All language subtitles for The Gardener 2025 1080p BluRay x264 AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,042 --> 00:02:43,228 �Auxilio! �Ayuda! 2 00:02:50,935 --> 00:02:51,611 �Auxilio! 3 00:03:04,074 --> 00:03:07,378 Avisp�n Dos a Avisp�n Uno. El Rey cay� en la trampa. 4 00:03:26,138 --> 00:03:27,566 Auxilio... 5 00:04:45,429 --> 00:04:47,857 �Sabes cu�nto tiempo dediqu� a esas flores? 6 00:04:49,225 --> 00:04:49,900 No. 7 00:04:50,100 --> 00:04:51,236 Mucho. 8 00:04:55,064 --> 00:04:59,370 EL JARDINERO 9 00:05:11,122 --> 00:05:13,759 SEIS HORAS ANTES 10 00:05:34,147 --> 00:05:35,239 La lista est� hecha. 11 00:05:35,439 --> 00:05:36,240 S�, se�or. 12 00:05:36,440 --> 00:05:37,742 Est� en camino. 13 00:05:38,192 --> 00:05:40,036 Son s�lo cinco este a�o. 14 00:05:40,236 --> 00:05:42,455 Tienes 48 horas. 15 00:05:43,030 --> 00:05:44,416 Cuente conmigo. 16 00:05:45,116 --> 00:05:46,626 Espero la lista. 17 00:05:53,583 --> 00:05:56,219 - Llegaron los nombres en c�digo. - �Celoso? 18 00:05:56,627 --> 00:05:58,638 Este a�o, eres Quasimodo. 19 00:06:00,339 --> 00:06:01,225 T�, Esmeralda. 20 00:06:01,425 --> 00:06:04,187 �Esmeralda? �Por qu� siempre me dan los peores nombres? 21 00:06:04,595 --> 00:06:06,480 - Yo soy Febo. - Me estoy cansando. 22 00:06:06,680 --> 00:06:08,691 La lista est� en camino. Andando. 23 00:06:08,891 --> 00:06:10,109 Comenz� la cacer�a. 24 00:06:18,400 --> 00:06:20,036 Ser� una carnicer�a. 25 00:06:41,133 --> 00:06:42,477 �Cuidado! 26 00:06:50,559 --> 00:06:51,694 Senador, 27 00:06:51,894 --> 00:06:54,572 es fin de semana largo y a�n estoy en la presidencia. 28 00:06:54,772 --> 00:06:57,158 Los pasillos est�n vac�os. 29 00:06:58,067 --> 00:07:00,328 �Supongo que el Senado estar� peor! 30 00:07:02,531 --> 00:07:06,001 Su proyecto de ley es importante para el Presidente. 31 00:07:07,744 --> 00:07:11,215 Precisamente, el Presidente acaba de entrar. Un momento. 32 00:07:11,998 --> 00:07:13,467 - �Qu� pasa? - �Est�s trabajando? 33 00:07:13,917 --> 00:07:15,427 S�, est�s trabajando. 34 00:07:16,253 --> 00:07:19,640 - Es una reuni�n ya prevista... - �Te crees YouTuber? 35 00:07:19,840 --> 00:07:21,475 �A qui�n quieres enga�ar? 36 00:07:21,675 --> 00:07:23,269 - Es fin de semana. - Es viernes. 37 00:07:23,469 --> 00:07:26,522 Estamos en el campo y tu hija me est� enloqueciendo. 38 00:07:26,722 --> 00:07:28,900 No deber�as hablar as� de un beb�. 39 00:07:29,100 --> 00:07:31,903 Me refiero a Selena G�mez. �No la oyes? 40 00:07:32,103 --> 00:07:34,072 Haz tus maletas y largo de aqu� 41 00:07:34,272 --> 00:07:36,366 Te dejar� m�s tieso que un maniqu� 42 00:07:36,566 --> 00:07:37,951 Voy a darme un ba�o. 43 00:07:38,276 --> 00:07:39,953 Termino con el Senador Bourlin 44 00:07:40,153 --> 00:07:42,956 y me meto en la ba�era contigo. Ser� todo tuyo. 45 00:07:43,156 --> 00:07:45,208 No lo has entendido. El ba�o es para m�. 46 00:07:45,408 --> 00:07:46,626 T�, cuida de la ni�a. 47 00:07:46,826 --> 00:07:49,504 �Crees que me molesta ocuparme de mi hija? 48 00:07:49,704 --> 00:07:53,132 Le recuerdo, Sra. Shuster, que fui padre antes que Ud. 49 00:07:53,332 --> 00:07:55,385 �Hablas de tu hija? �La que te desprecia? 50 00:07:56,002 --> 00:07:56,719 Exacto. 51 00:07:56,919 --> 00:07:58,471 - �La que s�lo quiere tu dinero? - S�. 52 00:07:58,671 --> 00:08:01,016 �La que te llama "Serge"? No es tu hija. 53 00:08:01,674 --> 00:08:02,851 Es tu amiga. 54 00:08:03,176 --> 00:08:06,397 - De acuerdo. Mejor ve. - �Puedes ocuparte de Charlotte? 55 00:08:07,055 --> 00:08:10,067 �Puedes amamantarla? �Fortalecer tu perineo? 56 00:08:10,392 --> 00:08:13,195 - �Hazte cargo! - S�. Muy bien. 57 00:08:13,395 --> 00:08:16,073 Intent� sacarme leche, pero no sali� nada. 58 00:08:16,481 --> 00:08:17,992 En cuanto al perineo, 59 00:08:18,192 --> 00:08:21,162 prefiero ir a verlo la pr�xima vez que vaya a Roma. 60 00:08:22,613 --> 00:08:23,789 �No reacciona! 61 00:08:25,909 --> 00:08:27,461 Perdi� mucha sangre. 62 00:08:28,495 --> 00:08:29,671 No tiene pulso. 63 00:08:32,999 --> 00:08:34,134 Por supuesto. 64 00:08:35,043 --> 00:08:36,094 Desde luego. 65 00:08:36,294 --> 00:08:39,097 Conf�o plenamente en el Presidente. 66 00:08:39,297 --> 00:08:41,266 Llamar� a Grondin no bien pueda. 67 00:08:42,050 --> 00:08:44,686 Quiero decir, a su jefe de gabinete. 68 00:08:45,428 --> 00:08:48,106 S�, al jefe de gabinete de Grondin. 69 00:08:48,389 --> 00:08:50,943 �Qu� es esto? Es un asco. 70 00:08:51,976 --> 00:08:53,237 Vaya... 71 00:08:54,854 --> 00:08:56,865 �Este es mi viejo amigo Sergio! 72 00:08:58,066 --> 00:08:59,075 Incre�ble. 73 00:08:59,275 --> 00:09:03,122 Tengo que dejarlo, se�or secretario. Tengo otra llamada. 74 00:09:03,781 --> 00:09:04,707 Gracias. Adi�s. 75 00:09:06,451 --> 00:09:07,628 �Hola! �C�mo est�s? 76 00:09:07,869 --> 00:09:09,713 �A qu� debo el placer 77 00:09:09,913 --> 00:09:12,424 de o�r tu dulce voz de perro gru��n? 78 00:09:12,624 --> 00:09:14,677 �De perro? �C�mo te atreves? 79 00:09:15,252 --> 00:09:16,887 �Quieres que te ladre? 80 00:09:18,338 --> 00:09:20,766 �Querido Dominique! �C�mo est�s, Dodo? 81 00:09:20,966 --> 00:09:21,892 Bien, bien. 82 00:09:22,092 --> 00:09:22,893 Oye... 83 00:09:23,093 --> 00:09:26,648 Esta ma�ana, entre los ingresos del Hospital, 84 00:09:26,848 --> 00:09:28,316 trajeron a un mensajero 85 00:09:28,516 --> 00:09:30,151 de la Guardia Republicana. 86 00:09:31,227 --> 00:09:34,238 El encantador se�or, que lamentablemente falleci�, 87 00:09:34,438 --> 00:09:36,824 y en mi opini�n de manera definitiva... 88 00:09:37,024 --> 00:09:38,576 pues fig�rate 89 00:09:38,776 --> 00:09:41,454 que llevaba un sobre encima. 90 00:09:42,155 --> 00:09:43,122 Lo abrimos 91 00:09:43,322 --> 00:09:45,041 y hallamos una lista de nombres. 92 00:09:45,241 --> 00:09:47,043 - De cinco nombres. - De acuerdo... 93 00:09:47,493 --> 00:09:50,130 Ech� un vistazo a los nombres, 94 00:09:50,580 --> 00:09:52,590 porque te recuerdo que s� leer, 95 00:09:52,790 --> 00:09:54,425 �y sabes qu� encontr�? 96 00:09:54,625 --> 00:09:57,762 Tu nombre, Sergio. Eres el n�mero cinco. 97 00:10:00,214 --> 00:10:01,766 �Figuro en una lista? 98 00:10:01,966 --> 00:10:03,059 �Est�s seguro? 99 00:10:03,301 --> 00:10:05,812 �Qu� hago con esta bata? Estaba en el piso. 100 00:10:06,012 --> 00:10:08,274 - L�vala. - �Qu� hago? 101 00:10:09,683 --> 00:10:11,235 �C�mo es el sobre? 102 00:10:11,435 --> 00:10:14,780 Es un sobre manila y est� cubierto de sangre. 103 00:10:14,980 --> 00:10:16,574 Es normal, el tipo se accident�. 104 00:10:17,065 --> 00:10:19,994 �Manila? Entonces, es del Ministerio de Econom�a. 105 00:10:20,736 --> 00:10:21,454 Oye, 106 00:10:21,820 --> 00:10:26,542 me parece que tu amigo Sergio es un posible candidato a Ministro. 107 00:10:26,742 --> 00:10:28,295 �Ojo, se�or Ministro! 108 00:10:28,703 --> 00:10:30,422 �No te olvides de los amigos! 109 00:10:31,080 --> 00:10:31,881 �Trae champa�a! 110 00:10:32,081 --> 00:10:34,592 Env�ame una foto, as� veo a mis competidores. 111 00:10:34,792 --> 00:10:36,177 Entendido, Sergio. 112 00:10:36,377 --> 00:10:37,929 - No hay problema. - Gracias, Dodo. 113 00:10:38,129 --> 00:10:40,098 - Corta t�. - No, corta t�. 114 00:10:40,298 --> 00:10:41,474 No, corta t�. 115 00:10:41,674 --> 00:10:44,936 Bueno, a la cuenta de tres. Uno, dos, tres... 116 00:10:45,136 --> 00:10:46,772 �Tres! �Voy a cortar! 117 00:10:47,055 --> 00:10:48,106 �Qu� tonto! 118 00:10:48,306 --> 00:10:50,067 �Qu� tonto, este Dodo! 119 00:10:52,101 --> 00:10:53,528 Sivardi�re... 120 00:10:53,728 --> 00:10:55,280 �Por qu� estoy �ltimo? 121 00:11:28,013 --> 00:11:29,566 �Y esto? 122 00:11:51,956 --> 00:11:53,633 Mi padre ha dicho 123 00:11:53,833 --> 00:11:56,844 que, si logra deshacerse de toda la mala hierba, 124 00:11:57,044 --> 00:11:58,221 podr� quedarse. 125 00:11:58,671 --> 00:12:01,141 Que tenga un buen d�a, se�orita Alice. 126 00:12:10,016 --> 00:12:12,194 Silencio. No tengas miedo. 127 00:12:12,394 --> 00:12:13,487 Est� temblando. 128 00:12:13,687 --> 00:12:15,739 No quiero morir, no quiero morir... 129 00:12:15,939 --> 00:12:18,993 �Le temes a la muerte? Si trabajas en un Hospital. 130 00:12:19,484 --> 00:12:20,411 Pobrecito. 131 00:12:20,611 --> 00:12:22,622 Aclaremos esto antes de seguir. 132 00:12:23,030 --> 00:12:24,874 - �Qu� hice? - D�jame hablar. 133 00:12:25,574 --> 00:12:27,459 - �Por qu� Esmeralda? - �Qu� tiene? 134 00:12:27,659 --> 00:12:30,046 Es una mierda. Hay otros nombres en el libro. 135 00:12:30,662 --> 00:12:32,132 Te queda muy bien. 136 00:12:32,332 --> 00:12:33,675 �Por qu� eres t� Quasimodo? 137 00:12:33,875 --> 00:12:36,511 Recuerda que Esmeralda es una gitana. Es sexy. 138 00:12:36,711 --> 00:12:39,139 Odio a los gitanos. Apestan. 139 00:12:39,339 --> 00:12:41,141 - �No quiero morir! - Dios m�o... 140 00:12:41,341 --> 00:12:43,143 Tranquilo, viejo. 141 00:12:43,343 --> 00:12:45,145 Su coraz�n se detendr� enseguida. 142 00:12:45,345 --> 00:12:47,230 Tus amigos te esperan en el cielo. 143 00:12:47,430 --> 00:12:48,815 Eso es, ve... 144 00:12:50,767 --> 00:12:51,860 Infarto fulminante. 145 00:12:56,147 --> 00:12:57,532 �ltima llamada: 146 00:12:57,732 --> 00:13:00,452 Serge Shuster. Le envi� una foto de la lista. 147 00:13:00,944 --> 00:13:02,204 �Shuster? 148 00:13:02,904 --> 00:13:04,164 Es el n�mero cinco. 149 00:13:04,572 --> 00:13:06,124 Ahora es nuestra prioridad. 150 00:13:07,534 --> 00:13:08,793 �Alice! 151 00:13:08,993 --> 00:13:12,130 �Serge! �No ves que estoy ocupada? �Es importante? 152 00:13:12,330 --> 00:13:13,967 S�, es muy importante. 153 00:13:14,333 --> 00:13:17,428 Tenemos que cuidarnos entre todos. Somos una familia. 154 00:13:17,628 --> 00:13:20,931 As� que, piensa en tu hermana y deja de gritar. 155 00:13:21,131 --> 00:13:21,891 Media hermana. 156 00:13:22,091 --> 00:13:23,017 No empieces. 157 00:13:23,217 --> 00:13:24,394 Es mi media hermana. 158 00:13:25,344 --> 00:13:28,565 �Qu� les pasa a todos hoy? Dios m�o. 159 00:13:32,309 --> 00:13:33,988 �D�nde est�s, cabr�n? 160 00:13:36,231 --> 00:13:37,199 Aqu� est�s. 161 00:13:37,399 --> 00:13:38,659 �Qu� dice? 162 00:13:38,859 --> 00:13:40,702 Est� aqu�. Bingo. 163 00:13:40,902 --> 00:13:41,912 Est� en el campo 164 00:13:42,112 --> 00:13:44,081 con toda su familia. 165 00:13:44,447 --> 00:13:46,083 Env�a dos unidades especiales. 166 00:13:46,283 --> 00:13:49,086 Una familia entera muere en un incendio... 167 00:13:50,620 --> 00:13:51,672 Qu� triste. 168 00:13:51,872 --> 00:13:53,299 Los �ngeles de la muerte. 169 00:13:56,084 --> 00:13:58,888 Mam� va a darse un ba�o. Ser�n cinco minutos. 170 00:14:06,678 --> 00:14:08,063 La voy a matar. 171 00:14:08,346 --> 00:14:09,273 �No, beb�! 172 00:14:09,891 --> 00:14:10,984 Du�rmete. 173 00:14:15,272 --> 00:14:16,490 Ya voy. S�, mi ni�a. 174 00:14:17,024 --> 00:14:18,618 Ponte esto. 175 00:14:21,111 --> 00:14:22,705 �Eso es! 176 00:14:25,949 --> 00:14:27,501 Nunca falla. 177 00:14:27,701 --> 00:14:29,461 �Por qu� no lo pens� antes? 