Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,166 --> 00:01:07,166
Israel and Iran -
Their enmity spans several decades
2
00:01:11,166 --> 00:01:15,166
Israel believes Iran
is a threat to its existence.
3
00:01:15,875 --> 00:01:17,750
To prevent Iran
from becoming a nuclear power,
4
00:01:17,791 --> 00:01:20,166
Israel has always
5
00:01:20,541 --> 00:01:23,750
neutralized key Iranian nuclear scientists,
from time to time.
6
00:01:23,875 --> 00:01:27,000
This story began on 13th February 2012,
7
00:01:27,375 --> 00:01:31,125
when Iran targeted Israeli diplomats in
8
00:01:31,666 --> 00:01:33,041
Georgia,
9
00:01:33,250 --> 00:01:34,000
Thailand,
10
00:01:34,041 --> 00:01:35,166
And
11
00:01:35,875 --> 00:01:36,916
India.
12
00:02:08,291 --> 00:02:09,750
Yo... a lunch plate.
13
00:02:09,791 --> 00:02:11,250
Chote, serve him lunch.
14
00:02:12,166 --> 00:02:13,916
Clean the tables quickly.
15
00:02:33,250 --> 00:02:35,125
Did you forget the salt?
16
00:02:35,625 --> 00:02:36,791
And get some ghee too.
17
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
Vijay...
18
00:02:51,875 --> 00:02:53,750
Who threatened my family?
19
00:02:53,916 --> 00:02:55,125
His Brother-in-law.
20
00:02:56,875 --> 00:02:58,791
And who dropped that letter
at my place?
21
00:03:00,125 --> 00:03:01,625
Our brother here...
22
00:03:05,541 --> 00:03:09,416
Sir looks like you're late, this case
is now in the hands of the local police.
23
00:03:09,916 --> 00:03:13,666
Don't teach your father
how to become one.
24
00:03:31,166 --> 00:03:33,750
A history sheeter
from the Makwana gang.
25
00:03:37,291 --> 00:03:39,125
He pulled out his gun first.
26
00:03:39,375 --> 00:03:40,875
File the report accordingly.
27
00:03:47,375 --> 00:03:48,750
Sir, your wife.
28
00:03:52,125 --> 00:03:53,791
- Guys, turn the car around.
- Sorry, the phone was on silent.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,791
What's the point of even having a phone?
30
00:03:56,791 --> 00:03:58,000
Have you picked her up yet?
31
00:03:58,666 --> 00:03:59,875
Sent someone...
32
00:04:04,166 --> 00:04:05,875
Don't worry, the cake is on its way.
33
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
Rajeev, where are you?
34
00:04:07,666 --> 00:04:08,875
Crossing Gurgaon.
35
00:04:10,750 --> 00:04:12,000
Which means you didn't go.
36
00:04:12,916 --> 00:04:14,541
Who's going to check the spelling now?
37
00:04:14,666 --> 00:04:16,750
Trust me,
there won't be any spelling mistakes.
38
00:04:16,791 --> 00:04:17,791
And please,
39
00:04:18,375 --> 00:04:19,500
make sure you reach on time.
40
00:04:19,541 --> 00:04:20,750
Promise.
41
00:04:23,541 --> 00:04:24,291
What?
42
00:04:24,375 --> 00:04:25,541
Sir, my phone.
43
00:04:26,625 --> 00:04:27,791
Oh.
44
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Who's messages are these.
45
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Please, sir...
You are distracting me.
46
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Does your mother have two names, huh?
47
00:04:42,750 --> 00:04:44,166
Aradhana. Kalpana?
48
00:04:44,375 --> 00:04:46,125
Finding it funny Mr Gopal?
49
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
Flowers for sale!
50
00:05:10,500 --> 00:05:12,666
Fresh flowers for sale!
51
00:05:13,500 --> 00:05:15,541
Uncle! Uncle! Please buy these flowers.
52
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Fresh flowers for sale!
53
00:05:16,666 --> 00:05:18,000
Flowers for sale!
54
00:05:18,375 --> 00:05:20,750
Fresh flowers for sale!
55
00:06:19,791 --> 00:06:20,916
Papa!!!
56
00:06:22,875 --> 00:06:23,916
Happy birthday!
57
00:06:24,125 --> 00:06:25,500
How old are you?
58
00:06:25,625 --> 00:06:26,625
Seven.
59
00:06:30,250 --> 00:06:32,125
You're aware of the pressure
I'm under, right?
60
00:06:32,916 --> 00:06:36,625
Use all the resources at your disposal
and get to the bottom of this.
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Sure, sir.
62
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
Where's your guy Rajeev?
63
00:06:42,041 --> 00:06:42,916
Rajeev?
64
00:06:43,000 --> 00:06:44,041
Are you sure?
65
00:06:44,125 --> 00:06:46,791
He is currently obsessed
with the Makwana gang.
66
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
He's not obsessed, sir.
67
00:06:48,541 --> 00:06:50,416
Makwana threatened his family.
68
00:06:50,500 --> 00:06:52,125
You are misunderstanding me.
69
00:06:53,250 --> 00:06:54,750
Obsession is good.
70
00:06:55,791 --> 00:06:59,625
Only an obsessed officer
can solve this case, Neeraj.
71
00:06:59,666 --> 00:07:01,000
But sir,
72
00:07:02,791 --> 00:07:04,916
you are aware of his temperament.
73
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
He's crazy, sir.
74
00:07:06,125 --> 00:07:09,250
This problem could become an
advantage in this particular case.
75
00:07:12,125 --> 00:07:13,625
As you can see,
76
00:07:13,750 --> 00:07:16,750
There has been a lot of commotion
after the explosion.
77
00:07:16,791 --> 00:07:18,000
Ambulances were seen scrambling,
78
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
but there is no news of anyone
being injured so far.
79
00:07:20,791 --> 00:07:23,166
We have received no response
from the police yet.
80
00:07:28,875 --> 00:07:30,500
What's R&AW doing here?
81
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
It was an Israeli embassy vehicle.
82
00:07:35,791 --> 00:07:37,750
The Consul General's wife, two children,
83
00:07:37,791 --> 00:07:40,500
driver, bodyguard,
and including two pedestrians -
84
00:07:40,625 --> 00:07:42,750
Seven people were injured,
two are critical.
85
00:07:42,791 --> 00:07:43,791
Children?
86
00:07:44,125 --> 00:07:45,625
Luckily, nothing too serious.
87
00:07:45,750 --> 00:07:48,666
but the wife sustained
more than 50% burns.
88
00:07:52,500 --> 00:07:54,625
Sir, tell him to stay away from Fazlur.
89
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
He was a difficult catch.
90
00:07:56,916 --> 00:07:58,500
He is of no use to you.
91
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Send the baluchi back to Baluch.
92
00:08:00,916 --> 00:08:02,791
We need the small fish
to catch the big fish.
93
00:08:03,041 --> 00:08:05,000
The moment he steps foot,
he'll be shot dead.
94
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
It's not safe for him.
95
00:08:06,666 --> 00:08:08,666
Guys... guys, please.
Let's argue later.
96
00:08:08,791 --> 00:08:10,625
Let's focus on this case, huh?
97
00:08:10,666 --> 00:08:11,791
Case?
98
00:08:12,791 --> 00:08:13,666
What do you mean?
99
00:08:13,750 --> 00:08:15,291
This is an attack, on a foreigner,
100
00:08:15,416 --> 00:08:17,541
that too a diplomat...
This is an important one.
101
00:08:17,625 --> 00:08:19,625
But I already have
the IM and Makwana case.
102
00:08:19,750 --> 00:08:20,791
Makwana,
103
00:08:21,041 --> 00:08:22,875
who has been threatening your family?
104
00:08:24,041 --> 00:08:28,416
There's a six-year-old girl fighting
for her life in the ICU.
105
00:08:29,875 --> 00:08:31,875
Unfortunately her father
isn't a police officer
106
00:08:32,000 --> 00:08:34,375
who can catch the culprit
and bring him to justice.
107
00:08:38,250 --> 00:08:39,625
It's for you to decide.
108
00:08:48,625 --> 00:08:50,500
I thought it was an advantage
109
00:08:50,541 --> 00:08:51,916
and perhaps that was my mistake.
110
00:08:52,416 --> 00:08:54,625
I always knew he was crazy,
111
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
but to this level?
112
00:08:57,416 --> 00:08:58,791
I realized it only later.
113
00:09:03,041 --> 00:09:04,041
Senior officer.
114
00:09:04,125 --> 00:09:05,291
Very senior.
115
00:09:12,125 --> 00:09:13,125
How is she?
116
00:09:13,416 --> 00:09:16,000
Out of surgery but still in the ICU.
117
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
You have anything for me?
118
00:09:18,416 --> 00:09:20,375
Well, it's an attack on Israel.
119
00:09:20,791 --> 00:09:21,875
In India.
120
00:09:22,125 --> 00:09:24,000
Israel has enemies everywhere.
121
00:09:24,125 --> 00:09:25,750
I need to talk to the Consul.
122
00:09:26,250 --> 00:09:27,500
In time.
123
00:09:28,875 --> 00:09:30,666
Actually, don't worry.
124
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
We'll take it from here.
125
00:09:37,875 --> 00:09:39,375
Where's the little girl?
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,125
At Safdarjung. Burn unit.
127
00:09:42,541 --> 00:09:45,041
A six-year-old is fighting for her life.
128
00:09:45,125 --> 00:09:47,750
So 'WE' will take it from here.
129
00:09:50,500 --> 00:09:51,625
- Careful.
- What did the doctor say?
130
00:09:51,666 --> 00:09:53,875
- Watch out. Yes, yes. Careful.
- He hasn't told me anything.
131
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
- Okay, nurse.
- Move back a little, yes.
132
00:09:55,500 --> 00:09:56,875
- Move back.
- Be careful.
133
00:09:59,166 --> 00:10:00,625
- Septicemia could set in.
- Be careful with her legs.
134
00:10:00,666 --> 00:10:01,166
Okay, sir.
135
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
Put her on antifungals.
136
00:10:02,625 --> 00:10:03,750
- Take the stretcher out.
- Sure.
137
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
Careful.
138
00:10:04,916 --> 00:10:06,666
She has sustained more than 70% burns.
139
00:10:06,750 --> 00:10:08,125
Vital organs are also affected.
140
00:10:08,375 --> 00:10:10,125
We are trying to pump out the fumes.
141
00:10:16,750 --> 00:10:17,875
What about her family?
142
00:10:18,416 --> 00:10:20,791
She has a brother.
He's sitting outside.
143
00:10:43,791 --> 00:10:47,875
'Flowers for sale!
Beautiful flowers for sale!'
144
00:10:47,916 --> 00:10:50,875
'Uncle! Uncle! Please buy these flowers.'
145
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Thank you.
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,541
Doctor! Doctor!
147
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
Move fast!
148
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
"PIYO", RK?
149
00:11:52,875 --> 00:11:54,125
Seriously?
150
00:12:01,500 --> 00:12:02,666
You're coming, right?
151
00:12:02,791 --> 00:12:04,791
I'll be there in 40.
152
00:12:40,666 --> 00:12:42,250
Hungry?
153
00:12:49,125 --> 00:12:52,750
Happy birthday to you!
154
00:12:53,000 --> 00:12:57,375
Happy birthday dear Piyu!
155
00:12:57,625 --> 00:13:01,166
Happy birthday to you!
156
00:13:02,416 --> 00:13:04,625
Wow!
157
00:13:08,666 --> 00:13:09,750
Hmm.
158
00:13:12,166 --> 00:13:12,875
What can I get you?
159
00:13:13,000 --> 00:13:14,791
Would you like to try this one
or this one?
160
00:13:16,791 --> 00:13:19,750
Sir, just had a word
with Sukoon NGO.
161
00:13:20,125 --> 00:13:22,416
They'll be sending someone
over soon, to pick up the boy.
162
00:13:46,166 --> 00:13:48,875
'There's a six-year-old girl fighting
for her life in the ICU.'
163
00:13:48,916 --> 00:13:50,791
'Unfortunately her father
isn't a police officer'
164
00:13:51,000 --> 00:13:53,125
'who can catch the culprit
and bring him to justice.'
165
00:13:55,500 --> 00:13:58,250
To convince Rajeev,
we needed not just the nation,
166
00:13:58,250 --> 00:14:00,875
but a pure, innocent emotion too.
167
00:14:03,125 --> 00:14:04,625
- Oh, they are here.
- There he is.
168
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Okay.
169
00:14:05,791 --> 00:14:06,750
Rihaan.
170
00:14:06,875 --> 00:14:07,625
- Come here.
- Hi.
171
00:14:07,750 --> 00:14:08,416
- Hello.
- How are you?
172
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
- I am good.
- Can I get you something to drink?
