All language subtitles for The Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,229 --> 00:01:05,023 ...live on the ground in Kingston. 2 00:01:05,065 --> 00:01:07,150 And while not officially a hurricane, 3 00:01:07,192 --> 00:01:09,527 these conditions are quickly worsening. 4 00:01:09,611 --> 00:01:12,530 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,282 And looking out on the coast, 6 00:01:14,365 --> 00:01:17,368 you can see the conditions are far, far worse. 7 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 High tide is at a season record high, 8 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 making its way to the streets. 9 00:01:22,248 --> 00:01:25,085 We have volunteers here piling up sandbags 10 00:01:25,168 --> 00:01:27,629 and taking other precautions we can. 11 00:01:27,712 --> 00:01:30,548 But we know this storm will be devastating. 12 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 Back to you in the studio. 13 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 Thank you, Judy. Stay safe out there. 14 00:01:34,636 --> 00:01:35,929 We're watching this storm... 15 00:01:49,567 --> 00:01:51,694 ...we're expecting storm surges, 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 high winds, and heavy... 17 00:01:53,321 --> 00:01:54,697 Raise a glass. 18 00:01:56,366 --> 00:01:57,992 They call us a foster family. 19 00:01:58,076 --> 00:01:59,869 We don't call it that. 20 00:01:59,953 --> 00:02:01,913 We call it what it is... 21 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 A family. 22 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 - To Luke! - Yay, Luke! 23 00:02:06,793 --> 00:02:08,753 My boy is going to college. 24 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 Yes! 25 00:02:11,881 --> 00:02:13,258 - Thicker than blood? - Always. 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 ...it's likely the storm will make its way north 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,974 and in the tri-state area by the end of the week. 28 00:02:42,537 --> 00:02:44,164 Goddamn, little bro. 29 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Hey, this is some of your best work. 30 00:02:52,922 --> 00:02:54,090 I can't believe you're leaving me here. 31 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 Hey, I'm not leaving you anywhere. 32 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 All right? I'm gonna write all the time. 33 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 34 00:03:02,015 --> 00:03:03,808 And in four years, I'm back. 35 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 And it's me and you again, charting our course. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,856 Like Dad said, they call us foster brothers. 37 00:03:09,939 --> 00:03:13,443 But, Max, our bond is thicker than blood. 38 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 Always. 39 00:03:56,194 --> 00:03:59,614 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 40 00:03:59,697 --> 00:04:01,574 Max. 41 00:04:01,658 --> 00:04:02,700 Come here, son. 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,704 I don't know how to say this, Max. 43 00:04:10,541 --> 00:04:11,709 Luke... 44 00:04:11,793 --> 00:04:14,420 i-is... 45 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 - ...gone. - Huh? 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 Your brother is gone. 47 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 He left a note, Max. 48 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 He was having problems at college. 49 00:04:24,889 --> 00:04:27,809 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 50 00:04:27,892 --> 00:04:30,186 It's okay. It's okay. 51 00:04:37,026 --> 00:04:40,280 Number 0426. Let's go. 52 00:04:47,912 --> 00:04:49,289 So how many times, Max? 53 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 Breaking into buildings, destroying property. 54 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 You need to be held accountable. 55 00:04:57,171 --> 00:04:59,590 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 56 00:05:00,675 --> 00:05:03,720 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 57 00:05:03,761 --> 00:05:06,055 tell me again how disappointed you are in me. 58 00:05:10,435 --> 00:05:12,353 - I made some calls... - I didn't ask. 59 00:05:12,437 --> 00:05:14,605 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 60 00:05:14,689 --> 00:05:15,773 He did. 61 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 No jail time. 62 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 Community service. 63 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 Fuck. Okay. 64 00:05:25,575 --> 00:05:26,326 Thanks. 65 00:05:27,869 --> 00:05:29,329 I thought I was going away. 66 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 What do I have to do? 67 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 Judge asked me if you were handy. 68 00:05:35,376 --> 00:05:36,711 I lied and said you were. 69 00:05:38,546 --> 00:05:40,673 He said, "Well, then he can spend the next four months 70 00:05:40,757 --> 00:05:44,010 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 71 00:05:45,553 --> 00:05:46,346 What? 72 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 You're joking. 73 00:05:50,516 --> 00:05:52,643 An old folks home, like with-with old people? 74 00:05:52,727 --> 00:05:55,396 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 This is your last chance, son. 76 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Play by the rules. 77 00:06:00,735 --> 00:06:02,362 Otherwise you're gonna end up in jail. 78 00:06:07,784 --> 00:06:08,743 When do I start? 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 Cute. Who's that? Your boyfriend? 80 00:07:58,519 --> 00:08:01,647 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 81 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 Carpets vacuumed daily. 82 00:08:03,649 --> 00:08:05,193 You saw how clean this place was coming in? 83 00:08:05,276 --> 00:08:06,235 Yes, sir. 84 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Your job is to keep it that way. 85 00:08:08,237 --> 00:08:10,865 Mm-hmm. And this key, 86 00:08:10,948 --> 00:08:12,992 it'll open every room in the home, 87 00:08:13,075 --> 00:08:15,870 with the exception of a few hallways and the basement. 88 00:08:15,953 --> 00:08:19,081 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 89 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 - Right. - "I've fallen and I can't get up" 90 00:08:20,917 --> 00:08:21,959 type of shit, you know? 91 00:08:22,043 --> 00:08:23,669 Just knock first. 92 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 93 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Those patients need special care. 94 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 Off limits to you. 95 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 - Simple, right? - Mm-hmm. 96 00:08:35,139 --> 00:08:36,641 Just follow the rules 97 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 and we won't be obliged to report you. 98 00:08:39,143 --> 00:08:40,311 That's right. 99 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 Come on! 100 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 Fuck! 101 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Hello. How are you? 102 00:09:49,005 --> 00:09:50,214 Here to get your garbage. 103 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 All right, I'm coming in. 104 00:10:42,892 --> 00:10:45,102 Up and now strong. 105 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 And to the right. 106 00:10:46,479 --> 00:10:47,938 Breathe. 107 00:10:48,022 --> 00:10:50,983 And up. And the left. 108 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 And up. 109 00:10:52,485 --> 00:10:54,945 And, oh, to the right. 110 00:10:55,029 --> 00:10:57,740 To the right. Strong. Strong and now... 111 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 Excuse me, son. Could you get me a towel? 112 00:10:59,408 --> 00:11:02,203 - Yeah, sure. - And back we go. 113 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 And spin your arms back. 114 00:11:04,664 --> 00:11:05,956 You're new. 115 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 116 00:11:07,291 --> 00:11:09,669 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 117 00:11:10,670 --> 00:11:13,214 You just look like someone I once knew. 118 00:11:13,297 --> 00:11:15,383 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 119 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 120 00:11:18,010 --> 00:11:19,845 And forward and up. 121 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 We are sky warriors. 