All language subtitles for The Invaders s02e05 The Enemy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,480
Next, the invaders in color.
2
00:03:51,760 --> 00:03:53,360
The Invader.
3
00:03:55,760 --> 00:03:57,740
A Quinn Martin production.
4
00:04:00,440 --> 00:04:04,080
Starring Roy Thinnes as architect David
Vincent.
5
00:04:09,500 --> 00:04:10,940
The Invader.
6
00:04:12,060 --> 00:04:14,700
Alien beings from a dying planet.
7
00:04:15,580 --> 00:04:18,339
Their destination, the Earth.
8
00:04:18,760 --> 00:04:20,060
Their purpose.
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,840
To make it their world.
10
00:04:25,340 --> 00:04:31,320
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
11
00:04:31,320 --> 00:04:34,680
country road looking for a shortcut that
he never found.
12
00:04:37,860 --> 00:04:43,600
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
13
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
continue his journey.
14
00:04:45,960 --> 00:04:49,940
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
15
00:04:53,870 --> 00:04:59,250
David Vincent knows that the invaders
are here, that they have taken human
16
00:04:59,710 --> 00:05:04,710
Somehow he must convince a disbelieving
world that the nightmare has already
17
00:05:04,710 --> 00:05:05,710
begun.
18
00:05:06,950 --> 00:05:10,770
The guest stars in tonight's story,
Barbara Berry,
19
00:05:10,910 --> 00:05:14,650
Richard Anderson,
20
00:05:14,990 --> 00:05:18,510
Paul Mantine.
21
00:05:19,870 --> 00:05:22,930
Tonight's episode, The Enemy.
22
00:06:08,720 --> 00:06:13,440
For two days, planes have crossed and
recrossed the Utah wilderness, searching
23
00:06:13,440 --> 00:06:18,040
for some clue to the fiery object
witnesses swear plunged from the sky.
24
00:06:18,680 --> 00:06:23,000
But the planes find nothing, and the
investigation is called off.
25
00:06:23,580 --> 00:06:29,580
Only one man continues the search, for
somewhere in the Forbidding Mountains
26
00:06:29,580 --> 00:06:31,540
be the remains of an alien spacecraft.
27
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Starting again.
28
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
All right.
29
00:07:01,160 --> 00:07:02,940
Come over here. Let me give you another
injection.
30
00:07:03,160 --> 00:07:05,620
Not yet. You're in pain now. Let me help
you.
31
00:07:06,000 --> 00:07:08,160
I don't know how this can affect me.
It's experimental.
32
00:07:08,820 --> 00:07:10,100
Part of the reason I'm here.
33
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Listen to me.
34
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
Pain is for a purpose.
35
00:07:13,860 --> 00:07:15,400
It's a warning that you need help.
36
00:07:15,620 --> 00:07:19,080
I'll get help as soon as I complete this
mission. You need help before then. Now
37
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
take me to one of our regeneration
stations.
38
00:07:21,020 --> 00:07:23,220
The injections are wearing off too
quickly.
39
00:07:24,100 --> 00:07:25,560
You keep talking about this.
40
00:07:26,430 --> 00:07:30,070
Rendezvous that you have to make this
afternoon How do you know your two
41
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
aren't there right now?
42
00:07:31,290 --> 00:07:34,550
Why don't you let me go up to the mine
office? Why are you so concerned about
43
00:07:34,550 --> 00:07:35,550
me?
44
00:07:35,570 --> 00:07:38,730
I know that needle has kept me alive.
You could let me die. Why didn't you?
45
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
I'm a nurse.
46
00:07:40,930 --> 00:07:46,930
That doesn't answer my question You saw
the ship you guessed what I am you don't
47
00:07:46,930 --> 00:07:52,210
show the fear emotions humans are
supposed to why I've just come back from
48
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
year in Vietnam
49
00:07:55,210 --> 00:07:59,850
After what I've seen there, nothing's
ever going to frighten me again.
50
00:08:00,790 --> 00:08:02,710
I'm not like anything you've ever seen.
51
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
Maybe.
52
00:08:09,650 --> 00:08:13,730
But in the meantime, why don't you try
trusting me?
53
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
Humans?
54
00:08:16,150 --> 00:08:17,930
Oh, no. No, I've heard about you.
55
00:08:18,210 --> 00:08:21,430
You fight, you hate, you kill, you
betray each other.
56
00:08:21,650 --> 00:08:22,730
It's the only way you know.
57
00:08:23,070 --> 00:08:24,250
You do it to each other.
58
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
You'll do it to me if you get the
chance.
59
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
Hello. Hello, Gail.
60
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Remember me?
61
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
Oh, Vern.
62
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
Yes.