178 00:14:29,661 --> 00:14:32,924 Voy a darme un ba�o y luego voy a matar a esa chica. 179 00:14:33,415 --> 00:14:35,969 En aquella calle vive el primero de la lista. 180 00:14:36,169 --> 00:14:37,679 Podr�amos pasar de camino. 181 00:14:38,046 --> 00:14:40,140 - Como entrada en calor. - �Por qu� no? 182 00:14:41,132 --> 00:14:41,891 Est� de acuerdo. 183 00:14:42,091 --> 00:14:43,018 Ganaremos tiempo. 184 00:14:43,384 --> 00:14:44,520 Sea bueno, jefe. 185 00:14:45,553 --> 00:14:47,439 Quiero hacerle da�o a alguien. 186 00:14:49,474 --> 00:14:51,360 Muy bien, siga cortando. 187 00:14:53,978 --> 00:14:55,113 Se�or... 188 00:14:59,400 --> 00:15:00,494 L�o. 189 00:15:01,819 --> 00:15:04,205 Te prepar� una limonada bien fresca. 190 00:15:04,405 --> 00:15:06,166 - Hace mucho calor. - S�, Jeanne. 191 00:15:06,741 --> 00:15:07,793 Gracias. 192 00:15:15,458 --> 00:15:16,636 Mano de buda... 193 00:15:16,836 --> 00:15:19,013 - Con... - �Con? 194 00:15:19,213 --> 00:15:21,391 Tres gotas de lim�n. 195 00:15:22,633 --> 00:15:25,270 Eres incre�ble, L�o. �Realmente incre�ble! 196 00:15:27,012 --> 00:15:28,314 Gracias, Jeanne. 197 00:15:39,359 --> 00:15:40,995 Listo, uno menos. 198 00:15:45,240 --> 00:15:47,960 Misi�n n�mero uno: cumplida. 199 00:15:49,744 --> 00:15:50,921 Ca�da por las escaleras. 200 00:15:51,246 --> 00:15:52,881 Ten�a otra idea en mente, 201 00:15:53,081 --> 00:15:55,175 pero el genial hallazgo de Isaac Newton 202 00:15:55,375 --> 00:15:57,094 colabor� con la seguridad nacional. 203 00:15:57,711 --> 00:15:59,930 La ley de la gravedad es el arma perfecta. 204 00:16:00,130 --> 00:16:01,056 Qu� exagerado, 205 00:16:01,256 --> 00:16:04,351 s�lo empujaste a un tipo por las escaleras. 206 00:16:04,551 --> 00:16:05,561 �Verdad, jefe? 207 00:16:05,886 --> 00:16:09,148 Quinto objetivo: Shuster. All� vamos. 208 00:16:10,098 --> 00:16:12,234 Ten�as raz�n. Es maravilloso. 209 00:16:12,934 --> 00:16:14,361 Esto es incre�ble. 210 00:16:15,145 --> 00:16:16,571 Debo hacerlo m�s seguido. 211 00:16:16,771 --> 00:16:17,531 �ltimo momento. 212 00:16:17,731 --> 00:16:19,951 Philippe Sivardi�re fue hallado muerto. 213 00:16:20,151 --> 00:16:23,496 Era el viceministro de Asuntos Exteriores, 214 00:16:23,696 --> 00:16:25,665 a cargo de las relaciones internacionales. 215 00:16:25,865 --> 00:16:28,084 M�s detalles en el noticiario de las 10. 216 00:16:28,284 --> 00:16:29,419 �No! 217 00:16:29,619 --> 00:16:30,837 �Mia! 218 00:16:31,204 --> 00:16:33,089 - �Has o�do eso? - �S�! No me importa. 219 00:16:33,289 --> 00:16:35,467 - Muri� Sivardi�re. - �No me importa! 220 00:16:35,833 --> 00:16:38,553 No me alegro, pero es uno menos en la lista. 221 00:16:38,753 --> 00:16:40,306 No me importa. 222 00:16:40,839 --> 00:16:42,183 Pobre hombre. 223 00:16:44,092 --> 00:16:47,147 Este fin de semana parece prometedor. 224 00:17:19,629 --> 00:17:20,765 Mi ni�a... 225 00:17:26,178 --> 00:17:27,647 �Qu� es eso? 226 00:17:27,847 --> 00:17:29,774 �Qu� est�n haciendo en el jard�n? 227 00:17:31,767 --> 00:17:32,902 No puede ser. 228 00:17:33,185 --> 00:17:34,862 �Esto es propiedad privada! 229 00:17:35,062 --> 00:17:36,238 �Largo! 230 00:17:36,438 --> 00:17:38,741 �Qu� demonios es esto? No puede ser. 231 00:17:39,650 --> 00:17:42,788 Es la mejor canci�n Que alguna vez cant� 232 00:17:42,988 --> 00:17:45,916 Hoy, ahora, en este instante 233 00:17:46,116 --> 00:17:48,669 Es la mejor de todos los tiempos 234 00:18:02,215 --> 00:18:03,475 �Qu� fue ese grito? 235 00:18:03,967 --> 00:18:05,603 No es un grito, es una nota. 236 00:18:06,303 --> 00:18:07,729 �No ves que no sabe cantar? 237 00:18:07,929 --> 00:18:10,857 Conozco el repertorio de mi hija y su t�cnica vocal, 238 00:18:11,057 --> 00:18:13,027 y eso fue un grito. �Alice? 239 00:18:14,394 --> 00:18:15,821 �Est�s bien, Alice? 240 00:18:16,188 --> 00:18:18,741 �No puedo tener cinco minutos de paz? 241 00:18:20,525 --> 00:18:22,037 �Voy a salir del ba�o! 242 00:18:29,160 --> 00:18:31,171 �Mi bata! �Gracias, Jeanne! 243 00:18:32,622 --> 00:18:34,549 �Es mucho pedir? 244 00:18:34,749 --> 00:18:39,387 Un fin de semana en paz, un ba�o de cinco minutos. 245 00:18:57,940 --> 00:18:59,492 �Tienes puesta mi bata? 246 00:19:01,944 --> 00:19:03,579 Es un asalto. 247 00:19:05,364 --> 00:19:06,915 Llamemos a la Polic�a. 248 00:19:07,115 --> 00:19:09,084 Cuando lleguen, ya estaremos muertos. 249 00:19:09,284 --> 00:19:11,211 Por favor, llama a la Polic�a. 250 00:19:11,411 --> 00:19:13,088 - Yo me encargo. - No. 251 00:19:13,288 --> 00:19:15,174 �Te digo que yo me encargo! 252 00:19:15,374 --> 00:19:17,634 Mant�n la calma. 253 00:19:17,834 --> 00:19:19,804 Ve a buscar a Charlotte y esc�ndanse. 254 00:19:20,004 --> 00:19:22,474 - �Y t�? - No te preocupes. 255 00:19:22,674 --> 00:19:24,894 Yo... 256 00:19:25,177 --> 00:19:27,230 Yo me encargo de Alice y de la Polic�a. 257 00:19:28,472 --> 00:19:30,275 �Maldici�n! No hay se�al. 258 00:20:12,100 --> 00:20:13,277 El vestidor. 259 00:20:13,894 --> 00:20:15,237 No, el ba�o. 260 00:20:15,437 --> 00:20:16,864 El vestidor. 261 00:20:17,272 --> 00:20:18,157 El ba�o. 262 00:21:18,919 --> 00:21:20,179 �Toma, cabr�n! 263 00:21:21,213 --> 00:21:22,223 �Cierra el pico! 264 00:21:22,965 --> 00:21:24,892 �Cinco a�os de CrossFit! 265 00:21:26,009 --> 00:21:27,980 �Ba�o? �Cuarto? 266 00:21:28,221 --> 00:21:29,398 Ba�o... 267 00:21:33,226 --> 00:21:34,403 �Socorro! 268 00:22:03,091 --> 00:22:03,976 Se�or Serge. 269 00:22:14,811 --> 00:22:15,696 Shuster... 270 00:22:16,438 --> 00:22:17,323 �Se encuentra bien? 271 00:22:18,481 --> 00:22:19,825 �Se encuentra bien? 272 00:22:51,892 --> 00:22:53,152 �Se�or Serge? 273 00:23:09,117 --> 00:23:10,169 �Santo Dios! 274 00:23:13,747 --> 00:23:15,675 �Qu� diablos es eso? �Es fuerte! 275 00:23:16,124 --> 00:23:18,094 Es adrenalina, se�or. 276 00:23:18,460 --> 00:23:19,554 �Querido L�o! 277 00:23:20,337 --> 00:23:23,307 Querido L�o, estoy feliz de volver a verte. 278 00:23:23,507 --> 00:23:26,185 La cosa esa funciona. Es potente, pero pica. 279 00:23:26,593 --> 00:23:27,895 Me pica todo. 280 00:23:29,137 --> 00:23:30,106 Me siento bien. 281 00:23:36,062 --> 00:23:37,280 �Son ladrones! 282 00:23:37,480 --> 00:23:39,449 �Es un asalto, querido L�o! 283 00:23:39,649 --> 00:23:41,868 �Somos v�ctimas de un asalto! 284 00:23:42,068 --> 00:23:43,411 �Mi esposa! 285 00:23:43,611 --> 00:23:46,206 �Mis hijas! �Mi esposa! 286 00:23:47,657 --> 00:23:48,625 Las mataron. 287 00:23:48,825 --> 00:23:50,419 No, las sedaron. 288 00:23:51,119 --> 00:23:52,046 Las sedaron. 289 00:23:52,246 --> 00:23:53,631 Gracias. 290 00:23:56,166 --> 00:23:58,219 No saben con qui�n se metieron. 291 00:23:58,502 --> 00:24:01,847 No voy a llamar a la Polic�a, sino al ministerio. 292 00:24:02,047 --> 00:24:03,724 Enviar�n equipos SWAT. 293 00:24:03,924 --> 00:24:07,228 �Van a terminar en Guant�namo, esos malditos cabrones! 294 00:24:07,428 --> 00:24:09,647 �Soy Serge Shuster! 295 00:24:10,055 --> 00:24:11,023 Aqu� no hay se�al. 296 00:24:11,223 --> 00:24:14,235 Claro que s�. Tengo una repetidora aqu� al lado. 297 00:24:15,936 --> 00:24:17,196 Avisp�n Uno, estado. 298 00:24:17,396 --> 00:24:20,116 Confirmado. Todas las piezas est�n en el tablero. 299 00:24:21,066 --> 00:24:22,076 Todas... 300 00:24:22,735 --> 00:24:24,704 - salvo el Rey y el Pe�n. - �C�mo? 301 00:24:25,487 --> 00:24:28,209 Cuando llegue, quiero un reporte completo. 302 00:24:28,658 --> 00:24:29,835 Llegamos en media hora. 303 00:24:30,535 --> 00:24:32,713 Cuente conmigo si todo se complica. 304 00:24:32,914 --> 00:24:36,134 Puedo ser muy cruel. Cuando me dejo llevar, soy un animal. 305 00:24:38,836 --> 00:24:40,888 �No hay se�al? �No hay se�al! 306 00:24:41,088 --> 00:24:42,265 �Por qu� no hay se�al? 307 00:24:42,465 --> 00:24:45,143 �D�nde estamos? �Esta es tu casa? 308 00:24:45,343 --> 00:24:46,561 �Has redecorado? 309 00:24:46,761 --> 00:24:48,021 Parece m�s grande. 310 00:24:48,221 --> 00:24:49,648 Es una cueva. 311 00:24:50,264 --> 00:24:51,316 �Una cueva d�nde? 312 00:24:51,933 --> 00:24:53,611 La casa es nueva, esto no. 313 00:24:55,270 --> 00:24:57,865 L�o, me exaspera esa costumbre que tienes 314 00:24:58,065 --> 00:25:00,117 de hacerte el enigm�tico. 315 00:25:00,484 --> 00:25:03,162 Es tu elecci�n, y la respeto, 316 00:25:03,820 --> 00:25:06,332 pero tu vocabulario es muy limitado. 317 00:25:06,532 --> 00:25:10,252 �Puedes ser m�s claro y decirme d�nde estamos exactamente? 318 00:25:10,452 --> 00:25:11,837 Debajo de su jard�n, 319 00:25:12,037 --> 00:25:14,423 donde se escond�a la Resistencia durante la guerra. 320 00:25:14,623 --> 00:25:16,800 Entiendo, una cueva debajo de mi jard�n 321 00:25:17,000 --> 00:25:19,803 donde se escond�a la Resistencia. 322 00:25:20,003 --> 00:25:22,640 Me queda claro. �Por qu� no lo pens� antes? 323 00:25:23,006 --> 00:25:24,934 Haremos lo siguiente... 324 00:25:27,177 --> 00:25:28,729 Dejaremos que roben mis Rolex 325 00:25:29,304 --> 00:25:31,732 y los 10.000 euros que est�n en un caj�n 326 00:25:31,932 --> 00:25:34,068 y luego dejamos que se larguen. 327 00:25:34,936 --> 00:25:37,322 �Vaya! �Tienes un arsenal! 328 00:25:37,522 --> 00:25:38,323 Cuidado. 329 00:25:38,523 --> 00:25:39,616 No toque, se�or. 330 00:25:39,983 --> 00:25:41,451 Tres unidades especiales... 331 00:25:41,901 --> 00:25:43,453 es mucho para un Rolex. 332 00:25:44,529 --> 00:25:46,748 - �Fuerzas especiales? - Piense. 333 00:25:48,074 --> 00:25:49,710 �Ocurri� algo? 334 00:25:50,201 --> 00:25:52,170 S�, s�. 335 00:25:52,370 --> 00:25:55,550 Estoy en una lista de cinco candidatos a Ministro. 336 00:25:55,833 --> 00:25:57,551 En realidad, ahora hay cuatro 337 00:25:57,751 --> 00:26:01,222 porque Sivardi�re se cay� por las escaleras y muri�. 338 00:26:01,630 --> 00:26:04,601 Pero, fuera de eso, nada. 339 00:26:05,175 --> 00:26:06,644 �Una lista de cinco nombres? 340 00:26:07,636 --> 00:26:09,314 - �Incluido el suyo? - S�. 341 00:26:12,141 --> 00:26:13,985 - �Y el primero muri�? - S�. 342 00:26:14,602 --> 00:26:16,362 Encontraron la lista 343 00:26:17,062 --> 00:26:20,825 en el cad�ver de un mensajero de la Guardia Republicana. 344 00:26:25,821 --> 00:26:26,873 �Qu�? 345 00:26:28,365 --> 00:26:30,001 La lista negra. 346 00:26:30,201 --> 00:26:32,378 �Qu� lista negra? 347 00:26:32,578 --> 00:26:34,755 Es una lista de personas 348 00:26:34,955 --> 00:26:37,551 que el Primer Ministro puede, hipot�ticamente, 349 00:26:37,751 --> 00:26:40,554 eliminar cada a�o por seguridad nacional. 350 00:26:41,129 --> 00:26:42,222 �Eliminar? 351 00:26:42,422 --> 00:26:46,602 Si se trata de la lista negra, estos hombres no son ladrones... 352 00:26:48,595 --> 00:26:50,522 y todos vamos a morir. 353 00:26:51,264 --> 00:26:52,232 Y t� tambi�n. 354 00:26:52,432 --> 00:26:53,442 Es imposible. 355 00:26:53,725 --> 00:26:55,277 S�, vas a morir. 356 00:26:58,272 --> 00:27:00,242 Porque yo ya estoy muerto. 357 00:27:09,034 --> 00:27:10,878 �Qu� pas� aqu�? 