122 00:11:22,223 --> 00:11:24,558 So how's your first day going, Max? 123 00:11:24,642 --> 00:11:26,686 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 124 00:11:26,769 --> 00:11:30,690 We are growing. And, yes, and out and up. 125 00:11:31,816 --> 00:11:35,027 And... Good God, Mrs. Fisher! 126 00:11:35,111 --> 00:11:37,863 She got in the pool after her skin procedure. 127 00:11:37,947 --> 00:11:39,407 Come on, everybody. Hurry. 128 00:11:39,490 --> 00:11:40,574 - Blood. Blood. - Oh, my God. 129 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 - What? - Go help her. 130 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 - Go, go. - Up! Out, out, out! 131 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Everybody, come on. There you are. 132 00:11:45,496 --> 00:11:46,539 - Come on. - Come on. 133 00:11:46,622 --> 00:11:48,040 Mrs. Fisher. 134 00:11:48,124 --> 00:11:50,334 - What do we do? - Come on. Here you go. 135 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 - Right here. - Come on. 136 00:11:52,336 --> 00:11:54,130 Everybody, out. Oh, oh! 137 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 Come on. 138 00:11:59,885 --> 00:12:02,096 Best generation, my fucking dick. 139 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 These fucking boomers. 140 00:12:18,696 --> 00:12:20,740 I just wanna go home. 141 00:12:40,551 --> 00:12:43,262 Max! 142 00:13:30,017 --> 00:13:31,977 The storm has now been upgraded 143 00:13:32,061 --> 00:13:34,188 to a hurricane. They're calling it Greta. 144 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 And it is moving up the coast very, very quickly. 145 00:13:37,024 --> 00:13:39,860 I have to tell you, it is extremely rare 146 00:13:39,944 --> 00:13:41,695 to have a storm of this magnitude 147 00:13:41,779 --> 00:13:43,906 hitting the East Coast this time of year. 148 00:13:43,989 --> 00:13:46,784 One expert is saying this is global warming. 149 00:13:46,867 --> 00:13:49,328 Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 150 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 For fuck's sake. 151 00:13:53,582 --> 00:13:54,750 Jesus! 152 00:13:54,834 --> 00:13:56,168 - Yeah. - Come on! 153 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 Yeah. Okay. 154 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 Please, kid, get up! 155 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 Why do you take so long? 156 00:14:03,425 --> 00:14:05,010 - What's up? - Come on, kid. 157 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 We need you. Ethan had a terrible accident. 158 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 159 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 Shit his drawers something wicked, 160 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 seeped through his diaper. 161 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 162 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 163 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Oh, what do you want me to do about it? 164 00:14:20,693 --> 00:14:22,570 We want you to clean it up, kid. 165 00:14:22,653 --> 00:14:24,238 - Yeah. - You're the new super. 166 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 - Oh, my God. - - Right behind that door. 167 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 I'd stop breathing right about now. 168 00:14:27,867 --> 00:14:30,119 - Oh! - Surprise! 169 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 Yeah! 170 00:14:42,214 --> 00:14:44,174 So, no poopy diaper? 171 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 No. No poo, kid. 172 00:14:46,510 --> 00:14:48,554 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 173 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 174 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 - Max! Okay, Max. - Max... 175 00:14:52,725 --> 00:14:56,604 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 176 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 so we decided that we would give you a not-so-proper, 177 00:15:00,357 --> 00:15:02,776 but very warm welcome. 178 00:15:02,860 --> 00:15:05,613 So, welcome to Green Meadows. Yay! 179 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 - Whoo! - Max! 180 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Ellie. She doesn't speak English, Max. 181 00:15:16,874 --> 00:15:19,460 She says welcome, as do I. 182 00:15:19,543 --> 00:15:20,878 Thanks. 183 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 - Good to see you again, Max. - Hey. 184 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 185 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 I'll take care of them. 186 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 And she means it too. Yeah. 187 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 188 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 You got a great sense of humor. 189 00:15:33,849 --> 00:15:34,934 - Thanks. - Okay. 190 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 You know, my father died alone. 191 00:16:09,176 --> 00:16:10,678 Hmm? 192 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 I couldn't be with him. I was at medical school. 193 00:16:13,305 --> 00:16:15,182 But I wonder what it was like... 194 00:16:16,809 --> 00:16:19,353 all alone, approaching death. 195 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Um... I'll never forgive myself. 196 00:16:25,359 --> 00:16:26,318 I'm, uh... 197 00:16:27,027 --> 00:16:27,987 so sorry. 198 00:16:28,737 --> 00:16:29,780 Thank you. 199 00:16:30,322 --> 00:16:32,658 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 200 00:16:32,741 --> 00:16:34,410 - Oh. - I'm the doctor on staff. 201 00:16:37,871 --> 00:16:41,000 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 202 00:16:42,835 --> 00:16:44,628 It's just my way of saying that... 203 00:16:45,587 --> 00:16:46,880 these are good people 204 00:16:47,548 --> 00:16:50,050 and they deserve comfort in their twilight years. 205 00:16:56,265 --> 00:16:57,016 You have, uh... 206 00:16:58,017 --> 00:16:59,143 You have beautiful eyes. 207 00:17:00,394 --> 00:17:01,478 Quite large, you know? 208 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 Thanks. 209 00:18:32,736 --> 00:18:35,114 Did you like what you saw yesterday? 210 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 I wanna see you now. 211 00:18:39,326 --> 00:18:42,496 It's touching time. 212 00:20:05,787 --> 00:20:07,039 Max? 213 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 Why are you awake at this hour of the night? 214 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 You didn't... 215 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 hear the...? 216 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 217 00:20:19,468 --> 00:20:22,846 Oh, well... That makes two of us. 218 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 219 00:20:28,852 --> 00:20:30,020 You interested? 220 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 Sure. Yeah. 221 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Good. 222 00:20:34,566 --> 00:20:35,609 - Yeah. - Follow me. 223 00:20:40,155 --> 00:20:41,823 Wow. 224 00:20:41,865 --> 00:20:43,242 - Very nice. - Mm-hmm. 225 00:20:48,288 --> 00:20:50,916 Oh, um, I think you dropped something. 226 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 Oh... 227 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 This looks familiar. Where... 228 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Where have I seen this before? 229 00:20:58,006 --> 00:20:59,383 My friend, Esther... 230 00:20:59,466 --> 00:21:02,344 She passed away here some years ago. 231 00:21:02,427 --> 00:21:05,264 She would sculpt trinkets for people. 232 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 I have a hard time letting go of such things. 233 00:21:14,356 --> 00:21:16,984 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 234 00:21:17,067 --> 00:21:18,151 At least half of it. 235 00:21:18,235 --> 00:21:20,404 Oh, my son, Jacob. 