63
00:08:42,480 --> 00:08:44,000
Uh, how's everything?
64
00:08:44,380 --> 00:08:46,860
Well, pretty slow since all that saucer
fuss.
65
00:08:47,780 --> 00:08:49,020
See, I, uh...
66
00:08:54,160 --> 00:08:58,240
Well, I'm pretty tied up right now. How
about some other time?
67
00:08:58,760 --> 00:09:01,600
Oh, uh... Doing what?
68
00:09:02,100 --> 00:09:04,060
Oh, trying to get this ranch into shape.
69
00:09:06,320 --> 00:09:07,560
Maybe in a few days.
70
00:09:08,480 --> 00:09:11,620
Yeah, sure. Sure, Gail. When you're not
so jammed up.
71
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
Bye.
72
00:09:18,380 --> 00:09:22,260
You see, we don't all betray each other.
73
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
Someone's coming.
74
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
It can't be.
75
00:09:41,510 --> 00:09:43,530
No one ever comes up here this time of
day.
76
00:09:46,930 --> 00:09:47,930
Who is it?
77
00:09:48,250 --> 00:09:49,430
I can't tell from here.
78
00:09:50,050 --> 00:09:52,010
Not a way to get help after all, did
you, huh?
79
00:09:52,690 --> 00:09:54,690
How could I? I've been with you every
minute.
80
00:09:54,950 --> 00:09:56,190
Find out who it is and get rid of him.
81
00:09:56,830 --> 00:09:58,190
All right, go into the kitchen.
82
00:09:58,510 --> 00:10:00,590
No, no, no, I'll stay here. You go out
and meet him.
83
00:10:00,930 --> 00:10:03,190
You trust me that far? It's not a
question of trust.
84
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
Now get going.
85
00:10:05,490 --> 00:10:06,970
All right, give me the keys and the
boot.
86
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
Now take this.
87
00:10:10,990 --> 00:10:13,770
It's not loaded. You took all the shovel
down, remember?
88
00:10:13,990 --> 00:10:15,070
He's not going to know that.
89
00:10:44,080 --> 00:10:45,120
This land is posted.
90
00:10:46,680 --> 00:10:48,780
Who are you? My name is David Vincent.
91
00:10:49,020 --> 00:10:50,140
I'd like to talk to Mr. Fraser.
92
00:10:50,600 --> 00:10:51,599
Miss Fraser.
93
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
This is my ranch.
94
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
What do you want?
95
00:10:56,700 --> 00:10:58,540
I'm trying to get back up into those
mountains.
96
00:10:59,720 --> 00:11:02,200
The only place this road leads is to my
ranch.
97
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
What are you looking for?
98
00:11:05,220 --> 00:11:07,660
Well, I'm looking for whatever fell into
the mountains a couple of nights ago.
99
00:11:08,100 --> 00:11:09,300
Oh, I heard those reports.
100
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
There's nothing there.
101
00:11:12,590 --> 00:11:13,790
They called off the search.
102
00:11:14,490 --> 00:11:16,450
Well, they were looking for a plane. I'm
not.
103
00:11:17,770 --> 00:11:19,110
Just what are you looking for?
104
00:11:22,110 --> 00:11:24,870
Well, it would take a long time to
explain. I'm afraid you wouldn't believe
105
00:11:27,830 --> 00:11:30,090
Thank you. I'll go back to the mine and
try to find that road.
106
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
No, Mr.
107
00:11:32,010 --> 00:11:33,010
Vincent.
108
00:11:33,130 --> 00:11:34,130
Right.
109
00:11:34,670 --> 00:11:37,010
This land is mine all the way up to that
ridge.
110
00:11:37,230 --> 00:11:41,470
Now, unless you have government business
on this property, you don't, do you?
111
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
No, I don't.
112
00:11:43,380 --> 00:11:46,280
Well, your trek's passing, so please get
off.
113
00:11:47,460 --> 00:11:49,680
Maybe I should explain why I'm going up
there.
114
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
Jack?
115
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
Who was it?
116
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
I'm not sure.
117
00:13:34,140 --> 00:13:35,420
Come on, come on. Who was it?
118
00:13:37,380 --> 00:13:39,100
Well, he's gone. You don't have to
worry.
119
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
What does that mean?
120
00:13:43,240 --> 00:13:46,020
Well, he's not from the aeronautics
board.
121
00:13:46,480 --> 00:13:48,700
At least he said he wasn't here on
government business.
122
00:13:49,620 --> 00:13:52,840
But he said he wanted to get to the
place where your ship crashed.
123
00:13:53,740 --> 00:13:55,540
And he said he wasn't looking for a
plane.
124
00:13:56,080 --> 00:13:58,400
And you let him go, huh?