358 00:27:11,787 --> 00:27:14,006 Esmeralda, re�ne a todos los invitados. 359 00:27:14,206 --> 00:27:15,382 Est�n en su casa, 360 00:27:15,582 --> 00:27:16,800 pero entiendo la idea. 361 00:27:17,000 --> 00:27:19,845 Mientras no haya ni�os gritando, no hay problema. 362 00:27:20,045 --> 00:27:21,180 No lastimen a nadie. 363 00:27:21,964 --> 00:27:23,015 �Quasimodo? 364 00:27:23,590 --> 00:27:24,976 S� creativo. 365 00:27:25,259 --> 00:27:27,186 Provocar� un buen incendio, 366 00:27:27,386 --> 00:27:28,854 como el de Notre-Dame. 367 00:27:29,304 --> 00:27:30,773 Muy astuto... 368 00:27:30,973 --> 00:27:32,358 para ser un jorobado. 369 00:27:34,309 --> 00:27:36,112 Bonito lugar. 370 00:27:38,982 --> 00:27:42,828 Le promet� a Mia que ir�amos a Per� a conocer Machu Picchu. 371 00:27:44,571 --> 00:27:46,289 Y mi peque�a Charlotte... 372 00:27:46,489 --> 00:27:47,708 �Mi beb�! 373 00:27:48,783 --> 00:27:50,627 No llegu� a disfrutarla. 374 00:27:51,077 --> 00:27:53,130 �Por qu�? �Por qu� yo? 375 00:27:54,664 --> 00:27:56,174 Me gustan las plantas. 376 00:27:57,125 --> 00:27:58,427 �Por qu� dices eso? 377 00:28:00,546 --> 00:28:02,390 Porque las plantas no se quejan. 378 00:28:02,798 --> 00:28:05,476 Viven, mueren y no se quejan. 379 00:28:05,676 --> 00:28:07,269 No me estoy quejando. 380 00:28:07,469 --> 00:28:09,939 S�lo me preocupa mi destino y el de mi familia 381 00:28:10,139 --> 00:28:12,233 T� est�s s�lo. Nadie te echar� de menos. 382 00:28:12,433 --> 00:28:13,985 Est� bien, gracias. Lo entend�. 383 00:28:14,602 --> 00:28:15,653 Mi caso es diferente. 384 00:28:16,145 --> 00:28:17,822 - Lo quieren a usted. - �Y? 385 00:28:18,022 --> 00:28:19,741 �Qu� les impide matar a mi familia? 386 00:28:20,107 --> 00:28:21,701 Tiene que parecer natural. 387 00:28:21,984 --> 00:28:24,913 Una ca�da, un paro card�aco, un incendio... 388 00:28:25,487 --> 00:28:26,289 De acuerdo. 389 00:28:26,530 --> 00:28:28,374 T� qu� sabes todo, expl�came. 390 00:28:28,866 --> 00:28:30,251 �Por qu� yo? 391 00:28:31,452 --> 00:28:32,586 �Por qu� est� en la lista? 392 00:28:32,786 --> 00:28:33,838 No lo s�. 393 00:28:34,121 --> 00:28:35,757 �Alg�n asunto delicado? 394 00:28:39,920 --> 00:28:41,222 Claro. 395 00:28:42,255 --> 00:28:43,933 �El archivo! 396 00:28:44,299 --> 00:28:46,184 Hace dos semanas recib� un archivo 397 00:28:46,384 --> 00:28:48,854 sobre la supuesta lista. Lo le� 398 00:28:49,054 --> 00:28:50,647 y se lo envi� a Sivardi�re. 399 00:28:50,847 --> 00:28:52,066 Y esta ma�ana, bum, 400 00:28:52,974 --> 00:28:55,027 Sivardi�re se cae por las escaleras 401 00:28:55,227 --> 00:28:56,820 y esta tarde 402 00:28:57,145 --> 00:29:00,032 las fuerzas especiales aparecen en mi casa. 403 00:29:00,398 --> 00:29:01,367 �Es eso! 404 00:29:01,567 --> 00:29:03,245 �Por eso estoy en la lista! 405 00:29:07,698 --> 00:29:08,875 Soy bueno. 406 00:29:09,075 --> 00:29:10,460 Muy bueno. 407 00:29:11,244 --> 00:29:12,587 Querido L�o, 408 00:29:12,787 --> 00:29:15,840 s� que no es tu fuerte y que quiz� perturbe un poco 409 00:29:16,040 --> 00:29:17,551 tu rutina diaria. 410 00:29:18,125 --> 00:29:19,218 Quiero que me ayudes. 411 00:29:19,418 --> 00:29:22,013 Iremos a buscar ese archivo a mi computadora 412 00:29:22,213 --> 00:29:25,934 y lo usaremos como chaleco antibalas. 413 00:29:26,551 --> 00:29:29,563 �Y as� destrozaremos a esos malditos cabrones! 414 00:29:30,680 --> 00:29:31,815 �Lo siento, chicos, 415 00:29:32,265 --> 00:29:33,983 el miedo va a cambiar de lado! 416 00:29:34,183 --> 00:29:36,403 �Sergio ha vuelto! 417 00:29:40,649 --> 00:29:43,537 No estoy vestido para la ocasi�n, pero entiendes la idea. 418 00:30:05,134 --> 00:30:07,729 - �Qu� pas�? - Cuidado... 419 00:30:08,345 --> 00:30:10,523 - �C�mo? - Cuidado con el ja... 420 00:30:11,140 --> 00:30:12,108 �Con qu�? 421 00:30:12,308 --> 00:30:14,110 Cuidado con el ja... 422 00:30:14,310 --> 00:30:15,486 �El japon�s? 423 00:30:16,020 --> 00:30:18,448 �Hay un japon�s? �Eso intentas decirme? 424 00:30:20,357 --> 00:30:21,701 Cuidado con el ja... 425 00:30:22,985 --> 00:30:25,621 �El jaguar? �Hay un jaguar suelto? 426 00:30:25,821 --> 00:30:27,331 �Te atac� un jaguar? 427 00:30:27,531 --> 00:30:29,083 �Fue un jaguar? �No! 428 00:30:29,283 --> 00:30:31,252 Cuidado con el ja... 429 00:30:32,036 --> 00:30:33,213 �El jabal�? 430 00:30:33,579 --> 00:30:35,048 �Basta de adivinanzas! 431 00:30:35,331 --> 00:30:37,717 �Ese "ja" es un jaguar? 432 00:30:37,917 --> 00:30:39,636 �Maldici�n! 433 00:30:40,169 --> 00:30:42,680 �Cuidado con el jaguar! �Cuidado con el jaguar! 434 00:31:25,007 --> 00:31:26,142 �Vamos? 435 00:31:27,885 --> 00:31:29,104 �C�mo? 436 00:31:29,720 --> 00:31:30,521 �As�? 437 00:31:30,721 --> 00:31:33,024 �Sin armas? �Con unas tijeras de podar 438 00:31:33,391 --> 00:31:34,484 y un rastrillo? 439 00:31:36,852 --> 00:31:39,238 Es divertido que te creas Rambo... 440 00:31:39,438 --> 00:31:41,741 �Pero acaso eres Sylvester Stallone? 441 00:31:44,485 --> 00:31:46,497 Ser�s el mejor podando rosales, 442 00:31:46,697 --> 00:31:50,459 pero no luchamos contra helechos o azahares mexicanos. 443 00:31:50,742 --> 00:31:53,045 Estos tipos son asesinos profesionales 444 00:31:53,245 --> 00:31:56,007 y no te veo especialmente armado para la ocasi�n. 445 00:31:56,331 --> 00:31:58,885 Si no puedo contar contigo, lo har� s�lo. 446 00:31:59,251 --> 00:32:00,636 Es muy largo. 447 00:32:00,836 --> 00:32:01,804 �C�mo? 448 00:32:02,296 --> 00:32:03,097 �Muy largo? 449 00:32:05,382 --> 00:32:08,061 Se�or Serge, habla demasiado. 450 00:32:09,846 --> 00:32:12,441 Es preferible hablar mucho que poco. 451 00:32:12,641 --> 00:32:15,569 - �Cu�nto le tomar� hallar el archivo? - Cinco minutos. 452 00:32:15,769 --> 00:32:17,071 No. Tres. 453 00:32:17,271 --> 00:32:18,656 De acuerdo, tres. 454 00:32:39,627 --> 00:32:41,721 Me encanta trabajar con cera de abeja. 455 00:32:42,213 --> 00:32:43,765 Tiene muchas ventajas. 456 00:32:44,673 --> 00:32:47,269 Es muy inflamable, no deja rastros... 457 00:32:48,470 --> 00:32:51,189 y huele muy bien. No es poca cosa. 458 00:32:51,389 --> 00:32:53,608 A ustedes los africanos les gustan los olores. 459 00:32:53,808 --> 00:32:55,902 Mi vecina de Mali, la Sra. Soumak�, 460 00:32:56,102 --> 00:32:58,072 cocinaba un maafe incre�ble. 461 00:32:59,105 --> 00:33:00,282 �De alto voltaje! 462 00:33:00,482 --> 00:33:01,825 Cierra el pico. 463 00:33:02,025 --> 00:33:03,202 �Qu� dije? 464 00:33:15,331 --> 00:33:16,550 S�gueme. 465 00:33:19,544 --> 00:33:20,929 Discreci�n. 466 00:33:24,840 --> 00:33:26,393 Vamos, vamos. 467 00:33:27,927 --> 00:33:28,979 Para. 468 00:33:40,731 --> 00:33:41,908 Son muy fr�giles. 469 00:33:42,275 --> 00:33:43,410 Azaleas blancas. 470 00:33:46,904 --> 00:33:48,456 �L�o, te oigo! 471 00:33:48,656 --> 00:33:50,543 �No es momento de ponerte a podar! 472 00:34:00,210 --> 00:34:00,928 Mierda. 473 00:34:01,128 --> 00:34:02,680 �Shuster se va! 474 00:34:10,930 --> 00:34:13,734 Maldici�n, se van. Y nosotros somos los matones... 475 00:34:17,395 --> 00:34:19,156 No hagas ruido. 476 00:34:19,564 --> 00:34:21,032 M�rame a m�. 477 00:34:21,232 --> 00:34:22,117 Por aqu�. 478 00:34:32,744 --> 00:34:33,628 Ahora, 479 00:34:33,828 --> 00:34:35,505 sincronicemos los relojes. 480 00:34:36,789 --> 00:34:38,800 No usas reloj. Genial. 481 00:34:39,000 --> 00:34:40,385 Tres minutos. 482 00:34:41,377 --> 00:34:42,429 �Ya, ya, ya! 483 00:34:50,972 --> 00:34:52,441 All� vamos. 484 00:34:53,141 --> 00:34:53,859 A ver... 485 00:34:55,101 --> 00:34:57,863 El archivo con la lista negra. 486 00:34:58,480 --> 00:35:01,325 Por tu culpa, el Primer Ministro quiere mi pellejo. 487 00:35:01,775 --> 00:35:03,285 Excepto que �bam... 488 00:35:03,485 --> 00:35:04,995 se metieron con Sergio. 489 00:35:05,195 --> 00:35:08,331 Me hicieron enfadar y se van a arrepentir 490 00:35:08,531 --> 00:35:11,126 porque, bam, Sergio 491 00:35:11,327 --> 00:35:14,756 va a enviarla por Bluetooth a su tel�fono, 492 00:35:15,331 --> 00:35:16,383 que est�... 493 00:35:17,792 --> 00:35:19,386 �Maldici�n! 494 00:35:19,835 --> 00:35:21,263 �Tel�fono? 495 00:35:23,130 --> 00:35:24,099 La llave USB. 496 00:35:24,674 --> 00:35:26,893 �D�nde puse la llave USB? 497 00:35:27,426 --> 00:35:28,519 �Llave USB? 498 00:35:28,719 --> 00:35:30,688 �U-S-B? 499 00:35:30,888 --> 00:35:32,357 No, no tengo. 500 00:35:32,557 --> 00:35:33,984 Genial. Gracias. 501 00:35:36,352 --> 00:35:38,488 �S�! Soy un genio. 502 00:35:39,105 --> 00:35:40,991 La enviar� al iPod de Charlotte. 503 00:35:41,357 --> 00:35:42,200 Perfecto. 504 00:35:42,400 --> 00:35:43,451 Y ahora... 505 00:36:00,210 --> 00:36:01,345 Todo bien. 506 00:36:02,004 --> 00:36:03,097 Veamos... 507 00:36:03,922 --> 00:36:05,308 Enviar. 508 00:36:06,592 --> 00:36:08,269 Pap� las salvar�. 509 00:36:10,137 --> 00:36:11,522 �Ad�nde va? 510 00:36:11,722 --> 00:36:14,651 Voy a buscar el iPod al cuarto de Charlotte. 511 00:36:15,602 --> 00:36:16,987 �Qu�dese conmigo! 512 00:36:19,397 --> 00:36:21,032 - Qu�dese conmigo. - Mira, L�o, 513 00:36:21,232 --> 00:36:23,076 no te pases de la raya. 514 00:36:23,568 --> 00:36:26,747 Ve a ocuparte de tus rosas. D�jame la acci�n a m�. 515 00:36:28,031 --> 00:36:30,208 Hice siete a�os de karate Shotokan. 516 00:36:30,450 --> 00:36:31,627 No te preocupes. 517 00:36:31,951 --> 00:36:33,295 - �Venga aqu�! - �No! 518 00:36:34,245 --> 00:36:36,006 Ser� discreto como un gato. 519 00:36:41,211 --> 00:36:43,638 �Dense prisa! �Y tr�iganlos intactos! 520 00:36:43,838 --> 00:36:45,015 �Andando! 521 00:36:45,215 --> 00:36:46,266 �R�pido! 522 00:36:46,466 --> 00:36:48,018 �De prisa! 523 00:36:49,052 --> 00:36:51,730 �Vamos, andando! 524 00:36:51,930 --> 00:36:52,856 �Vamos! 525 00:36:53,890 --> 00:36:55,276 All� vamos. 526 00:36:56,143 --> 00:36:57,445 �M�s r�pido! 527 00:37:12,743 --> 00:37:14,087 Silencio. 528 00:37:29,679 --> 00:37:31,648 Suele estar aqu�. 529 00:37:31,931 --> 00:37:33,733 Siempre est� aqu�. 530 00:38:29,282 --> 00:38:31,084 No me toquen. Tengo un beb�. 531 00:38:49,928 --> 00:38:51,521 El barco estaba vac�o. 532 00:38:54,057 --> 00:38:56,234 �Qu� cabr�n! Fue para distraernos. 533 00:38:56,434 --> 00:38:58,571 Quasimodo, revisa el per�metro. Esmeralda... 534 00:38:58,771 --> 00:39:00,156 Deje de llamarme as�. 535 00:39:00,356 --> 00:39:02,575 El Rey a�n est� en el palacio. 536 00:39:02,775 --> 00:39:04,118 Entendido. 537 00:39:05,277 --> 00:39:06,996 No se bromea con las gitanas. 538 00:39:12,785 --> 00:39:14,379 Cuidado con la vieja. 539 00:39:22,045 --> 00:39:23,097 �De prisa! 540 00:39:33,515 --> 00:39:34,191 Silencio. 541 00:39:45,193 --> 00:39:46,120 Silencio... 542 00:39:49,197 --> 00:39:50,791 Un tipo me est� mirando. 543 00:40:17,185 --> 00:40:18,195 Coraz�n m�o. 544 00:40:18,604 --> 00:40:20,324 Habr�a sido un gran padre. 545 00:40:20,899 --> 00:40:22,117 Ten, t�mala. 546 00:40:22,317 --> 00:40:23,535 �Est�s loco? 547 00:40:29,240 --> 00:40:30,250 �Qu� hombre guapo! 