236 00:21:20,487 --> 00:21:23,782 He... he painted that for me one Mother's Day. 237 00:21:23,865 --> 00:21:26,994 There used to be a flock of birds on the other side, 238 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 with the sun rising above it. 239 00:21:30,455 --> 00:21:32,791 Then we... We had a fight one night, 240 00:21:32,874 --> 00:21:34,459 and he ripped it up. 241 00:21:35,669 --> 00:21:36,753 He, um... 242 00:21:37,754 --> 00:21:38,714 He passed away 243 00:21:39,756 --> 00:21:40,924 some time ago. 244 00:21:41,633 --> 00:21:43,885 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 245 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 No, no, it's all right. 246 00:21:46,680 --> 00:21:48,849 That's why I can't sleep at night. 247 00:21:48,932 --> 00:21:52,936 The un... unresolved keeps me awake. 248 00:21:54,771 --> 00:21:55,647 What about you? 249 00:21:58,108 --> 00:21:59,484 Kind of like the same thing. 250 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Mmm. 251 00:22:27,679 --> 00:22:30,223 Well, if you slow down a little... 252 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 So, mirror acting is about mimicking. 253 00:22:32,976 --> 00:22:35,270 Okay. One, two, three. 254 00:22:35,354 --> 00:22:36,813 Hey! 255 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 All right. All right. 256 00:22:38,982 --> 00:22:41,318 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 257 00:22:41,401 --> 00:22:43,612 This is terrific. You're turning into great actors. 258 00:22:43,695 --> 00:22:44,905 You know that? It's amazing. 259 00:22:44,988 --> 00:22:46,615 Keep at it, all right? 260 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Ah! 261 00:22:49,493 --> 00:22:50,994 Lou, that looked like a lot of fun. 262 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 Max! Maxie boy! 263 00:22:53,538 --> 00:22:55,374 - Hey. Good morning. - Morning. 264 00:22:55,457 --> 00:22:58,043 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 265 00:22:58,126 --> 00:23:00,253 some nuggets of wisdom 266 00:23:00,337 --> 00:23:04,257 I learned on my off-Broadway theater days. 267 00:23:04,341 --> 00:23:07,427 Not many Oliviers here, but, uh... 268 00:23:07,511 --> 00:23:09,930 we have a lot of fun nonetheless. 269 00:23:10,013 --> 00:23:12,140 I think whatever you're doing here is great. 270 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 I mean, they seem really happy. 271 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 Oh, thanks. 272 00:23:15,852 --> 00:23:18,146 Thanks, Max. I... 273 00:23:19,815 --> 00:23:22,859 You know, people spend their entire lives 274 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 trying to prolong life. 275 00:23:26,071 --> 00:23:29,282 But then when they get here at the end, I mean, 276 00:23:29,366 --> 00:23:31,993 boredom is what takes them to the grave. 277 00:23:32,077 --> 00:23:34,413 It's not disease. It's not illness. 278 00:23:35,622 --> 00:23:36,540 It's boredom. 279 00:23:37,999 --> 00:23:42,879 We must fill our hours with laughter, life... 280 00:23:44,548 --> 00:23:45,465 love. 281 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 Morning, Max. 282 00:23:48,385 --> 00:23:50,095 We got a spill on three. You're needed. 283 00:23:50,846 --> 00:23:51,930 - Ah. - I... 284 00:23:52,013 --> 00:23:53,598 Needed. 285 00:23:53,640 --> 00:23:55,725 And, hey, fuck boredom. 286 00:25:00,332 --> 00:25:02,501 ...that they're going to find oil. 287 00:25:02,584 --> 00:25:05,670 Matter of fact, in exploratory drilling, 288 00:25:05,754 --> 00:25:09,299 only one well in nine finds any oil at all. 289 00:25:09,382 --> 00:25:14,179 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 290 00:25:14,262 --> 00:25:18,767 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 291 00:25:18,850 --> 00:25:20,560 Pretty big odds. 292 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Yet America's fuel reserves 293 00:25:22,687 --> 00:25:25,273 the oil supplies still underground 294 00:25:25,357 --> 00:25:27,526 have kept increasing steadily. 295 00:25:29,110 --> 00:25:30,237 I couldn't imagine 296 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 how this ever-increasing 297 00:25:31,655 --> 00:25:34,032 supply of oil was achieved 298 00:25:34,115 --> 00:25:36,993 until I found out that there's not just one, 299 00:25:37,077 --> 00:25:39,287 - but thousands of oil companies... 300 00:25:39,371 --> 00:25:40,872 ...all competing with each other 301 00:25:40,956 --> 00:25:44,501 to discover and to sell new sources of oil. 302 00:25:45,335 --> 00:25:49,089 Or believe it or not, in the USA, anyone... 303 00:25:52,092 --> 00:25:54,469 Hey. Hey, man, it's all right. 304 00:25:54,553 --> 00:25:56,179 I'm not gonna hurt you. 305 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 It's okay. I'm not gonna hurt you. 306 00:26:11,778 --> 00:26:13,780 Stop! 307 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Jesus! 308 00:26:15,949 --> 00:26:17,242 Juno. 309 00:26:17,325 --> 00:26:18,743 What the hell are you doing? 310 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 Max, get your fucking hands off him! 311 00:26:23,331 --> 00:26:27,085 Go! Max, go! Get out! 312 00:26:39,848 --> 00:26:42,601 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 313 00:26:44,561 --> 00:26:45,604 Come on in. 314 00:26:47,147 --> 00:26:50,150 Les takes his job very seriously, and... 315 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 he's not very happy about this. 316 00:26:53,403 --> 00:26:56,156 And to be frank, neither am I. 317 00:26:56,781 --> 00:26:57,782 Um, uh... 318 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 319 00:27:00,744 --> 00:27:03,788 And, uh, I-I went to go check it out. 320 00:27:03,872 --> 00:27:06,333 All right. But you told Les that there was an unlocked door 321 00:27:06,416 --> 00:27:08,209 that accessed the fourth floor. 322 00:27:09,669 --> 00:27:12,964 You know, Max, we're very aware of why you're here. 323 00:27:15,550 --> 00:27:17,427 This should be a fresh start for you. 324 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 A chance to shed the skin of your past transgressions. 325 00:27:23,183 --> 00:27:27,020 I would hate to see you return to your reckless ways. 326 00:27:28,521 --> 00:27:30,774 It's time to play by the rules, Max. 327 00:27:31,691 --> 00:27:34,653 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 328 00:28:04,808 --> 00:28:05,975 Hey, Max. 329 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 Norma. Hi. 330 00:28:07,644 --> 00:28:09,437 How's it going? Why aren't you in the party? 331 00:28:09,521 --> 00:28:12,691 Oh, I'm not in the party mood. 332 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 I hear you were up on four. 333 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 Word travels fast in an old age home, Max. 334 00:28:20,740 --> 00:28:24,160 It's like a gigantic sewing circle. 335 00:28:25,161 --> 00:28:26,705 Those people on four, 336 00:28:27,455 --> 00:28:29,332 there's something wrong. 337 00:28:29,416 --> 00:28:32,252 Like, they seem so lost. 338 00:28:32,335 --> 00:28:35,296 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 339 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 "A heart knows a heart." 340 00:28:39,926 --> 00:28:40,719 Hmm? 341 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 When I'd, uh, put my son to bed at night, 342 00:28:44,848 --> 00:28:47,684 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 343 00:28:48,768 --> 00:28:51,396 That's why you feel things the way you do. 344 00:28:51,479 --> 00:28:52,480 But... 345 00:28:53,440 --> 00:28:55,191 you need to put that away. 346 00:28:55,859 --> 00:28:57,861 There's nothing you can do for them. 347 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 There's nothing... 348 00:29:04,325 --> 00:29:05,827 nothing anyone can do. 349 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 350 00:29:22,510 --> 00:29:24,637 They're going to find oil. 351 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 These wells go down thousands of feet. 352 00:29:27,599 --> 00:29:29,434 It costs a lot of money to drill. 353 00:29:29,517 --> 00:29:33,813 But that's no guarantee that they're going to find oil. 354 00:29:33,897 --> 00:29:36,775 Matter of fact, in exploratory drilling, 355 00:29:36,858 --> 00:29:40,361 only one well in nine finds any oil at all. 356 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 357 00:29:45,283 --> 00:29:49,704 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 358 00:29:49,788 --> 00:29:51,498 Pretty big odds. 359 00:29:51,581 --> 00:29:53,792 Yet America's fuel reserves 360 00:29:53,875 --> 00:29:56,085 the oil supplies still underground... 