125
00:13:58,800 --> 00:14:00,640
I sent him back to town. What else could
I do?
126
00:14:01,300 --> 00:14:05,120
You think that he's going to go back to
town because you said so?
127
00:14:09,380 --> 00:14:10,660
I've got to get up to that clearing.
128
00:14:11,040 --> 00:14:12,260
You're too weak to make it.
129
00:14:13,020 --> 00:14:14,880
Sit there, drink this. I've got to make
it.
130
00:14:16,320 --> 00:14:19,960
Even if he finds that clearing, there's
nothing there. You destroyed the ship.
131
00:14:21,500 --> 00:14:24,940
Curious box is hidden there. I was
supposed to land him safely. I failed.
132
00:14:24,940 --> 00:14:26,440
have to finish his mission for him.
133
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
But you hid the box.
134
00:14:32,170 --> 00:14:36,730
Why don't you wait until your friends
get here this afternoon and then send
135
00:14:36,730 --> 00:14:38,210
for it? You said you wanted to help me.
136
00:14:39,230 --> 00:14:40,250
I need your help.
137
00:14:42,750 --> 00:14:43,750
Will you?
138
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Don't.
139
00:15:31,840 --> 00:15:33,640
He's gonna carry the box to the jeep.
140
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
Get back.
141
00:16:11,620 --> 00:16:12,620
He's sick.
142
00:16:13,040 --> 00:16:15,120
Can't you see that? Get back.
143
00:16:15,720 --> 00:16:17,500
He's suffering, Mr. Vincent.
144
00:16:18,580 --> 00:16:21,120
He needs me, and I'm going to help him.
145
00:16:45,070 --> 00:16:46,730
The department says that storm's gonna
be a big one.
146
00:16:47,690 --> 00:16:49,030
Well, there's nothing we can do about
it.
147
00:16:49,630 --> 00:16:51,290
We better call the ranchers and give
them the word.
148
00:16:58,570 --> 00:16:59,930
Well, we was all done with visitors.
149
00:17:01,410 --> 00:17:02,550
Now, you go make your calls.
150
00:17:02,750 --> 00:17:04,130
Don't forget Gail Fraser's place.
151
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
Right.
152
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
Morning, Sheriff.
153
00:17:13,390 --> 00:17:14,390
This is Mr. Lavin.
154
00:17:15,379 --> 00:17:16,379
Sheriff? Hi.
155
00:17:16,800 --> 00:17:17,839
My name's Sawyer.
156
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Hi.
157
00:17:20,380 --> 00:17:22,560
Our company has just bought out the
Aurelia mine.
158
00:17:23,060 --> 00:17:24,780
I wonder if you could tell us how to get
up there.
159
00:17:25,599 --> 00:17:27,500
Now, who'd want to do a fool thing like
that?
160
00:17:28,160 --> 00:17:30,700
That mine was run dry long before they
closed it.
161
00:17:31,120 --> 00:17:34,740
Well, the record says there's enough low
-grade ore to work with our new
162
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
equipment.
163
00:17:36,740 --> 00:17:38,580
Can't scrape meat off a chewed bone.
164
00:17:39,820 --> 00:17:41,460
We want to find out how chewed.
165
00:17:41,960 --> 00:17:44,660
A man from the mine department is
meeting us up there this afternoon.
166
00:17:46,220 --> 00:17:49,260
I'm not wanting to wish you any bad
luck, because Lord knows we could use
167
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
mine.
168
00:17:50,340 --> 00:17:53,240
I think you're going to find ore like
they found that flying saucer.
169
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Flying saucer?
170
00:17:56,540 --> 00:17:58,020
Yeah, that's what some folks called it.
171
00:17:58,800 --> 00:18:00,080
That's what all the excitement was
about.
172
00:18:00,400 --> 00:18:02,580
I thought even the big city papers would
print that.
173
00:18:03,760 --> 00:18:06,260
Well, maybe they did. We've been
traveling around a great deal.
174
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
What saucer?
175
00:18:09,310 --> 00:18:11,330
It came down back at the old Fraser
place.
176
00:18:12,170 --> 00:18:15,130
If you ask me, it came from the same
place as that oar of yours.
177
00:18:15,530 --> 00:18:18,210
Had to be a trick of some kind or the
government men would have found it.
178
00:18:19,390 --> 00:18:21,630
Oh, then there was a search.
179
00:18:22,210 --> 00:18:23,210
For two days.
180
00:18:23,470 --> 00:18:24,970
Planes covered every inch of those
hills.
181
00:18:28,290 --> 00:18:31,130
Well, I'll leave you to be so you can go
over your assets.
182
00:18:31,510 --> 00:18:34,050
That is, if you call mice assets.