173
00:14:09,541 --> 00:14:11,000
- Take care, okay?
- No, thank you.
174
00:14:16,000 --> 00:14:17,791
- Say, thank you.
- Thank you.
175
00:14:17,875 --> 00:14:19,750
- Say bye.
- Bye. Bye.
176
00:14:19,791 --> 00:14:21,166
Let's go, son. Come.
177
00:14:47,791 --> 00:14:50,166
Today it could've been
Piyu instead of that girl.
178
00:15:04,791 --> 00:15:06,250
Magnetic fragments were found.
179
00:15:06,625 --> 00:15:08,250
The bomb was stuck to the car.
180
00:15:09,791 --> 00:15:13,541
A mix of nitro-glycerin and potassium
chloride with traces of TNT.
181
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
So, what's the point?
182
00:15:16,875 --> 00:15:19,125
This bomb was never designed
for high impact, sir.
183
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
What are you trying to--
184
00:15:21,041 --> 00:15:22,416
Sir.
185
00:15:23,791 --> 00:15:25,375
Sit, sit, please sit.
186
00:15:25,791 --> 00:15:27,916
Looks like our neighbours
will never change their ways, huh?
187
00:15:28,625 --> 00:15:30,541
Clearly an act of terrorism.
188
00:15:30,625 --> 00:15:31,791
Sir, if I may?
189
00:15:33,875 --> 00:15:35,750
This doesn't look like
an ordinary terrorist job.
190
00:15:35,791 --> 00:15:37,125
There may be an army connection.
191
00:15:37,125 --> 00:15:38,875
Let's expose the buggers.
192
00:15:39,000 --> 00:15:40,791
I want a detailed report
by tomorrow morning.
193
00:15:40,875 --> 00:15:43,166
Sir, a detailed analysis
will take some time.
194
00:15:43,375 --> 00:15:44,375
I don't care.
195
00:15:44,500 --> 00:15:47,166
Do mention the army
connection in that report.
196
00:15:47,250 --> 00:15:49,000
I need something to pass on.
197
00:15:49,416 --> 00:15:51,750
Delay shall be seen as failure.
198
00:15:52,250 --> 00:15:56,041
And Neeraj, what's happening
on my lawn furniture?
199
00:15:56,166 --> 00:15:58,166
Sir... it's on its way, sir.
200
00:15:58,416 --> 00:15:59,875
Ahh Okay.
201
00:16:06,541 --> 00:16:08,500
This does not look like Pakistan's job.
202
00:16:09,041 --> 00:16:10,125
What do you mean?
203
00:16:10,166 --> 00:16:11,791
Have you ever heard of Lashkar
204
00:16:11,916 --> 00:16:14,125
or Hizbul using a low impact bomb?
205
00:16:14,375 --> 00:16:15,791
Where are you guys?
206
00:16:16,375 --> 00:16:18,750
What are you doing outside? Go in.
207
00:16:20,750 --> 00:16:22,041
I'll get a good earful cause of them
208
00:16:22,500 --> 00:16:23,625
Continue.
209
00:16:23,666 --> 00:16:27,000
All I'm saying is they stand to gain nothing...
neither publicity nor funds.
210
00:16:28,250 --> 00:16:30,666
Could've been a failed attempt.
211
00:16:30,750 --> 00:16:34,000
Do you think Pakistanis would blow up
An Israeli Embassy vehicle?
212
00:16:34,375 --> 00:16:35,875
America is breathing down their neck.
213
00:16:39,291 --> 00:16:42,375
Sir, your furniture just got delivered.
214
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Yes, sir.
215
00:16:44,500 --> 00:16:45,541
Alright, sir.
216
00:16:45,625 --> 00:16:46,750
Jai Hind, sir.
217
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
Listen...
218
00:16:49,250 --> 00:16:52,416
Let's talk when you get the evidence.
219
00:17:00,875 --> 00:17:02,000
Georgia.
220
00:17:03,041 --> 00:17:04,666
- how many in total?
- Three.
221
00:17:05,375 --> 00:17:06,791
- Including Bangkok?
- Yes, sir.
222
00:17:07,166 --> 00:17:08,875
All close to Israeli Embassies.
223
00:17:08,916 --> 00:17:11,750
Bombs were similar too.
We'll have more information soon.
224
00:17:21,375 --> 00:17:22,791
Maybe RK is right.
225
00:17:23,000 --> 00:17:24,375
Who RK?
226
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
That lunatic...
227
00:17:26,500 --> 00:17:28,750
who believes Pakistan has
nothing to do with this.
228
00:17:28,916 --> 00:17:30,541
The guy from Special Cell?
229
00:17:37,916 --> 00:17:40,000
Even the dogs have taken
a break at this hour!
230
00:17:40,541 --> 00:17:41,666
What's the urgency?
231
00:17:41,875 --> 00:17:43,375
I found the reason, sir.
232
00:17:44,000 --> 00:17:46,041
There are similarities
in all three bombings.
233
00:17:46,500 --> 00:17:47,541
Go on.
234
00:17:47,625 --> 00:17:50,000
An important chapter
in the love story of Israel and Iran.
235
00:17:50,375 --> 00:17:51,750
Danish Ibrahim!
236
00:17:51,791 --> 00:17:54,041
He was working
on a thermal detonator for Iran.
237
00:17:54,125 --> 00:17:56,500
Ismaey... Ismaey...
238
00:18:00,500 --> 00:18:01,875
Hey, Danish!
239
00:18:06,875 --> 00:18:10,750
By killing him, Israel's nuclear
program was set back by 6 months.
240
00:18:10,875 --> 00:18:12,250
Farhaan Abbasi,
241
00:18:12,375 --> 00:18:14,750
The head
of Iran's Atomic Energy Organization
242
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
His name tops the list
of individuals involved in
243
00:18:18,875 --> 00:18:21,250
non-sanctioned nuclear
activities by the United Nations.
244
00:18:31,750 --> 00:18:35,541
So basically, Israel killed Iranian
nuclear scientists and generals.
245
00:18:35,625 --> 00:18:37,291
And now this is Iran's revenge.
246
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Our people...
247
00:18:39,875 --> 00:18:41,625
are just collateral damage.
248
00:18:49,125 --> 00:18:51,375
Rapid fire, four-second series.
249
00:19:01,791 --> 00:19:03,750
Not fast enough, Rajeev.
250
00:19:03,875 --> 00:19:06,125
Sir, it depends on who my competition is.
251
00:19:07,000 --> 00:19:08,291
Go ahead... Show him.
252
00:19:10,416 --> 00:19:11,625
Shahin Sultani,
253
00:19:11,666 --> 00:19:13,500
the suspect in the Bangkok blast.
254
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
He's Iranian.
255
00:19:15,041 --> 00:19:16,750
Last year he visited India as well
256
00:19:17,125 --> 00:19:18,750
with a guy named Reza Abbasi.
257
00:19:18,875 --> 00:19:19,750
Who's Reza?
258
00:19:19,791 --> 00:19:21,000
Another Iranian.
259
00:19:21,375 --> 00:19:23,041
He wasn't in India
on the day of the blast.
260
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
So, he's the one behind the Georgia blast.
261
00:19:31,375 --> 00:19:32,750
We can't confirm that yet.
262
00:19:33,625 --> 00:19:35,750
But they must have had
some local help for sure.
263
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
Something like this can't be pulled
off without any local support.
264
00:19:38,791 --> 00:19:40,750
And who do you think
this local support is?
265
00:19:42,416 --> 00:19:43,750
Excuse me.
266
00:19:47,125 --> 00:19:49,291
This is an international matter.
267
00:19:49,750 --> 00:19:51,625
Israel to be specific.
268
00:19:52,541 --> 00:19:53,666
International?
269
00:19:53,750 --> 00:19:55,541
Israel might be the main target,
270
00:19:55,750 --> 00:19:57,750
but the attacks happened on our soil.
271
00:19:58,125 --> 00:19:59,750
Our people were injured
272
00:20:01,625 --> 00:20:02,791
and one of ours died,
273
00:20:03,750 --> 00:20:05,666
that makes it our bloody business.
274
00:20:07,291 --> 00:20:08,875
The attacks happened in three countries.
275
00:20:09,750 --> 00:20:13,375
So whether you like it or not,
it is an International matter.
276
00:20:13,625 --> 00:20:15,500
And if we don't work together,
277
00:20:15,541 --> 00:20:17,541
this case will end up
getting buried so deep,
278
00:20:17,625 --> 00:20:18,750
we wont even get a hint about it.
279
00:20:23,500 --> 00:20:25,375
Work on that timing, Rajeev.
280
00:20:25,500 --> 00:20:27,125
And we must catch up
for that coffee, huh?
281
00:20:40,291 --> 00:20:42,041
Ma'am, ma'am, ma'am...
Sir's taking a nap right now.
282
00:20:42,125 --> 00:20:44,625
We usually try to, not disturb him.
283
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
No problem. I can wait.
284
00:20:45,791 --> 00:20:47,375
- Ma'am, coffee?
- No, thanks.
285
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Please have a seat, ma'am.
286
00:20:50,041 --> 00:20:51,041
I'll just go, give this coffee to sir
and be right back.
287
00:20:51,125 --> 00:20:52,500
Thank you.
288
00:21:27,291 --> 00:21:28,875
This guy, Shahin Sultani'
289
00:21:28,916 --> 00:21:30,000
Yes.
290
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
When did he apply for a visa?
291
00:21:32,875 --> 00:21:34,625
Last year, sir.
292
00:21:34,750 --> 00:21:36,125
What was the number written
on his visa form?
293
00:21:36,166 --> 00:21:37,791
It was an Iranian number, sir.
294
00:21:38,916 --> 00:21:40,125
- Vijay?
- Hmm?
295
00:21:40,250 --> 00:21:42,000
- Search the Indian ILD gateway.
- Okay.
296
00:21:42,041 --> 00:21:44,041
Sir, it looks like he frequently
called an Indian number.
297
00:21:44,125 --> 00:21:47,125
- Hmm.
- The number is 8860484549.
298
00:21:47,291 --> 00:21:49,625
Okay. Everybody 8860...
299
00:21:49,666 --> 00:21:51,041
484549.
300
00:21:51,125 --> 00:21:52,125
484549.
301
00:21:52,291 --> 00:21:53,375
Yes, sir.
302
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
I think we have a lead.
303
00:21:56,000 --> 00:21:59,416
Umm this...
304
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
You dropped this in the parking lot.
305
00:22:01,125 --> 00:22:02,375
Oh Thanks.
306
00:22:02,500 --> 00:22:03,666
Oh.
307
00:22:03,750 --> 00:22:05,500
Did you take her skiing then?
308
00:22:05,791 --> 00:22:07,125
Nope, not yet.
309
00:22:09,541 --> 00:22:10,750
Tell me something.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,791
What do you love more, your country
311
00:22:13,000 --> 00:22:14,500
or...
312
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
your job?
313
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
Well, no holidays,
314
00:22:19,250 --> 00:22:20,916
An office, the size of a bathroom
315
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
machine made coffee,
316
00:22:23,041 --> 00:22:24,875
A lousy salary,
317
00:22:25,166 --> 00:22:27,541
instead of the normal 9-5, a 24 x 7 job
318
00:22:27,625 --> 00:22:32,500
And despite a successful
investigation no credits. No medals.
319
00:22:32,916 --> 00:22:38,000
With such an amazing job,
how could anyone love their country.
320
00:22:40,750 --> 00:22:43,500
Vijay, did you check number?
321
00:22:43,541 --> 00:22:45,916
Sir, the number is registered
in the name of Afshar Hosseini.
322
00:22:46,125 --> 00:22:47,000
Location?
323
00:22:47,041 --> 00:22:48,750
Paharganj, Hotel Chanakya.
324
00:22:48,791 --> 00:22:50,666
He is Iranian too.
325
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
- Iranian, huh?
- Iranian.
326
00:22:52,375 --> 00:22:53,166
Get the cars out.
327
00:22:53,250 --> 00:22:54,750
Alright, everyone, let's
get going towards Paharganj.
328
00:22:54,791 --> 00:22:57,375
Divya head to the phone company and get
the CDR (Call Data Records) for this number.
329
00:22:57,416 --> 00:22:59,375
Its GPS locations,
the places he has been to
330
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
who he's been in touch with.
331
00:23:01,541 --> 00:23:02,916
We need the whole list.
332
00:23:03,375 --> 00:23:04,625
Ma'am, this is the CDR unit.
333
00:23:04,750 --> 00:23:06,291
He spent most of his time
in his room, sir.
334
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
I mean... yes.
335
00:23:08,750 --> 00:23:10,666
No. I mean...
336
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
He was a really generous tipper, sir.
337
00:23:12,750 --> 00:23:13,666
Coffee?
338
00:23:13,750 --> 00:23:14,666
No, thanks.