548 00:40:41,085 --> 00:40:42,054 �L�o! �Problemas! 549 00:40:42,712 --> 00:40:43,680 Te tengo. 550 00:40:45,882 --> 00:40:47,559 T� y tu est�pido beb�. 551 00:40:59,979 --> 00:41:01,783 �No puede ser! �Maldita criatura! 552 00:41:02,983 --> 00:41:04,327 �Me entr� en la boca! 553 00:41:08,781 --> 00:41:10,375 �Traidor! Por la espalda. 554 00:41:11,617 --> 00:41:12,585 Bien hecho. 555 00:41:12,910 --> 00:41:14,629 Se�or Serge, v�monos. 556 00:41:15,412 --> 00:41:16,631 Andando. 557 00:41:21,293 --> 00:41:22,763 Eres hombre muerto. 558 00:41:25,423 --> 00:41:27,560 - �Y mi familia? - No hay tiempo. 559 00:41:28,635 --> 00:41:29,895 - Espere. - �Qu�? 560 00:41:30,095 --> 00:41:31,772 - Por aqu�. - No, mala idea. 561 00:41:31,972 --> 00:41:32,898 Vamos. 562 00:41:33,098 --> 00:41:34,233 Mala idea. 563 00:41:41,356 --> 00:41:43,200 No podemos escondernos aqu�. 564 00:41:43,567 --> 00:41:44,701 S�. 565 00:41:44,901 --> 00:41:46,536 Conozco la casa mejor que t�. 566 00:41:46,736 --> 00:41:48,998 Es m�a. Esc�chame alguna vez. 567 00:41:49,531 --> 00:41:52,501 - Avance. - No hay salida. �Qu� hacemos? 568 00:41:52,993 --> 00:41:54,295 Avance. 569 00:41:54,703 --> 00:41:57,381 Muy gracioso. �Ad�nde quiere que vaya? 570 00:41:57,581 --> 00:41:59,341 �Quiere que me meta en un frasco? 571 00:41:59,833 --> 00:42:00,801 Importante. 572 00:42:02,586 --> 00:42:03,846 Charlotte se lo agradece. 573 00:42:04,046 --> 00:42:05,640 �Qu� hacemos ahora? 574 00:42:05,840 --> 00:42:06,725 Continuamos. 575 00:42:08,009 --> 00:42:09,060 Continuamos. 576 00:42:15,182 --> 00:42:16,234 Venga. 577 00:42:16,601 --> 00:42:17,402 �Incre�ble! 578 00:42:17,602 --> 00:42:18,528 Espere. 579 00:42:18,728 --> 00:42:20,238 �Incre�ble! 580 00:42:23,024 --> 00:42:24,243 - No se mueva. - No. 581 00:42:24,443 --> 00:42:25,745 Voy a cerrar la puerta. 582 00:42:31,492 --> 00:42:33,002 - �Se�or Serge? - �S�? 583 00:42:33,202 --> 00:42:34,629 - �Est� temblando? - S�. 584 00:42:34,829 --> 00:42:36,172 �De fr�o o de miedo? 585 00:42:36,372 --> 00:42:38,342 Las dos cosas. 586 00:42:38,625 --> 00:42:40,969 �Un jardinero que hace artes marciales? 587 00:42:41,169 --> 00:42:43,722 Creo que no lo mencionaste en tu curr�culum. 588 00:42:43,922 --> 00:42:45,557 �Quieres explicarme? 589 00:42:46,049 --> 00:42:47,434 �O no? 590 00:42:47,634 --> 00:42:48,810 Espere. 591 00:42:52,180 --> 00:42:53,357 Por ah�. 592 00:42:54,098 --> 00:42:56,235 �Qui�n paga la electricidad? 593 00:43:08,822 --> 00:43:12,376 La �ltima modificaci�n fue la copia de un archivo en... 594 00:43:12,576 --> 00:43:14,211 un iPod. 595 00:43:14,411 --> 00:43:15,463 Es astuto, el cabr�n. 596 00:43:15,663 --> 00:43:17,506 Me vomitaron encima. 597 00:43:17,706 --> 00:43:19,092 Shuster no est� s�lo. 598 00:43:19,541 --> 00:43:20,593 Est� con un tipo. 599 00:43:20,793 --> 00:43:23,471 Un amigo, un guardaespaldas, no s�. 600 00:43:23,963 --> 00:43:25,515 Como sea, me dio una paliza. 601 00:43:27,384 --> 00:43:28,894 Adem�s, era guapo. 602 00:43:29,094 --> 00:43:31,480 Muy buena piel. Muy el�stica. 603 00:43:32,681 --> 00:43:33,941 Averigua qui�n es. 604 00:43:34,975 --> 00:43:36,735 Tengo ADN de sus herramientas. 605 00:43:36,935 --> 00:43:37,944 �Y? 606 00:43:38,144 --> 00:43:41,073 Pronto sabremos qui�n es el novio de Esmeralda. 607 00:43:41,273 --> 00:43:42,992 Hasta sabr� si se depila el bikini. 608 00:43:44,985 --> 00:43:46,912 �Mr. T hace bromas ahora? 609 00:43:47,696 --> 00:43:49,582 Voy a darme una ducha. Apesto. 610 00:43:50,448 --> 00:43:51,708 Gracias, jefe. 611 00:43:51,908 --> 00:43:53,460 Ten�a una fuerza incre�ble. 612 00:43:54,327 --> 00:43:56,004 No pude hacer nada. Es un loco. 613 00:43:56,204 --> 00:43:58,048 �Averig�en c�mo huyeron de aqu�! 614 00:43:58,248 --> 00:44:00,384 �Revisen todo! �Todo! 615 00:44:02,002 --> 00:44:03,512 No les har�n nada. 616 00:44:04,004 --> 00:44:05,931 - �C�mo lo sabes? - Lo s�. 617 00:44:06,131 --> 00:44:09,185 Eres bueno con las plantas y tambi�n matando gente, 618 00:44:09,385 --> 00:44:11,270 pero el alma humana es m�s compleja. 619 00:44:11,470 --> 00:44:12,814 Las matar�n. 620 00:44:13,014 --> 00:44:14,858 Ya lo habr�an hecho. 621 00:44:15,850 --> 00:44:19,279 Hablando de hacer cosas... creo que se hizo encima. 622 00:44:19,770 --> 00:44:21,615 De hecho, estoy seguro. 623 00:44:25,401 --> 00:44:26,995 Te lo dije. 624 00:44:27,487 --> 00:44:29,790 Siempre nos ha preocupado... 625 00:44:30,407 --> 00:44:32,460 Su pop� es abominable. 626 00:44:34,119 --> 00:44:36,547 - Necesitamos pa�ales. - S�. 627 00:44:37,623 --> 00:44:38,591 Su bata. 628 00:44:39,583 --> 00:44:40,426 �Qu� tiene? 629 00:44:40,792 --> 00:44:43,178 - �Quieres hacer pa�ales con mi bata? - S�. 630 00:44:43,378 --> 00:44:45,889 Ya tengo fr�o con esto puesto. De ninguna manera. 631 00:44:46,089 --> 00:44:48,059 Hay m�s ropa en aquella caja. 632 00:44:48,508 --> 00:44:50,936 Fant�stico. Hagamos pa�ales con la ropa. 633 00:44:51,136 --> 00:44:54,481 Es ropa de 1943. No es buena para la piel de un beb�. 634 00:44:54,681 --> 00:44:55,983 - Es verdad. - S�. 635 00:44:56,183 --> 00:44:58,027 Pero no, no... 636 00:44:59,770 --> 00:45:00,780 Serge, la bata. 637 00:45:02,022 --> 00:45:02,823 �R�pido! 638 00:45:03,023 --> 00:45:04,952 Es absurdo. Date la vuelta. 639 00:45:06,736 --> 00:45:09,123 Ser�n asesinos seriales, pero a�n soy tu jefe. 640 00:45:10,157 --> 00:45:11,709 �Es rid�culo! 641 00:45:12,159 --> 00:45:13,836 Eres un perverso. 642 00:45:25,297 --> 00:45:27,058 Se va a resfriar, se�or. 643 00:45:27,258 --> 00:45:29,143 No pienso ponerme esto. 644 00:45:29,344 --> 00:45:31,480 �De ninguna manera! �No! 645 00:45:31,805 --> 00:45:33,357 No, L�o. 646 00:45:33,765 --> 00:45:36,569 Lo siento, pero es imposible. 647 00:45:38,019 --> 00:45:39,571 No me siento c�modo. 648 00:45:39,771 --> 00:45:42,866 Por razones de confort. Adem�s, no es mi talle. 649 00:45:43,066 --> 00:45:45,118 Es demasiado grande. Mira. 650 00:45:45,318 --> 00:45:48,372 �Y, adem�s, por razones morales! 651 00:45:48,572 --> 00:45:52,042 Si te llamas Serge Shuster y tienes esas iniciales, 652 00:45:52,242 --> 00:45:54,378 no puedes ponerte un uniforme de la Wehrmacht. 653 00:45:54,578 --> 00:45:57,881 No me pondr� esta gorra. De ninguna manera. 654 00:45:58,415 --> 00:46:02,219 Si fuese un uniforme de las SS, ser�a diferente. 655 00:46:02,419 --> 00:46:04,346 No defiendo a las SS. Las odio. 656 00:46:04,546 --> 00:46:05,555 Tambi�n yo. 657 00:46:05,755 --> 00:46:07,933 Pero su traje lo dise�� Hugo Boss, 658 00:46:08,133 --> 00:46:09,810 con colores m�s sobrios... 659 00:46:10,010 --> 00:46:10,937 Era elegante. 660 00:46:11,137 --> 00:46:14,107 Cuando llegaban a una ciudad, causaban impresi�n. 661 00:46:14,307 --> 00:46:16,359 El uniforme de la Wehrmacht es otra cosa. 662 00:46:17,059 --> 00:46:18,277 �Cambiamos a la beb�? 663 00:46:18,477 --> 00:46:20,196 - Eso no es un pa�al. - S�. 664 00:46:25,526 --> 00:46:27,203 �Estado? 665 00:46:27,445 --> 00:46:28,788 Seguimos buscando. 666 00:46:32,701 --> 00:46:33,836 Ahora hacemos as�... 667 00:46:35,913 --> 00:46:37,590 Y listo. 668 00:46:42,711 --> 00:46:43,804 Es hermosa. 669 00:46:44,463 --> 00:46:46,766 No es tan dif�cil como parece. 670 00:46:47,591 --> 00:46:51,770 Siempre me resisto a hacerlo y mi esposa se enfada, pero ahora 671 00:46:51,970 --> 00:46:54,023 ser� yo quien cambie los pa�ales. 672 00:46:54,765 --> 00:46:55,941 �Verdad, Charlotte? 673 00:46:56,141 --> 00:47:00,196 Ahora pap� te cambiar� los pa�ales. Pap� es el mejor. 674 00:47:01,146 --> 00:47:03,449 Pap� te cambiar� los pa�ales. 675 00:47:03,774 --> 00:47:05,284 �Verdad, Charlotte? �S�! 676 00:47:12,157 --> 00:47:13,835 Felicitaciones por el pa�al. 677 00:47:14,786 --> 00:47:15,920 Es todo un �xito. 678 00:47:16,120 --> 00:47:18,506 Sr. Serge, �puedo probar? 679 00:47:18,706 --> 00:47:20,634 �Te crees el mejor en todo? 680 00:47:23,836 --> 00:47:26,389 El problema no es la t�cnica, es el pa�al. 681 00:47:26,589 --> 00:47:27,724 Lo cortaste mal. 682 00:47:28,132 --> 00:47:30,351 �Por favor! L�o, no quedar� bien. 683 00:47:30,551 --> 00:47:31,478 Mira. 684 00:47:33,681 --> 00:47:34,649 Ya est�. 685 00:47:35,057 --> 00:47:36,901 En el fondo, es s�lo un pa�al. 686 00:47:37,726 --> 00:47:40,281 �Est�s orgulloso? L�o est� contento. 687 00:47:40,689 --> 00:47:44,076 �Logr� poner un pa�al! �Vaya! �Es incre�ble! 688 00:47:44,484 --> 00:47:46,370 �Puedes devolverme a mi hija? 689 00:47:47,529 --> 00:47:48,497 Gracias. 690 00:47:49,864 --> 00:47:51,041 S�. 691 00:47:52,117 --> 00:47:54,503 Prefieres a pap�, �no es cierto? S�. 692 00:47:55,161 --> 00:47:58,256 S�, mi ni�a. Prefieres estar en brazos de pap�. 693 00:47:58,456 --> 00:48:00,342 No con L�o, que est� todo sucio. 694 00:48:00,542 --> 00:48:02,219 L�o est� sucio, �no? 695 00:48:02,419 --> 00:48:04,096 Sus manos est�n sucias. 696 00:48:04,296 --> 00:48:05,847 Aqu� est�s mejor. 697 00:48:06,047 --> 00:48:07,433 S�, mi tesoro. 698 00:48:09,926 --> 00:48:10,811 Me qued� sin bater�a. 699 00:48:11,886 --> 00:48:14,316 La alarma sonar� en cinco, cuatro, 700 00:48:15,349 --> 00:48:16,026 tres, 701 00:48:16,934 --> 00:48:17,861 dos... 702 00:48:19,812 --> 00:48:20,488 uno... 703 00:48:22,398 --> 00:48:23,533 �Bingo! 704 00:48:23,733 --> 00:48:24,659 Empez� otra vez. 705 00:48:24,859 --> 00:48:28,496 Puede durar 20 minutos. No hay nada que la calme. 706 00:48:28,696 --> 00:48:31,040 - �Hay m�sica ah�? - S�. �Qu� haces? 707 00:48:31,240 --> 00:48:34,043 �A d�nde vas con eso? �Ten cuidado! 708 00:48:34,243 --> 00:48:35,587 �Eso salv� a mi familia! 709 00:48:35,787 --> 00:48:37,840 Lo que salvar� a su familia... 710 00:48:38,123 --> 00:48:39,050 soy yo. 711 00:48:40,125 --> 00:48:42,136 No seas presumido, L�o. 712 00:48:44,546 --> 00:48:46,056 B�jate del pedestal. 713 00:48:46,256 --> 00:48:47,725 Baja la cresta. 714 00:48:47,925 --> 00:48:50,603 Le queda bien al gallo. No a una persona. 715 00:48:51,053 --> 00:48:53,522 Ganar un par de combates no lo es todo. 716 00:48:53,722 --> 00:48:55,482 �Ahora el se�or es un h�roe! 717 00:48:55,682 --> 00:48:58,360 �Qu� haces hurgando ah�? 718 00:48:58,560 --> 00:49:01,239 Si vas a disfrazarte de Nazi, no me har� gracia. 719 00:49:05,025 --> 00:49:07,327 �D�nde est� mi beb�? Tiene seis meses. 720 00:49:07,527 --> 00:49:09,371 �D�nde est� mi padre? 721 00:49:09,571 --> 00:49:13,125 - �Ll�vense lo que quieran! - Qu� pesadas. 722 00:49:13,325 --> 00:49:14,918 �Sabes qui�n es mi padre? 723 00:49:15,118 --> 00:49:17,422 �Dile a tu hija que cierre el pico! 724 00:49:17,622 --> 00:49:18,506 No es mi madre. 725 00:49:18,706 --> 00:49:20,091 Qu� insoportable. 726 00:49:20,291 --> 00:49:21,426 No le dar� el gusto. 727 00:49:21,626 --> 00:49:23,011 - Mi beb�... - Si�ntate. 728 00:49:23,795 --> 00:49:26,098 No s� d�nde est�n tu marido y tu hija. 729 00:49:26,506 --> 00:49:27,766 Debe ser molesto. 730 00:49:27,966 --> 00:49:30,935 �Quieres una bofetada, mocosa? 