knees begging for my help! Uncle! Your help? 632 00:49:24,895 --> 00:49:28,263 We are all aware that anything that ever has been achieved here 633 00:49:28,299 --> 00:49:30,165 has been achieved by your niece. 634 00:49:30,201 --> 00:49:32,534 Mr Chisholm! Please, gentlemen, 635 00:49:32,837 --> 00:49:35,807 let us all calm down and talk of our next step. 636 00:49:36,073 --> 00:49:38,872 We must decide how we shall reinvest these profits. 637 00:49:39,210 --> 00:49:40,610 I think you mean MY profits. 638 00:49:40,911 --> 00:49:44,541 I knew it. Let us be honest, none of this would have been possible 639 00:49:44,582 --> 00:49:45,777 if it wasn't for my money. 640 00:49:46,116 --> 00:49:48,608 I invested all my savings in this scheme. 641 00:49:48,652 --> 00:49:51,952 Of all the self-serving, penny-pinching, manipulative... 642 00:49:52,089 --> 00:49:55,184 So, I want him to thank me for it. 643 00:49:55,426 --> 00:49:59,329 I want Lovett to recognise that he owes me for this. 644 00:49:59,697 --> 00:50:02,565 Otherwise, I'll have it back, every penny. 645 00:50:02,900 --> 00:50:04,198 With interest. 646 00:50:07,471 --> 00:50:08,837 You cannot mean that. 647 00:50:08,873 --> 00:50:11,468 Withdrawing your investment would fold the co-operative. 648 00:50:11,775 --> 00:50:15,735 Our success has made even The Paradise sit up and take notice. 649 00:50:15,946 --> 00:50:19,144 Really, Mr Chisholm, Uncle, 650 00:50:19,283 --> 00:50:23,015 it is time we put an end to this pettiness. 651 00:50:23,354 --> 00:50:25,414 If we can't see eye to eye in the good times, 652 00:50:25,456 --> 00:50:27,084 how shall we fare in the bad? 653 00:50:41,639 --> 00:50:43,767 What co-operative? 654 00:50:57,655 --> 00:50:59,954 Tant pis! 655 00:51:09,433 --> 00:51:10,924 Please! 656 00:51:11,802 --> 00:51:13,031 Please, Mr Chisholm! 657 00:51:17,007 --> 00:51:19,806 Mr Carruthers! Mr Jackson! 658 00:51:22,980 --> 00:51:25,973 I'm sorry, Denise, but I tried to warn you. 659 00:51:26,417 --> 00:51:28,943 We are cut from a very different cloth. 660 00:51:36,627 --> 00:51:39,096 You too have run out of silk. 661 00:51:39,196 --> 00:51:40,755 More than silk. 662 00:51:42,032 --> 00:51:46,595 There's no more Tollgate Street Traders, no more co-operative. 663 00:51:46,904 --> 00:51:49,305 We've run clean out of co-operation. 664 00:51:55,946 --> 00:51:59,678 And... patience, it seems. 665 00:52:01,952 --> 00:52:03,352 You have made me feel foolish. 666 00:52:06,123 --> 00:52:08,285 Your sales have made me LOOK it! 667 00:52:12,062 --> 00:52:14,827 It is pathetic. No matter how hard you try to explain, 668 00:52:14,865 --> 00:52:16,424 there's no reasoning with them. 669 00:52:16,467 --> 00:52:19,835 That is because they do not start from a position of logic. 670 00:52:20,371 --> 00:52:22,602 I wish I could say that I was surprised, 671 00:52:22,640 --> 00:52:25,508 but given your choice of partners... 672 00:52:26,410 --> 00:52:28,777 Next time, you'll have to be more selective. 673 00:52:28,979 --> 00:52:31,380 I don't know that there will be a next time. 674 00:52:31,749 --> 00:52:34,344 Sometimes we must learn from our mistakes. 675 00:52:34,585 --> 00:52:39,046 What matters is that we are never deterred from grasping opportunities, 676 00:52:39,390 --> 00:52:43,020 even if it means we are making the greatest mistake of our lives. 677 00:52:51,101 --> 00:52:55,732 My wife loved me wholeheartedly, without reservation. 678 00:52:56,740 --> 00:53:01,144 But I did not give her the love that she... deserved. 