183
00:18:34,790 --> 00:18:38,390
Just turn your car around, take that
road up into the hills. About three
184
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
Thank you, Sheriff.
185
00:18:42,710 --> 00:18:45,810
Oh, if you're hungry, try Henry's.
Brought the alley.
186
00:18:56,330 --> 00:18:59,430
Opening old mines, flying saucers.
187
00:19:00,610 --> 00:19:02,550
And you live long enough, you see
everything.
188
00:19:04,650 --> 00:19:05,830
Do you have to do that?
189
00:19:07,920 --> 00:19:09,800
No matter where he's from, he's ill.
190
00:19:12,620 --> 00:19:15,240
Look, I've proven to you that I'm not
one of them.
191
00:19:17,140 --> 00:19:19,480
I'm just a nurse, and I want to help
him.
192
00:19:20,300 --> 00:19:22,400
His body is a shell. It's an imitation.
193
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
He's not in pain.
194
00:19:24,160 --> 00:19:27,580
I've treated enough wounded men to know
that he's in shock.
195
00:19:30,980 --> 00:19:32,300
Well, let's get him to a doctor.
196
00:19:33,300 --> 00:19:36,020
Don't you understand? He won't make it
that far.
197
00:19:38,060 --> 00:19:40,880
I have some medication at the ranch that
might help him.
198
00:19:41,440 --> 00:19:42,800
Or do you want him to die?
199
00:19:52,180 --> 00:19:52,580
He's
200
00:19:52,580 --> 00:20:02,960
reverting
201
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
to his own form.
202
00:20:06,220 --> 00:20:08,180
Form he had before he assumed this body
203
00:20:08,180 --> 00:20:13,900
Never survived
204
00:20:13,900 --> 00:20:16,520
Well
205
00:20:16,520 --> 00:20:25,060
has
206
00:20:25,060 --> 00:20:29,800
anybody else tried that number I've been
trying to get her about a half hour
207
00:20:29,800 --> 00:20:36,060
Well, keep trying Millie trouble I've
reached everybody except Gail, Sheriff.
208
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
think the phone's out up there.
209
00:20:37,900 --> 00:20:39,220
Yeah, try it again, Millie.
210
00:20:43,800 --> 00:20:45,220
All right, thanks, Millie.
211
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Don't bet, all right.
212
00:20:47,740 --> 00:20:50,740
Now, her road will go fast, but that
storm's as bad as they say it is.
213
00:20:51,220 --> 00:20:53,740
You better get up there and warn her in
case she hasn't heard the radio.
214
00:20:54,300 --> 00:20:56,540
She might want to come in town until it
blows over.
215
00:20:57,000 --> 00:21:00,080
Well, the way she's been keeping herself
shut away up there since she come back,
216
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
she might welcome it.
217
00:21:02,820 --> 00:21:03,820
Vern.
218
00:21:05,200 --> 00:21:07,300
I know how you felt about Gail and still
do.
219
00:21:08,120 --> 00:21:09,280
But she's been through a lot.
220
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Give her a little time.
221
00:21:11,480 --> 00:21:14,160
If she asks what you're doing up there,
tell her I sent you.
222
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Official business.
223
00:21:16,400 --> 00:21:17,640
I'll get back soon as I can.
224
00:21:42,830 --> 00:21:43,830
The reversion stopped.
225
00:21:44,030 --> 00:21:45,390
It only affected his hands.
226
00:21:46,250 --> 00:21:50,350
If he hadn't disconnected the phone, I
could have gone into town for help.
227
00:21:50,730 --> 00:21:52,950
You had your chance when you first met
me.
228
00:21:53,590 --> 00:21:56,530
I know I had the chance, but I didn't
know who you were.
229
00:21:56,750 --> 00:21:57,950
And I didn't know what you do.
230
00:21:59,310 --> 00:22:03,110
As long as you understand one thing,
they're here to take over the Earth.
231
00:22:04,130 --> 00:22:05,130
How do you know?
232
00:22:05,550 --> 00:22:07,770
I've seen others. I've seen what they've
done here.
233
00:22:08,490 --> 00:22:10,190
We're the killers, Mr. Vincent.
234
00:22:10,880 --> 00:22:14,140
You've seen what they've had to do to
defend themselves against us.
235
00:22:15,040 --> 00:22:18,140
How do you know they're not here on a
mission of peace?
236
00:22:18,860 --> 00:22:20,960
You want us to extend a helping hand,
right?
237
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
That's right.
238
00:22:23,740 --> 00:22:24,960
And after they bite it off?
239
00:22:25,520 --> 00:22:30,100
I only know one thing. He could have
killed me and he didn't. Doesn't that
240
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
anything to you?