361 00:29:56,169 --> 00:29:57,712 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 362 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 363 00:30:24,405 --> 00:30:25,824 Hey! Did you see? 364 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 Oh, my God. 365 00:30:29,369 --> 00:30:30,578 You look downright awful. 366 00:30:31,287 --> 00:30:33,331 Well, thanks. 367 00:30:33,414 --> 00:30:35,500 And, yeah, I mean... 368 00:30:35,583 --> 00:30:38,211 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 369 00:30:38,294 --> 00:30:41,005 Okay. You know, rumor has it 370 00:30:41,089 --> 00:30:46,219 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 371 00:30:46,302 --> 00:30:48,346 but it's just to make sure that us old folks 372 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 get a good night's sleep, huh. 373 00:30:50,056 --> 00:30:52,433 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 374 00:30:52,517 --> 00:30:55,311 You cannot wake me up once I go under. 375 00:31:05,446 --> 00:31:07,490 Norma, enough! 376 00:31:13,746 --> 00:31:15,623 Don't touch me! 377 00:31:19,294 --> 00:31:20,044 Don't! 378 00:31:22,255 --> 00:31:24,841 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 379 00:31:24,924 --> 00:31:27,427 Who am I hustling next, huh? 380 00:31:28,511 --> 00:31:30,847 Norma. Norma, it's Max. 381 00:31:34,309 --> 00:31:36,644 Um... 382 00:31:37,186 --> 00:31:41,441 Lou plans these murder mystery nights once a month. 383 00:31:41,524 --> 00:31:45,069 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 384 00:31:45,695 --> 00:31:49,282 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 385 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 386 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 It's fine. 387 00:31:54,203 --> 00:31:57,290 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 388 00:31:58,166 --> 00:32:00,835 I was just thinking about what you told me the other day, 389 00:32:00,919 --> 00:32:04,714 and I thought it would only be fair if I return the favor. 390 00:32:05,381 --> 00:32:07,759 Um... you see, 391 00:32:08,718 --> 00:32:12,889 my brother Luke died when I was 11, 392 00:32:12,972 --> 00:32:14,933 and my parents... 393 00:32:15,850 --> 00:32:17,685 didn't let me go to the funeral 394 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 'cause they thought I was too young, 395 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 so I never... 396 00:32:21,522 --> 00:32:23,316 I never got the chance to say goodbye. 397 00:32:25,318 --> 00:32:27,695 Luke is my unresolved. 398 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 Anyway, I was just thinking about yesterday, 399 00:32:32,325 --> 00:32:34,994 so I just, uh... drew this up 400 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 'cause I just thought you should have it. 401 00:32:42,585 --> 00:32:46,714 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 402 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 Oh! 403 00:32:53,972 --> 00:32:54,973 Oh. 404 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 405 00:33:07,610 --> 00:33:08,987 - Max. - Yeah? 406 00:33:11,739 --> 00:33:12,991 Listen to me. 407 00:33:15,076 --> 00:33:19,038 There's something very wrong with this place. 408 00:33:19,122 --> 00:33:21,708 Something terribly wrong. 409 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 You need to get... 410 00:33:23,835 --> 00:33:24,877 ...out of-- 411 00:33:28,381 --> 00:33:29,215 I have to go. 412 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 What? You have to tell me what's going on. 413 00:33:32,385 --> 00:33:34,721 Max, I have to get ready. I can't be late. 414 00:33:34,804 --> 00:33:37,306 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 415 00:33:47,859 --> 00:33:49,360 "There's something wrong with this place." 416 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 What the fuck does that mean? 417 00:33:54,073 --> 00:33:55,825 What the fuck's wrong with this place? 418 00:33:58,786 --> 00:34:01,164 Hey, have you seen Norma? 419 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 Is she still at that, like, murder mystery thing? 420 00:34:03,291 --> 00:34:05,877 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 421 00:34:05,960 --> 00:34:07,295 She wasn't feeling well. 422 00:34:08,129 --> 00:34:10,131 What-- what happened? Is she all right? 423 00:34:10,673 --> 00:34:13,926 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 424 00:34:14,010 --> 00:34:16,512 You know, it makes her kind of loopy. 425 00:34:16,596 --> 00:34:19,307 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 426 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 She'll be fine, Max. 427 00:34:22,643 --> 00:34:24,062 Relax. 428 00:34:26,022 --> 00:34:28,066 Well, tell her I said "hi" if you can. 429 00:34:31,319 --> 00:34:32,528 Night. 430 00:34:32,612 --> 00:34:34,072 Sleep tight, Max. 431 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 Oh, my God! 432 00:35:35,383 --> 00:35:36,134 Norma! 433 00:35:36,968 --> 00:35:37,969 Norma! 434 00:35:58,239 --> 00:36:00,533 Officer, I found this note in Norma's room. 435 00:36:00,616 --> 00:36:03,369 She speaks about joining her deceased son. 436 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 I'm sorry, Max. 437 00:36:13,754 --> 00:36:15,214 We just didn't see this coming. 438 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 Mind if I, uh, take a seat, Lou? 439 00:36:55,838 --> 00:36:57,048 Oh, no. 440 00:37:01,636 --> 00:37:02,470 How you holding up? 441 00:37:03,512 --> 00:37:04,430 Oh... 442 00:37:06,098 --> 00:37:08,351 She could no longer fill the hours 443 00:37:09,268 --> 00:37:12,855 with... laughter and joy and... 444 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 I failed her, Max. 445 00:37:18,027 --> 00:37:20,446 No. She was my muse, you know? 446 00:37:20,988 --> 00:37:22,531 She'd help with my diet. 447 00:37:22,615 --> 00:37:25,159 Said, "You have to stay in shape, Louis. 448 00:37:25,243 --> 00:37:27,411 Just in case another wonderful role 449 00:37:27,495 --> 00:37:29,247 comes your way." 450 00:37:30,373 --> 00:37:31,540 And in return, 451 00:37:32,667 --> 00:37:35,920 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 452 00:37:36,003 --> 00:37:37,255 I can't... 453 00:37:38,631 --> 00:37:40,424 Do you really think that she would... 454 00:37:41,759 --> 00:37:43,219 take her own life? 455 00:37:47,223 --> 00:37:48,891 Well, I don't know, Max. I... 456 00:37:52,520 --> 00:37:54,272 Where's this coming from, son? 457 00:37:55,439 --> 00:37:58,943 Well... it's just Norma said something to me. 458 00:38:00,069 --> 00:38:02,446 She said that there was something wrong with this place. 459 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 Something very wrong. 460 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 And then the next day, she just... 461 00:38:15,876 --> 00:38:18,212 Lou. Hey! 462 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 Hey. 463 00:38:28,973 --> 00:38:32,560 Oh, I went away again, didn't I? 464 00:38:36,063 --> 00:38:38,316 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 465 00:38:38,941 --> 00:38:40,318 and more often. 466 00:38:49,994 --> 00:38:52,121 Hey, Max. 467 00:39:10,264 --> 00:39:11,307 Help me! 468 00:42:15,950 --> 00:42:17,660 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 469 00:42:17,743 --> 00:42:19,453 Sorry. Yeah. The, uh... 470 00:42:19,537 --> 00:42:20,871 One of the residents passed away, 471 00:42:20,955 --> 00:42:22,039 and it was really sad, 472 00:42:22,122 --> 00:42:23,499 but I'm okay now. 473 00:42:23,582 --> 00:42:25,918 Oh, my God. Are you eating, Max? 474 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 You look tired. You need to eat. 475 00:42:28,003 --> 00:42:30,506 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 476 00:42:30,589 --> 00:42:32,383 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 477 00:42:32,466 --> 00:42:34,426 - Mmm. - You had us worried. 478 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 Let me ask you this. 479 00:42:36,637 --> 00:42:39,181 Are you getting anything out of this experience? 480 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 You know, I-I actually am. 481 00:42:41,308 --> 00:42:44,186 You know, I, uh... I think these people need me and... 482 00:42:45,020 --> 00:42:46,188 I think I can help them. 483 00:42:46,272 --> 00:42:48,023 I have to help them. 484 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 Morning, Max. 485 00:43:02,413 --> 00:43:03,414 Fuck. 486 00:43:59,803 --> 00:44:01,305 Jesus Christ. 