679 00:53:03,013 --> 00:53:05,847 I was driven by the need to expand the store. 680 00:53:07,584 --> 00:53:10,816 She wanted us to go away for two months, 681 00:53:11,455 --> 00:53:13,356 travel together... 682 00:53:13,891 --> 00:53:15,189 start a family. 683 00:53:17,428 --> 00:53:19,727 I... refused. 684 00:53:21,699 --> 00:53:23,998 We argued, and... 685 00:53:24,568 --> 00:53:26,036 I... 686 00:53:27,971 --> 00:53:30,338 I said some things that were... 687 00:53:30,941 --> 00:53:32,671 unforgivable. 688 00:53:35,379 --> 00:53:37,007 She ran from me. 689 00:53:38,415 --> 00:53:41,476 And now I will never know. 690 00:53:43,353 --> 00:53:45,288 Did she fall or did she... 691 00:53:48,158 --> 00:53:50,753 ..with intention...? 692 00:54:09,079 --> 00:54:10,707 Why am I telling you this? 693 00:54:12,082 --> 00:54:15,712 Because what matters is that we learn from our mistakes. 694 00:54:22,693 --> 00:54:24,491 I need you to know... 695 00:54:25,195 --> 00:54:28,359 that you are my inspiration. 696 00:54:56,493 --> 00:54:59,520 Katherine? I am considering taking it all back. 697 00:55:00,397 --> 00:55:03,060 Much of it is of dubious quality. 698 00:55:11,975 --> 00:55:13,409 Tell me what's happened. 699 00:55:13,977 --> 00:55:17,470 It's nothing... a small exchange. 700 00:55:20,918 --> 00:55:23,444 I... just don't understand. 701 00:55:25,489 --> 00:55:26,650 After all I have done. 702 00:55:28,859 --> 00:55:34,127 I tried to help him, and he mocked me for it, chastised me, 703 00:55:34,398 --> 00:55:37,368 chose to defend some girl over his own future wife. 704 00:55:39,002 --> 00:55:40,231 What girl? 705 00:55:40,270 --> 00:55:42,136 The dressmaker's niece. 706 00:55:43,740 --> 00:55:45,140 Opposite? 707 00:55:45,943 --> 00:55:47,309 Why? 708 00:55:48,512 --> 00:55:53,246 He has demonstrated a certain leniency towards this co-operative. 709 00:55:53,283 --> 00:55:56,549 I wondered if there was reason behind it. That's all. 710 00:55:58,055 --> 00:55:59,055 What do you mean? 711 00:55:59,189 --> 00:56:00,189 Oh, nothing. 712 00:56:00,591 --> 00:56:03,083 Nothing at all to worry about. 713 00:56:05,596 --> 00:56:08,259 All lovers have the occasional squabble. 714 00:56:09,132 --> 00:56:12,364 I mean, Moray is almost certainly feeling rather nervous. 715 00:56:17,341 --> 00:56:21,540 I think we should plan a trip for you both after the wedding. 716 00:56:22,479 --> 00:56:25,608 A chance to escape these... distractions 717 00:56:25,649 --> 00:56:28,551 and concentrate instead on each other. 718 00:56:30,487 --> 00:56:33,116 Your shared future together. 719 00:56:33,724 --> 00:56:36,421 Hmm? Italy? 720 00:56:38,128 --> 00:56:39,289 Greece? 721 00:56:40,564 --> 00:56:44,057 Both wonderful at this time of year. 722 00:56:48,639 --> 00:56:54,271 It's at times like this a man needs to stand back, take stock. 723 00:56:55,145 --> 00:56:58,513 As far as I can see, things are surprisingly good. 724 00:56:58,982 --> 00:57:02,146 In fact, much as they were before all this co-operative stuff. 725 00:57:03,453 --> 00:57:05,581 We've still got our business, 726 00:57:05,989 --> 00:57:07,321 our skills, 727 00:57:08,325 --> 00:57:09,452 some orders... 728 00:57:09,493 --> 00:57:12,895 Unfortunately, Uncle, those orders were placed through the co-operative 729 00:57:12,963 --> 00:57:15,159 at a discount that we can no longer honour. 730 00:57:15,432 --> 00:57:17,128 Unless you want to sell at a loss. 731 00:57:17,968 --> 00:57:19,061 I hadn't thought. 732 00:57:19,436 --> 00:57:20,699 I often don't. 733 00:57:23,340 --> 00:57:25,002 Denise, I'm sorry. 