731 00:49:31,135 --> 00:49:32,812 Esto es la vida real, no Pok�mon. 732 00:49:33,012 --> 00:49:34,856 M�rame. Te ense�ar� algunas cosas. 733 00:49:35,056 --> 00:49:35,982 Por fin despertaron. 734 00:49:36,182 --> 00:49:37,735 Me rompes las pelotas. 735 00:49:41,939 --> 00:49:44,659 Adem�s de su familia, �qui�n m�s est� aqu�? 736 00:49:45,234 --> 00:49:46,410 Nadie. 737 00:49:46,610 --> 00:49:47,995 Nadie, se lo juro. 738 00:49:48,195 --> 00:49:49,539 S�, est� L�o. 739 00:49:49,780 --> 00:49:50,665 �L�o? 740 00:49:51,865 --> 00:49:52,875 �Qui�n es L�o? 741 00:49:53,075 --> 00:49:54,252 El jardinero. 742 00:49:55,995 --> 00:49:57,088 - Mientes. - No. 743 00:49:57,288 --> 00:49:59,090 - S�. - Dijiste "aqu�". 744 00:49:59,290 --> 00:50:00,299 Tienes cara de mentirosa. 745 00:50:00,499 --> 00:50:01,676 �l est� en el jard�n. 746 00:50:02,501 --> 00:50:04,261 - �Qu� est� haciendo? - Jardiner�a. 747 00:50:04,461 --> 00:50:06,722 - Esto es demasiado. - Es culpa suya. 748 00:50:06,922 --> 00:50:09,225 Formulen bien las preguntas. 749 00:50:10,050 --> 00:50:13,439 Me voy. Porque tendr� un desliz y matar� a alguien. 750 00:50:15,765 --> 00:50:17,067 Cinco vueltas, 751 00:50:17,267 --> 00:50:18,653 cinco minutos de m�sica. 752 00:50:21,981 --> 00:50:23,408 �Vaya! 753 00:50:24,108 --> 00:50:25,577 Realmente... 754 00:50:26,402 --> 00:50:27,578 te felicito. 755 00:50:27,778 --> 00:50:29,664 Eres muy habilidoso. 756 00:50:30,031 --> 00:50:30,957 Me asombras. 757 00:50:31,449 --> 00:50:33,293 Entonces, �cu�l es el plan? 758 00:50:37,955 --> 00:50:39,300 Qu� tipo m�s raro. 759 00:50:39,708 --> 00:50:42,261 El jardinero se llama L�onidas Apastegui. 760 00:50:42,461 --> 00:50:44,471 No se supo nada de �l por d�cadas. 761 00:50:44,671 --> 00:50:47,725 Desapareci� sin dejar rastros, como un fantasma. 762 00:50:49,092 --> 00:50:52,020 �Por qu� no puedo abrir el archivo? 763 00:50:52,220 --> 00:50:54,523 �Qu� pasa? No puedo abrir el archivo. 764 00:50:54,723 --> 00:50:56,233 Hack�alo. R�pido. 765 00:50:56,892 --> 00:50:58,068 Qu� mirada intensa. 766 00:50:58,268 --> 00:50:59,695 �Qui�n es ese tipo? 767 00:51:00,771 --> 00:51:02,740 Le dije a tu padre que era raro. 768 00:51:03,941 --> 00:51:05,117 Dime, L�o, 769 00:51:05,317 --> 00:51:09,914 supongo que no aprendiste a masacrar gente en las clases de jardiner�a. 770 00:51:10,322 --> 00:51:11,540 Eso est� claro. 771 00:51:12,115 --> 00:51:14,001 �Por qu� conoces tan bien la casa? 772 00:51:15,118 --> 00:51:18,464 Son demasiados misterios que aclarar, �no? 773 00:51:18,830 --> 00:51:21,134 �No crees que es momento de confesar? 774 00:51:42,523 --> 00:51:43,741 Te escucho. 775 00:51:44,984 --> 00:51:46,119 "Yo... ". 776 00:51:50,990 --> 00:51:52,458 Yo... 777 00:51:59,206 --> 00:52:00,341 Contin�a. 778 00:52:02,626 --> 00:52:03,886 - Adelante. - No. 779 00:52:05,421 --> 00:52:06,306 �C�mo qu� no? 780 00:52:08,132 --> 00:52:10,810 �Hab�as empezado muy bien! �No! 781 00:52:11,010 --> 00:52:13,104 No me hagas esto. Es molesto. 782 00:52:13,721 --> 00:52:15,898 �Nunca terminas las frases! 783 00:52:16,307 --> 00:52:18,109 �Perfecto! �Muchas gracias! 784 00:52:18,309 --> 00:52:19,193 Genial. 785 00:52:19,393 --> 00:52:20,528 No te entiendo. 786 00:52:21,145 --> 00:52:24,158 Debe ser algo de los jardineros. No s�. 787 00:52:25,233 --> 00:52:26,285 �Se�or? 788 00:52:27,986 --> 00:52:28,996 Encontramos algo. 789 00:52:46,172 --> 00:52:48,267 Conque esta es su madriguera. 790 00:52:51,178 --> 00:52:53,105 Saquen de aqu� a esos gusanos. 791 00:52:53,305 --> 00:52:55,650 Sacar� a esas ratas de su escondite. 792 00:52:56,099 --> 00:52:58,277 - Con vida. - �Todos? 793 00:52:59,144 --> 00:53:01,155 S�lo Shuster. 794 00:53:07,819 --> 00:53:09,163 Querido L�o... 795 00:53:11,323 --> 00:53:12,917 s� que eres viejo, 796 00:53:14,243 --> 00:53:16,420 pero no luchaste en la Segunda Guerra. 797 00:53:28,591 --> 00:53:31,061 �Por qu� no me cuentas tu historia? 798 00:53:31,261 --> 00:53:32,646 �No somos amigos ahora? 799 00:53:42,981 --> 00:53:44,492 No hay tiempo. 800 00:53:44,775 --> 00:53:46,827 - Tenemos visitas. - �Otra excusa! 801 00:53:47,027 --> 00:53:49,497 - Apague la luz. - �Qu�? �Qu� pasa? 802 00:53:50,114 --> 00:53:51,665 Va a haber acci�n. 803 00:53:51,865 --> 00:53:53,793 �Yo qu� hago? 804 00:53:53,993 --> 00:53:56,337 Nada. No haga absolutamente nada. 805 00:54:38,371 --> 00:54:39,465 Andando. 806 00:55:01,854 --> 00:55:03,657 Du�rmete, mi ni�a. 807 00:55:04,273 --> 00:55:06,284 Escucha la m�sica. Te lo ruego. 808 00:55:06,484 --> 00:55:08,369 Du�rmete. 809 00:55:08,569 --> 00:55:10,705 S�, mi coraz�n. Du�rmete. 810 00:55:43,523 --> 00:55:45,283 Ven aqu�. Eres hombre muerto. 811 00:55:45,483 --> 00:55:47,495 �Ven aqu�! �Vamos! 812 00:55:48,988 --> 00:55:50,123 Vas a ver. 813 00:55:51,198 --> 00:55:52,458 �Est�s muerto! 814 00:56:31,323 --> 00:56:32,750 �Ahora ves mejor? 815 00:56:42,959 --> 00:56:44,929 �Qu� idiota! 816 00:56:46,296 --> 00:56:47,347 �Lo siento! 817 00:56:47,547 --> 00:56:49,600 Le dije que no hiciera nada. 818 00:56:49,800 --> 00:56:50,977 �No se ve nada aqu�! 819 00:56:56,265 --> 00:56:57,567 �Shuster! 820 00:56:57,892 --> 00:57:00,487 - �Por fin el Rey est� en jaque! - �No! 821 00:57:01,270 --> 00:57:02,781 Yo no soy el Rey. 822 00:57:03,105 --> 00:57:04,699 �Me est�s asustando! 823 00:57:09,904 --> 00:57:11,998 Tienes suerte. El jefe te quiere vivo. 824 00:57:14,283 --> 00:57:15,835 Si no, acabar�a contigo. 825 00:57:21,332 --> 00:57:22,175 �Bien hecho! 826 00:57:24,627 --> 00:57:26,012 �Espero que duela! 827 00:57:29,757 --> 00:57:31,602 �Yo no dije nada! 828 00:57:59,498 --> 00:58:00,716 - �Est�s bien? - Adrenalina. 829 00:58:00,916 --> 00:58:02,802 - �C�mo? - Adrenalina. 830 00:58:05,671 --> 00:58:07,015 �En la pierna? 831 00:58:12,553 --> 00:58:14,731 Gracias, se�or Serge. 832 00:58:15,014 --> 00:58:16,232 Tus lentes. 833 00:58:17,891 --> 00:58:20,278 - Tenemos que salir de aqu�. - Vamos. 834 00:58:21,145 --> 00:58:22,196 Muy bien, L�o. 835 00:58:27,067 --> 00:58:28,620 Jardinero, �me oyes? 836 00:58:29,778 --> 00:58:30,830 �Jardinero! 837 00:58:32,741 --> 00:58:35,919 Esto deb�a ser f�cil. Y acabamos persiguiendo a un loco. 838 00:58:36,119 --> 00:58:38,380 P�sima planificaci�n, jefe. 839 00:58:38,580 --> 00:58:39,589 �Un florista! 840 00:58:39,789 --> 00:58:41,717 �Un florista? No. 841 00:58:42,292 --> 00:58:44,219 Un as de la guada�a. 842 00:58:44,419 --> 00:58:45,762 Un loco de remate. 843 00:58:45,962 --> 00:58:47,931 Yo se lo advert�, pero nadie me escuch�. 844 00:58:48,131 --> 00:58:50,225 Di la se�al de alarma, jefe. 845 00:58:51,676 --> 00:58:54,439 �C�mo va a salir bien con un nombre como Esmeralda? 846 00:58:54,805 --> 00:58:56,107 No cuadra conmigo. 847 00:58:56,307 --> 00:58:58,192 Soy refinado, elegante, 848 00:58:58,392 --> 00:58:59,444 podr�a ser modelo. 849 00:58:59,644 --> 00:59:02,030 Tambi�n vengo de una buena familia. 850 00:59:02,355 --> 00:59:04,115 �Pero Esmeralda? Es un clich�. 851 00:59:04,315 --> 00:59:06,909 Claro que no soy como el otro tonto. 852 00:59:07,109 --> 00:59:08,203 �Terminaste, Esme? 853 00:59:08,527 --> 00:59:09,328 Prefiero "Esme". 854 00:59:09,528 --> 00:59:10,204 Jefe, 855 00:59:10,404 --> 00:59:11,956 acerca del jardinero... 856 00:59:12,156 --> 00:59:13,958 Un incendio es un poco flojo. 857 00:59:14,158 --> 00:59:16,628 �Qu� tal si sacamos toda la pirotecnia? 858 00:59:17,119 --> 00:59:19,798 "Misterioso jardinero deg�ella a una familia". 859 00:59:21,999 --> 00:59:22,968 Me gusta. 860 00:59:23,251 --> 00:59:24,427 Me alegro. 861 00:59:24,627 --> 00:59:27,180 Le confieso que empez�bamos a aburrirnos. 862 00:59:27,380 --> 00:59:30,349 Y ya me conoce, cuando me aburro, hago tonter�as. 863 00:59:30,549 --> 00:59:33,061 Despu�s usted me rega�a y hay mal ambiente. 864 00:59:33,261 --> 00:59:35,481 Voy a hacerme unos huevos con jam�n. 865 00:59:35,681 --> 00:59:37,066 Tengo hambre 866 00:59:40,727 --> 00:59:43,281 Tus lentes est�n intactos. Te felicito. 867 00:59:44,606 --> 00:59:46,075 Gracias. 868 00:59:49,903 --> 00:59:52,289 �Cu�nto tarda en eructar! 869 00:59:52,489 --> 00:59:53,624 Me duele el brazo. 870 00:59:53,824 --> 00:59:54,668 �Me permite? 871 00:59:54,951 --> 00:59:56,169 �Qu� cosa? 872 01:00:04,252 --> 01:00:05,804 �Es incre�ble! 873 01:00:07,171 --> 01:00:09,182 Muy bien, cari�o. 874 01:00:10,800 --> 01:00:11,685 Muy bien. 875 01:00:13,011 --> 01:00:15,272 Tus manos son m�gicas. 876 01:00:15,555 --> 01:00:16,565 Es incre�ble. 877 01:00:17,181 --> 01:00:18,692 Son muy viriles. 878 01:00:19,267 --> 01:00:21,987 Pero suaves. Es raro para un jardinero. 879 01:00:25,732 --> 01:00:27,576 No te confundas, es un comentario. 880 01:00:29,819 --> 01:00:32,081 Podr�a haberte halagado las orejas. 881 01:00:38,538 --> 01:00:39,882 Qu� cabr�n. 882 01:00:40,957 --> 01:00:41,717 Maldici�n. 883 01:00:41,917 --> 01:00:43,051 Tambi�n te hiri�. 884 01:00:43,251 --> 01:00:45,137 Te dije que el tipo est� loco. 885 01:00:45,712 --> 01:00:47,056 Espera. 886 01:00:48,340 --> 01:00:49,767 Hallamos su escondite. 887 01:00:50,550 --> 01:00:52,269 El jardinero nos esperaba. 888 01:00:53,428 --> 01:00:54,646 Puso muchas trampas. 889 01:00:54,846 --> 01:00:57,817 Tienen una hora para encontrar al jardinero, a Shuster y a la beb�. 890 01:00:58,017 --> 01:01:00,195 El jardinero est� herido. Logr� atacarlo. 891 01:01:01,979 --> 01:01:03,156 Pero el tipo es pesado. 892 01:01:03,356 --> 01:01:05,324 Nunca vi algo as�. Un exmilitar. 893 01:01:05,524 --> 01:01:06,868 Un paracaidista, un marine. 894 01:01:07,068 --> 01:01:08,828 T� mismo perfil. 895 01:01:09,028 --> 01:01:11,247 Sin cerebro y con cojones. Un idiota. 896 01:01:11,447 --> 01:01:12,415 C�llate. 897 01:01:12,615 --> 01:01:14,292 �Y el archivo de Apastegui? 898 01:01:15,284 --> 01:01:16,919 Lleva tiempo hackearlo. 899 01:01:17,119 --> 01:01:17,796 Date prisa. 900 01:01:18,204 --> 01:01:19,505 Me gusta conocer a mi enemigo. 901 01:01:19,705 --> 01:01:21,925 Roma no se hizo en un d�a. Falta poco. 902 01:01:24,710 --> 01:01:28,181 Se acab� la jardiner�a. �Es hora de la carnicer�a! 903 01:01:31,634 --> 01:01:33,895 Se�or Serge... 904 01:01:41,103 --> 01:01:43,238 Otra vez no. Ya te conozco. 905 01:01:43,438 --> 01:01:46,784 Empiezas las frases en enero y las terminas en marzo. No. 906 01:01:46,984 --> 01:01:48,368 No volver� a caer. 907 01:01:48,568 --> 01:01:49,787 Se�or Serge, 908 01:01:49,987 --> 01:01:51,998 yo viv�a aqu� antes. 909 01:01:54,616 --> 01:01:55,751 �Con raz�n! 910 01:01:57,035 --> 01:01:58,547 �En la casa de antes? 911 01:01:59,580 --> 01:02:01,424 Ahora empiezo a entender. 912 01:02:01,624 --> 01:02:05,053 No era necesario tanto suspenso. 913 01:02:05,461 --> 01:02:07,055 Me escond�a... 914 01:02:07,505 --> 01:02:08,807 en el s�tano. 915 01:02:09,090 --> 01:02:11,310 �Jugabas a las escondidas? Qu� bien. 916 01:02:11,759 --> 01:02:13,686 Yo andaba mucho en bici de ni�o. 917 01:02:13,886 --> 01:02:15,146 Ya no. 918 01:02:15,346 --> 01:02:17,316 Es una pena. Me gustaba la bici. 919 01:02:21,477 --> 01:02:23,655 Mi padre era violento. 