All language subtitles for Sex.And.Violence.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,388 [Narrator] Previously on 'Sex & Violence'. 2 00:00:03,422 --> 00:00:06,628 I love you. 3 00:00:06,663 --> 00:00:09,353 [screaming] 4 00:00:09,388 --> 00:00:11,457 It's okay. It's okay. 5 00:00:11,491 --> 00:00:14,008 Just don't move. Just don't move. 6 00:00:14,043 --> 00:00:16,388 I'm a victim's advocate. 7 00:00:16,422 --> 00:00:19,801 Did your husband do this to you? 8 00:00:19,835 --> 00:00:21,077 If your wife contacts you-- 9 00:00:21,112 --> 00:00:22,353 You're giving me your number? 10 00:00:22,388 --> 00:00:26,732 I want to report a homicide. And come fast. Now! 11 00:00:42,491 --> 00:00:46,388 You fuckin' gonna rape me? 12 00:00:46,422 --> 00:00:49,215 If this had happened to my partner, he wouldn't be here. 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,215 [Therapist] Would it have happened to your partner? 14 00:00:51,250 --> 00:00:53,526 They would have had an easier time raping him. 15 00:01:04,732 --> 00:01:06,939 Why do you want to become foster parents? 16 00:01:06,973 --> 00:01:09,284 We'd like to adopt, eventually. 17 00:01:10,284 --> 00:01:12,250 This is for real? 18 00:01:12,284 --> 00:01:14,766 Yes. Congratulations. 19 00:01:14,801 --> 00:01:17,526 We've reached the bottom of the foster parent list. 20 00:01:17,559 --> 00:01:19,559 And that's you. 21 00:01:19,594 --> 00:01:21,766 Bless your ice cold heart. 22 00:01:21,801 --> 00:01:24,319 Any tips on talking about it? 23 00:01:24,353 --> 00:01:28,973 I've been over things with her. Just, she's pretty. 24 00:01:29,008 --> 00:01:31,801 I think that's what you have to see. 25 00:01:31,835 --> 00:01:34,594 That's how people have seen her and how she sees herself. 26 00:01:34,628 --> 00:01:38,043 He broke your arm to control you, hmm? 27 00:01:38,077 --> 00:01:42,766 Because you had your own thoughts. You spoke your mind. 28 00:01:42,801 --> 00:01:51,835 But now, hmm, now, you're gonna make your own choices. 29 00:01:54,801 --> 00:01:57,801 You know, you have to consider this as your two weeks notice. 30 00:01:57,835 --> 00:01:59,353 Find another job. 31 00:01:59,388 --> 00:02:02,904 I want you to contact me soon. 32 00:02:02,939 --> 00:02:09,284 I'm sorry for your loss. I-I really liked your mother. 33 00:02:22,319 --> 00:02:24,319 Hello. 34 00:02:28,766 --> 00:02:30,766 Hello? Police. 35 00:02:40,353 --> 00:02:44,870 AH! AH! Jesus. Fuck. 36 00:02:44,904 --> 00:02:47,319 You scream like a girl, man. 37 00:02:47,353 --> 00:02:50,559 Oh my God. 38 00:02:50,594 --> 00:02:52,697 Ah, this is gonna be a long night. 39 00:02:52,732 --> 00:02:54,697 No bars for me. 40 00:02:54,732 --> 00:02:56,697 I tripped over a fucking body. 41 00:02:56,732 --> 00:02:59,939 You should apply to be a CSI. 42 00:03:06,732 --> 00:03:09,491 Clear. 43 00:03:09,526 --> 00:03:12,388 And clear. 44 00:03:12,422 --> 00:03:14,388 I'm gonna call it in. 45 00:03:27,077 --> 00:03:29,043 Hanged himself. 46 00:03:29,077 --> 00:03:31,043 And left the door open? 47 00:03:31,077 --> 00:03:35,388 I don't know. Someone was here and then they left? 48 00:03:35,422 --> 00:03:40,181 This isn't a hanging, this is autoerotic asphyxiation. 49 00:03:40,215 --> 00:03:42,388 He wasn't trying to kill himself. 50 00:03:42,422 --> 00:03:47,939 He was... like trying to... give himself an intense orgasm. 51 00:03:47,973 --> 00:03:51,973 It's breath play. It's a fetish. 52 00:03:54,594 --> 00:03:57,008 Stop lookin' at me like that. 53 00:03:57,043 --> 00:03:59,043 You are a fountain of information. 