487 00:44:01,388 --> 00:44:03,182 What the fuck you doing? 488 00:44:03,265 --> 00:44:05,100 That yellow tape look like a welcome mat? 489 00:44:05,184 --> 00:44:06,393 - No, I-- - Hey. 490 00:44:07,603 --> 00:44:09,480 You just cannot help yourself, can you? 491 00:44:10,689 --> 00:44:12,316 Let's go. I gotta tell the doc. 492 00:44:12,399 --> 00:44:14,360 He calls the cops this time, and that's on you. 493 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 I just came back to say goodbye. Okay? 494 00:44:16,904 --> 00:44:19,490 I... wanted to look around, see if I can find something 495 00:44:19,573 --> 00:44:21,158 to remember her by. 496 00:44:21,241 --> 00:44:23,661 Her shit is all gone already. It's thrown out. 497 00:44:24,244 --> 00:44:25,913 She had no family. 498 00:44:25,996 --> 00:44:28,415 Whatever's left gets incinerated in the basement. 499 00:44:28,499 --> 00:44:29,667 It's over. 500 00:44:34,463 --> 00:44:35,464 I-I... 501 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 I get it, Max. 502 00:44:39,885 --> 00:44:40,844 But you owe me. 503 00:44:42,137 --> 00:44:43,847 Get out before I change my mind. 504 00:44:45,516 --> 00:44:46,684 Thank you. Thanks, Les. 505 00:46:03,886 --> 00:46:05,053 Come on, Norma. 506 00:46:05,137 --> 00:46:06,764 There's gotta be something in here. 507 00:46:15,439 --> 00:46:17,691 Max had an encounter on the fourth floor. 508 00:46:17,775 --> 00:46:19,818 He needs to know the danger. 509 00:46:19,902 --> 00:46:21,069 Am I next? 510 00:46:21,153 --> 00:46:23,071 Is my Lou next? 511 00:46:23,155 --> 00:46:26,700 They come at night with their needles and their dogs, 512 00:46:26,784 --> 00:46:28,786 changing us too. 513 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 Lou! 514 00:46:40,464 --> 00:46:42,090 Lou, I gotta talk to you. You in there? 515 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 Can't talk. 516 00:46:45,385 --> 00:46:46,929 Oh! 517 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 Lou, thank God you're here. 518 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 519 00:46:52,059 --> 00:46:54,186 And... and I found her diary. 520 00:46:54,269 --> 00:46:56,355 She says there's something going on at night with, like, needles. 521 00:46:56,438 --> 00:46:57,773 Gluttony... 522 00:46:58,690 --> 00:47:01,693 - kills more than the sword. - Lou, what? 523 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 Bet you didn't know that, did you? 524 00:47:02,945 --> 00:47:05,113 What? 525 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 She always protected me against my demons. 526 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Oh, my Norma... 527 00:47:10,244 --> 00:47:12,412 And she's gone! 528 00:47:13,038 --> 00:47:16,500 And I'm weak! I'm so fucking weak! 529 00:47:17,543 --> 00:47:19,169 I have to punish myself. 530 00:47:20,546 --> 00:47:22,548 Can you not hear me? 531 00:47:22,631 --> 00:47:23,924 What the fuck? 532 00:47:24,007 --> 00:47:25,592 I am a pig! 533 00:47:25,676 --> 00:47:27,427 - Lou! - I ruined my career. 534 00:47:27,511 --> 00:47:29,471 I did it, so I must be punished! 535 00:47:29,555 --> 00:47:30,889 I'm a pig! 536 00:47:30,973 --> 00:47:34,184 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 537 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 Look at that. 538 00:47:36,562 --> 00:47:38,772 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 539 00:47:38,856 --> 00:47:40,691 - What the fuck? - You have to help me, Max. 540 00:47:40,774 --> 00:47:42,568 - I want you to help me. - Stop! Lou! 541 00:47:42,651 --> 00:47:44,027 - Lou, put-- - I have to get them all! 542 00:47:44,111 --> 00:47:45,612 - I have to do this! - Will somebody please help? 543 00:47:45,696 --> 00:47:49,241 Pliers! Give me my pliers! 544 00:47:49,324 --> 00:47:51,910 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 545 00:49:12,199 --> 00:49:13,700 Fuck. 546 00:50:24,855 --> 00:50:28,066 Max. Max! 547 00:50:28,692 --> 00:50:31,194 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 548 00:50:40,245 --> 00:50:41,705 Good morning. Hey. 549 00:50:42,372 --> 00:50:43,248 You okay? 550 00:50:44,041 --> 00:50:45,333 You looked flushed. 551 00:50:45,417 --> 00:50:47,502 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 552 00:50:48,420 --> 00:50:50,589 Well, I just wanted to stop by and let you know 553 00:50:50,672 --> 00:50:52,340 that Lou is gonna be fine. 554 00:50:52,966 --> 00:50:54,801 I know you were concerned about him. 555 00:50:54,885 --> 00:50:56,595 That's... that's great. Thank you. 556 00:50:56,678 --> 00:50:57,804 - Mm-hmm. - Mmm. 557 00:50:58,680 --> 00:51:00,057 You get anything good? 558 00:51:02,476 --> 00:51:04,561 I love it when my smiles arrive. 559 00:51:04,644 --> 00:51:06,688 You know, I can't really sleep here, so I just... 560 00:51:06,772 --> 00:51:08,440 I just got some books. 561 00:51:08,523 --> 00:51:11,777 Mmm. You don't strike me as a reader. 562 00:51:11,818 --> 00:51:14,071 But, okay, let's get to work. 563 00:51:14,154 --> 00:51:16,031 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 564 00:51:16,114 --> 00:51:17,532 - Okay. - Don't make me come back. 565 00:51:21,536 --> 00:51:23,163 Hello? Hello? Are you there? 566 00:51:23,246 --> 00:51:24,414 Please? Is someone there? 567 00:51:28,251 --> 00:51:30,253 Max, thank God you're here. 568 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 569 00:51:32,756 --> 00:51:34,257 I've been watching you. 570 00:51:34,341 --> 00:51:35,634 Did you put the black light in here? 571 00:51:35,717 --> 00:51:37,385 Yes. I needed you to find out. 572 00:51:37,469 --> 00:51:39,179 What the fuck do you want from me? Why? 573 00:51:39,262 --> 00:51:41,181 I can't say more. If I'm gone too long, 574 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 they'll grow suspicious. 575 00:51:43,183 --> 00:51:45,268 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 576 00:51:45,352 --> 00:51:47,229 This is so much bigger than you think. 577 00:51:47,312 --> 00:51:49,022 But I can't answer any more of your questions right now. 578 00:51:49,106 --> 00:51:51,274 No, wait! Just tell me something-- 579 00:51:51,358 --> 00:51:53,610 Help me help them, Max. 580 00:51:53,693 --> 00:51:55,862 Help me help them 581 00:51:55,946 --> 00:51:58,782 before they're all turned into monsters just like the others. 582 00:51:58,865 --> 00:52:00,826 We have to stop them, Max. 583 00:52:00,909 --> 00:52:02,953 They killed Norma for knowing too much. 584 00:52:03,036 --> 00:52:04,246 They'll kill you too. 585 00:52:04,329 --> 00:52:05,789 They'll kill you too. 586 00:52:05,872 --> 00:52:07,165 They'll kill you too. 587 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Kill you too... Kill you too... 588 00:52:08,959 --> 00:52:10,168 Kill you... 589 00:52:11,962 --> 00:52:13,088 Hello? 590 00:52:19,219 --> 00:52:20,512 Storms of Greta's magnitude 591 00:52:20,595 --> 00:52:22,973 are a direct result of global warming, 592 00:52:23,056 --> 00:52:26,393 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 593 00:52:26,476 --> 00:52:29,855 You had to have everything, no matter the cost. 594 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 You have no real proof establishing mankind's responsibility 595 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 for this small amount of the crazy word-- 596 00:52:36,570 --> 00:52:38,446 That's trying to advance your own agenda. 597 00:52:38,530 --> 00:52:39,865 My agenda is simple. 598 00:52:39,948 --> 00:52:41,575 Saving the environment. 599 00:52:42,617 --> 00:52:45,662 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 600 00:52:45,745 --> 00:52:47,205 We're inheriting a dying world. 601 00:52:47,289 --> 00:52:49,416 A world that is withering away. 602 00:52:49,499 --> 00:52:51,251 - The liberal agenda-- - Clearly, 603 00:52:51,334 --> 00:52:53,587 climate change is a hotly debated topic. 604 00:52:53,670 --> 00:52:56,965 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 605 00:52:57,048 --> 00:53:00,135 that the Earth's temperature is increasing daily... 606 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Climate change is a bunch of bullshit. 607 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 Max. 608 00:53:44,679 --> 00:53:46,723 Sorry, I didn't mean to scare you. 609 00:53:46,806 --> 00:53:49,309 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 610 00:53:49,392 --> 00:53:51,519 I do-- I want you to know I... 611 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 I'm so sorry you had to see all that last night. 