920 01:02:24,397 --> 01:02:26,658 Quiz� sea mejor que un padre permisivo. 921 01:02:30,820 --> 01:02:32,581 No estuve ah� para ella. 922 01:02:38,161 --> 01:02:40,340 No entiendo. �De qu� hablas? 923 01:02:40,623 --> 01:02:42,300 Hablo... 924 01:02:43,959 --> 01:02:45,345 de mi madre. 925 01:02:45,836 --> 01:02:46,971 Entiendo. 926 01:02:48,672 --> 01:02:50,725 No veo la relaci�n, pero... 927 01:02:55,304 --> 01:02:56,940 No estuve ah� para ella. 928 01:03:10,321 --> 01:03:12,165 Lo siento, se�or Serge. 929 01:03:22,959 --> 01:03:24,719 �l mat� a mi madre. 930 01:03:26,587 --> 01:03:27,681 Mat� a mi madre. 931 01:03:29,799 --> 01:03:31,601 Mat� a mi madre. 932 01:03:34,011 --> 01:03:35,272 Y yo... 933 01:03:38,975 --> 01:03:42,029 No estuve ah� para ayudarla. 934 01:03:49,278 --> 01:03:49,996 Es todo. 935 01:03:52,572 --> 01:03:54,166 Y es por eso que... 936 01:03:54,783 --> 01:03:57,044 no hablo mucho. 937 01:03:58,578 --> 01:04:00,506 Y es por eso que... 938 01:04:02,792 --> 01:04:04,594 me gustan las flores, 939 01:04:04,919 --> 01:04:06,430 los �rboles, 940 01:04:07,880 --> 01:04:09,808 la naturaleza. 941 01:04:11,175 --> 01:04:13,186 Me siento bien aqu�, 942 01:04:13,595 --> 01:04:15,480 en su jard�n. 943 01:04:16,639 --> 01:04:18,233 No estoy s�lo. 944 01:04:23,479 --> 01:04:25,157 Ellos tampoco hablan. 945 01:04:26,733 --> 01:04:28,702 Pero te dan mucho amor. 946 01:04:29,360 --> 01:04:31,997 Por eso soy... 947 01:04:34,073 --> 01:04:35,584 un buen jardinero. 948 01:04:35,950 --> 01:04:37,961 Eres un jardinero estupendo. 949 01:04:38,661 --> 01:04:40,464 Lo pegaremos, no es nada. 950 01:04:44,668 --> 01:04:45,803 Hemos conversado. 951 01:04:47,838 --> 01:04:48,973 Te felicito. 952 01:04:52,301 --> 01:04:54,312 Lo aprecio, �sabe? 953 01:04:56,055 --> 01:04:58,608 No eres un �rbol s�lo en el bosque. 954 01:05:00,184 --> 01:05:01,402 Nosotros somos tu bosque. 955 01:05:02,311 --> 01:05:04,365 No eres un �rbol solitario 956 01:05:04,814 --> 01:05:06,825 en un lugar sin otros �rboles. 957 01:05:07,025 --> 01:05:09,703 Eres un �rbol en el bosque 958 01:05:10,153 --> 01:05:12,039 de la familia Shuster. 959 01:05:13,073 --> 01:05:14,333 Gracias, se�or Serge. 960 01:05:29,089 --> 01:05:31,267 �Qu� ocurre? �Qu� es eso? 961 01:05:33,969 --> 01:05:36,480 - �Las ejecutaron! - No. 962 01:05:36,680 --> 01:05:38,232 �C�mo lo sabes? 963 01:05:38,723 --> 01:05:40,986 - Por el ruido. - �C�mo por el ruido? 964 01:05:41,936 --> 01:05:43,280 S�lo quieren hablar. 965 01:05:55,033 --> 01:05:58,670 No hagan tanto ruido. Tengo una beb� que necesita dormir. 966 01:05:58,870 --> 01:06:00,130 Mi hija. 967 01:06:00,330 --> 01:06:01,424 Est� bien. 968 01:06:03,625 --> 01:06:04,844 Se�or Apastegui. 969 01:06:05,586 --> 01:06:08,598 L�onidas Apastegui muri� hace 30 a�os. 970 01:06:08,798 --> 01:06:11,310 Claramente... no del todo. 971 01:06:14,012 --> 01:06:16,231 Quasimodo, tr�eme a la chica. 972 01:06:19,684 --> 01:06:21,403 No. Espere. 973 01:06:21,644 --> 01:06:23,279 �Su�ltenla! 974 01:06:23,479 --> 01:06:25,073 �Ad�nde la llevan? 975 01:06:25,523 --> 01:06:26,950 Basta. Vamos. 976 01:06:27,734 --> 01:06:29,160 - C�lmate. - �Su�ltenla! 977 01:06:29,360 --> 01:06:30,787 �Ya es suficiente! 978 01:06:30,987 --> 01:06:32,705 �Dame eso! �D�melo! 979 01:06:32,905 --> 01:06:35,250 - �Dejen a mi familia! - �Quieres jugar? 980 01:06:35,742 --> 01:06:37,544 �La chica quiere ver al pap�! 981 01:06:37,744 --> 01:06:39,963 �D�jenlas en paz, cabrones! 982 01:06:40,580 --> 01:06:42,799 �Yo me encargo! 983 01:06:42,999 --> 01:06:44,259 �Eres idiota? 984 01:06:44,459 --> 01:06:47,972 Lo siento. Gritaban demasiado. Ahora est�n tranquilas. 985 01:06:48,172 --> 01:06:49,765 �Quieren el archivo? 986 01:06:49,965 --> 01:06:52,685 �Yo les dar� su maldito archivo! 987 01:06:53,010 --> 01:06:54,812 Una bofetada resuelve todo. 988 01:06:58,641 --> 01:07:00,610 �Qu� miras? �Imb�cil! 989 01:07:04,980 --> 01:07:05,990 Es liberador. 990 01:07:06,190 --> 01:07:07,868 - Est� loco. - Mucho mejor. 991 01:07:08,526 --> 01:07:10,537 Escuche, si va a la casa, 992 01:07:10,737 --> 01:07:12,206 nos matar�n a todos. 993 01:07:12,864 --> 01:07:13,915 A todos. 994 01:07:14,115 --> 01:07:15,584 Tranquil�cese. 995 01:07:15,951 --> 01:07:18,087 Ven aqu�, abuelita. 996 01:07:18,370 --> 01:07:20,130 No te pasar� nada. Conf�a en m�. 997 01:07:20,330 --> 01:07:23,091 Puedo decirle d�nde est�n las joyas y los relojes. 998 01:07:23,291 --> 01:07:25,260 No somos ladrones, se�ora. 999 01:07:25,460 --> 01:07:26,678 Podr�a ser mi madre. 1000 01:07:26,878 --> 01:07:28,096 Perd�n por la bofetada. 1001 01:07:28,296 --> 01:07:29,598 No es nada. 1002 01:07:29,798 --> 01:07:31,641 Estaba preocupada... 1003 01:07:31,841 --> 01:07:33,643 Te prometo que no haremos nada. 1004 01:07:33,843 --> 01:07:34,979 Ve, abuelita. 1005 01:07:35,220 --> 01:07:36,188 Prot�jame. 1006 01:07:36,930 --> 01:07:38,148 �Jardinero? 1007 01:07:38,348 --> 01:07:41,318 Si t� y Shuster no se entregan, 1008 01:07:41,518 --> 01:07:43,528 matar� a un miembro de esta familia 1009 01:07:43,728 --> 01:07:44,988 cada 15 minutos. 1010 01:07:45,188 --> 01:07:47,741 Yo no soy de la familia. No soy de la familia. 1011 01:07:47,941 --> 01:07:49,535 - �Y por qu� temes? - No lo soy. 1012 01:07:49,735 --> 01:07:52,414 - �Por qu� temes? Ven aqu�. - �No! 1013 01:07:53,489 --> 01:07:55,333 �As� que Quasimodo tiene coraz�n! 1014 01:07:55,783 --> 01:07:59,629 Cre�a que los africanos eran belicosos. No estamos en tu aldea. 1015 01:08:00,204 --> 01:08:02,257 - No se preocupe. - Pues s�. 1016 01:08:02,623 --> 01:08:04,676 - �Que fuerza! - �C�llate! 1017 01:08:05,126 --> 01:08:06,928 Somos un equipo, hermano. 1018 01:08:07,503 --> 01:08:08,596 �Puedo irme, se�or? 1019 01:08:08,964 --> 01:08:09,848 Por supuesto. 1020 01:08:10,048 --> 01:08:10,975 Gracias. 1021 01:08:13,385 --> 01:08:14,396 �Santo Dios! 1022 01:08:14,679 --> 01:08:16,815 Le hice una promesa a la se�ora. 1023 01:08:18,099 --> 01:08:20,235 Pero buen trabajo, jefe. 1024 01:08:20,727 --> 01:08:22,154 �Cu�nta sangre! 1025 01:08:22,729 --> 01:08:24,197 �Sangra a chorros! 1026 01:08:24,397 --> 01:08:26,241 All� vamos. 1027 01:08:26,858 --> 01:08:28,577 Tenemos un nuevo titular: 1028 01:08:29,193 --> 01:08:30,912 "Misterioso jardinero 1029 01:08:31,195 --> 01:08:33,832 "acaba de degollar a una ama de llaves". 1030 01:08:34,699 --> 01:08:37,085 Est�s en problemas, jardinero. 1031 01:08:39,454 --> 01:08:41,548 �No era que s�lo quer�an hablar? 1032 01:08:42,624 --> 01:08:44,718 Por el ruido, �verdad? 1033 01:08:48,338 --> 01:08:50,224 Es hora de descansar. 1034 01:08:53,135 --> 01:08:55,897 Con el compost. Hay que modernizarse. 1035 01:08:58,390 --> 01:09:00,693 Que el Se�or me perdone. 1036 01:09:01,101 --> 01:09:02,070 He pecado. 1037 01:09:03,312 --> 01:09:04,155 Trabajo realizado. 1038 01:09:12,280 --> 01:09:13,958 Mataron a Jeanne. 1039 01:09:20,664 --> 01:09:22,675 Ya es suficiente. Sostenla. 1040 01:09:23,750 --> 01:09:24,885 Me cans�. 1041 01:09:25,085 --> 01:09:26,679 �D�nde est�n sus jeringas? 1042 01:09:27,087 --> 01:09:30,307 Espere, espere. �No! 1043 01:09:36,054 --> 01:09:38,691 Esta mierda es buena. Escucha, L�o. 1044 01:09:39,557 --> 01:09:40,942 Tenemos que hacer algo. 1045 01:09:41,142 --> 01:09:43,570 Por mi esposa, por mis hijas 1046 01:09:43,770 --> 01:09:45,739 y por tu madre. 1047 01:09:46,022 --> 01:09:47,700 �Banzai! 1048 01:09:58,202 --> 01:09:59,671 Qu� imb�cil. 1049 01:10:07,753 --> 01:10:09,097 Guten Tag. 1050 01:10:40,412 --> 01:10:41,339 Sesenta segundos. 1051 01:11:09,568 --> 01:11:11,537 Felicitaciones del Gobierno. 1052 01:11:13,364 --> 01:11:14,541 �Maldito Nazi! 1053 01:11:34,928 --> 01:11:37,147 - Nein! - Ja! 1054 01:11:37,681 --> 01:11:40,275 - Nein, nein, nein! - Ja, ja, ja! 1055 01:11:46,731 --> 01:11:47,908 Papiere, bitte! 1056 01:12:06,294 --> 01:12:07,137 �Det�nganlo! 1057 01:12:07,795 --> 01:12:10,432 �Se metieron con mi esposa! 1058 01:12:14,844 --> 01:12:16,897 �Soy el Rey del mundo! 1059 01:12:19,016 --> 01:12:21,027 �Hasta el infinito y m�s all�! 1060 01:12:26,231 --> 01:12:28,117 �Qu� pas�? 1061 01:12:28,817 --> 01:12:32,163 No pueden morir m�s inocentes. �Entendido? 1062 01:12:32,779 --> 01:12:34,707 Parpadee si entendi�. 1063 01:12:39,953 --> 01:12:41,422 Todo va a estar bien. 1064 01:12:44,833 --> 01:12:46,677 La partida pinta mal para usted. 1065 01:12:46,960 --> 01:12:48,512 Tengo al Rey. 1066 01:12:49,254 --> 01:12:50,431 Est� acorralado. 1067 01:12:52,007 --> 01:12:54,769 El se�or Serge tiene una propuesta. 1068 01:12:56,136 --> 01:12:57,481 �Cu�l? 1069 01:12:57,889 --> 01:12:59,232 Un intercambio. 1070 01:12:59,432 --> 01:13:01,777 El Sr. Serge a cambio de su familia. 1071 01:13:02,226 --> 01:13:04,988 - �Me da su palabra? - Le doy mi palabra. 1072 01:13:05,355 --> 01:13:06,740 P�ngalas al tel�fono. 1073 01:13:13,529 --> 01:13:14,539 Lo escuchan. 1074 01:13:15,323 --> 01:13:16,332 Amores m�os, 1075 01:13:16,532 --> 01:13:19,420 - har� lo que un padre debe hacer. - �No, mi amor! 1076 01:13:19,620 --> 01:13:21,255 S�. Esc�chenme. 1077 01:13:21,705 --> 01:13:23,717 Es la �nica soluci�n. Escuchen bien. 1078 01:13:23,917 --> 01:13:25,302 Uds. tienen que vivir. 1079 01:13:27,170 --> 01:13:28,138 Yo puedo irme. 1080 01:13:28,338 --> 01:13:29,431 No hagas eso. 1081 01:13:29,631 --> 01:13:31,475 Me ir� feliz. 1082 01:13:32,008 --> 01:13:34,895 - Feliz de tenerlas. - �No podemos vivir sin ti! 1083 01:13:35,261 --> 01:13:37,815 �Perd�n por todo lo que te hice! �No lo hagas! 1084 01:13:38,431 --> 01:13:39,608 Hija m�a... 1085 01:13:40,725 --> 01:13:42,778 Necesito que hagas algo. 1086 01:13:43,561 --> 01:13:46,407 - Vive y s� feliz. - �No lo hagas! 1087 01:13:46,940 --> 01:13:49,159 - �Perd�n, pap�! - Prom�temelo. 1088 01:13:51,903 --> 01:13:53,122 Mi amor. 1089 01:13:53,738 --> 01:13:55,415 Me ir� con tu sonrisa 1090 01:13:55,615 --> 01:13:57,084 grabada en el coraz�n. 1091 01:13:57,826 --> 01:14:00,505 Una sonrisa que ilumin� toda mi vida. 1092 01:14:01,289 --> 01:14:03,675 No s� c�mo har� para vivir sin ti. 1093 01:14:04,458 --> 01:14:06,594 Cuidar� de tus hijas. 1094 01:14:07,128 --> 01:14:09,097 Y dile a Charlotte 1095 01:14:10,006 --> 01:14:12,475 que su padre se sacrific� por ustedes. 1096 01:14:12,675 --> 01:14:14,769 Que su padre fue un h�roe. 1097 01:14:15,594 --> 01:14:17,063 Y que, ahora, 1098 01:14:17,263 --> 01:14:19,065 est� en el cielo 1099 01:14:22,019 --> 01:14:24,238 y se convirti� en una estrella. 1100 01:14:26,148 --> 01:14:27,366 Una estrella que brilla 1101 01:14:27,566 --> 01:14:29,952 m�s que las dem�s y que las cuida 1102 01:14:30,652 --> 01:14:32,496 mientras duermen. 1103 01:14:33,697 --> 01:14:36,292 Podr�n saludarla, decirle: 1104 01:14:36,700 --> 01:14:38,085 "Cuc�, pap�". 1105 01:14:38,535 --> 01:14:39,628 �"Cuc�"? 