241
00:22:31,140 --> 00:22:34,480
He needs you to keep him alive until he
finishes his mission.
242
00:22:34,860 --> 00:22:37,480
You're judging him by the way we act.
243
00:22:37,980 --> 00:22:39,940
Uh, civilized people.
244
00:22:40,750 --> 00:22:42,330
All we know how to do is kill.
245
00:22:42,770 --> 00:22:46,290
Anything that's strange or unlike us
doesn't have a chance.
246
00:22:48,430 --> 00:22:49,650
I have to get him to Tom.
247
00:23:01,930 --> 00:23:02,930
Untie his hands.
248
00:23:04,150 --> 00:23:05,670
Or do you think he's going to run away?
249
00:23:59,210 --> 00:24:00,610
Soon will this stuff take effect?
250
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
I don't know.
251
00:24:04,270 --> 00:24:06,530
We're dealing with a completely
different symptom.
252
00:24:12,110 --> 00:24:17,890
Mr. Vincent, is there anything else you
can tell me about this reversion
253
00:24:17,890 --> 00:24:20,170
process? I might be able to do
something.
254
00:24:23,650 --> 00:24:26,630
The only other person who's seen an
alien in that form went insane.
255
00:24:28,760 --> 00:24:31,560
All I know is that they can't survive
here in their native form.
256
00:24:32,760 --> 00:24:33,900
Doesn't that prove you're wrong?
257
00:24:35,640 --> 00:24:38,220
Why would they want to take over the
world if they can't survive here?
258
00:24:40,660 --> 00:24:42,100
The answer may be in that box.
259
00:24:48,780 --> 00:24:50,400
Did he say where he was going to deliver
it?
260
00:24:51,720 --> 00:24:52,860
To the mine they bought.
261
00:24:55,700 --> 00:24:56,940
Why can't you let him go?
262
00:24:58,570 --> 00:25:02,030
It doesn't make any difference whether
you're right or I'm right about why
263
00:25:02,030 --> 00:25:03,030
they're here.
264
00:25:03,550 --> 00:25:08,870
But if we turn him in and he dies, then
we killed him.
265
00:25:11,150 --> 00:25:12,250
I've had enough killing.
266
00:25:15,630 --> 00:25:17,250
My father died in one war.
267
00:25:20,130 --> 00:25:22,770
My brother died in a war they didn't
even call a war.
268
00:25:35,240 --> 00:25:36,940
It's a world I don't understand anymore.
269
00:25:38,660 --> 00:25:43,800
I thought if I came here to the ranch, I
might find some reason.
270
00:25:48,540 --> 00:25:49,680
But I can't.
271
00:26:16,100 --> 00:26:17,140
The sheriff's car.
272
00:26:19,540 --> 00:26:21,280
Won't you listen to me? Won't you let
him go?
273
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
He won't be harmed.
274
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Miss David Vincent.
275
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Where's Gail?
276
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
Inside.
277
00:26:55,000 --> 00:26:56,260
What is that supposed to be?
278
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
A gun.
279
00:26:59,900 --> 00:27:01,140
I have a prisoner inside.
280
00:27:01,720 --> 00:27:04,000
He's sick. I'll explain while we get her
back to town.
281
00:27:16,040 --> 00:27:17,200
Gail wouldn't solve that.
282
00:27:17,980 --> 00:27:19,080
Let him tell you.
283
00:27:19,970 --> 00:27:22,290
He's in the bedroom. He'll understand
when you see him. All right.
284
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
Show me what's going on.
285
00:28:10,840 --> 00:28:13,600
Nick. Your company sure bought a pig and
a poke.
286
00:28:13,820 --> 00:28:14,840
Map's not even right.
287
00:28:15,460 --> 00:28:16,580
This ain't the main shaft.
288
00:28:16,900 --> 00:28:19,220
It's over here, near the Fraser place.
289
00:28:19,900 --> 00:28:23,480
Fraser. Is that where this saucer came
down?
290
00:28:24,280 --> 00:28:28,520
Yeah, right here Well, the man in the
restaurant gave us quite a description
291
00:28:28,520 --> 00:28:34,380
what he saw That old fool another week.
He'll swear the moon fell down Well, you
292
00:28:34,380 --> 00:28:40,420
have been too encouraging sheriff, but
she's been honest about the mind Yes
293
00:28:40,420 --> 00:28:46,740
Well, let's see what our man of the
department says I tell you what my
294
00:28:46,740 --> 00:28:50,660
up at the Fraser place now I'll give him
a call and have him keep an eye out for
295
00:28:50,660 --> 00:28:51,639
your man
296
00:28:51,640 --> 00:28:54,580
There's no time to be caught out if that
storm's as bad as they keep saying it
297
00:28:54,580 --> 00:28:56,900
is. That Fraser Road will wash out first
thing.