612 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 You have nothing to be sorry for. 613 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 Oh, no. Oh, no. Max. 614 00:53:58,276 --> 00:54:01,029 There's-- there's something very wrong with me. 615 00:54:01,071 --> 00:54:04,157 I fear I'm about to disappear. 616 00:54:04,241 --> 00:54:06,159 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 617 00:54:06,243 --> 00:54:07,744 There's nothing wrong with you. 618 00:54:07,827 --> 00:54:09,246 It's this place. 619 00:54:09,746 --> 00:54:10,914 Norma... 620 00:54:10,997 --> 00:54:12,457 She was right about you. 621 00:54:14,000 --> 00:54:15,627 You are one of the good ones. 622 00:55:10,056 --> 00:55:12,058 Sick. It's like Predator. 623 00:55:37,375 --> 00:55:38,335 What are you doing? 624 00:55:54,142 --> 00:55:55,560 What the fuck you got, old man? 625 00:55:59,606 --> 00:56:01,149 Where the fuck is he going? 626 00:56:01,649 --> 00:56:02,525 Fuck. 627 00:57:06,047 --> 00:57:07,424 Wait, is it all of them? 628 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Ah, fuck this. 629 00:58:10,862 --> 00:58:13,364 - Sit down and shut the fuck up! - - No! 630 00:58:13,448 --> 00:58:15,116 - No! - You shut up! 631 00:58:21,915 --> 00:58:24,334 No. No! No! 632 00:58:30,924 --> 00:58:32,217 No! No! 633 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Help me help them, Max. 634 00:58:57,367 --> 00:58:58,368 It's you. 635 00:58:58,451 --> 00:58:59,994 You need to tell me who you are 636 00:59:00,078 --> 00:59:01,621 and what the fuck is going on right now, please. 637 00:59:01,704 --> 00:59:03,081 Hold on. Just let me show you something. 638 00:59:03,164 --> 00:59:04,457 Give me one minute. 639 00:59:04,541 --> 00:59:05,917 That's all I ask. 640 00:59:06,000 --> 00:59:07,293 Yeah. 641 00:59:09,170 --> 00:59:10,338 Read the letterhead. 642 00:59:11,589 --> 00:59:13,508 Almont is a subsidiary 643 00:59:13,591 --> 00:59:16,094 of the US Department of Health Services. 644 00:59:16,177 --> 00:59:17,637 Right. What the fuck does that mean? 645 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 It means that the government 646 00:59:19,514 --> 00:59:22,016 is funding this entire facility. 647 00:59:22,100 --> 00:59:24,310 Research, testing, new experimental drugs, 648 00:59:24,394 --> 00:59:26,396 controversial gene trials. 649 00:59:26,479 --> 00:59:28,231 Any outlandish or fucked up idea 650 00:59:28,314 --> 00:59:30,191 the government has, they first test on animals, 651 00:59:30,275 --> 00:59:32,110 then on people. 652 00:59:32,986 --> 00:59:34,737 - Old people? - Yes. 653 00:59:34,821 --> 00:59:37,198 And the government has facilities just like this 654 00:59:37,282 --> 00:59:38,783 all across the country. 655 00:59:39,409 --> 00:59:40,743 They are experimenting on hundreds, 656 00:59:40,827 --> 00:59:43,329 if not thousands of elderly people. 657 00:59:44,205 --> 00:59:45,873 They're the perfect test subjects 658 00:59:46,958 --> 00:59:50,003 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 659 00:59:50,086 --> 00:59:52,463 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 660 00:59:52,547 --> 00:59:54,966 So what you are doing is important, 661 00:59:55,049 --> 00:59:56,676 which is why you cannot stop now. 662 00:59:56,759 --> 00:59:59,220 Who are you and why do you even care? 663 00:59:59,304 --> 01:00:00,597 My father... 664 01:00:01,848 --> 01:00:03,474 lived in a room down the hall. 665 01:00:06,728 --> 01:00:08,354 Now he's on the fourth floor. 666 01:00:11,316 --> 01:00:12,817 Please keep going 667 01:00:13,943 --> 01:00:15,486 'cause we need evidence. 668 01:00:16,446 --> 01:00:19,782 If we expose them, then maybe it will help my father 669 01:00:21,075 --> 01:00:22,160 and your friends. 670 01:00:23,703 --> 01:00:25,580 I need to leave. I've been here long enough already. 671 01:00:25,663 --> 01:00:27,874 - Wait. - Don't follow me. 672 01:00:47,393 --> 01:00:48,519 Hi, Max. 673 01:00:49,228 --> 01:00:51,189 I'm gonna give you an examination now. 674 01:00:51,272 --> 01:00:52,315 You know what? 675 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Sometimes, 676 01:00:53,691 --> 01:00:56,194 when things are bad on the outside, 677 01:00:56,861 --> 01:00:58,488 we have to look on the inside. 678 01:01:01,199 --> 01:01:03,326 Look at that. Look, I got a lot of blood. 679 01:01:03,409 --> 01:01:04,994 You're wasting your youth. 680 01:01:12,210 --> 01:01:14,420 It's touching time. 681 01:01:14,504 --> 01:01:15,588 They will kill... 682 01:01:15,672 --> 01:01:17,173 They'll kill you! 683 01:01:20,343 --> 01:01:21,511 They'll kill you too. 684 01:01:22,720 --> 01:01:24,347 Dea! 685 01:01:24,430 --> 01:01:26,766 It's very rare to see storms of this magnitude 686 01:01:26,849 --> 01:01:28,851 threatening the East Coast at this time of year. 687 01:01:28,935 --> 01:01:31,562 You hear this boogeyman bullshit, Max? 688 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Global warming hype. That's all it is. 689 01:01:33,815 --> 01:01:35,733 Just wanna sell you more milk and bread. 690 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 Agh. Did they fucking mark me? 691 01:01:37,485 --> 01:01:39,529 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 692 01:01:39,612 --> 01:01:41,072 You took quite a fall, Max. 693 01:01:42,490 --> 01:01:44,617 Your vitals were all over the place. 694 01:01:44,701 --> 01:01:45,702 What happened? 695 01:01:46,327 --> 01:01:47,495 Patient from four... 696 01:01:48,287 --> 01:01:49,706 somehow got loose. 697 01:01:50,498 --> 01:01:51,958 Les is looking into it. 698 01:01:53,501 --> 01:01:54,752 But I'll tell you what's for sure. 699 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 He definitely meant you some harm. 700 01:01:58,589 --> 01:02:02,051 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 701 01:02:02,760 --> 01:02:04,053 You're in good hands. 702 01:02:06,097 --> 01:02:08,015 I'll go and let the doc know you're awake 703 01:02:08,099 --> 01:02:09,517 so we can get started. 704 01:02:22,905 --> 01:02:24,907 "Examine" my fucking ass. 705 01:02:51,225 --> 01:02:52,977 Another one of your messes, Max. 706 01:02:53,060 --> 01:02:54,437 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 707 01:02:54,520 --> 01:02:55,521 the terms of your deal. 708 01:02:55,605 --> 01:02:57,231 What, are you on drugs? 709 01:02:57,315 --> 01:02:59,317 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 710 01:02:59,400 --> 01:03:00,818 Sweetheart, you're safe here. 711 01:03:00,902 --> 01:03:03,321 All right, I'm gonna make some calls. 712 01:03:03,404 --> 01:03:05,323 Oh, girls. Hi. 713 01:03:05,406 --> 01:03:07,408 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 714 01:03:07,492 --> 01:03:09,327 This is Tessa and Jackie. 715 01:03:09,410 --> 01:03:12,330 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 716 01:03:12,413 --> 01:03:14,040 Okay? Stay put, sweetie. 717 01:03:15,374 --> 01:03:16,918 Honey, you are always-- Oh! 718 01:03:17,001 --> 01:03:19,587 Sweetheart, you're always on a crusade. 719 01:03:19,670 --> 01:03:22,423 Stay there, girls. 720 01:03:31,641 --> 01:03:34,143 Hi. 721 01:03:34,227 --> 01:03:35,937 You were sleeping a long time. 722 01:03:41,275 --> 01:03:42,777 I'm sorry, Mom. 723 01:03:42,860 --> 01:03:44,070 Thanks for, um... 724 01:03:44,987 --> 01:03:47,573 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 725 01:03:47,657 --> 01:03:50,076 Maxie, you were just trying to do the right thing. 726 01:03:54,080 --> 01:03:55,832 "A heart knows a heart." 727 01:04:01,462 --> 01:04:02,880 What? What's that? What's wrong? 728 01:04:05,633 --> 01:04:06,926 Nothing, uh... 729 01:04:07,009 --> 01:04:08,553 Sorry. What... 730 01:04:08,636 --> 01:04:10,304 What did... what did you say? 731 01:04:11,472 --> 01:04:13,307 "A heart knows a heart." 732 01:04:13,391 --> 01:04:15,893 It's something a friend once said to me a long time ago. 733 01:04:17,311 --> 01:04:18,521 Friend... a friend? 734 01:04:18,604 --> 01:04:19,689 Yeah. 735 01:04:21,607 --> 01:04:23,943 Ah, it's so funny. I can't remember who. 736 01:04:24,861 --> 01:04:27,238 But it reminds me of you. 737 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 Just trying to help those good people. 738 01:04:33,703 --> 01:04:35,413 Oh, Maxie, you look so tired. 739 01:04:35,496 --> 01:04:36,789 I'm gonna go. 740 01:04:36,873 --> 01:04:39,375 Oh, Daddy said maybe we should go 741 01:04:39,458 --> 01:04:41,168 to see Judge Beric. 