1106 01:14:39,828 --> 01:14:41,338 Bueno, ya basta de cuc�. 1107 01:14:41,538 --> 01:14:43,466 "�Cuc�, pap�!". 1108 01:14:44,207 --> 01:14:46,010 "Cuc�, pap�". 1109 01:14:47,419 --> 01:14:48,846 Adi�s. 1110 01:14:55,427 --> 01:14:56,729 Bastante bien, �no? 1111 01:14:58,055 --> 01:14:59,314 �S�! 1112 01:14:59,514 --> 01:15:01,192 Creo que lo hice muy bien. 1113 01:15:01,392 --> 01:15:02,944 Eres demasiado duro. 1114 01:15:03,144 --> 01:15:05,405 Hasta llor�. Fui muy cre�ble. 1115 01:15:05,772 --> 01:15:07,574 As� es la pol�tica. 1116 01:15:08,024 --> 01:15:11,578 Hay que saber actuar. Por el bien de todos, claro. 1117 01:15:12,195 --> 01:15:13,205 Andando. 1118 01:15:14,113 --> 01:15:15,457 �Podemos confiar en �l? 1119 01:15:16,616 --> 01:15:17,501 No. 1120 01:15:19,160 --> 01:15:20,587 �Y qu� vas a hacer? 1121 01:15:20,787 --> 01:15:22,507 Voy a quitar las malas hierbas. 1122 01:15:24,208 --> 01:15:26,469 Me asustas. Eres bueno. 1123 01:15:27,711 --> 01:15:28,721 Pero me asustas. 1124 01:15:28,921 --> 01:15:30,556 Ten, la dejo en tus manos. 1125 01:15:30,756 --> 01:15:32,349 Por el bien de la misi�n 1126 01:15:32,549 --> 01:15:35,770 y tambi�n porque hoy estoy... un poco imprevisible. 1127 01:15:37,888 --> 01:15:39,774 En fin. Andando. 1128 01:15:40,474 --> 01:15:42,026 Hora del sacrificio. 1129 01:15:44,728 --> 01:15:45,905 Estoy listo. 1130 01:15:50,109 --> 01:15:51,244 �Qu� haces? 1131 01:15:51,777 --> 01:15:54,330 Lo que hacen las mam�s africanas. 1132 01:15:54,530 --> 01:15:55,456 Est� bien, �no? 1133 01:15:55,656 --> 01:15:56,916 Te ves rid�culo. 1134 01:15:58,034 --> 01:16:00,379 Pero entiendo que es pr�ctico. 1135 01:16:01,579 --> 01:16:03,216 La misi�n est� primero. 1136 01:16:03,416 --> 01:16:05,468 La misi�n est� primero. Andando. 1137 01:16:10,923 --> 01:16:12,726 Consegu� hackear el archivo. 1138 01:16:17,555 --> 01:16:19,190 No va a ser f�cil. 1139 01:16:26,648 --> 01:16:28,284 Hackeamos el archivo. 1140 01:16:29,151 --> 01:16:31,787 Es un pez gordo, jefe. Es un chiflado. 1141 01:16:31,987 --> 01:16:33,581 Habr� que tener cuidado. 1142 01:16:34,156 --> 01:16:35,916 Es un archivo secreto. 1143 01:16:36,116 --> 01:16:38,544 Pero creo que ya conoce el contenido. 1144 01:16:45,125 --> 01:16:48,304 Volviendo a la confesi�n tan �ntima que me hiciste... 1145 01:16:48,795 --> 01:16:50,556 quer�a decirte que, 1146 01:16:51,298 --> 01:16:53,267 si alguna vez necesitas hablar, 1147 01:16:53,467 --> 01:16:55,436 siempre podr�s contar conmigo. 1148 01:16:58,096 --> 01:17:01,275 Tienes raz�n. A veces, basta con pocas palabras. 1149 01:17:01,475 --> 01:17:02,735 Aprendo mucho de ti. 1150 01:17:04,437 --> 01:17:06,239 Tiene un expediente pesado. 1151 01:17:09,609 --> 01:17:10,827 �No lee los curr�culums? 1152 01:17:14,489 --> 01:17:15,624 Sargento Bohm. 1153 01:17:16,199 --> 01:17:17,876 Deb� adivinar que eras t�. 1154 01:17:18,076 --> 01:17:19,878 �Bohm? �Qui�n es Bohm? 1155 01:17:20,328 --> 01:17:21,380 Maldito cabr�n. 1156 01:17:22,121 --> 01:17:24,049 �"L�onidas Apastegui"! 1157 01:17:24,374 --> 01:17:25,802 No sab�a tu verdadero nombre. 1158 01:17:26,710 --> 01:17:29,972 Nada que ver con el Sargento L�o Bohm, 1159 01:17:30,172 --> 01:17:31,557 mi mejor soldado. 1160 01:17:31,757 --> 01:17:32,976 Cinco condecoraciones. 1161 01:17:33,258 --> 01:17:34,435 �Eras como mi hermano! 1162 01:17:34,635 --> 01:17:37,313 Ya me parec�a que conoc�a esa voz... 1163 01:17:38,138 --> 01:17:39,315 Comandante Masson. 1164 01:17:39,515 --> 01:17:41,400 - Es raro, �no? - Un poco. 1165 01:17:41,600 --> 01:17:43,152 Ir� a echar un vistazo. 1166 01:17:46,814 --> 01:17:48,825 Eran mi nueva familia. 1167 01:17:49,775 --> 01:17:52,203 Pero soldados que matan a inocentes 1168 01:17:52,403 --> 01:17:53,871 no pueden ser mis hermanos. 1169 01:17:54,196 --> 01:17:55,080 Cumpl�amos �rdenes 1170 01:17:55,280 --> 01:17:57,000 y t� hiciste lo peor. 1171 01:17:57,741 --> 01:17:58,793 Desobedeciste. 1172 01:18:00,577 --> 01:18:03,423 Exterminar a una tribu n�made es algo indigno. 1173 01:18:03,831 --> 01:18:04,965 �As� es la guerra! 1174 01:18:05,165 --> 01:18:06,802 No, no es as�. 1175 01:18:08,003 --> 01:18:09,429 Es un crimen. 1176 01:18:09,629 --> 01:18:11,598 �Y t�? Eliminaste a tus hombres. 1177 01:18:11,798 --> 01:18:12,933 �Eso qu� es? 1178 01:18:13,508 --> 01:18:14,852 Una forma de justicia. 1179 01:18:15,677 --> 01:18:17,980 Siempre me interpondr� en tu camino 1180 01:18:19,014 --> 01:18:20,607 s� atacas a inocentes. 1181 01:18:23,893 --> 01:18:25,904 Ya entiendo el panorama completo, 1182 01:18:26,104 --> 01:18:27,532 �y sabes qu�? 1183 01:18:29,692 --> 01:18:30,952 Me agrada. 1184 01:18:31,277 --> 01:18:32,496 Mucho. 1185 01:18:34,698 --> 01:18:36,000 Gracias. 1186 01:19:06,146 --> 01:19:07,949 L�o, �puedo pedirte un favor? 1187 01:19:15,615 --> 01:19:16,708 Desv�stete. 1188 01:19:17,950 --> 01:19:19,169 �Que me desvista? 1189 01:19:19,661 --> 01:19:21,046 �S�! 1190 01:19:27,877 --> 01:19:29,388 �Ad�nde vas, soldado? 1191 01:19:29,588 --> 01:19:30,306 �Ad�nde vas? 1192 01:19:30,506 --> 01:19:32,600 No podemos ganar. Son demasiado buenos. 1193 01:19:32,800 --> 01:19:34,185 Quiz� tengas raz�n. 1194 01:19:34,551 --> 01:19:35,895 �Eres un desertor! 1195 01:19:36,095 --> 01:19:37,313 �D-E... 1196 01:19:37,513 --> 01:19:39,649 S-E-R-T-O-R! 1197 01:19:43,686 --> 01:19:46,656 Reconozco tu perfume, gal�n. S� que est�s cerca. 1198 01:19:59,868 --> 01:20:02,046 �D�nde diablos se meti�? 1199 01:20:06,458 --> 01:20:08,677 �Qu� hace? Va a lastimar a alguien. 1200 01:20:08,877 --> 01:20:10,306 Es la idea. 1201 01:20:10,672 --> 01:20:11,973 Me refiero a un inocente. 1202 01:20:12,173 --> 01:20:13,642 En otras palabras, yo. 1203 01:20:16,344 --> 01:20:17,896 Eres r�pido. 1204 01:20:18,096 --> 01:20:19,648 �Y ahora qu� hago? 1205 01:20:28,315 --> 01:20:31,077 �Est�s metiendo el dedo en la boca de mi hija? 1206 01:20:31,277 --> 01:20:32,703 �Ese dedo mat� gente! 1207 01:20:32,903 --> 01:20:34,038 Supervivencia. 1208 01:20:34,238 --> 01:20:35,915 S�, pero cuidemos la higiene. 1209 01:20:37,950 --> 01:20:39,169 Cuidado. 1210 01:20:44,123 --> 01:20:45,341 As� que haces karate. 1211 01:20:45,541 --> 01:20:47,844 Tengo dos pasiones: las mujeres y los cuchillos. 1212 01:20:49,003 --> 01:20:50,472 Vas a pagar por esto. 1213 01:20:55,051 --> 01:20:56,436 �De verdad? �La beb�? 1214 01:20:56,636 --> 01:20:58,688 Me importa un pepino la beb�. 1215 01:21:02,141 --> 01:21:05,028 - No toques mi Rolex. - Y t� no toques a la beb�. 1216 01:21:07,814 --> 01:21:09,200 Es un hombre malvado. 1217 01:21:12,445 --> 01:21:14,373 Eres demasiado guapo para ser real. 1218 01:21:29,003 --> 01:21:30,097 Es un juego. 1219 01:21:38,305 --> 01:21:40,024 Bueno, basta de juegos. 1220 01:21:42,476 --> 01:21:44,028 �Qu� bien se siente! 1221 01:21:45,896 --> 01:21:46,864 �Mis pelotas! 1222 01:21:47,314 --> 01:21:48,616 �Hijo de perra! 1223 01:21:50,859 --> 01:21:54,038 Se acab� la fiesta. Acabemos con esto de una vez. 1224 01:21:55,698 --> 01:21:57,333 ��ltimas palabras? 1225 01:22:00,995 --> 01:22:02,213 �Esmeralda? 1226 01:22:02,538 --> 01:22:03,506 Muy mal nombre. 1227 01:22:03,706 --> 01:22:06,634 Te vi en peligro y fue lo primero que se me ocurri�. 1228 01:22:09,670 --> 01:22:10,972 �Est� muerto? 1229 01:22:12,423 --> 01:22:15,644 Por su propia integridad f�sica, no se muevan. 1230 01:22:16,636 --> 01:22:17,479 Es un consejo. 1231 01:22:18,430 --> 01:22:19,940 No una amenaza. 1232 01:22:26,187 --> 01:22:27,573 Est� bien. 1233 01:22:30,108 --> 01:22:31,285 Es lo m�s importante. 1234 01:22:31,860 --> 01:22:32,869 Escapemos. 1235 01:22:33,069 --> 01:22:35,832 �No! Busca se�al, llama a la Polic�a y esc�ndete. 1236 01:22:36,032 --> 01:22:37,333 - �No sin ti! - �Ve! 1237 01:22:37,533 --> 01:22:40,002 - �Ven conmigo! - No tiene sentido. 1238 01:22:40,202 --> 01:22:41,546 Esc�chame por una vez. 1239 01:22:41,746 --> 01:22:43,965 Me quedar� aqu� esperando a tu padre. 1240 01:22:44,165 --> 01:22:46,635 Ve, y si ves a Charlotte... 1241 01:22:47,335 --> 01:22:48,511 Por supuesto. 1242 01:22:49,086 --> 01:22:50,430 Cuidar� de ella. 1243 01:22:51,088 --> 01:22:52,474 Tu hermanita. 1244 01:22:52,882 --> 01:22:54,184 Sabes... 1245 01:22:55,384 --> 01:22:56,519 no te odio. 1246 01:22:59,513 --> 01:23:00,732 Yo tambi�n te quiero. 1247 01:23:01,849 --> 01:23:03,485 Ve, date prisa. 1248 01:23:31,755 --> 01:23:32,807 Bohm. 1249 01:24:34,154 --> 01:24:34,955 Masson. 1250 01:24:35,989 --> 01:24:36,915 Bohm. 1251 01:24:37,115 --> 01:24:38,335 No hay trato. 1252 01:24:39,327 --> 01:24:40,462 Est�s s�lo. 1253 01:24:41,203 --> 01:24:42,464 R�ndete. 1254 01:24:42,913 --> 01:24:43,923 Conoces el c�digo. 1255 01:24:44,290 --> 01:24:45,675 La muerte... 1256 01:24:45,875 --> 01:24:47,761 es mejor que el deshonor. 1257 01:24:53,799 --> 01:24:55,060 Maldici�n. 1258 01:25:04,185 --> 01:25:05,820 Lo siento, amigo. 1259 01:25:07,772 --> 01:25:10,241 Supongo que est�s ardiendo en el Infierno. 1260 01:25:29,336 --> 01:25:31,681 Voy a deponer las armas. 1261 01:25:32,047 --> 01:25:33,057 Se la paso. 1262 01:25:35,550 --> 01:25:38,187 Esta vez, te dejo la acci�n a ti. 1263 01:25:39,889 --> 01:25:41,316 Cuidado. 1264 01:25:41,766 --> 01:25:43,359 Buena suerte. 1265 01:25:43,559 --> 01:25:46,905 No, "buena suerte" no, porque trae mala suerte. 1266 01:25:47,105 --> 01:25:48,865 Te deseo mierda. En fin... 1267 01:25:49,607 --> 01:25:50,909 Mierda. 1268 01:25:51,192 --> 01:25:52,202 Quiero decir... 1269 01:25:53,152 --> 01:25:54,371 Mierda, s�. 1270 01:25:55,446 --> 01:25:57,582 Destr�zalo. 1271 01:26:12,588 --> 01:26:14,558 Obedecer ciegamente... 1272 01:26:15,718 --> 01:26:16,811 es t�pico de ti. 1273 01:26:17,011 --> 01:26:18,938 Nac� para obedecer. 1274 01:26:19,722 --> 01:26:22,484 Yo eleg� desobedecer. 1275 01:26:23,018 --> 01:26:26,530 Llevo 10 a�os eliminando a las personas de la lista negra. 1276 01:26:26,730 --> 01:26:28,949 Y seguir� haci�ndolo, te lo prometo. 1277 01:26:34,696 --> 01:26:36,457 Te ense�ar� a obedecer, Bohm. 1278 01:26:45,624 --> 01:26:47,886 No cometer� dos veces el mismo error. 1279 01:26:51,464 --> 01:26:52,640 �Y esto? 1280 01:26:53,132 --> 01:26:53,933 �Lo has olvidado? 1281 01:27:14,987 --> 01:27:16,456 Aqu� est� mam�. 1282 01:27:17,198 --> 01:27:18,583 �Mis amores! 1283 01:27:19,325 --> 01:27:21,544 Te amo. Salvaste a mi ni�a. 1284 01:27:21,744 --> 01:27:24,090 - �D�nde est� Alice? - Llamando a la Polic�a. 1285 01:27:24,456 --> 01:27:26,633 - Sab�a que volver�as. - Ya pas�. 1286 01:27:26,833 --> 01:27:28,928 Gracias, gracias. 1287 01:27:29,336 --> 01:27:30,262 Ya pas�. 1288 01:27:31,213 --> 01:27:33,307 Casi te sacrificas por nosotras. 1289 01:27:33,507 --> 01:27:36,102 �No! Fue manipulaci�n psicol�gica. 1290 01:27:36,426 --> 01:27:39,021 Una t�cnica de las fuerzas especiales. 1291 01:27:39,596 --> 01:27:40,481 �C�mo? 1292 01:27:42,182 --> 01:27:45,570 Jam�s dudar�a en sacrificarme por ustedes. 