298
00:28:57,780 --> 00:28:59,400
Vern, come in, Vern.
299
00:28:59,640 --> 00:29:00,880
I call for your help, Sheriff.
300
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
My pleasure.
301
00:29:19,840 --> 00:29:21,100
Now, Vern, you answer me.
302
00:29:21,700 --> 00:29:22,940
What do you think I'm paying you for?
303
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
Come in, Vern.
304
00:29:26,280 --> 00:29:27,740
Vern, you get on that radio.
305
00:29:28,140 --> 00:29:29,140
You hear me?
306
00:29:45,360 --> 00:29:46,780
If you're going to get rid of us, do it.
307
00:29:47,800 --> 00:29:49,100
That would be foolish. I need you.
308
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Did you have to kill him?
309
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
He was no use to me.
310
00:29:55,070 --> 00:29:58,030
Is that all you care about, what use
people are to you?
311
00:30:00,890 --> 00:30:03,710
Primitive people. Lives ruled by
emotions.
312
00:30:06,010 --> 00:30:07,790
Don't you feel anything?
313
00:30:08,270 --> 00:30:10,350
You're trying to understand him in our
terms.
314
00:30:12,050 --> 00:30:13,150
It doesn't work.
315
00:30:14,910 --> 00:30:16,590
I just want to know one thing.
316
00:30:18,790 --> 00:30:20,590
When you're done with us...
317
00:30:22,350 --> 00:30:23,350
Do we die too?
318
00:30:30,370 --> 00:30:33,410
Sorry, Mr. Benson. I should have
listened to you.
319
00:30:45,090 --> 00:30:46,090
It's almost time.
320
00:30:47,790 --> 00:30:48,790
You know what to do.
321
00:30:49,050 --> 00:30:50,810
You think I'm still going to help you?
322
00:30:51,690 --> 00:30:54,550
I started to revert once. I can't afford
to let it happen again.
323
00:30:55,770 --> 00:30:58,710
No. He's my assurance that you will.
324
00:31:01,070 --> 00:31:04,430
I learned from you how valuable even one
life is.
325
00:31:04,870 --> 00:31:06,470
You won't sacrifice his.
326
00:31:07,710 --> 00:31:08,710
Do as he says.
327
00:31:10,130 --> 00:31:12,950
The longer I stay alive, the better
chance we have of stopping him.
328
00:31:36,010 --> 00:31:38,890
You've gone to a lot of trouble for this
rendezvous, buying a mine company.
329
00:31:42,110 --> 00:31:43,390
Why the fancy game?
330
00:31:43,690 --> 00:31:46,110
It's no game. We intend to use those
mines.
331
00:31:46,910 --> 00:31:50,410
We have to feel free to move our
equipment in for our experiments.
332
00:31:51,690 --> 00:31:53,150
Without any suspicion.
333
00:31:54,430 --> 00:31:58,770
The material for this experiment is in
that box.
334
00:31:59,650 --> 00:32:00,650
That's right.
335
00:32:01,370 --> 00:32:03,110
And I will deliver them this afternoon.
336
00:32:07,990 --> 00:32:10,470
No, Mr. Blake, you won't deliver them.
337
00:32:12,750 --> 00:32:15,810
If you have another attack, nothing is
going to help you.
338
00:32:19,130 --> 00:32:20,130
You see this?
339
00:32:24,630 --> 00:32:25,630
It's mad.
340
00:32:25,930 --> 00:32:28,230
You did it when you killed Vern.
341
00:32:31,050 --> 00:32:32,770
I can't do anything more for you.
342
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
Find another.
343
00:32:36,430 --> 00:32:37,430
I have no other.
344
00:32:41,510 --> 00:32:43,550
Well, we'll get one at your village.
345
00:32:44,730 --> 00:32:45,730
Willing to risk that?
346
00:32:47,970 --> 00:32:49,310
There's no risk, Mr. Vincent.
347
00:32:50,830 --> 00:32:51,830
We'll see.
348
00:32:59,070 --> 00:33:01,730
No, Millie, I don't know what happened
to his radio.
349
00:33:01,930 --> 00:33:04,150
Just keep checking the ranches at the
other end.
350
00:33:04,639 --> 00:33:07,180
Maybe he stopped at all the Thompson's
or the white
351
00:33:07,180 --> 00:33:15,420
Be
352
00:33:15,420 --> 00:33:33,120
as
353
00:33:33,120 --> 00:33:34,730
quick as you can Try anything, I'll kill
you.
354
00:33:43,810 --> 00:33:44,810
Gail!