339
00:23:14,750 --> 00:23:16,791
Sir, he requested absolute privacy
and we simply obliged
340
00:23:16,875 --> 00:23:19,291
When it comes to providing privacy,
we're the best in the business, sir.
341
00:23:19,375 --> 00:23:21,500
Black, without sugar.
342
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
Sir...
343
00:23:22,875 --> 00:23:24,291
Make it quick.
344
00:23:25,750 --> 00:23:26,875
Sir...
345
00:23:28,750 --> 00:23:31,625
Look, Afshar is carrying a helmet
and walking straight towards the mechanic.
346
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
He's the same guy.
347
00:23:41,375 --> 00:23:43,375
He had a huge liking for bikes, sir.
348
00:23:43,500 --> 00:23:45,625
He would rent them out and
take a different one each day.
349
00:23:46,500 --> 00:23:48,916
The last day he asked
for the fastest bike available.
350
00:23:49,000 --> 00:23:50,625
He was even willing to pay Rs. 3000.
351
00:23:50,750 --> 00:23:52,750
so I gave him my own bike.
I haven't done anything sir,
352
00:23:52,791 --> 00:23:54,291
Please let me go.
353
00:23:55,625 --> 00:23:56,750
Yes, Divya, did you find anything?
354
00:23:56,791 --> 00:23:57,750
Yes, sir.
355
00:23:57,791 --> 00:23:58,916
Afshar's CDR.
356
00:23:59,375 --> 00:24:01,625
On the day of the blast,
for about an hour in the afternoon
357
00:24:01,666 --> 00:24:04,625
he was roaming about Aurangzeb Road
and the Israeli embassy
358
00:24:04,750 --> 00:24:08,000
Then at 3:00 o'clock,
he was near Tughlaq Road.
359
00:24:08,125 --> 00:24:10,250
Around 4:10 he went to Paharganj
360
00:24:10,291 --> 00:24:13,916
And he left from Paharganj at 5:20 pm.
361
00:24:14,750 --> 00:24:16,375
His last call
362
00:24:17,291 --> 00:24:18,750
was at the international airport.
363
00:24:18,916 --> 00:24:20,500
Then, he switched off his phone.
364
00:24:20,875 --> 00:24:22,916
And sir, it looks like Afshar regularly
contacted two phone numbers.
365
00:24:23,375 --> 00:24:25,500
It will take us some time
to get more details.
366
00:24:32,000 --> 00:24:35,291
Afshar's phone was switched off
after a last call at the airport.
367
00:24:36,416 --> 00:24:39,125
And, sir, the two Indian numbers
he was in contact with
368
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
are also currently switched off
369
00:24:49,916 --> 00:24:50,791
Hello?
370
00:24:52,125 --> 00:24:53,375
This is him.
371
00:24:56,625 --> 00:24:57,750
Okay I'm coming.
372
00:25:00,041 --> 00:25:01,250
How's he doing now?
373
00:25:01,291 --> 00:25:04,041
Well, he gets up,
studies eats, and sleeps
374
00:25:05,125 --> 00:25:09,000
but he doesn't mingle
with the other kids.
375
00:25:11,375 --> 00:25:14,500
He had no one else besides his sister.
376
00:25:15,750 --> 00:25:18,291
He has a long life ahead of him,
Mr. Rajeev.
377
00:25:19,250 --> 00:25:20,500
He'll be fine.
378
00:25:49,500 --> 00:25:51,125
Does this help the water get in?
379
00:25:51,166 --> 00:25:52,625
Do this.
380
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Do it.
381
00:25:55,750 --> 00:25:56,791
Come on, do it.
382
00:26:11,291 --> 00:26:12,250
Hello?
383
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
- Sir, we've found the footage.
- Go on...
384
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
Ahh
385
00:26:23,916 --> 00:26:26,375
the footage from the Israel Embassy?
386
00:26:26,750 --> 00:26:28,500
So they just handed it over to us huh?
387
00:26:28,625 --> 00:26:31,750
They kept saying
"It's our matter, It's our matter."
388
00:26:31,791 --> 00:26:34,750
Well,
sometimes our home grown tactics work.
389
00:26:35,625 --> 00:26:38,875
This scooty was seen to be hovering around the
embassy quite a few times before the blast and
390
00:26:39,875 --> 00:26:41,750
The embassy is no Taj Mahal
391
00:26:42,750 --> 00:26:44,375
that someone would want to keep visiting.
392
00:26:51,125 --> 00:26:52,500
- Sir.
- Hmm?
393
00:26:52,750 --> 00:26:55,750
This scooter has had several
owners in the past six months,
394
00:26:55,875 --> 00:26:58,500
Like its some vintage car.
395
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
They've tried to maintain
a lengthy ownership pattern.
396
00:27:02,125 --> 00:27:03,750
just to confuse us.
397
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
Hey, Yes Divya, listen,
398
00:27:07,375 --> 00:27:09,750
I'm sending you the details
of the scooter's last owner.
399
00:27:09,875 --> 00:27:12,750
Take a look at the patterns and see
if there are any Iranian connections.
400
00:27:14,416 --> 00:27:15,625
Gopal?
401
00:27:15,916 --> 00:27:17,625
- Yeah?
- Listen to this.
402
00:27:18,125 --> 00:27:21,750
Those who express their
feelings through messages...
403
00:27:21,791 --> 00:27:22,750
Wow...
404
00:27:23,000 --> 00:27:24,875
My lawyer is here.
Move these aside,
405
00:27:25,916 --> 00:27:27,375
Don't wanna scare him.
406
00:27:29,000 --> 00:27:30,500
Take a seat.
407
00:27:30,791 --> 00:27:32,791
- Here, have some samosas.
- Over here.
408
00:27:33,750 --> 00:27:37,000
The words I spoke from my heart...
409
00:27:37,041 --> 00:27:38,875
- Your documents are here.
- Okay.
410
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
She's taken your home,
your car, and everything else.
411
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
Well at least she left me my uniform.
412
00:27:43,791 --> 00:27:45,041
Rest all is fine
413
00:27:45,541 --> 00:27:48,750
It's always the loved
ones that betray you.
414
00:27:51,500 --> 00:27:52,625
Okay, brother.
415
00:27:53,125 --> 00:27:54,750
- I'll take this with me.
- Thank you.
416
00:28:04,875 --> 00:28:08,041
Even if you get lost
in the crowd somewhere,
417
00:28:10,375 --> 00:28:14,500
your footprints will forever be there.
418
00:28:15,000 --> 00:28:17,166
Sir, I just received a call
from the mobile company.
419
00:28:17,250 --> 00:28:19,791
They said one of those numbers
just got activated in Old Delhi.
420
00:28:19,875 --> 00:28:20,791
Come on, let's go.
421
00:28:20,875 --> 00:28:22,750
Let's go, let's get moving, party is over.
422
00:28:22,791 --> 00:28:24,541
Go freshen up and get ready to leave.
Let's go, let's roll.
423
00:28:24,625 --> 00:28:25,791
Everyone, stay alert.
424
00:28:31,666 --> 00:28:32,666
Hello, brother...
425
00:28:32,750 --> 00:28:34,375
For the next five minutes I need
all the traffic signals from Medical
426
00:28:34,500 --> 00:28:36,625
to Vasant Kunj to be turned green
427
00:28:47,125 --> 00:28:48,875
Song playing in the radio.
428
00:28:48,916 --> 00:28:50,041
- Hello?
- Hello?
429
00:28:51,625 --> 00:28:52,666
Who's speaking?
430
00:28:52,750 --> 00:28:54,250
You're the one who called me.
431
00:28:54,416 --> 00:28:55,750
You tell me who you are.
432
00:28:56,625 --> 00:28:57,750
Sorry.
433
00:28:58,875 --> 00:28:59,750
Wrong number.
434
00:28:59,791 --> 00:29:02,916
Song playing in the radio.
435
00:29:03,000 --> 00:29:04,916
I could hear Badshah's song
playing in the background.
436
00:29:05,041 --> 00:29:07,416
We have time until the song ends.
437
00:29:17,375 --> 00:29:20,625
Song playing in the radio.
438
00:29:20,666 --> 00:29:23,125
Song playing in the radio.
439
00:29:48,500 --> 00:29:49,666
Hello?
440
00:29:50,750 --> 00:29:51,750
Hello?
441
00:29:51,791 --> 00:29:53,750
Song playing in the radio.
442
00:29:53,791 --> 00:29:57,625
Song playing in the radio.
443
00:29:58,416 --> 00:30:05,750
Song playing in the radio.
444
00:30:06,791 --> 00:30:13,291
Song playing in the radio.
445
00:30:27,541 --> 00:30:28,250
Move.
446
00:30:28,375 --> 00:30:29,916
Take the back lane.
447
00:30:40,125 --> 00:30:41,291
Stop.
448
00:30:43,166 --> 00:30:44,750
Where are you going?
449
00:31:52,500 --> 00:31:54,041
Is he crazy or what?
450
00:31:54,541 --> 00:31:55,750
Come on, time's up!
451
00:31:56,125 --> 00:31:57,625
Come on, Tarzan, let's get going.
452
00:31:57,666 --> 00:31:59,125
The race isn't over yet.
453
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
We've got a car ready for you. Come!
454
00:32:05,666 --> 00:32:08,000
Alright now tell me,
455
00:32:08,375 --> 00:32:10,041
how do you know Afshar Hosseini?
456
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
What exactly did he tell you?
457
00:32:11,625 --> 00:32:12,791
What am I asking you? Huh?
458
00:32:12,875 --> 00:32:14,750
Tarzan, what did I just ask you?
459
00:32:15,041 --> 00:32:16,375
You're not going to talk, huh?
460
00:32:17,541 --> 00:32:19,541
Stop crying like a baby.
461
00:32:20,416 --> 00:32:22,916
Listen, this is how things roll out here,
462
00:32:23,625 --> 00:32:25,375
Speak up.
463
00:32:25,875 --> 00:32:27,625
It'll only get worse.
464
00:32:29,750 --> 00:32:31,041
He's a pimp, sir.
465
00:32:31,875 --> 00:32:33,000
Rajesh Sharma.
466
00:32:33,125 --> 00:32:35,291
He provided girls
to Afshar Hosseini.
467
00:32:35,916 --> 00:32:38,416
He kept mentioning this girl, Layla.
468
00:32:39,500 --> 00:32:41,791
He has no information
about the bombs.
469
00:32:41,916 --> 00:32:43,750
He bared his soul out.
470
00:32:43,791 --> 00:32:45,000
I think he's telling the truth.
471
00:32:45,041 --> 00:32:46,875
Did you find anything at the hotel?
472
00:32:48,791 --> 00:32:50,291
We did find some traces
473
00:32:50,500 --> 00:32:52,416
of TNT and potassium chloride
in the room,
474
00:32:52,500 --> 00:32:55,875
so we know for sure,
the bomb was assembled there.
475
00:32:57,125 --> 00:32:58,916
Sir, Divya just called.
476
00:32:59,000 --> 00:33:01,041
She's got eyes
on the last owner of the scooter.
477
00:33:01,125 --> 00:33:02,625
and she's tracking the target.
478
00:33:02,875 --> 00:33:05,000
Let's go. Come on, let's move.
479
00:33:08,875 --> 00:33:11,125
- Where are you?
- I'm heading towards RK Puram.
480
00:33:11,416 --> 00:33:13,375
The target has
crossed Shankar Vihar.
481
00:33:13,416 --> 00:33:14,375
You'll get there first.
482
00:33:14,500 --> 00:33:16,250
- Wait for backup to engage.
- Yes, sir.
483
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
Target has turned towards Sector 9.
484
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Let's go!
485
00:33:24,125 --> 00:33:26,375
He'll cross Malai Mandir in 30 seconds.
486
00:33:26,666 --> 00:33:29,125
Go Left, left, Malai Mandir
is in that direction.
487
00:33:29,375 --> 00:33:30,625
Shortcut!
488
00:33:31,625 --> 00:33:32,875
License plate number, Divya?
489
00:33:33,000 --> 00:33:35,875
DL 3CBW 3737
490
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Got it.
491
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
Target is heading towards IIT.
492
00:33:41,125 --> 00:33:42,500
Get ready, guys.
493
00:33:44,000 --> 00:33:46,125
- Were you able to see the driver's face?
- Negative.
494
00:33:46,916 --> 00:33:49,291
Target will soon know we're on him.
It's just a matter of time.
495
00:33:49,500 --> 00:33:51,416
Did the traffic forget to wake up today?
496
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Be ready.
497
00:33:53,041 --> 00:33:54,500
We need to block
from the front.
498
00:33:54,541 --> 00:33:55,625
Okay, sir.
499
00:34:04,791 --> 00:34:06,791
The target knows we're on his tail.