734 00:57:25,776 --> 00:57:27,142 After all you've done. 735 00:57:28,245 --> 00:57:29,440 Giving up your job... 736 00:57:29,479 --> 00:57:30,845 The Paradise. 737 00:57:30,881 --> 00:57:34,511 That's not true. I left The Paradise of my own accord. 738 00:57:36,720 --> 00:57:37,915 It was childish. 739 00:57:38,822 --> 00:57:40,017 A foolish impulse. 740 00:57:40,290 --> 00:57:41,451 Still... 741 00:57:43,327 --> 00:57:46,092 ..I've been a pig-headed, arrogant oaf. 742 00:57:46,129 --> 00:57:47,791 And stubborn as a mule. 743 00:57:49,900 --> 00:57:52,699 What matters is that we learn from our mistakes, 744 00:57:52,769 --> 00:57:55,000 not stand here licking our wounds. 745 00:57:55,172 --> 00:57:57,073 We should have confidence. We've earnt it. 746 00:57:57,941 --> 00:57:59,170 We've shown what we can do. 747 00:57:59,710 --> 00:58:03,112 And now we must be ready for the next opportunity that comes our way. 748 00:58:03,547 --> 00:58:07,211 And we will be, Uncle, we will. 749 00:58:16,593 --> 00:58:20,189 Darling? I have spoken to Papa, and he agrees. 750 00:58:21,765 --> 00:58:24,735 We must put an end to this... circus. 751 00:58:26,103 --> 00:58:28,572 Our wedding should be about love, 752 00:58:28,605 --> 00:58:32,975 a meeting of two souls, not all this... endless planning. 753 00:58:35,579 --> 00:58:36,979 We shall bring the date forward. 754 00:58:38,081 --> 00:58:40,778 Arrange a small affair. Why not? 755 00:58:41,885 --> 00:58:43,148 I cannot bear to wait. 756 00:58:44,421 --> 00:58:48,153 And listen, Papa has offered us a wedding gift. 757 00:58:48,492 --> 00:58:52,122 An extended honeymoon, just the two of us, alone, away from all of this. 758 00:58:53,697 --> 00:58:55,996 Perhaps Europe? 759 00:58:56,900 --> 00:59:00,564 I am sure Dudley will manage the store perfectly well in your absence. 760 00:59:06,043 --> 00:59:07,875 The perfect start... 761 00:59:08,845 --> 00:59:11,314 to a perfect marriage. 762 00:59:37,207 --> 00:59:41,508 I suspect there are a few things you would have changed. 763 00:59:41,912 --> 00:59:45,815 The draping of the fabric perhaps a little too... Miss Audrey? 764 00:59:47,017 --> 00:59:50,715 The overall display lacking a single focal point. 765 00:59:51,688 --> 00:59:55,455 Oh, how we must suffer for the lack of perfection. 766 01:00:00,630 --> 01:00:02,098 Denise, I, er... 767 01:00:02,132 --> 01:00:06,502 No. No, there's no need. I do not want your apology. 768 01:00:06,536 --> 01:00:10,268 There is too much of an air of finality about it. 769 01:00:10,474 --> 01:00:13,535 I should like to remain friends, Mr Moray. 770 01:00:13,643 --> 01:00:18,445 My dream is that I will make my own mark on the world, as you have. 771 01:00:22,119 --> 01:00:25,487 I see that I have lost my little champion. 772 01:00:26,056 --> 01:00:29,185 She has grown too great for me. 773 01:00:34,798 --> 01:00:36,798 The man found in the river. It's Bradley Burroughs. 774 01:00:36,833 --> 01:00:38,511 'We must keep what we know to ourselves. 775 01:00:38,535 --> 01:00:40,295 'They would use this to bring Mr Moray down.' 776 01:00:40,504 --> 01:00:42,803 I come here knowing my place, ma'am. 777 01:00:42,973 --> 01:00:45,909 So be it. You can start today. We are busy with wedding fever. 778 01:00:45,976 --> 01:00:48,309 I hope you will toast to my future. 779 01:00:48,578 --> 01:00:52,071 Is there anything in the world more romantic than a wedding veil? 780 01:00:54,551 --> 01:00:56,850 You're back. Yes, ma'am. 61930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.