355
00:33:46,410 --> 00:33:47,870
Hello, Sheriff. How are you?
356
00:33:49,590 --> 00:33:51,210
I see Vern did get to you then.
357
00:33:52,330 --> 00:33:53,330
Vern?
358
00:33:53,730 --> 00:33:56,030
Yes, I sent him out to warn you there
was a big storm coming.
359
00:33:56,590 --> 00:33:58,010
You telling me you haven't seen him?
360
00:34:01,270 --> 00:34:02,530
I haven't seen him, Sheriff.
361
00:34:03,230 --> 00:34:04,230
I'll be darned.
362
00:34:04,470 --> 00:34:06,310
I'll have to find out where that young
fellow's been.
363
00:34:07,490 --> 00:34:09,889
Anyway, it was smart of you to come into
town before it hit.
364
00:34:12,030 --> 00:34:18,170
I'm not staying. I just... I just
brought some friends in to get some
365
00:34:21,230 --> 00:34:22,250
You'll die too.
366
00:34:27,810 --> 00:34:29,170
We'd better get back, Gail.
367
00:34:31,690 --> 00:34:32,750
I've got to get back.
368
00:34:33,409 --> 00:34:35,630
Well, I think it's a darn silly idea,
but it's your business.
369
00:34:36,850 --> 00:34:38,370
Look, you sure you haven't seen Vern?
370
00:34:41,929 --> 00:34:43,510
I wish I could tell you that I had.
371
00:35:51,270 --> 00:35:52,550
Survivors. You all right?
372
00:35:54,170 --> 00:35:55,170
Yes.
373
00:35:56,330 --> 00:35:57,450
Why don't you let me drive?
374
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
No, it's all right.
375
00:36:00,030 --> 00:36:01,030
Keeps me occupied.
376
00:36:01,810 --> 00:36:02,910
Besides, I know the road.
377
00:36:07,690 --> 00:36:08,730
My hands.
378
00:36:11,990 --> 00:36:12,990
It's begun.
379
00:36:17,590 --> 00:36:19,090
How far are we from the mine?
380
00:36:19,630 --> 00:36:20,970
Can't tell from here.
381
00:36:21,490 --> 00:36:23,210
Maybe a hundred yards or so.
382
00:36:23,770 --> 00:36:24,990
You hold out that long?
383
00:36:25,370 --> 00:36:26,370
Keep going.
384
00:36:48,170 --> 00:36:49,230
You up? Yes.
385
00:36:50,110 --> 00:36:51,110
Let's get inside.
386
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
The keys.
387
00:36:52,830 --> 00:36:54,930
We couldn't get away if we wanted to.
The keys.
388
00:36:59,970 --> 00:37:02,010
Now let's get inside. Take the box.
389
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
Leave it here.
390
00:37:04,570 --> 00:37:05,570
The box!
391
00:37:37,390 --> 00:37:38,650
Move the liner over there.
392
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
I'll get some wood.
393
00:38:08,180 --> 00:38:09,180
Dale.
394
00:38:12,100 --> 00:38:13,100
Hurry.
395
00:38:14,020 --> 00:38:15,020
I'll start the fire.
396
00:38:32,840 --> 00:38:34,060
Is this what you need?
397
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Can't help you anymore.
398
00:39:12,540 --> 00:39:14,260
Buck took it with him.
399
00:39:53,840 --> 00:39:55,840
You humans puzzle me.
400
00:39:56,720 --> 00:40:02,100
You fight to stay alive and then you ask
to die. You guard your lives and then
401
00:40:02,100 --> 00:40:03,160
you sacrifice them.
402
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Pointlessly. Why?
403
00:40:07,300 --> 00:40:12,020
With us, you know. If I don't accomplish
this mission, there'll be plenty of
404
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
others to take my place.
405
00:40:13,440 --> 00:40:14,660
What is your mission?
406
00:40:15,040 --> 00:40:16,040
What's in that box?
407
00:40:18,440 --> 00:40:19,440
It doesn't matter.
408
00:40:20,920 --> 00:40:22,780
You're going to be killed. I want to
know why.
409
00:40:26,730 --> 00:40:27,990
So that we can live here.
410
00:40:30,230 --> 00:40:32,890
We're going to experiment with the
chemicals in that box.
411
00:40:34,910 --> 00:40:39,970
Experiment to perhaps change our
chemistry so that we can use the oxygen
412
00:40:39,970 --> 00:40:40,970
atmosphere.
413
00:40:41,150 --> 00:40:42,890
Even in our native form.
414
00:40:43,890 --> 00:40:45,030
What if it doesn't?
415
00:40:46,090 --> 00:40:48,090
Will you go away then and leave us
alone?