742 01:04:41,252 --> 01:04:43,004 He might be able to help us. 743 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 Don't you fret. 744 01:04:47,675 --> 01:04:49,677 You're my favorite. 745 01:05:18,372 --> 01:05:20,374 Hey. Hey, girls. 746 01:05:21,083 --> 01:05:23,586 Have you girls seen this lady ever, huh? 747 01:05:23,669 --> 01:05:25,504 - No. - What about Mom? Mom know her? 748 01:05:27,798 --> 01:05:29,383 - You never seen her before? - No, never. 749 01:05:29,467 --> 01:05:30,593 Somebody knows. 750 01:05:56,327 --> 01:05:58,287 Are you okay? 751 01:05:59,580 --> 01:06:00,915 You know what, girls? 752 01:06:00,998 --> 01:06:02,500 I'm really not feeling too great today, 753 01:06:02,583 --> 01:06:04,335 so if you could just give me some space... 754 01:06:04,418 --> 01:06:05,753 Did you find the secret place? 755 01:06:05,836 --> 01:06:08,214 What? No, no, I didn't find anything. 756 01:06:08,297 --> 01:06:10,758 Look, I'm having a really bad day, okay? 757 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 And I'm not in the mood for a game. 758 01:06:12,093 --> 01:06:13,761 We thought you found that 759 01:06:14,512 --> 01:06:15,429 in the secret place. 760 01:06:17,598 --> 01:06:19,225 It's exactly the same. 761 01:06:21,227 --> 01:06:23,270 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 762 01:06:23,354 --> 01:06:24,772 What-- what are you talking about? 763 01:06:25,773 --> 01:06:26,983 Can you keep a secret? 764 01:06:53,092 --> 01:06:55,011 We found this place a couple of months ago. 765 01:07:14,613 --> 01:07:18,034 See, that one there is exactly the same as the one you had. 766 01:07:28,002 --> 01:07:30,087 "Dea. Roman goddess of youth. 767 01:07:30,171 --> 01:07:31,672 Sip from her chalice." 768 01:07:33,507 --> 01:07:34,717 Do you know what this is? 769 01:07:35,801 --> 01:07:38,220 Have you ever heard of Dea? 770 01:07:38,304 --> 01:07:39,055 No. 771 01:07:45,311 --> 01:07:47,813 There's some stuff in there too. 772 01:07:48,689 --> 01:07:50,066 Some old photos. 773 01:09:01,971 --> 01:09:04,098 Oh, my God. Luke. 774 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 Are you okay? 775 01:09:21,157 --> 01:09:23,033 Max, are you okay? 776 01:09:23,909 --> 01:09:25,161 Who's Luke? 777 01:09:30,541 --> 01:09:31,542 Bye, Max. 778 01:10:23,219 --> 01:10:25,054 Hey. 779 01:10:25,137 --> 01:10:26,096 Luke. 780 01:10:27,765 --> 01:10:28,724 It's you, isn't it? 781 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Yeah... 782 01:10:30,351 --> 01:10:31,560 My brother. 783 01:10:33,687 --> 01:10:34,688 My big brother. 784 01:10:36,273 --> 01:10:38,651 - Max... - I missed you so much, Luke. 785 01:10:38,734 --> 01:10:40,236 Max... 786 01:10:42,071 --> 01:10:43,906 - You were just trying to help. - Yeah. 787 01:10:43,989 --> 01:10:46,367 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 788 01:10:47,868 --> 01:10:48,994 Check this out. 789 01:10:51,247 --> 01:10:52,248 Remember? 790 01:11:01,715 --> 01:11:03,884 Always. Always. 791 01:11:04,969 --> 01:11:07,846 Always. I never forgot you. 792 01:11:07,888 --> 01:11:09,348 Okay, you gotta help me now. Okay? 793 01:11:09,431 --> 01:11:10,474 So I can help you. 794 01:11:11,183 --> 01:11:12,142 Look... 795 01:11:13,394 --> 01:11:15,271 I don't understand any of this. 796 01:11:15,354 --> 01:11:17,731 Is this where you were working while you were at college? 797 01:11:17,815 --> 01:11:19,608 Is this where you were when they said you killed yourself? 798 01:11:20,859 --> 01:11:23,028 Yeah? Who are these people? 799 01:11:24,446 --> 01:11:25,281 She... 800 01:11:26,532 --> 01:11:27,408 "She"? That's her? 801 01:11:28,409 --> 01:11:30,035 Okay. Sit tight. 802 01:11:30,119 --> 01:11:31,245 Hey. 803 01:11:31,328 --> 01:11:32,538 Hey. Is this you? 804 01:11:33,664 --> 01:11:34,540 Is that you? 805 01:11:36,250 --> 01:11:37,293 It is you. 806 01:11:38,002 --> 01:11:39,295 Is this all of you? 807 01:11:40,838 --> 01:11:41,964 It's all of you. 808 01:11:42,673 --> 01:11:45,509 What the fuck? What the fuck is going on? 809 01:11:46,051 --> 01:11:47,678 What happened to you guys? I don't understand. 810 01:11:47,761 --> 01:11:49,388 What is-- What? Ugh! 811 01:11:57,146 --> 01:11:58,522 Shut the fuck up. 812 01:12:05,195 --> 01:12:06,655 Wake up, Max. 813 01:12:09,908 --> 01:12:11,327 There he is. 814 01:12:12,786 --> 01:12:14,121 Say cheese, Max. 815 01:12:16,081 --> 01:12:17,458 Say cheese, Max. 816 01:12:20,085 --> 01:12:21,295 Big smile! 817 01:12:21,378 --> 01:12:22,838 Really big smile. 818 01:12:24,757 --> 01:12:26,342 On three, everyone. 819 01:12:27,134 --> 01:12:29,345 One, two... 820 01:12:30,679 --> 01:12:31,889 ...three! 821 01:12:33,974 --> 01:12:35,184 Good job, Max. 822 01:12:35,267 --> 01:12:36,977 Max, good job. 823 01:12:38,937 --> 01:12:41,315 Hey, relax. Enjoy it. 824 01:12:41,398 --> 01:12:42,775 You're the guest of honor. 825 01:12:42,858 --> 01:12:44,485 Our protagonist. 826 01:12:44,568 --> 01:12:45,861 Nice job, Max. 827 01:12:45,944 --> 01:12:47,488 What the fuck? 828 01:12:49,990 --> 01:12:53,369 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 829 01:12:54,203 --> 01:12:55,371 I, um... 830 01:12:56,163 --> 01:12:57,748 I wanna make a toast 831 01:12:57,831 --> 01:13:00,084 to every single one of you. 832 01:13:00,793 --> 01:13:03,337 I thank you from the bottom of my heart. 833 01:13:03,420 --> 01:13:04,838 And bravo! 834 01:13:04,922 --> 01:13:06,840 Bravo! 835 01:13:06,924 --> 01:13:10,427 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 836 01:13:10,511 --> 01:13:13,138 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 837 01:13:13,222 --> 01:13:16,266 All of you did amazing work. 838 01:13:16,350 --> 01:13:17,476 I mean, look-- look at all of you. 839 01:13:17,559 --> 01:13:19,520 Dr. Sabian's wife, 840 01:13:20,062 --> 01:13:22,231 Gretchen, our damsel in distress. 841 01:13:22,314 --> 01:13:24,483 You were just wonderful. 842 01:13:24,566 --> 01:13:28,779 And our antagonist playing a sadistic doctor. 843 01:13:28,862 --> 01:13:31,323 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 844 01:13:31,407 --> 01:13:33,951 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 845 01:13:34,034 --> 01:13:35,869 There's Ethan and Ellie, 846 01:13:35,953 --> 01:13:38,038 who cannot keep their hands off each other. 847 01:13:38,122 --> 01:13:41,458 And... Sylvia and Couper! 848 01:13:41,542 --> 01:13:42,793 - Yeah! - And... 849 01:13:43,752 --> 01:13:46,088 - Mom? - ...Juno and Les. 850 01:13:46,171 --> 01:13:48,298 Hallelujah. Hallelujah. 851 01:13:48,382 --> 01:13:50,217 What the fuck is going on? 852 01:13:54,596 --> 01:13:56,682 We're-- we're having a celebration, Max. 853 01:13:57,433 --> 01:14:00,519 We're-- we're patting ourselves on our backs. 854 01:14:00,602 --> 01:14:02,312 For what we did. 855 01:14:02,396 --> 01:14:05,065 For the story we created and performed 856 01:14:05,149 --> 01:14:06,900 to have some fun with you. 857 01:14:06,984 --> 01:14:09,153 Like we do with all the other kids who come to our home. 858 01:14:09,236 --> 01:14:10,654 - Yes. - What? What story? 859 01:14:10,737 --> 01:14:13,699 The marks on our necks, the government conspiracy, 860 01:14:13,782 --> 01:14:16,243 Faceless Fantasies, my psychoses, 861 01:14:16,326 --> 01:14:19,413 all part of the grand tale we concocted 862 01:14:19,496 --> 01:14:21,707 to fuck with you for our entertainment 863 01:14:21,790 --> 01:14:23,584 while you nourished us at night. 864 01:14:23,667 --> 01:14:25,210 We did it for fun! 865 01:14:25,294 --> 01:14:27,337 Bravo! 866 01:14:28,088 --> 01:14:30,883 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 867 01:14:30,966 --> 01:14:32,843 I, um... 868 01:14:32,926 --> 01:14:36,346 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 869 01:14:36,430 --> 01:14:38,056 - That was great, Lou. - Oh. 870 01:14:38,140 --> 01:14:40,100 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 871 01:14:40,184 --> 01:14:42,144 So, Max, um... 872 01:14:43,103 --> 01:14:45,397 what Lou is getting to 873 01:14:45,481 --> 01:14:48,400 is that we like to play with our food. 874 01:14:48,484 --> 01:14:52,613 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 875 01:14:53,655 --> 01:14:56,867 To drain you of your essence. 876 01:14:58,827 --> 01:15:00,579 So thank you, Max. 877 01:15:00,662 --> 01:15:02,039 And thank you, Dea. 878 01:15:02,122 --> 01:15:03,957 Thank you, Dea. 879 01:15:04,041 --> 01:15:05,542 The God of youth. 