500
00:34:08,000 --> 00:34:09,750
Towards AIIMS.
501
00:34:28,875 --> 00:34:30,166
Now, South Ex.
502
00:34:34,375 --> 00:34:35,625
Hold your positions.
503
00:34:42,000 --> 00:34:43,166
Where is he even going?
504
00:35:10,875 --> 00:35:12,875
I figured you guys
were looking for me,
505
00:35:13,500 --> 00:35:15,625
Thought I'd save the trouble.
506
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
We must talk.
507
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Inside.
508
00:35:27,875 --> 00:35:29,125
After you.
509
00:35:35,291 --> 00:35:36,416
Sir.
510
00:35:41,666 --> 00:35:43,541
I hope the investigation
is progressing well.
511
00:35:43,625 --> 00:35:46,250
Sir based on the preliminary reports,
512
00:35:46,375 --> 00:35:48,666
it doesn't look like it's Pakistan.
513
00:35:50,791 --> 00:35:52,875
I'm not asking for a report, Mr. Himadri.
514
00:35:54,750 --> 00:35:57,875
whatever happens
between Iran and Israel,
515
00:35:59,500 --> 00:36:01,125
Should not be our concern.
516
00:36:04,000 --> 00:36:05,750
Am I right or am I right?
517
00:36:06,666 --> 00:36:07,791
Yes, sir.
518
00:36:08,375 --> 00:36:09,875
Our focus should only be;
519
00:36:10,625 --> 00:36:13,125
the welfare of our people.
520
00:36:13,500 --> 00:36:18,000
And this important gas deal
we're about to sign with Iran
521
00:36:18,375 --> 00:36:20,791
within the next six months
522
00:36:21,416 --> 00:36:25,125
will save 45,000 crores
for our citizens.
523
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
That's a huge number, isn't it?
524
00:36:30,666 --> 00:36:31,750
Of course, sir.
525
00:36:32,750 --> 00:36:34,750
You see, Mr. Himadri,
526
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
Israel helps us with technology
527
00:36:38,250 --> 00:36:40,541
and Iran provides with oil-
528
00:36:42,625 --> 00:36:46,625
both are extremely important
for our country.
529
00:36:59,625 --> 00:37:01,000
Do I need to remind you
530
00:37:01,041 --> 00:37:04,750
that only international agencies get
involved in international matters.
531
00:37:05,375 --> 00:37:07,041
And do I need to remind you, Himadri,
532
00:37:07,750 --> 00:37:09,375
that a six-year-old girl
lost her life in the bargain.
533
00:37:09,500 --> 00:37:12,375
Please, don't give me
that emotional crap.
534
00:37:12,750 --> 00:37:13,791
I'm not Rajeev.
535
00:37:13,875 --> 00:37:16,541
You were the one who insisted
on assigning him to this case.
536
00:37:17,541 --> 00:37:19,000
He isn't someone who follows protocols.
537
00:37:19,125 --> 00:37:21,750
You don't understand.
He'll break protocols,
538
00:37:22,000 --> 00:37:23,750
And we'll face the fire.
539
00:37:24,625 --> 00:37:26,750
You should have thought about this before.
540
00:37:28,750 --> 00:37:29,750
Stop the car.
541
00:37:36,000 --> 00:37:38,625
You need to tell your Rajeev,
to step down from this case
542
00:37:39,250 --> 00:37:42,041
and focus on chasing
Lashkar and Hizbul.
543
00:37:44,000 --> 00:37:45,500
We're trying, sir.
544
00:37:46,500 --> 00:37:47,750
One second.
545
00:37:49,000 --> 00:37:50,125
Yes, sir.
546
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
Sir,
547
00:37:53,000 --> 00:37:55,500
There's only one woman
who keeps cropping up.
548
00:37:55,750 --> 00:37:57,541
And she's completely
covered from head to toe.
549
00:37:57,625 --> 00:37:58,875
Can't tell if she is that woman
550
00:37:58,916 --> 00:38:00,291
Zoom in.
551
00:38:03,625 --> 00:38:04,791
Zoom in on this section.
552
00:38:06,375 --> 00:38:08,416
There's no way to identify her.
553
00:38:09,250 --> 00:38:10,750
Well look at this.
554
00:38:20,875 --> 00:38:22,916
Alright let's start all over again.
555
00:38:25,125 --> 00:38:28,041
How do you know Afshar Hosseini?
556
00:38:28,500 --> 00:38:30,625
I went to Tehran for a lecture.
557
00:38:30,750 --> 00:38:32,125
What kind of lecture?
558
00:38:33,000 --> 00:38:34,875
International Relations.
559
00:38:35,750 --> 00:38:36,916
Interesting.
560
00:38:37,041 --> 00:38:38,416
I know, right?
561
00:38:45,666 --> 00:38:47,750
We've mapped Afshar's phone.
562
00:38:54,625 --> 00:38:55,875
Here are your phone records.
563
00:38:56,291 --> 00:38:57,750
Trust me,
564
00:38:58,541 --> 00:39:00,291
the details match.
565
00:39:01,625 --> 00:39:03,750
Yes, I trust you.
566
00:39:04,291 --> 00:39:06,750
What is it that you guys spoke about,
for such long hours?
567
00:39:07,666 --> 00:39:10,291
He was amongst one
of the organisers of my lectures.
568
00:39:10,625 --> 00:39:13,791
He found my opinion
on the Arab-Israel conflict quite accurate.
569
00:39:14,375 --> 00:39:16,041
When he came for a visit to India,
570
00:39:16,416 --> 00:39:17,875
I showed him around a bit
571
00:39:18,125 --> 00:39:19,750
because he was my guide in Iran.
572
00:39:21,041 --> 00:39:22,291
Is this you?
573
00:39:27,750 --> 00:39:29,291
Doesn't seem like it.
574
00:39:33,375 --> 00:39:35,000
But the ring and mark look like yours.
575
00:39:38,625 --> 00:39:41,125
We found a two-wheeler
parked outside your house,
576
00:39:41,750 --> 00:39:44,500
Covered, and the license plate was missing.
577
00:39:45,500 --> 00:39:47,625
You were Afshar's guide in Delhi.
578
00:39:48,750 --> 00:39:50,666
You also took him to the Israel Embassy.
579
00:39:52,000 --> 00:39:53,750
What's that saying?
580
00:39:55,375 --> 00:39:56,875
"Atithi Devo Bhava"
( Guest is equivalent to God)
581
00:39:57,000 --> 00:39:59,416
"Atithi Devo Bhava"hmm
(Guest is equivalent to God.)
582
00:40:05,166 --> 00:40:06,625
This was recovered from your house.
583
00:40:08,000 --> 00:40:10,625
Wow, looks like you...
584
00:40:11,791 --> 00:40:13,125
Hold a lot of hate for Israel.
585
00:40:14,666 --> 00:40:15,750
Which means:
586
00:40:16,625 --> 00:40:18,750
So the whole world isn't one family?
587
00:40:19,500 --> 00:40:20,750
Do I need a lawyer?
588
00:40:21,291 --> 00:40:22,666
I think I should call a lawyer.
589
00:40:22,750 --> 00:40:24,041
It's my right.
590
00:40:26,125 --> 00:40:28,125
Stop watching HBO, Ms. Layla.
591
00:40:28,625 --> 00:40:31,291
We follow the law, to maintain order.
592
00:40:31,625 --> 00:40:34,000
But if you interpret
our politeness as weakness!
593
00:40:35,041 --> 00:40:37,291
You must know about the bad reputation
that already precedes Delhi police
594
00:40:40,500 --> 00:40:42,125
Maybe she's telling the truth.
595
00:40:42,750 --> 00:40:45,416
Nowadays the internet is full of
people with unsolicited opinions.
596
00:40:45,875 --> 00:40:47,000
No she's too smart.
597
00:40:47,166 --> 00:40:48,750
She's definitely hiding
something for sure.
598
00:40:49,000 --> 00:40:52,041
The Ministry feels
we should pin this on Pakistan.
599
00:40:52,125 --> 00:40:54,500
to divert the attention
from gas deal.
600
00:40:54,750 --> 00:40:57,000
So justice can literally go take a hike.
601
00:40:58,000 --> 00:41:00,666
A pigeon can shut its eyes but
that doesn't make the cat disappear.
602
00:41:00,750 --> 00:41:02,375
Hey, RK...
603
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
relax.
604
00:41:04,125 --> 00:41:05,750
We haven't put the blame on Pakistan yet.
605
00:41:06,000 --> 00:41:09,375
And get something credible out of her.
Quick!
606
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
Oh hey,
607
00:41:16,000 --> 00:41:19,125
make sure to be nice
to the media outside okay?
608
00:41:19,625 --> 00:41:22,541
I'm not in the mood to sit through
a lecture on the murder of democracy.
609
00:41:22,625 --> 00:41:23,541
Okay?
610
00:41:43,291 --> 00:41:44,291
Finally.
611
00:41:45,666 --> 00:41:46,916
I'm calling my lawyer.
612
00:41:54,416 --> 00:41:55,875
Let's just assume the hand isn't yours,
613
00:41:57,875 --> 00:41:59,500
and neither is the ring.
614
00:42:01,125 --> 00:42:02,666
But the phone does belong to you,
615
00:42:03,750 --> 00:42:06,000
and the scooter was also
found outside your house.
616
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
And your phone,
617
00:42:09,166 --> 00:42:12,625
along with Shahin Sultani, Reza Abbasi,
and Afshar Hosseini's phones,
618
00:42:12,750 --> 00:42:14,625
has also been tracked making rounds
near the Israel Embassy, frequently.
619
00:42:14,750 --> 00:42:17,416
That pimp too saw you
with Afshar multiple times.
620
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
We have more than enough evidence, to arrest you
under UAPA (Unlawful Activities Prevention Act)
621
00:42:24,666 --> 00:42:26,041
Forget seeing your lawyer,
622
00:42:27,041 --> 00:42:29,625
you won't be able to see day light
for a whole year.
623
00:42:36,625 --> 00:42:38,000
As per Layla's confession,
624
00:42:38,500 --> 00:42:39,750
the discovery of phone records,
625
00:42:40,416 --> 00:42:41,625
CCTV footage,
626
00:42:42,000 --> 00:42:44,125
and after our investigation.
627
00:42:44,416 --> 00:42:46,875
one thing is clear is that
these three Iranian citizens,
628
00:42:47,000 --> 00:42:49,750
Shahin Sultani, Reza Abbasi,
and Afshar Hosseini
629
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
were in India before the blast.
630
00:42:52,125 --> 00:42:54,875
The three of them recced
the Israel Embassy.
631
00:42:55,791 --> 00:42:58,375
The magnetic bomb was
assembled at Hotel Chanakya.
632
00:42:58,416 --> 00:43:00,000
But before the blast,
633
00:43:00,041 --> 00:43:02,750
Shahin went to Thailand
and Reza went to Georgia.
634
00:43:03,166 --> 00:43:04,875
To Orchestrate the bomb blasts there,
635
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
on the same day the blast happened
in India.
636
00:43:15,750 --> 00:43:17,375
At the time of the blast in India...
637
00:43:17,666 --> 00:43:20,500
Only Afshar Hosseini
was present here.
638
00:43:27,416 --> 00:43:31,500
It was Afshar Hosseini who planted
the magnetic bomb in the car,
639
00:43:32,125 --> 00:43:35,625
but Shahin Sultani and Reza Abbasi
had a hand in helping him
640
00:43:36,500 --> 00:43:40,541
No one will take India seriously
unless we eliminate these perpetrators
641
00:43:41,166 --> 00:43:44,291
We need to send a clear message
to these three terrorists:
642
00:43:45,541 --> 00:43:46,666
Shahin Sultani,
643
00:43:47,541 --> 00:43:48,875
Reza Abbasi,
644
00:43:49,500 --> 00:43:51,000
and especially our man,
645
00:43:51,416 --> 00:43:52,541
Afshar Hosseini.
646
00:43:59,000 --> 00:44:01,291
Authorities are trying to ascertain
647
00:44:01,375 --> 00:44:02,750
who was behind the killings
648
00:44:02,791 --> 00:44:05,250
of two suspected Iranian terrorists
649
00:44:05,500 --> 00:44:07,791
Shahin Sultani and Reza Abbasi.
650
00:44:08,416 --> 00:44:11,041
Both deaths have an
uncanny similarity.
651
00:44:11,791 --> 00:44:14,625
Israel has clearly
denied their involvement.
652
00:44:14,750 --> 00:44:17,291
And no one has taken responsibility
653
00:44:17,375 --> 00:44:18,750
for these deaths till now.
654
00:44:18,791 --> 00:44:22,750
It was just two days ago I was speaking to him,
it can't be possible to have happened so fast.
655
00:44:23,500 --> 00:44:26,125
How could he have had a stroke?