416
00:40:48,890 --> 00:40:49,890
No.
417
00:40:50,550 --> 00:40:52,530
We'll simply eliminate the oxygen.
418
00:40:54,190 --> 00:40:55,190
Eliminate the oxygen?
419
00:40:57,740 --> 00:41:04,160
Kill every living thing yet Vincent
420
00:41:04,160 --> 00:41:09,060
I know now that what I did was worth
doing
421
00:41:09,060 --> 00:41:14,940
Was it even worth the pain of dying
422
00:41:14,940 --> 00:41:21,600
You
423
00:41:21,600 --> 00:41:24,620
know, don't you you would have the same
fear
424
00:41:25,520 --> 00:41:29,080
You haven't been fighting to stay alive
just because you have a mission. You're
425
00:41:29,080 --> 00:41:31,540
like us. You're in pain and you're
afraid to die.
426
00:41:33,740 --> 00:41:35,960
Something must have happened to you in
that crash.
427
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Changed you.
428
00:41:38,180 --> 00:41:41,180
My will to survive is as strong as
yours.
429
00:41:42,300 --> 00:41:45,560
No medicine is going to save you now. At
least spare us.
430
00:41:45,960 --> 00:41:48,380
Thank you very much, Mr. Vincent. Thank
you for reminding me.
431
00:41:50,900 --> 00:41:51,980
I'm going to die.
432
00:41:52,540 --> 00:41:53,860
It's time to admit that.
433
00:41:56,590 --> 00:41:58,490
And time to carry out my responsibility.
434
00:42:16,050 --> 00:42:18,710
There's a tunnel somewhere that leads to
the ranch, if I can find it.
435
00:42:57,320 --> 00:42:59,740
i don't know it's up above i think
436
00:43:58,960 --> 00:44:00,360
This is the way I'm sure it is.
437
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
No, no good.
438
00:45:25,819 --> 00:45:26,819
Wait! Wait!
439
00:45:44,600 --> 00:45:45,860
Got caught up in that storm.
440
00:45:47,260 --> 00:45:48,340
Just made it up here.
441
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
What's wrong?
442
00:45:54,060 --> 00:45:55,060
Thank you.
443
00:46:31,230 --> 00:46:32,230
Lavin.
444
00:46:33,510 --> 00:46:34,510
Sawyer.
445
00:46:35,230 --> 00:46:36,230
Blake.
446
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
The park.
447
00:46:40,110 --> 00:46:41,110
Where is it?
448
00:46:43,230 --> 00:46:44,230
Destroyed.
449
00:46:44,650 --> 00:46:46,830
Help. I need help.
450
00:46:47,330 --> 00:46:48,610
There is no help.
451
00:46:50,530 --> 00:46:51,850
We're all finished here.
452
00:46:54,950 --> 00:46:56,110
Get rid of them.
453
00:48:50,890 --> 00:48:53,350
I never did see a storm as bad as that
one.
454
00:48:56,870 --> 00:48:59,030
I never could have gotten through it
without you.
455
00:48:59,790 --> 00:49:00,790
Neither could I.
456
00:49:04,410 --> 00:49:05,410
What are your plans?
457
00:49:07,250 --> 00:49:08,250
Oh, I don't know.
458
00:49:10,290 --> 00:49:11,810
They haven't taken over yet.
459
00:49:13,710 --> 00:49:16,750
Until they do, I'm still a nurse.
460
00:49:17,930 --> 00:49:20,390
And there's still lots of people who
need me.
461
00:49:29,130 --> 00:49:31,090
I wish we hadn't killed a man, David.
462
00:49:31,450 --> 00:49:32,510
Blake wasn't a man.
463
00:49:34,010 --> 00:49:37,650
To me, he was.
464
00:49:42,610 --> 00:49:44,250
I'm sorry Vern had to die.
465
00:49:51,050 --> 00:49:52,090
Will you drop me in town?
466
00:49:53,570 --> 00:49:54,570
Sure.
467
00:49:56,250 --> 00:49:58,410
What about your plans? What will you be
doing?
468
00:50:00,810 --> 00:50:03,210
I don't know. Suppose we're the same.
469
00:50:07,070 --> 00:50:08,070
Let's go.
470
00:50:14,190 --> 00:50:18,070
David Vincent's war is unrecognized,
unheralded.
471
00:50:18,430 --> 00:50:20,190
Its battlefields can be anywhere.
472
00:50:20,880 --> 00:50:26,500
anywhere the invader has carved out a
stronghold david vincent's war will have
473
00:50:26,500 --> 00:50:32,540
no ending until the invader is driven
back to his own world or until he has
474
00:50:32,540 --> 00:50:34,980
david vincent's world his own
33255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.