880 01:15:06,877 --> 01:15:09,463 The God of... us. 881 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 Never shall we waste... 882 01:15:12,716 --> 01:15:15,052 - Dea. - ...what she has provided... 883 01:15:15,135 --> 01:15:16,678 - Thank you, Dea. - Dea. 884 01:15:16,762 --> 01:15:19,973 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 885 01:15:20,057 --> 01:15:22,434 - Dea! - Dea! 886 01:15:22,518 --> 01:15:24,269 - Dea! - Dea! 887 01:15:24,353 --> 01:15:25,437 Dea! 888 01:15:27,898 --> 01:15:30,067 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 889 01:15:30,150 --> 01:15:31,193 Let me out! 890 01:15:32,361 --> 01:15:33,278 Dea! 891 01:15:50,337 --> 01:15:51,713 Don't be afraid, Max. 892 01:15:51,797 --> 01:15:54,341 All you'll feel is a little pinch 893 01:15:54,424 --> 01:15:57,261 as the needle penetrates your eye. 894 01:15:57,344 --> 01:15:59,930 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 895 01:16:00,013 --> 01:16:02,516 It's real, but it lives within us. 896 01:16:02,599 --> 01:16:05,435 There's a small sack behind your right eye 897 01:16:05,519 --> 01:16:08,355 where Goddess Dea's nectar resides. 898 01:16:08,438 --> 01:16:11,191 - Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 899 01:16:11,275 --> 01:16:12,693 Idiots. 900 01:16:13,944 --> 01:16:16,572 But Dea showed us the truth. 901 01:16:16,655 --> 01:16:19,700 It's what gives a person youth and vitality. 902 01:16:19,783 --> 01:16:24,871 So we take Dea's nectar from you 903 01:16:24,955 --> 01:16:27,749 - because ours goes away with age. - Oh! 904 01:16:27,833 --> 01:16:30,460 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 905 01:16:30,502 --> 01:16:32,379 We've been feeding on your honey, 906 01:16:33,213 --> 01:16:34,631 sucking on Dea's teat. 907 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 It keeps us forever young. 908 01:16:41,179 --> 01:16:43,307 Your mother and I are both 109, Max. 909 01:16:43,390 --> 01:16:45,517 Going on 110. 910 01:16:45,601 --> 01:16:48,061 A hundred and fourteen and a half. 911 01:16:48,145 --> 01:16:49,313 Ninety-three, bitch. 912 01:16:49,396 --> 01:16:53,150 Your pal Lou is 128. 913 01:16:53,233 --> 01:16:55,652 You're all fucking sick fucks! 914 01:16:55,736 --> 01:16:58,155 Maybe you're right, 915 01:16:58,196 --> 01:17:01,283 but that's what keeps us young and passionate. 916 01:17:01,366 --> 01:17:03,577 That's what makes us fuck so much. 917 01:17:03,660 --> 01:17:06,788 Oh, we fuck all the time. 918 01:17:06,872 --> 01:17:08,498 - You fucks! - All the time. 919 01:17:08,582 --> 01:17:10,876 - Constantly. - Cocksuckers! 920 01:17:10,959 --> 01:17:13,295 You've taken everything from us! Everything! 921 01:17:13,378 --> 01:17:14,338 To Dea! 922 01:17:14,421 --> 01:17:15,714 - To Dea! - Dea! 923 01:17:15,797 --> 01:17:16,840 - Dea! - To Dea! 924 01:17:16,923 --> 01:17:17,883 To Dea! 925 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 - Dea! - To Dea! 926 01:17:19,384 --> 01:17:20,385 Dea! 927 01:17:21,011 --> 01:17:22,596 Why would you do this to me? 928 01:17:22,679 --> 01:17:25,807 We've given you so many chances to be productive, son. 929 01:17:25,891 --> 01:17:29,686 Oh, we sent most of our foster kids here 930 01:17:29,770 --> 01:17:31,438 to collect Dea's nectar 931 01:17:31,521 --> 01:17:34,149 because you wasted all of the opportunities 932 01:17:34,232 --> 01:17:35,609 we provided for you. 933 01:17:35,692 --> 01:17:36,860 I trusted you. 934 01:17:37,611 --> 01:17:40,572 Max, you're my favorite. 935 01:17:40,656 --> 01:17:44,201 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 936 01:17:44,284 --> 01:17:45,952 You better take it all, 937 01:17:46,036 --> 01:17:48,455 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 938 01:17:48,538 --> 01:17:51,041 That won't be possible 'cause when you awaken, 939 01:17:51,124 --> 01:17:54,211 you'll feel like a 100-year-old man. 940 01:17:54,294 --> 01:17:56,171 But you'll be with family. 941 01:17:56,254 --> 01:17:57,631 It's time. 942 01:17:58,507 --> 01:17:59,966 Open your mouth. 943 01:18:02,761 --> 01:18:05,806 Shut the fuck up. 944 01:18:05,889 --> 01:18:07,933 You know too much, Max. 945 01:18:08,558 --> 01:18:10,394 Time to join your brother upstairs. 946 01:18:13,522 --> 01:18:15,691 Mmm. Don't move. 947 01:18:21,697 --> 01:18:24,282 - To dearest Dea. - To Dea. 948 01:18:24,324 --> 01:18:25,617 With love and gratitude. 949 01:18:25,701 --> 01:18:27,619 With love and gratitude. 950 01:18:27,703 --> 01:18:29,454 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 951 01:18:30,080 --> 01:18:32,124 Don't move, Max. 952 01:18:32,207 --> 01:18:33,834 Don't move. 953 01:18:35,544 --> 01:18:36,878 Hold him down. 954 01:18:36,962 --> 01:18:38,922 - Dea! - Dea! 955 01:18:39,005 --> 01:18:40,173 To Dea! 956 01:18:41,675 --> 01:18:43,635 - Dea! - Fuck me! 957 01:18:45,512 --> 01:18:46,680 Fuck me! 958 01:18:49,474 --> 01:18:50,726 Fuck me! 959 01:19:17,794 --> 01:19:19,171 Hey, kiddo. 960 01:19:20,672 --> 01:19:22,007 How you feeling, huh? 961 01:19:22,966 --> 01:19:24,342 I got ya. 962 01:19:24,426 --> 01:19:26,636 You'll be well cared for. Don't you fret. 963 01:19:28,096 --> 01:19:29,139 I know. 964 01:19:30,015 --> 01:19:31,808 You're confused. I get that. 965 01:19:32,809 --> 01:19:34,770 Allow me to lift the fog. 966 01:19:35,771 --> 01:19:38,440 Oh, my sweet Norma. 967 01:19:38,482 --> 01:19:40,901 She wanted to save you. 968 01:19:40,942 --> 01:19:43,779 Sentimental reasons. So she had to go. 969 01:19:45,989 --> 01:19:48,074 And that's when it came to me. 970 01:19:48,158 --> 01:19:49,785 Just a thought, you know? 971 01:19:52,162 --> 01:19:53,997 An epiphany, one might say. 972 01:19:54,706 --> 01:19:57,542 That, uh, we'd use Norma's demise 973 01:19:57,626 --> 01:19:58,919 in our game with you. 974 01:20:01,004 --> 01:20:04,549 And we had the greatest time of our long lives. 975 01:20:04,633 --> 01:20:05,967 Brainstorming, 976 01:20:06,718 --> 01:20:09,971 dressing up and down. 977 01:20:10,055 --> 01:20:11,515 Improvising. 978 01:20:11,598 --> 01:20:13,809 The hoot... 979 01:20:13,892 --> 01:20:15,560 Right. What the fuck does that mean? 980 01:20:15,644 --> 01:20:17,521 ...to end all hootenannies. 981 01:20:17,604 --> 01:20:19,981 ...the government is funding this entire facility. 982 01:20:20,065 --> 01:20:22,609 Now, you remember what I told you, Max? 983 01:20:23,693 --> 01:20:25,779 The enemy of old age is not death. 984 01:20:25,862 --> 01:20:27,072 It is boredom. 985 01:20:28,615 --> 01:20:31,993 We must fill the hours with smiles. 986 01:20:32,077 --> 01:20:35,413 And we have so many, many, many, many hours to fill. 987 01:20:36,998 --> 01:20:37,958 You rest now. 988 01:20:38,667 --> 01:20:40,585 We still need you. 989 01:20:41,837 --> 01:20:42,838 Your nectar. 990 01:23:42,809 --> 01:23:43,977 Fuck you! 991 01:24:43,828 --> 01:24:46,915 Run! Now! 992 01:24:47,582 --> 01:24:49,250 Oh, no! Oh, no! 993 01:24:49,334 --> 01:24:50,502 No! 994 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 No! 995 01:24:52,712 --> 01:24:54,714 - No! - No, no! No! 996 01:24:54,798 --> 01:24:56,049 No, no, no, no! 997 01:25:18,571 --> 01:25:20,073 Max is coming! 998 01:25:20,156 --> 01:25:22,367 Max is killing us all! 999 01:25:22,450 --> 01:25:24,077 Run! Run! 1000 01:25:24,160 --> 01:25:26,121 Oh! Oh, my God! 1001 01:25:27,372 --> 01:25:28,123 Oh! 1002 01:25:29,916 --> 01:25:32,168 Dea, protect me. Dea, protect me. 1003 01:25:32,252 --> 01:25:33,878 Sadie, move. Move, move now. 1004 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Motherfucker! 1005 01:25:56,901 --> 01:25:59,028 Come on, motherfucker! 1006 01:26:10,039 --> 01:26:13,334 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1007 01:26:13,418 --> 01:26:15,712 Dea, protect me. Dea, protect me. 1008 01:26:15,795 --> 01:26:17,714 Dea, Dea, protect me... 1009 01:26:20,133 --> 01:26:21,176 No! No! 1010 01:26:21,718 --> 01:26:22,886 No! 1011 01:26:22,969 --> 01:26:24,679 I'm your friend. 1012 01:26:24,762 --> 01:26:27,307 Max, stop! I said stop! 1013 01:26:27,390 --> 01:26:28,474 Max! 1014 01:26:30,602 --> 01:26:31,728 Max, don't! 1015 01:26:32,979 --> 01:26:34,564 Max, stop. I will shoot you. 1016 01:26:42,238 --> 01:26:43,531 Ahh! 1017 01:27:03,259 --> 01:27:05,220 No, no, no! Ahh! 1018 01:27:06,262 --> 01:27:08,556 No, no! Max! No! 1019 01:27:12,477 --> 01:27:15,647 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1020 01:27:18,650 --> 01:27:19,859 Come on! 1021 01:28:08,866 --> 01:28:10,285 I'm taking it all back, Lou. 70367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.