656
00:44:29,791 --> 00:44:35,750
How can they both die of heart attack?
Something is not right. No, no, listen to my words.
657
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
Be in touch. I'm waiting for your call.
658
00:44:40,500 --> 00:44:41,750
Hurry up.
659
00:44:41,875 --> 00:44:44,375
I have to go. I'll call you later.
660
00:44:47,416 --> 00:44:50,375
In reality, he didn't do anything.
661
00:44:56,750 --> 00:44:58,750
It's all my fault.
662
00:45:01,541 --> 00:45:02,750
Syed...
663
00:45:04,166 --> 00:45:06,291
Stop blaming yourself,
664
00:45:06,541 --> 00:45:08,291
he was my brother too.
665
00:45:08,750 --> 00:45:10,416
Let's leave.
666
00:45:32,416 --> 00:45:33,750
You don't want this.
667
00:45:34,625 --> 00:45:35,875
I don't want this.
668
00:45:36,875 --> 00:45:38,500
If you want to be a free man.
669
00:45:38,625 --> 00:45:39,625
Then read.
670
00:45:44,375 --> 00:45:45,750
Long live, Israel.
671
00:45:47,250 --> 00:45:48,625
Okay.
672
00:45:57,750 --> 00:45:59,000
Okay.
673
00:46:02,875 --> 00:46:04,125
Okay.
674
00:46:11,000 --> 00:46:12,291
So you won't read, huh?
675
00:46:14,916 --> 00:46:16,375
Long live, Israel.
676
00:46:40,750 --> 00:46:43,750
You think you'll ever get
to use that shit?
677
00:46:52,500 --> 00:46:53,750
Step out.
678
00:47:06,916 --> 00:47:09,000
Claim it on your way out.
679
00:47:10,500 --> 00:47:12,125
I'll claim you.
680
00:47:29,416 --> 00:47:30,750
What is this?
681
00:47:31,000 --> 00:47:35,625
Autopsy reports
of Reza Abbasi and Shahin Sultani.
682
00:47:35,916 --> 00:47:38,125
They both inhaled the same poison.
683
00:47:38,291 --> 00:47:42,000
A very fast-acting chemical that
causes an instant heart attack.
684
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
Look, Afshar,
685
00:47:52,375 --> 00:47:54,750
All agencies seem to have
taken a rather keen interest,
686
00:47:54,791 --> 00:47:56,041
in the disappearance of this Rabbi
687
00:48:02,750 --> 00:48:04,375
But I don't know where he is.
688
00:48:06,541 --> 00:48:07,666
- You don't know?
- I don't know.
689
00:48:07,750 --> 00:48:08,916
- You really don't know?
- I don't.
690
00:48:10,500 --> 00:48:16,375
Look, you should not forget
who is paying you.
691
00:48:17,125 --> 00:48:23,625
That's why you should do
exactly as we say.
692
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
They know you work for me.
693
00:48:28,375 --> 00:48:32,375
This could start a war.
694
00:48:32,416 --> 00:48:33,750
you understand?
695
00:48:42,041 --> 00:48:43,791
Malaysia and Thailand...
696
00:48:45,250 --> 00:48:50,125
I want to know what
they did on their last day.
697
00:48:50,166 --> 00:48:54,000
All available CCTV footage
of Shahin and Reza
698
00:48:57,625 --> 00:48:58,750
Afshar...
699
00:48:59,416 --> 00:49:01,041
We are family.
700
00:49:03,541 --> 00:49:06,541
And family stays together
in victory and defeat.
701
00:49:09,666 --> 00:49:10,625
Get in.
702
00:49:19,125 --> 00:49:20,750
Afshar,
703
00:49:20,875 --> 00:49:23,000
I'll get you the footage.
704
00:49:23,666 --> 00:49:25,000
Find me the Rabbi.
705
00:49:25,791 --> 00:49:27,000
Keep that in mind.
706
00:49:50,750 --> 00:49:52,375
Go back to the elevator.
707
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Fast.
708
00:49:55,375 --> 00:49:56,625
Now follow the LAWYER.
709
00:50:22,041 --> 00:50:23,416
Play that.
710
00:50:25,250 --> 00:50:26,375
Right here.
711
00:50:26,625 --> 00:50:27,625
Follow her.
712
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
Keep going.
713
00:50:34,041 --> 00:50:35,625
Stop.
714
00:50:38,916 --> 00:50:40,416
Keep going.
715
00:50:43,750 --> 00:50:44,750
Stop.
716
00:50:46,541 --> 00:50:47,750
This is the same girl.
717
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Play it.
718
00:50:50,125 --> 00:50:51,416
Okay, stop.
719
00:50:52,750 --> 00:50:54,416
Show me Shahin's footage.
720
00:50:56,625 --> 00:50:58,041
Show me both the footages together.
721
00:51:08,125 --> 00:51:09,750
It's NOT Israel?!!
722
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
What?
723
00:51:12,416 --> 00:51:13,791
It's INDIA!!!
724
00:51:24,375 --> 00:51:25,500
Ladies and gentlemen,
725
00:51:25,541 --> 00:51:27,375
I'd like your attention, please.
726
00:51:27,625 --> 00:51:30,875
I would now like the CEO
to say a few words.
727
00:51:33,750 --> 00:51:37,500
Ladies and gentlemen,
Brothers and sisters
728
00:51:37,791 --> 00:51:39,375
I need you to step out with me
it is my great honor...
729
00:51:39,500 --> 00:51:42,000
and privilege to welcome
you all here today.
730
00:51:42,041 --> 00:51:42,875
Yes indeed.
731
00:51:43,000 --> 00:51:46,541
Now, to those of you who are loyal,
faithful employees,
732
00:51:46,625 --> 00:51:49,666
I say congratulations
because of course this month
733
00:51:49,750 --> 00:51:53,250
we have hit our targets
most successfully.
734
00:51:54,750 --> 00:51:56,291
What are you doing?
735
00:51:57,416 --> 00:51:59,375
It was not the Israelis.
736
00:51:59,500 --> 00:52:00,750
What are you talking about?
737
00:52:09,250 --> 00:52:11,125
It was the Indians.
738
00:52:12,750 --> 00:52:14,750
Those guys out there eliminated our assets
739
00:52:15,500 --> 00:52:18,750
and you are having tea
with those buggers?
740
00:52:18,791 --> 00:52:20,750
These guys are just businessmen.
741
00:52:20,791 --> 00:52:22,125
They have no clue.
742
00:52:22,166 --> 00:52:23,750
Then give them the clue!
743
00:52:23,875 --> 00:52:25,750
Cancel this deal!
744
00:52:25,916 --> 00:52:27,416
Give it to the Chinese.
745
00:52:27,500 --> 00:52:29,125
Do whatever...
746
00:52:29,291 --> 00:52:31,625
Make them react.
747
00:52:31,750 --> 00:52:33,791
We cannot be officially involved.
748
00:52:44,375 --> 00:52:46,125
Let me think.
749
00:52:47,750 --> 00:52:49,666
He crossed the line.
750
00:52:50,291 --> 00:52:51,750
Iran is a friendly nation.
751
00:52:52,041 --> 00:52:53,875
He shouldn't have
killed those Iranians.
752
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
This will...
753
00:52:57,375 --> 00:53:00,000
cost us the gas deal.
754
00:53:03,250 --> 00:53:05,125
Excuse me, sir. I have a phone call.
755
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
The ministry has said...
756
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
- Hello?
- What's the status of that policy's approval?
757
00:53:07,875 --> 00:53:09,041
It's alright.
758
00:53:09,750 --> 00:53:10,750
What?
759
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
They'll cancel the gas deal?
760
00:53:12,541 --> 00:53:13,750
They think we're fools or something?
761
00:53:13,875 --> 00:53:16,000
Look, look, look...
Don't agree to anything.
762
00:53:16,125 --> 00:53:17,750
We only have ten days until
the deal gets through.
763
00:53:17,791 --> 00:53:19,625
Let me see what I can do.
764
00:53:20,875 --> 00:53:25,625
Sir, R&AW and the cell are conducting
a covert operation in IRAN.
765
00:53:25,750 --> 00:53:26,791
What?
766
00:53:28,750 --> 00:53:30,500
Iran and we have been
friends for a long time.
767
00:53:30,625 --> 00:53:31,750
Pull the plug on it.
768
00:53:35,666 --> 00:53:37,541
India cannot become
your battleground.
769
00:53:37,625 --> 00:53:38,875
That's ridiculous.
770
00:53:39,000 --> 00:53:40,750
Ridiculous that you took pictures
771
00:53:40,916 --> 00:53:42,750
or the fact that they
were Iranian delegates?
772
00:53:42,791 --> 00:53:44,500
C'mon, give me a break!
773
00:53:44,750 --> 00:53:47,291
Don't make the same mistakes
that the Iranians did.
774
00:53:47,416 --> 00:53:48,916
Fight your battles elsewhere.
775
00:53:49,041 --> 00:53:50,791
By the way,
what's happening on that?
776
00:53:50,875 --> 00:53:52,875
It's happening right now, RK--
777
00:53:55,791 --> 00:53:57,416
RK is entering Tehran.
778
00:53:57,500 --> 00:53:58,750
I need your help, Joshua.
779
00:53:58,791 --> 00:53:59,750
I'm trying.
780
00:53:59,791 --> 00:54:01,625
Well, you're not trying enough.
781
00:54:04,000 --> 00:54:05,625
My people will not approve.
782
00:54:05,750 --> 00:54:07,625
Then we will find
someone who will approve.
783
00:54:08,500 --> 00:54:09,750
What do you think?
784
00:54:11,416 --> 00:54:14,750
They know RK will go to Tehran.
785
00:54:15,250 --> 00:54:16,875
I hope they help.
786
00:54:17,041 --> 00:54:18,750
Oh, God!
787
00:54:28,791 --> 00:54:30,750
There's a gate change sir, B42.
788
00:54:32,916 --> 00:54:34,625
All okay, sir?
789
00:54:37,875 --> 00:54:38,625
Sir.
790
00:54:38,750 --> 00:54:40,125
Don't ask any questions, RK.
791
00:54:40,500 --> 00:54:42,375
The mission has been aborted.
Come back.
792
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
Boarding is on, sir.
793
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
Once we reach Tehran,
we'll discuss--
794
00:54:44,791 --> 00:54:46,791
RK, you are not going to Tehran,
you are coming back to Delhi!
795
00:54:46,875 --> 00:54:48,375
Delhi! Can you hear me?
796
00:54:48,750 --> 00:54:50,375
And consider this an order.
797
00:54:50,416 --> 00:54:52,750
If you don't come back now,
You'll never be able to.
798
00:54:52,875 --> 00:54:53,791
Hello.
799
00:54:54,375 --> 00:54:55,791
- Your voice is cracking, sir.
- Excuse me.
800
00:54:55,875 --> 00:54:57,125
- Sir, hello?
- Hello?
801
00:54:57,291 --> 00:54:58,625
- Hello, sir?
- Can you hear me?
802
00:54:58,750 --> 00:54:59,625
Hello?
803
00:54:59,666 --> 00:55:01,625
RK, come back immediately.
804
00:55:04,625 --> 00:55:05,750
He heard me, sir.
805
00:55:06,541 --> 00:55:07,750
He will come back.
806
00:55:08,916 --> 00:55:11,375
That day, while we were
following orders,
807
00:55:11,500 --> 00:55:12,750
he was busy
808
00:55:12,875 --> 00:55:15,000
looking for a permanent solution.
809
00:55:15,041 --> 00:55:16,416
What happened, sir?
810
00:55:16,541 --> 00:55:17,541
I just got threatened,
811
00:55:17,625 --> 00:55:19,375
there's an order for us
to return home Asap.
812
00:55:20,750 --> 00:55:22,291
Book us tickets for Delhi.
813
00:55:22,875 --> 00:55:24,041
Vijay you go with her.
814
00:55:36,000 --> 00:55:37,125
RK,
815
00:55:37,416 --> 00:55:39,625
What is it that you love more - your job
816
00:55:39,666 --> 00:55:41,041
or your country?
817
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Hi, baby!
818
00:56:02,750 --> 00:56:03,625
Baby...
819
00:56:03,666 --> 00:56:04,750
- How old is she?
- One year.
820
00:56:04,791 --> 00:56:06,750
- How sweet!
- Thank you.
821
00:56:41,750 --> 00:56:44,750
Salam alaikum my Pakistani brother.
822
00:56:45,000 --> 00:56:46,291
Alaikum salam
823
00:56:47,625 --> 00:56:48,875
He is Dharmesh Jain.
824
00:56:49,875 --> 00:56:51,500
Welcome welcome
825
00:56:55,291 --> 00:56:57,500
- Welcome!
- He was the mastermind behind the Chit Fund Scam.