1293 01:27:46,229 --> 01:27:47,614 Pero no fue necesario. 1294 01:27:48,189 --> 01:27:50,575 - �Qu� es esto? - Es... 1295 01:27:51,109 --> 01:27:51,910 Es la guerra. 1296 01:27:52,819 --> 01:27:53,536 �Pap�! 1297 01:27:53,736 --> 01:27:54,871 �Cari�o! 1298 01:27:56,155 --> 01:27:57,123 Ya pas�. 1299 01:27:57,323 --> 01:27:58,291 �Mia! 1300 01:28:00,284 --> 01:28:03,087 - �Llamaste a la Polic�a? - No hab�a se�al. 1301 01:28:03,287 --> 01:28:05,632 - �Vengan! V�monos. - �Y L�o? 1302 01:28:06,332 --> 01:28:07,259 �L�o? 1303 01:28:08,292 --> 01:28:09,511 Est� ocupado. 1304 01:29:04,185 --> 01:29:05,487 Arr�strate... 1305 01:29:06,020 --> 01:29:07,364 por tu maldito jard�n. 1306 01:29:15,196 --> 01:29:16,539 Este es mi territorio. 1307 01:29:18,282 --> 01:29:19,209 Cactus. 1308 01:29:22,119 --> 01:29:23,129 La hiedra. 1309 01:30:08,376 --> 01:30:09,886 Definitivamente... 1310 01:30:10,586 --> 01:30:12,764 No tienes honor, Masson. 1311 01:30:12,964 --> 01:30:14,057 No tienes honor. 1312 01:30:15,925 --> 01:30:17,185 Adi�s, Bohm. 1313 01:30:25,560 --> 01:30:27,154 �Soldado! �Maldici�n! 1314 01:30:28,397 --> 01:30:29,866 Misi�n terminada. 1315 01:30:30,399 --> 01:30:32,118 �Debe obedecer las �rdenes! 1316 01:30:32,609 --> 01:30:36,331 Se termin�. Yo tambi�n elijo el camino de la desobediencia. 1317 01:30:38,699 --> 01:30:39,542 Obedece... 1318 01:31:30,545 --> 01:31:32,515 Me enorgullece m�s haber luchado contra Ud. 1319 01:31:33,048 --> 01:31:35,559 que haber estado a las �rdenes de Masson. 1320 01:31:36,385 --> 01:31:37,937 El Sargento Bohm ya no existe. 1321 01:31:38,595 --> 01:31:41,482 Yo s�lo soy un simple jardinero. 1322 01:31:42,474 --> 01:31:44,360 No, es m�s que eso. 1323 01:31:45,227 --> 01:31:47,488 Hay que sembrar algo mejor, soldado. 1324 01:32:02,161 --> 01:32:03,338 Oye... 1325 01:32:04,580 --> 01:32:06,800 est�s un poco tenso, querido L�o. 1326 01:32:09,836 --> 01:32:13,265 - Ya no volver� a molestarnos. - No, se�or Serge. 1327 01:32:14,215 --> 01:32:16,309 - �Est�s bien? - S�. 1328 01:32:17,051 --> 01:32:18,270 Estoy bien. 1329 01:32:19,804 --> 01:32:21,314 S�, claro. 1330 01:32:31,317 --> 01:32:32,327 �Qu� pasa? 1331 01:32:33,235 --> 01:32:35,204 �Qu� haces, L�o? �Ven! 1332 01:32:35,404 --> 01:32:37,457 La ciudad no es lo m�o. 1333 01:32:38,198 --> 01:32:39,542 �Qu� vas a hacer aqu�? 1334 01:32:39,867 --> 01:32:41,961 Lo que hago mejor. Desaparecer. 1335 01:32:42,578 --> 01:32:44,213 Y cuidar las plantas. 1336 01:32:50,085 --> 01:32:51,095 Gracias, L�o. 1337 01:32:52,630 --> 01:32:54,266 Nos salvaste la vida. 1338 01:32:54,758 --> 01:32:56,769 Gracias, de todo coraz�n. 1339 01:33:00,013 --> 01:33:01,690 Cu�date. 1340 01:33:02,557 --> 01:33:04,568 Har� que todo salga a la luz. 1341 01:33:05,185 --> 01:33:06,236 Vamos. 1342 01:33:07,020 --> 01:33:08,405 S� que fuiste t�. 1343 01:33:10,649 --> 01:33:12,076 Fue un trabajo en equipo. 1344 01:33:15,487 --> 01:33:16,580 Gracias. 1345 01:34:36,155 --> 01:34:37,415 Masson... 1346 01:34:50,627 --> 01:34:52,013 �Duerme? 1347 01:34:53,922 --> 01:34:55,224 Y sin m�sica. 1348 01:34:58,887 --> 01:35:01,314 Film� algo incre�ble. 1349 01:35:01,514 --> 01:35:05,360 Llevo 10 a�os eliminando a las personas de la lista negra. 1350 01:35:05,560 --> 01:35:08,238 - Y seguir� haci�ndolo... - �No! 1351 01:35:08,521 --> 01:35:09,948 - �Cu�ndo? - En el jard�n. 1352 01:35:10,148 --> 01:35:11,158 �Bien hecho! 1353 01:35:11,358 --> 01:35:13,118 Con el archivo y este video, 1354 01:35:13,485 --> 01:35:15,079 ser� el esc�ndalo del siglo. 1355 01:35:15,779 --> 01:35:16,663 Te felicito. 1356 01:35:16,863 --> 01:35:18,707 �Contenta, se�ora periodista? 1357 01:35:18,907 --> 01:35:21,835 Redactora jefe. Voy a escribir al diario. 1358 01:35:27,582 --> 01:35:29,718 Se mueve mucho. No puedo escribir. 1359 01:35:40,971 --> 01:35:42,106 �Pap�? 1360 01:35:42,306 --> 01:35:43,774 �Ese no es tu auto? 1361 01:35:43,974 --> 01:35:45,985 - �Cu�l? - �El que est� detr�s! 1362 01:35:47,895 --> 01:35:49,113 �Es mi BMW! 1363 01:35:49,313 --> 01:35:50,323 Est� acelerando. 1364 01:36:01,243 --> 01:36:03,004 - �Acelera! - �Eso hago! 1365 01:36:03,996 --> 01:36:06,007 �Cuidado! �Tengo a Charlotte en brazos! 1366 01:36:17,300 --> 01:36:19,186 - �Sujeta a la beb�! - S�, la tengo. 1367 01:36:19,386 --> 01:36:21,188 �Va a arruinar mi auto! 1368 01:36:21,388 --> 01:36:22,481 �Y nos va a matar! 1369 01:36:24,433 --> 01:36:25,442 �Cuidado! 1370 01:36:25,642 --> 01:36:27,987 - �S�, cuidado! - �Hago lo que puedo! 1371 01:36:28,478 --> 01:36:30,156 �Env�a tu maldito email! 1372 01:36:31,189 --> 01:36:32,866 - �Est�s bien? - S�. 1373 01:36:33,066 --> 01:36:34,828 - �La beb�? - S�, la tengo. 1374 01:36:47,958 --> 01:36:49,718 - �Nos est� alcanzando! - �Para! 1375 01:36:49,918 --> 01:36:51,054 �Nos alcanza! 1376 01:36:52,254 --> 01:36:53,097 �Mu�vete! 1377 01:36:54,340 --> 01:36:55,307 �Detente! 1378 01:36:55,507 --> 01:36:56,893 �T� detente! 1379 01:36:58,427 --> 01:36:59,229 �Detente! 1380 01:36:59,429 --> 01:37:00,439 �No, nunca! 1381 01:37:14,152 --> 01:37:14,870 �R�pido! 1382 01:37:17,030 --> 01:37:18,082 �Maldici�n! 1383 01:37:19,949 --> 01:37:21,168 - �No! - �S�! 1384 01:37:27,207 --> 01:37:28,300 �Eso es! 1385 01:37:29,376 --> 01:37:31,761 L�o ser� experto en artes marciales, 1386 01:37:31,961 --> 01:37:34,098 pero el todoterreno es mi especialidad. 1387 01:37:40,680 --> 01:37:43,817 - �Aqu� viene, aqu� viene! - �No puede ser! 1388 01:37:59,615 --> 01:38:01,752 �Env�a tu maldito email! 1389 01:38:01,952 --> 01:38:03,796 - �D�nde est� mi tel�fono? - �Encu�ntralo! 1390 01:38:09,292 --> 01:38:11,762 �L�o est� aqu�, pap�! �Estamos salvados! 1391 01:38:22,556 --> 01:38:23,774 �Maldito Bohm! 1392 01:38:24,224 --> 01:38:25,776 No me deja en paz. 1393 01:38:30,981 --> 01:38:31,657 �Mierda! 1394 01:38:33,275 --> 01:38:33,951 �Cabr�n! 1395 01:39:01,471 --> 01:39:02,397 �D�nde est�? 1396 01:39:11,775 --> 01:39:13,786 No debiste desobedecer, Bohm. 1397 01:39:15,236 --> 01:39:16,497 Qu�dense aqu�. 1398 01:39:16,780 --> 01:39:17,789 Las tres. 1399 01:39:17,989 --> 01:39:19,124 �Est�s loco? 1400 01:39:22,952 --> 01:39:24,088 Ten cuidado. 1401 01:39:32,337 --> 01:39:33,430 Oigan, 1402 01:39:33,838 --> 01:39:36,225 me parece que les falta un jugador. 1403 01:39:39,511 --> 01:39:41,522 No hay tr�o sin Sergio. 1404 01:39:49,188 --> 01:39:50,323 Y t�, 1405 01:39:50,523 --> 01:39:52,450 �no tienes una misi�n que cumplir? 1406 01:39:54,735 --> 01:39:57,080 Es importante cumplir la misi�n. 1407 01:39:57,613 --> 01:39:59,207 �Qu� dec�an en el Ej�rcito? 1408 01:39:59,573 --> 01:40:02,543 Es importante cumplir la misi�n 1409 01:40:02,743 --> 01:40:05,339 La misi�n, la misi�n 1410 01:40:05,539 --> 01:40:07,090 �Ven, vamos! 1411 01:40:07,290 --> 01:40:09,218 Est�s confundido, �verdad? 1412 01:40:09,751 --> 01:40:11,178 �La venganza o la misi�n? 1413 01:40:11,378 --> 01:40:12,596 �La venganza o la misi�n? 1414 01:40:16,550 --> 01:40:18,393 Cumple la misi�n, maldita sea. 1415 01:40:18,593 --> 01:40:20,396 �Aqu� est� tu misi�n! S�. 1416 01:40:21,138 --> 01:40:23,649 Pero tu misi�n es Mohammed Ali. 1417 01:40:23,974 --> 01:40:26,110 Vuela como una mariposa... 1418 01:40:28,353 --> 01:40:29,280 �Has visto? 1419 01:40:29,646 --> 01:40:31,198 �Eso estuvo cerca! 1420 01:40:35,235 --> 01:40:36,078 No tienes m�s. 1421 01:40:37,612 --> 01:40:38,872 Ven aqu�, entonces. 1422 01:40:39,072 --> 01:40:40,875 Ven a pelear. 1423 01:40:42,117 --> 01:40:43,377 Terminemos esto as�, 1424 01:40:43,869 --> 01:40:45,171 cuerpo a cuerpo. 1425 01:40:46,122 --> 01:40:47,716 Vuela como una mariposa 1426 01:40:48,374 --> 01:40:49,343 �y pica como una abeja! 1427 01:41:14,026 --> 01:41:15,244 Masson. 1428 01:41:15,861 --> 01:41:18,122 La naturaleza perdona... 1429 01:41:21,950 --> 01:41:23,294 Yo no. 1430 01:41:24,244 --> 01:41:25,922 Muy po�tico. 1431 01:41:32,544 --> 01:41:33,805 Buen trabajo. 1432 01:41:34,672 --> 01:41:36,391 Suerte que lo distraje. 1433 01:41:37,091 --> 01:41:39,226 Hacemos un gran equipo, �no crees? 1434 01:41:39,426 --> 01:41:40,687 �Mi amor! 1435 01:41:41,470 --> 01:41:42,397 �Pap�! 1436 01:41:42,597 --> 01:41:44,983 Estuviste incre�ble. Estoy orgullosa de ti. 1437 01:41:47,060 --> 01:41:48,071 �No me agradeces? 1438 01:41:48,979 --> 01:41:49,739 Gracias. 1439 01:41:52,191 --> 01:41:53,493 No hay de qu�. 1440 01:41:56,737 --> 01:41:57,747 �Qu� hace? 1441 01:41:58,155 --> 01:41:59,332 �Ad�nde va? 1442 01:42:00,574 --> 01:42:02,711 - �L�o! - �Qu� est�s haciendo? 1443 01:42:06,747 --> 01:42:08,050 �No te despides? 1444 01:42:13,005 --> 01:42:14,306 Adi�s. 1445 01:42:17,968 --> 01:42:19,562 Es recio. 1446 01:42:19,970 --> 01:42:22,856 Es bueno ser breve, simple, preciso. 1447 01:42:23,056 --> 01:42:24,775 - Me pregunto si... - C�llate. 1448 01:42:27,102 --> 01:42:28,863 Yo tambi�n te quiero. 1449 01:42:52,170 --> 01:42:54,722 Un nuevo giro en el caso de la Lista Negra: 1450 01:42:54,922 --> 01:42:57,267 el Primer Ministro, Georges-Fran�ois Balfen, 1451 01:42:57,467 --> 01:42:59,853 qued� en prisi�n preventiva 1452 01:43:00,053 --> 01:43:02,188 esta ma�ana. 1453 01:43:02,388 --> 01:43:05,359 Este arresto marca un vuelco en este esc�ndalo... 1454 01:43:05,933 --> 01:43:08,487 As� es. Tu pap� es un h�roe en las sombras. 1455 01:43:43,097 --> 01:43:48,569 EL JARDINERO 1456 01:44:45,245 --> 01:44:46,463 Buenos d�as. 1457 01:44:46,663 --> 01:44:49,049 - �D�nde puedo dejar la bici? - No puede, se�or. 1458 01:44:49,249 --> 01:44:51,844 - Soy Serge Shuster. - �Serge... 1459 01:44:52,044 --> 01:44:53,972 Shuster. Ministro de Medioambiente. 1460 01:44:54,422 --> 01:44:56,641 No. Ese es el se�or Chassagnol. 1461 01:44:56,841 --> 01:45:00,395 Ya no. Ahora soy yo el Ministro de Medioambiente. 1462 01:45:00,595 --> 01:45:01,563 �Alg�n problema? 1463 01:45:01,763 --> 01:45:03,857 Dice que es el Ministro de Medioambiente. 1464 01:45:04,057 --> 01:45:05,692 No, es el Sr. Chassagnol. 1465 01:45:06,142 --> 01:45:07,569 Hasta las 10 h. 1466 01:45:07,769 --> 01:45:10,029 Hoy es mi nombramiento. 1467 01:45:10,229 --> 01:45:13,367 A partir de las 10 h, ser� el Ministro de Medioambiente. 1468 01:45:13,567 --> 01:45:16,120 El Sr. Chassagnol es Ministro de Medioambiente. 1469 01:45:16,487 --> 01:45:17,538 Permiso. 1470 01:45:17,738 --> 01:45:18,664 Hola, Didier. 1471 01:45:19,073 --> 01:45:20,917 �Y Didier entra as�, sin m�s? 1472 01:45:21,658 --> 01:45:22,626 �l trabaja aqu�. 1473 01:45:22,826 --> 01:45:25,754 Yo tambi�n quisiera entrar para poder trabajar. 1474 01:45:25,954 --> 01:45:26,964 �Su identificaci�n? 1475 01:45:28,123 --> 01:45:30,551 �De verdad? No me gusta su actitud. 1476 01:45:31,710 --> 01:45:33,763 Aqu� tiene. Serge Shuster. 1477 01:45:35,172 --> 01:45:36,891 Shuster, Shuster... 1478 01:45:38,559 --> 01:45:40,644 Lo siento, no est� en la lista. 1479 01:45:40,844 --> 01:45:44,107 Te sorprender�, pero eso es una buena noticia. 98260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.