54 00:03:59,077 --> 00:04:01,112 Kung Fu died of it. 55 00:04:01,146 --> 00:04:01,801 What? 56 00:04:01,870 --> 00:04:04,457 The actor that played Kung Fu. 57 00:04:04,491 --> 00:04:09,526 This was an accident. But, someone was here and took off. 58 00:04:09,559 --> 00:04:11,526 How's it work? 59 00:04:11,559 --> 00:04:13,559 I don't know. 60 00:04:13,594 --> 00:04:16,353 How do you give yourself an orgasm hanging from a door? 61 00:04:16,388 --> 00:04:19,663 I don't know. 62 00:04:19,697 --> 00:04:25,973 Sounded like you knew. A lot, actually. 63 00:04:26,008 --> 00:04:30,904 How do I say that? Auto what? Autoerotic what? 64 00:04:30,939 --> 00:04:33,146 Look it up. Just look it up. 65 00:05:39,973 --> 00:05:49,319 [pornographic movie sounds from the television] 66 00:06:27,491 --> 00:06:29,663 [female voice from answering machine] 67 00:06:29,697 --> 00:06:33,008 It's me. I want to see you today. Call me back Jasper. 68 00:06:50,250 --> 00:06:52,215 Jasper. 69 00:06:52,250 --> 00:06:54,215 Ah, Seamus. 70 00:06:56,559 --> 00:07:01,457 Jasper, some of the Judges were talking at lunch today. 71 00:07:02,973 --> 00:07:06,973 Seems you've lost every decision for the last couple of weeks. 72 00:07:07,008 --> 00:07:10,077 Just the battles. Not the wars. 73 00:07:10,112 --> 00:07:14,388 But don't you think the public deserves a vigorous prosecution? 74 00:07:14,422 --> 00:07:16,388 What's going on old friend? 75 00:07:16,422 --> 00:07:18,628 You can't even be bothered to stand up 76 00:07:18,663 --> 00:07:20,594 when you address the court these days. 77 00:07:20,628 --> 00:07:22,628 Beatrix left me. 78 00:07:22,663 --> 00:07:28,594 Oh no. I knew it had to be something serious. 79 00:07:28,628 --> 00:07:31,870 My God, it's hard to start again at your age. 80 00:07:31,904 --> 00:07:34,353 I know when Alex left me, 81 00:07:34,388 --> 00:07:40,457 I didn't know what to do with myself for almost a year. 82 00:07:40,491 --> 00:07:48,973 But, I didn't let it destroy my work or my career. 83 00:07:49,008 --> 00:07:52,181 But you know, if you don't stand up to address the bench, 84 00:07:52,215 --> 00:07:54,870 I gonna have to find you in contempt. 85 00:08:10,559 --> 00:08:13,422 ♪ 86 00:08:13,457 --> 00:08:15,388 [knocking at door] 87 00:08:15,422 --> 00:08:29,112 ♪ 88 00:08:29,146 --> 00:08:32,766 Hi. 89 00:08:32,801 --> 00:08:34,043 Ben. 90 00:08:34,077 --> 00:08:37,422 Yes. Good to meet you. 91 00:08:37,457 --> 00:08:39,457 Jasper. 92 00:08:39,491 --> 00:08:41,766 Can I get you something? A drink maybe? 93 00:08:41,801 --> 00:08:44,766 A vodka would be great. 94 00:08:44,801 --> 00:08:46,835 Take a seat. 95 00:08:46,870 --> 00:08:48,870 Thank you. 96 00:09:03,732 --> 00:09:05,766 Thank you. 97 00:09:06,008 --> 00:09:08,594 I have to admit. I've never done this before. 98 00:09:08,628 --> 00:09:12,732 You've never been with, with an escort? Is that-- 99 00:09:12,766 --> 00:09:14,973 With a man. 100 00:09:15,008 --> 00:09:20,112 Hmm. Well, start at the top I always say. 101 00:09:20,146 --> 00:09:22,181 Or the bottom, if you prefer. 102 00:09:22,215 --> 00:09:27,526 But, everybody's got to start somewhere. 103 00:09:27,559 --> 00:09:29,526 Well I guess you want some money? 104 00:09:32,112 --> 00:09:33,077 Thanks. 105 00:09:33,112 --> 00:09:35,077 You're welcome. 106 00:09:38,904 --> 00:09:41,904 So, do you want to have sex here or in the bedroom? 107 00:09:41,939 --> 00:09:43,904 So soon? 108 00:09:43,939 --> 00:09:45,939 No, no. No rush. 109 00:09:45,973 --> 00:09:50,284 It's just I find that sometimes an hour goes by really fast. 110 00:09:50,319 --> 00:09:53,043 Well, maybe you could tell me a little something about yourself. 111 00:09:53,077 --> 00:09:55,077 Yeah. Sure. What do you want to know? 112 00:09:55,112 --> 00:09:57,112 Are you in school or ah? 113 00:09:57,146 --> 00:10:00,388 No, I haven't been in school for quite awhile. I'm a graduate. 