826
00:56:57,625 --> 00:57:00,000
Stole 500 crores
and chilling like he won lottery
827
00:57:00,750 --> 00:57:02,291
Spot on, sister.
828
00:57:02,500 --> 00:57:04,791
I love money more than anything else.
829
00:57:05,541 --> 00:57:08,541
but I am a bit of a patriot as well.
830
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Let's go!
831
00:57:21,750 --> 00:57:23,125
I like this music.
832
00:57:24,541 --> 00:57:25,625
You like it?
833
00:57:28,041 --> 00:57:29,666
There must be a bag kept back there.
834
00:57:30,375 --> 00:57:31,375
Open it.
835
00:57:37,375 --> 00:57:40,250
Now Don't ask me how I know you
836
00:57:40,791 --> 00:57:47,500
Trust the woman who's been
your messiah in India.
837
00:57:47,875 --> 00:57:49,750
This bag contains all
the details you require.
838
00:57:50,250 --> 00:57:52,000
who you are,
where you are from -
839
00:57:52,125 --> 00:57:53,875
complete background information.
840
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
read it, memorise it, burn it.
841
00:57:57,125 --> 00:57:58,125
Simple.
842
00:57:58,541 --> 00:57:59,666
Stop the car.
843
00:57:59,750 --> 00:58:00,875
I said stop the car!
844
00:58:10,375 --> 00:58:11,875
There's no point talking to him.
845
00:58:12,000 --> 00:58:13,875
He can't hear without this.
846
00:58:14,666 --> 00:58:16,541
He'll drop you off at your hotel.
847
00:58:16,625 --> 00:58:17,666
Freshen up.
848
00:58:17,750 --> 00:58:20,250
You'll be leaving
for Tehran tomorrow.
849
00:58:20,875 --> 00:58:21,875
Greetings.
850
00:58:22,541 --> 00:58:23,625
Greetings.
851
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
We're done.
852
00:58:33,375 --> 00:58:34,625
If we get caught here,
853
00:58:34,666 --> 00:58:36,875
we'll be facing
the firing squad.
854
00:58:37,750 --> 00:58:38,500
Good.
855
00:58:39,625 --> 00:58:42,625
Reverse psychology... always works.
856
00:58:57,250 --> 00:58:58,375
What place is this?
857
00:58:58,791 --> 00:59:00,541
Sir, it looks like
their lovers point.
858
00:59:03,625 --> 00:59:05,625
HEY! DEAF GUY!! STOP THE CAR!!!
859
00:59:06,750 --> 00:59:07,916
Let's keep moving.
860
00:59:10,416 --> 00:59:11,750
Let's keep moving.
861
00:59:27,000 --> 00:59:28,375
Oh.
862
00:59:29,041 --> 00:59:30,500
Such a friendly crowd.
863
00:59:32,750 --> 00:59:33,750
I'm Fahad.
864
00:59:34,625 --> 00:59:35,500
This is Yusuf.
865
00:59:35,625 --> 00:59:37,000
You're welcome here.
866
00:59:37,750 --> 00:59:38,791
We're all friends.
867
00:59:39,625 --> 00:59:40,500
Please.
868
00:59:44,750 --> 00:59:46,500
In the next 45 minutes,
869
00:59:46,750 --> 00:59:48,666
your plane will land in Delhi.
870
00:59:49,000 --> 00:59:50,750
You do know what this means,
871
00:59:52,000 --> 00:59:53,750
The pot has come to a boil.
872
01:00:03,666 --> 01:00:06,791
By now, everyone will know
that we didn't land in Delhi.
873
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Right.
874
01:00:08,041 --> 01:00:10,625
They're probably scanning
the manifest, to locate us.
875
01:00:11,041 --> 01:00:12,250
Let's keep moving.
876
01:00:12,375 --> 01:00:13,541
But first,
877
01:00:15,291 --> 01:00:16,416
you must eat.
878
01:00:32,875 --> 01:00:34,000
Oh shit.
879
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Everything alright, Shaileja?
880
01:00:44,875 --> 01:00:46,791
Search the entire place thoroughly.
881
01:01:05,666 --> 01:01:06,916
Shit.
882
01:01:07,000 --> 01:01:09,625
Mr. Roy, have you got
the photos I sent you?
883
01:01:09,750 --> 01:01:10,875
I'm on it.
884
01:01:11,000 --> 01:01:13,916
But I hope your army at the border
will not be swatting flies
885
01:01:14,000 --> 01:01:15,375
when he enters Iran.
886
01:01:15,625 --> 01:01:18,750
You stop him now.
Or you can pack your bags and leave.
887
01:01:26,000 --> 01:01:27,875
Not a word. Not a single word.
888
01:01:28,625 --> 01:01:31,125
If that maniac makes it into Tehran,
889
01:01:31,541 --> 01:01:33,625
we can kiss the gas deal goodbye.
890
01:01:33,750 --> 01:01:35,750
Then you can personally
give your excuses to the PM.
891
01:01:37,750 --> 01:01:38,750
F***!
892
01:01:45,875 --> 01:01:48,375
Alright guys, it's time.
893
01:02:13,375 --> 01:02:17,500
Last seen in Azerbaijan airport.
894
01:02:18,750 --> 01:02:22,375
He didn't board the
flight to Tehran.
895
01:02:23,875 --> 01:02:25,125
Then where he did go?
896
01:02:25,500 --> 01:02:27,750
He went to Abu Dhabi.
897
01:02:27,791 --> 01:02:29,375
Abu Dhabi!
898
01:02:29,750 --> 01:02:30,875
Where in Abu Dhabi?
899
01:02:31,000 --> 01:02:31,916
Don't know.
900
01:02:32,000 --> 01:02:33,291
He disappeared.
901
01:02:33,750 --> 01:02:35,041
He disappeared?
902
01:02:35,666 --> 01:02:37,291
Is that what you're telling me?
903
01:02:37,750 --> 01:02:38,875
Syed,
904
01:02:40,291 --> 01:02:42,916
the snake that you don't see
is the one that bites you.
905
01:02:43,625 --> 01:02:44,666
Find him.
906
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
Shame on you all!
907
01:02:59,875 --> 01:03:01,000
Shaileja,
908
01:03:01,541 --> 01:03:04,750
for your own good I am assuming
909
01:03:06,291 --> 01:03:09,750
that this was that lunatic's idea,
and not yours?
910
01:03:13,125 --> 01:03:14,291
Call him.
911
01:03:23,250 --> 01:03:25,916
Listen, I'm going to be late.
912
01:03:26,541 --> 01:03:28,250
Keep the food in the fridge and
913
01:03:28,625 --> 01:03:30,750
I'll bring in the milk tomorrow morning.
914
01:03:35,875 --> 01:03:37,500
Where is Rajeev Kumar?
915
01:03:55,750 --> 01:03:57,541
I'm on your side.
916
01:03:58,416 --> 01:03:59,875
He will lead you to RK.
917
01:04:00,750 --> 01:04:02,375
Don't cancel the deal.
918
01:04:17,625 --> 01:04:19,875
I want this guy.
919
01:04:42,000 --> 01:04:43,375
Go! Get him!!
920
01:04:48,750 --> 01:04:50,250
Get dressed.
921
01:04:59,125 --> 01:05:00,250
Look...
922
01:05:00,666 --> 01:05:02,000
who is here!
923
01:05:02,250 --> 01:05:03,875
AFSHAR!
924
01:05:05,333 --> 01:05:07,083
AFSHAR KHAN!
925
01:05:09,375 --> 01:05:11,250
The big man
926
01:05:11,333 --> 01:05:12,875
Who doesn't like following orders now.
927
01:05:18,083 --> 01:05:20,708
While you were having fun,
928
01:05:20,833 --> 01:05:24,083
the bloody infidel is planning
to enter our house.
929
01:05:25,583 --> 01:05:27,125
Find him.
930
01:05:27,375 --> 01:05:28,958
Before it is too late.
931
01:05:30,083 --> 01:05:31,833
He will get you that Rajeev Kumar.
932
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
Let's go.
933
01:06:01,208 --> 01:06:03,083
The government has been toppled;
934
01:06:03,208 --> 01:06:05,333
rally will commence in thirty minutes
935
01:06:05,958 --> 01:06:07,708
I like last-minute changes.
936
01:06:29,958 --> 01:06:32,375
We couldn't get much out of him.
937
01:06:32,958 --> 01:06:35,208
Except multiple passports were made here.
938
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
Looks like they are heading
to Tehran by boat.
939
01:06:42,083 --> 01:06:45,083
He is catching a boat
to Tehran tonight.
940
01:06:45,583 --> 01:06:48,375
Send your men to Al Ahidi right now.
941
01:06:48,583 --> 01:06:52,750
I don't care what you do.
He cannot enter Iran.
942
01:06:52,875 --> 01:06:54,875
Shame on you, you idiot!
943
01:06:56,333 --> 01:06:59,083
You busted the Indian
Mujahideen, correct?
944
01:07:01,083 --> 01:07:02,333
One goes,
945
01:07:03,083 --> 01:07:04,708
another one crops up.
946
01:07:12,000 --> 01:07:13,208
Cheers.
947
01:07:14,125 --> 01:07:15,333
Cheers.
948
01:07:21,375 --> 01:07:23,083
Few days ago, in London,
949
01:07:24,708 --> 01:07:27,125
an old man went out to buy groceries
950
01:07:27,750 --> 01:07:29,708
He had two beautiful daughters.
951
01:07:30,250 --> 01:07:32,000
He bought them CHALLAH,
952
01:07:32,458 --> 01:07:34,750
a sweet Israeli bread.
953
01:07:37,083 --> 01:07:39,083
It was their favorite, apparently.
954
01:07:43,375 --> 01:07:44,708
He was kidnapped.
955
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
His body
956
01:07:47,375 --> 01:07:49,083
was found five days after.
957
01:07:50,833 --> 01:07:53,083
Hands crucified to the table.
958
01:07:53,875 --> 01:07:55,250
Tortured.
959
01:07:58,083 --> 01:08:01,083
His wife took the five-day-old bread
960
01:08:02,958 --> 01:08:05,000
and gave it to the daughters to eat.
961
01:08:05,333 --> 01:08:07,083
It was theirs to consume.
962
01:08:10,208 --> 01:08:11,458
Do me a favor...
963
01:08:12,583 --> 01:08:14,000
When you find Afshar,
964
01:08:15,708 --> 01:08:17,125
hammer him to death.
965
01:08:18,375 --> 01:08:19,708
You kill theirs.
966
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
They kill yours.
967
01:08:24,958 --> 01:08:26,375
No one is clean here.
968
01:08:29,375 --> 01:08:30,708
I'm not here to judge.
969
01:11:15,833 --> 01:11:16,833
Shit!
970
01:11:28,708 --> 01:11:30,958
Divya! Divya! Get back!
971
01:14:05,000 --> 01:14:07,166
A boat left for Iran a few hours ago.
972
01:14:08,291 --> 01:14:09,875
Rajeev Kumar is on it.
973
01:14:21,916 --> 01:14:24,041
Sir,
we still don't know if it was RK.
974
01:14:24,125 --> 01:14:25,875
It could be Mujaheedin-e-Khalq
975
01:14:26,000 --> 01:14:28,375
or some other conflict
between Iran and Israel.
976
01:14:28,500 --> 01:14:30,291
I repeat sir, I--
977
01:14:34,541 --> 01:14:36,000
SI Vijay Solanki
978
01:14:36,541 --> 01:14:38,666
Still hasn't recovered from the shock
979
01:14:41,625 --> 01:14:43,375
And the Abu Dhabi police have
980
01:14:43,875 --> 01:14:46,000
found a dead travel agent.
981
01:14:47,000 --> 01:14:49,666
He was tortured mercilessly
before they killed him.
982
01:14:50,791 --> 01:14:53,666
They found RK's photo
on his computer.
983
01:14:53,750 --> 01:14:55,000
What a guy...
984
01:14:55,250 --> 01:14:58,000
His path is paved with corpses.
985
01:14:59,166 --> 01:15:01,000
My job ended at the port.
986
01:15:02,041 --> 01:15:03,375
After that,
987
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
it was his responsibility.
988
01:15:06,291 --> 01:15:07,750
Excuse me, sir.
989
01:15:21,750 --> 01:15:23,375
Your friend stayed back.
990
01:15:24,375 --> 01:15:25,750
But he is safe.
991
01:15:28,416 --> 01:15:30,041
- Yeah, thank you.
- Yes, hello.
992
01:15:30,416 --> 01:15:32,000
- Thank you.
- Yeah, just wait.
993
01:15:32,166 --> 01:15:33,500
We still haven't received any approvals.
994
01:15:33,625 --> 01:15:34,166
- Vijay...
- Yeah, we need two more days, yes.
995
01:15:35,666 --> 01:15:37,291
We still haven't
received permission.
996
01:15:38,125 --> 01:15:41,291
This operation of yours,
it wasn't sanctioned.
997
01:15:42,041 --> 01:15:43,875
That's why India is staying
silent on the matter.
998
01:15:44,000 --> 01:15:45,375
Hence they're not claiming the body
999
01:15:47,625 --> 01:15:50,250
Sir, it's come to our
knowledge that a lady officer
1000
01:15:50,291 --> 01:15:52,166
of yours died in an
incident in Abu Dhabi.
1001
01:15:52,625 --> 01:15:54,375
It wasn't an incident,
it was an accident.
1002
01:15:54,500 --> 01:15:56,125
She was on a personal trip.
1003
01:15:56,250 --> 01:15:58,250
Sir, can you tell me
more about the accident?
1004
01:15:58,750 --> 01:16:00,250
What exactly happened?
1005
01:16:11,666 --> 01:16:13,041
The department...
1006
01:16:14,125 --> 01:16:18,875
In fact all of us feel a great deal
of remorse, we're sorry for your loss.
1007
01:16:35,916 --> 01:16:37,250
SI Divya...
1008
01:16:37,375 --> 01:16:39,750
- was truly a capable officer.
- By the way...
1009
01:16:42,000 --> 01:16:43,375
How did she die?
1010
01:16:58,250 --> 01:17:00,291
Everyone wants to be patriotic
1011
01:17:00,875 --> 01:17:02,916
Sometimes you need to chop the head off,
1012
01:17:03,500 --> 01:17:04,875
before the rot spreads
to the whole body.
1013
01:17:08,500 --> 01:17:10,250
It's time to take that call.
1014
01:17:10,916 --> 01:17:13,875
We are one week away from signing the gas deal.
We can't have any compromises.
1015
01:17:14,250 --> 01:17:15,666
But sir...
1016
01:17:15,875 --> 01:17:17,000
Make it happen.
1017
01:17:45,000 --> 01:17:47,750
You are taking way too long!!
1018
01:17:48,250 --> 01:17:49,666
One...
1019
01:17:50,000 --> 01:17:51,875
- Two...
- All ports secured... he hasn't entered TEHRAN yet.
1020
01:17:52,625 --> 01:17:54,000
- Hurry up!
- AFSHAR!
1021
01:17:54,250 --> 01:17:55,666
Hurry up!
1022
01:17:56,291 --> 01:17:57,625
What are you doing?
1023
01:18:00,875 --> 01:18:01,750
Look at this.
1024
01:18:02,166 --> 01:18:04,875
These are all the Indians Pakistanis
and Bangladeshis
1025
01:18:04,916 --> 01:18:07,750
who've entered Tehran in
the last twenty-four hours.
1026
01:18:07,791 --> 01:18:10,166
He's hiding somewhere in this list.
1027
01:18:10,666 --> 01:18:12,250
SO FIND HIM!
1028
01:18:22,750 --> 01:18:24,000
Welcome to Tehran.
1029
01:18:38,291 --> 01:18:40,000
Found him.
1030
01:18:41,875 --> 01:18:44,500
Rehman Khan. Pakistani. Electrician.
1031
01:18:47,000 --> 01:18:48,875
AKA Rajeev Kumar.
1032
01:18:56,416 --> 01:19:00,500
The police say the entire department
is Mourning SI Divya Rana's death
1033
01:19:00,625 --> 01:19:02,875
but her death wasn't an
international incident.
1034
01:19:03,000 --> 01:19:04,250
It was an accident.
1035
01:19:04,541 --> 01:19:08,416
SI Divya was on a vacation in
Abu Dhabi and she died there.
1036
01:19:08,500 --> 01:19:09,125
Ministry of...
1037
01:19:09,166 --> 01:19:10,125
Piyu...
1038
01:19:10,791 --> 01:19:11,625
Sit here.
1039
01:19:11,666 --> 01:19:12,875
I'll be back, okay?
1040
01:19:26,625 --> 01:19:27,875
For room service...
1041
01:19:32,291 --> 01:19:33,916
I spoke to RK just yesterday.
1042
01:19:35,791 --> 01:19:36,875
He's okay.
1043
01:19:40,166 --> 01:19:42,000
Did you know about Divya?
1044
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
No.
1045
01:19:44,625 --> 01:19:45,875
What do you mean?
1046
01:19:48,125 --> 01:19:50,000
How can you not know?
1047
01:19:51,000 --> 01:19:54,375
My job was only to get RK into Iran.
1048
01:19:55,041 --> 01:19:56,291
After that...
1049
01:19:59,375 --> 01:20:00,541
What are you hiding?
1050
01:20:01,250 --> 01:20:02,666
Go on, tell me.
1051
01:20:02,750 --> 01:20:03,875
I can handle it.
1052
01:20:10,250 --> 01:20:11,666
The truth is...
1053
01:20:13,666 --> 01:20:15,166
Iran wants to kill him,
1054
01:20:16,125 --> 01:20:18,291
Israel has ditched him
1055
01:20:20,041 --> 01:20:21,250
And India...
1056
01:20:22,916 --> 01:20:24,375
has deserted him.
1057
01:20:45,000 --> 01:20:47,166
Whenever RK goes on a mission,
1058
01:20:49,000 --> 01:20:52,291
he calls every day
exactly at 10:20 pm
1059
01:20:55,875 --> 01:20:57,000
three rings mean,
1060
01:20:57,875 --> 01:20:59,250
that he is okay.
1061
01:21:37,625 --> 01:21:38,666
Rest.
1062
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
You need it.
1063
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
To friendship.
1064
01:22:06,291 --> 01:22:07,375
To friendship.
1065
01:22:08,916 --> 01:22:10,750
So, how's...
1066
01:22:11,375 --> 01:22:12,541
Rajeev Kumar?
1067
01:22:13,291 --> 01:22:14,541
I'm sorry.
1068
01:22:14,625 --> 01:22:15,916
Who's that?
1069
01:22:20,875 --> 01:22:21,875
Look, we...
1070
01:22:22,875 --> 01:22:24,000
India and Israel,
1071
01:22:24,625 --> 01:22:26,000
we go back a long way, and...
1072
01:22:26,916 --> 01:22:29,291
and it's our duty to warn you...
1073
01:22:31,375 --> 01:22:33,375
The mission has been called off.
1074
01:22:34,000 --> 01:22:35,875
This man is on his own. He's, he's...
1075
01:22:36,375 --> 01:22:37,875
He cannot be trusted.
1076
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
In fact, he's gone
a little bit crazy.
1077
01:22:44,166 --> 01:22:48,750
"Those whom God wishes to
destroy he drives mad."
1078
01:22:52,375 --> 01:22:53,375
Cheers.
1079
01:23:02,166 --> 01:23:03,416
Bad news.
1080
01:23:03,625 --> 01:23:04,875
You are on your own.
1081
01:23:06,250 --> 01:23:07,416
What do you mean?
1082
01:23:08,250 --> 01:23:10,000
Your country just abandoned you.
1083
01:23:15,750 --> 01:23:17,375
Give up this vendetta and go home.
1084
01:23:18,750 --> 01:23:23,250
I've got you Passport, money,
clothes and some soap.
1085
01:23:25,666 --> 01:23:27,791
Get out of here as soon as possible.
1086
01:23:32,000 --> 01:23:33,875
I must finish what I started.
1087
01:23:36,750 --> 01:23:38,875
Don't make it difficult for me, man.
1088
01:23:40,250 --> 01:23:42,875
I have a daughter who means
the world to me.
1089
01:23:44,000 --> 01:23:45,541
If they find out
1090
01:23:46,541 --> 01:23:47,875
I'll be hanged.
1091
01:23:58,666 --> 01:23:59,875
Iran,
1092
01:24:00,541 --> 01:24:01,750
Israel,
1093
01:24:02,000 --> 01:24:03,875
India, and now Abu Dhabi...
1094
01:24:04,625 --> 01:24:05,875
wants you dead.
1095
01:24:07,000 --> 01:24:08,875
You're too hot on everybody's plate.
1096
01:24:11,875 --> 01:24:13,166
Stay with me...
1097
01:24:14,250 --> 01:24:15,416
for a week.
1098
01:24:17,000 --> 01:24:18,375
When the heat subsides,
1099
01:24:18,916 --> 01:24:20,375
you will go home.
1100
01:24:45,500 --> 01:24:47,416
Why would someone do that?
1101
01:24:49,000 --> 01:24:50,750
Someone hit him with a hammer
and killed him.
1102
01:24:52,000 --> 01:24:53,750
That too a citizen of the UK.
1103
01:24:54,000 --> 01:24:55,416
They are not going to keep quiet.
1104
01:24:55,500 --> 01:24:56,416
How did you get this?
1105
01:24:56,500 --> 01:24:58,000
Does it matter, Alavi?
1106
01:24:59,250 --> 01:25:00,375
First,
1107
01:25:00,625 --> 01:25:02,791
you carry an attack in India...
1108
01:25:03,125 --> 01:25:04,250
It was a low-impact bomb.
1109
01:25:04,291 --> 01:25:07,000
Yet an innocent 'INDIAN'
girl lost her life.
1110
01:25:07,125 --> 01:25:08,875
But your target survived!
1111
01:25:10,500 --> 01:25:14,875
India has stood by us in
the toughest of times.
1112
01:25:16,500 --> 01:25:19,000
- Then you kill a Rabbi?
- I didn't!
1113
01:25:20,041 --> 01:25:21,000
Well then,
1114
01:25:22,625 --> 01:25:26,875
it's time you cut
your guy Afshar loose.
1115
01:25:27,375 --> 01:25:29,125
Hand him over to the Israelis.
1116
01:25:30,750 --> 01:25:32,250
He has his own agenda.
1117
01:25:33,416 --> 01:25:34,666
You listen to me now,
1118
01:25:35,166 --> 01:25:39,041
Iran's name cannot come up in this.
1119
01:25:40,000 --> 01:25:41,250
Am I clear?
1120
01:25:45,791 --> 01:25:47,666
Keep your team on standby.
1121
01:26:12,791 --> 01:26:14,166
What is his name again?
1122
01:26:15,041 --> 01:26:16,625
Rajeev Kumar,
1123
01:26:16,875 --> 01:26:18,750
Delhi Police, Special Cell.
1124
01:26:19,541 --> 01:26:21,500
Look, this is our best chance.
1125
01:26:22,041 --> 01:26:24,125
The man has entered Iran on his own
1126
01:26:24,166 --> 01:26:26,875
and is extremely motivated
to kill Afshar.
1127
01:26:30,375 --> 01:26:33,291
If I don't finish this,
everything will be a waste.
1128
01:26:36,625 --> 01:26:38,500
Why didn't you add
in a couple of fighter jets
1129
01:26:38,541 --> 01:26:40,375
and a few nuclear submarines too?
1130
01:26:40,750 --> 01:26:43,000
All this for a guy who is not sane.
1131
01:26:44,041 --> 01:26:46,000
We were wrongly fed on him.
1132
01:26:48,750 --> 01:26:51,625
This is supposed to
be a quick in and out.
1133
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
Joshua,
1134
01:26:53,791 --> 01:26:55,916
if anything goes sideways...
1135
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
Israel's name will not come up.
1136
01:26:59,875 --> 01:27:01,000
'The mission has been aborted.'
1137
01:27:01,041 --> 01:27:01,750
'Come back.'
1138
01:27:01,791 --> 01:27:03,625
'Divya! Divya! Get back!'
1139
01:27:06,125 --> 01:27:08,625
'Today, it could've been
Piyu instead of that girl.'
1140
01:27:17,375 --> 01:27:20,000
Brother would have
fixed this easily.
1141
01:27:23,541 --> 01:27:24,916
Where is her brother now?
1142
01:27:30,125 --> 01:27:33,250
Died 6 years ago.
1143
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
In bomb blast.
1144
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
Some...
1145
01:27:39,541 --> 01:27:41,250
say it was the Israelis.
1146
01:27:43,041 --> 01:27:44,541
Some say it was our own.
1147
01:27:47,000 --> 01:27:48,166
It doesn't matter.
1148
01:27:48,791 --> 01:27:49,916
He's dead.
1149
01:27:50,750 --> 01:27:53,416
But that day when he left home,
1150
01:27:54,000 --> 01:27:55,375
wearing my shoes,
1151
01:27:58,666 --> 01:28:00,666
I... I realised
1152
01:28:02,000 --> 01:28:03,625
I should be a friend,
1153
01:28:05,000 --> 01:28:06,375
not a father.
1154
01:28:15,000 --> 01:28:18,000
I wish... I wish...
1155
01:28:18,625 --> 01:28:20,291
I had hugged him that day.
1156
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
Whoever takes the life
of an innocent person,
1157
01:28:30,500 --> 01:28:33,916
will be killing the entire humanity.
1158
01:28:35,250 --> 01:28:38,291
Whoever saves
the life of an innocent,
1159
01:28:40,000 --> 01:28:43,375
will be saving the entire humanity.
1160
01:28:52,916 --> 01:28:54,000
Tea?
1161
01:28:54,916 --> 01:28:56,000
Tea?
1162
01:28:57,375 --> 01:28:58,666
Tea?
1163
01:28:59,250 --> 01:29:00,291
Tea?
1164
01:29:03,250 --> 01:29:04,416
Why are we here?
1165
01:29:05,291 --> 01:29:07,000
So you can taste the real Samosa.
1166
01:29:09,250 --> 01:29:13,041
Did you know that Samosa is not an Indian dish?
It's Persian.
1167
01:29:13,875 --> 01:29:15,250
Wait here.
1168
01:29:34,250 --> 01:29:38,541
Yes, the samusa vendor
is missing two fingers.
1169
01:29:40,291 --> 01:29:43,291
He was once a famous bomb maker...
1170
01:29:43,625 --> 01:29:46,041
for Syed Ali.
1171
01:29:46,416 --> 01:29:48,666
Right hand man of Afshar Hosseini.
1172
01:29:51,500 --> 01:29:53,291
And, why would he help you?
1173
01:29:53,666 --> 01:29:55,000
You are right.
1174
01:29:57,250 --> 01:29:59,416
He won't.
1175
01:30:05,041 --> 01:30:05,750
What?
1176
01:30:05,875 --> 01:30:08,625
Afshar, someone is looking for Syed.
1177
01:30:10,000 --> 01:30:11,250
Is everything okay?
1178
01:30:13,375 --> 01:30:16,625
Describe him.
1179
01:30:23,291 --> 01:30:24,750
Listen, carefully.
1180
01:30:25,416 --> 01:30:27,291
Wait for my order.
1181
01:30:27,750 --> 01:30:31,250
Don't tell anyone. Do as I say.
1182
01:30:33,000 --> 01:30:34,750
Not even Syed.
1183
01:30:36,750 --> 01:30:37,750
Got it.
1184
01:30:39,250 --> 01:30:40,375
Okay.
1185
01:30:42,125 --> 01:30:44,625
Samusa man called.
1186
01:30:45,375 --> 01:30:47,750
We just got tickets
for a soccer game.
1187
01:30:47,875 --> 01:30:51,375
Syed's son is playing.
1188
01:31:07,125 --> 01:31:08,375
Tamir listen,
1189
01:31:08,666 --> 01:31:10,250
you don't have to do this.
1190
01:31:10,625 --> 01:31:12,000
Get in. We don't have much time.
1191
01:31:17,125 --> 01:31:18,291
Dear...
1192
01:31:18,500 --> 01:31:19,791
You know the plan.
1193
01:31:21,375 --> 01:31:22,916
I know the streets.
1194
01:31:39,166 --> 01:31:40,625
Syed.
1195
01:31:41,041 --> 01:31:42,041
You want some?
1196
01:31:42,166 --> 01:31:43,250
No, thanks.
1197
01:31:43,500 --> 01:31:46,375
Isn't your son playing today?
1198
01:31:47,000 --> 01:31:47,666
Yeah!
1199
01:31:47,791 --> 01:31:48,625
Qualifiers.
1200
01:31:48,666 --> 01:31:52,250
What kind of father are you?
Go watch his game.
1201
01:31:53,500 --> 01:31:54,041
GO!
1202
01:31:54,125 --> 01:31:55,250
Noooooo!!
1203
01:31:55,375 --> 01:31:57,000
Go!
1204
01:31:57,750 --> 01:32:00,541
- You sure?
- Come on, Syed.
1205
01:32:01,625 --> 01:32:04,916
Be a good father.
One game won't change anything.
1206
01:32:07,750 --> 01:32:09,000
Come on, guys.
1207
01:32:11,750 --> 01:32:12,916
Syed...
1208
01:32:13,375 --> 01:32:16,666
Tell him Uncle Afshar
wants that Cup.
1209
01:32:42,291 --> 01:32:43,791
Ronaldo!!!!!
1210
01:32:45,250 --> 01:32:47,250
I'm coming to the match.
1211
01:32:49,375 --> 01:32:53,000
You better bring your
best game, buddy.
1212
01:33:19,250 --> 01:33:20,500
Do it.
1213
01:33:21,000 --> 01:33:22,166
Can't.
1214
01:33:22,416 --> 01:33:23,625
There are people around.
1215
01:33:23,666 --> 01:33:25,166
Don't be stupid.
1216
01:33:28,416 --> 01:33:30,041
Do it now!
1217
01:34:05,541 --> 01:34:07,125
Step out! Step out of the car now!
1218
01:34:07,250 --> 01:34:09,125
No, no, no! It's not my fault.
1219
01:34:09,166 --> 01:34:10,625
Is there a race going
on out here or what?
1220
01:34:10,666 --> 01:34:12,541
- You...
- What are you doing?
1221
01:34:12,625 --> 01:34:14,375
You drive like you
own this bloody road.
1222
01:34:22,875 --> 01:34:23,875
Move back!
1223
01:34:24,000 --> 01:34:25,291
Move back!
1224
01:34:25,916 --> 01:34:27,166
Move! Move!
1225
01:34:33,916 --> 01:34:35,125
Someone took him.
1226
01:34:42,625 --> 01:34:44,375
Shariati Street...
1227
01:34:44,625 --> 01:34:45,916
Follow him.
1228
01:37:09,166 --> 01:37:11,250
Stay alive for your daughter.
1229
01:37:38,541 --> 01:37:41,250
Go on.
1230
01:38:16,125 --> 01:38:18,250
Tamir...?
1231
01:38:29,750 --> 01:38:30,875
Tamir...
1232
01:38:35,291 --> 01:38:36,750
Tamir...
1233
01:38:40,750 --> 01:38:42,000
Stay alive for your daughter.
1234
01:38:42,750 --> 01:38:44,375
Stay alive!
1235
01:38:44,500 --> 01:38:45,875
Tamir...
1236
01:38:52,291 --> 01:38:53,375
Tamir...
1237
01:39:45,875 --> 01:39:47,125
You were the bait.
1238
01:39:49,750 --> 01:39:51,166
Bloody scapegoat.
1239
01:39:54,250 --> 01:39:55,375
Afshar...
1240
01:39:56,375 --> 01:39:58,000
Afshar!
1241
01:40:19,791 --> 01:40:21,375
Get down! Get down! Get down!
1242
01:40:21,625 --> 01:40:23,291
- Get off the computers!
- Get down! Get down!
1243
01:40:23,375 --> 01:40:25,250
Get over that door!
On your Knees!
1244
01:40:25,375 --> 01:40:26,291
Get down! NOW!
1245
01:40:26,375 --> 01:40:28,625
- Get down!
- Get down!
1246
01:40:28,750 --> 01:40:31,000
- Go! Just go!
- We don't care! Stop your work!
1247
01:40:31,125 --> 01:40:33,750
- Get down!
- Listen to me!
1248
01:41:28,375 --> 01:41:29,375
He's here.
1249
01:41:29,416 --> 01:41:30,375
Inside.
1250
01:41:30,750 --> 01:41:32,250
Find him.
1251
01:43:32,250 --> 01:43:33,291
ALAVI!
1252
01:43:33,916 --> 01:43:35,250
I've been shot.
1253
01:43:35,625 --> 01:43:37,166
Send in reinforcements.
1254
01:43:38,375 --> 01:43:39,791
NOW!
1255
01:43:40,000 --> 01:43:41,250
Of course... Where are you?
1256
01:43:41,875 --> 01:43:43,875
Let me come and help you.
1257
01:43:54,125 --> 01:43:55,625
Afshar--
1258
01:44:03,666 --> 01:44:05,000
Listen carefully.
1259
01:44:06,125 --> 01:44:09,000
When a soldier kills another soldier,
1260
01:44:10,125 --> 01:44:12,125
countries get involved.
1261
01:44:13,625 --> 01:44:16,791
But when a terrorist
kills an innocent,
1262
01:44:18,000 --> 01:44:19,750
things can get very personal.
1263
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Rajeev Kumar...
1264
01:44:31,791 --> 01:44:33,375
We finally meet.
1265
01:44:37,375 --> 01:44:39,000
Welcome to Tehran.
1266
01:44:39,666 --> 01:44:41,000
Hello.
1267
01:44:41,625 --> 01:44:43,250
Speak to your wife.
1268
01:44:43,666 --> 01:44:46,375
Who is this ... is it Afshar!!
1269
01:44:46,875 --> 01:44:50,250
- Tell her you killed an innocent six-year-old girl.
- Hello?
1270
01:44:51,541 --> 01:44:53,791
Who is this? Hello? Afshar?
1271
01:44:56,250 --> 01:44:59,791
Why you saying all this,
is everything okay Afshar?
1272
01:44:59,875 --> 01:45:00,750
My dear,
1273
01:45:05,000 --> 01:45:06,625
You are a strong woman.
1274
01:45:10,541 --> 01:45:12,000
I'll always love you.
1275
01:45:15,166 --> 01:45:16,625
Forgive me.
1276
01:45:30,750 --> 01:45:31,875
Here...
1277
01:45:37,000 --> 01:45:38,166
Take it.
1278
01:45:39,666 --> 01:45:41,041
Gift from us.
1279
01:46:03,000 --> 01:46:05,500
I didn't know I would die like this.
1280
01:46:09,791 --> 01:46:11,166
Aren't you a soldier?
1281
01:46:14,916 --> 01:46:16,791
Finish it like a soldier.
1282
01:46:20,041 --> 01:46:21,750
Who said I'm finished?
1283
01:46:27,375 --> 01:46:29,875
No one has the right
to bring their fight to our land...
1284
01:46:31,000 --> 01:46:32,916
In India.
1285
01:46:41,125 --> 01:46:42,500
Where are you going?
1286
01:46:43,250 --> 01:46:44,500
Come here.
1287
01:46:44,625 --> 01:46:46,250
Help me.
1288
01:46:46,875 --> 01:46:48,250
Help me!
1289
01:46:48,541 --> 01:46:50,125
Kill me!
1290
01:46:51,625 --> 01:46:52,666
Syed!
1291
01:46:54,875 --> 01:46:56,375
Don't let him go.
1292
01:47:00,000 --> 01:47:01,375
Kill him.
1293
01:47:01,416 --> 01:47:03,000
SYED...
1294
01:47:05,625 --> 01:47:06,875
Kill him.
1295
01:47:07,166 --> 01:47:08,791
Syed, kill him!!
1296
01:47:09,000 --> 01:47:10,250
SYED!!!
1297
01:47:10,375 --> 01:47:11,791
SYED!!!
1298
01:47:13,666 --> 01:47:15,000
Syed, kill him.
1299
01:47:15,291 --> 01:47:16,625
What are you doing?
1300
01:47:18,000 --> 01:47:19,541
What are you doing?
1301
01:47:21,125 --> 01:47:22,000
Syed!
1302
01:47:22,500 --> 01:47:23,750
What are you doing?
1303
01:47:25,166 --> 01:47:26,916
Don't let him leave, Syed!
1304
01:47:28,291 --> 01:47:29,750
Kill him.
1305
01:47:29,875 --> 01:47:31,250
What are you doing?
1306
01:47:31,875 --> 01:47:32,791
No, Syed.
1307
01:47:34,250 --> 01:47:35,250
Syed...
1308
01:47:35,291 --> 01:47:36,916
Everything will be all right.
1309
01:47:37,666 --> 01:47:39,291
Syed, look at me.
1310
01:47:39,791 --> 01:47:41,166
Syed, look at me!
1311
01:47:41,291 --> 01:47:42,250
Syed...
1312
01:47:42,375 --> 01:47:43,791
Look at me.
1313
01:47:44,375 --> 01:47:45,375
Syed...
1314
01:47:45,500 --> 01:47:46,625
Syed, no!
1315
01:48:06,125 --> 01:48:11,000
Rajeev Kumar didn't go to Tehran
just to avenge a girl's death,
1316
01:48:13,625 --> 01:48:17,000
he went to stop thousands of Indians
from becoming collateral damage.
1317
01:48:47,791 --> 01:48:49,291
Then get him out of there.
1318
01:48:50,125 --> 01:48:51,625
That's the least we can do.
1319
01:48:52,875 --> 01:48:54,375
He won't be getting a medal.
1320
01:48:56,000 --> 01:48:57,750
And there'll be
a separate enquiry as well.
1321
01:49:02,791 --> 01:49:03,875
Hmm.
1322
01:49:09,000 --> 01:49:10,375
See what you can do.
1323
01:49:11,166 --> 01:49:12,541
You owe me one.
117693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.