114 00:10:00,422 --> 00:10:01,732 In what? 115 00:10:01,766 --> 00:10:04,422 Well, liberal arts and I have a masters in music. 116 00:10:04,457 --> 00:10:06,457 Music. 117 00:10:06,491 --> 00:10:07,835 Yep, Ethnomusicology. 118 00:10:07,870 --> 00:10:08,870 Really. 119 00:10:08,904 --> 00:10:10,904 Yep, what about you? What do you do? 120 00:10:10,939 --> 00:10:12,388 Lawyer. 121 00:10:12,422 --> 00:10:14,388 Should I take my clothes off? 122 00:10:14,422 --> 00:10:16,388 Yeah, there is a bathroom right there. 123 00:10:16,422 --> 00:10:20,457 Well, is here okay? 124 00:10:20,491 --> 00:10:21,457 Fine. 125 00:10:21,491 --> 00:10:23,491 Yeah. Okay. 126 00:10:33,559 --> 00:10:37,904 Oh my God. You're incredibly beautiful. 127 00:10:37,939 --> 00:10:42,457 You're not so bad yourself. So you gonna join me? 128 00:10:42,491 --> 00:10:44,835 Uhm, do you kiss? 129 00:10:44,870 --> 00:10:50,663 I don't usually kiss. But, seeing as it's your first time. 130 00:11:21,973 --> 00:11:27,112 That was pretty good for your first boy kiss. I must say. 131 00:11:27,146 --> 00:11:30,146 Let me loosen you up here a little. 132 00:11:31,973 --> 00:11:35,112 Don't worry, I'll take good care of ya. Don't be nervous. 133 00:11:59,835 --> 00:12:02,973 Um, I like your moustache. 134 00:12:03,008 --> 00:12:05,388 Thank you. 135 00:12:05,422 --> 00:12:08,284 I'm into vintage porn. 136 00:12:08,319 --> 00:12:10,284 I've got a vintage moustache. 137 00:12:10,319 --> 00:12:13,973 You've got a vintage moustache. 138 00:12:14,008 --> 00:12:17,388 Do you like your nipples played with? 139 00:12:17,422 --> 00:12:19,422 I don't know. 140 00:12:28,008 --> 00:12:30,973 I've had my dick sucked many times in my life. 141 00:12:31,008 --> 00:12:31,973 Yeah. 142 00:12:32,008 --> 00:12:33,973 Could I suck yours? 143 00:12:34,008 --> 00:12:35,008 Tssk, yeah. 144 00:12:43,939 --> 00:12:45,904 Any tips? 145 00:12:45,939 --> 00:12:54,181 Tips? Yeah, like a rocket pop. 146 00:12:54,215 --> 00:12:57,043 Now, it's an acquired taste. 147 00:12:58,422 --> 00:13:00,457 Ah. 148 00:13:00,491 --> 00:13:02,457 Ah. 149 00:13:02,491 --> 00:13:04,491 Ah. 150 00:13:04,526 --> 00:13:06,628 You're good at that. 151 00:13:06,663 --> 00:13:08,628 Ah, ah, ah, ah, ah. Umm. 152 00:13:08,663 --> 00:13:14,043 Oh, ah, ah, ah. 153 00:13:14,077 --> 00:13:16,973 You're a wild man. I like it. 154 00:13:22,870 --> 00:13:24,835 We need to get your sperm count. 155 00:13:24,870 --> 00:13:27,388 I'll get the calculator. 156 00:13:27,422 --> 00:13:30,388 I want an independent auditor. 157 00:13:30,422 --> 00:13:32,766 I have a microscope. 158 00:13:32,801 --> 00:13:35,319 No. I've seen you count bowling scores. 159 00:13:35,353 --> 00:13:37,319 Spares confuse me. 160 00:13:37,353 --> 00:13:40,559 Yeah, well there's a few million spares in your spunk. 161 00:13:40,594 --> 00:13:42,594 We hope. 162 00:13:45,215 --> 00:13:47,284 Hi. 163 00:13:47,319 --> 00:13:49,284 How are you? 164 00:13:49,319 --> 00:13:51,284 Not too bad. 165 00:13:51,319 --> 00:13:53,697 Why did you even bother with the t-shirt? 166 00:13:53,732 --> 00:13:55,697 Something to take off. 167 00:13:55,732 --> 00:13:57,422 Ummm. 168 00:13:57,457 --> 00:13:57,732 So... 169 00:13:59,077 --> 00:14:01,008 So. 170 00:14:01,043 --> 00:14:04,422 So, your first time. What did you think? 171 00:14:04,457 --> 00:14:06,732 I could learn to enjoy that. 172 00:14:06,766 --> 00:14:10,732 It's not like I imagined but, nothing ever is. 173 00:14:13,491 --> 00:14:15,904 No, I-I know what you mean. 174 00:14:15,939 --> 00:14:19,043 Because I didn't try it until I was thirty. 175 00:14:19,077 --> 00:14:21,043 You're over thirty? 176 00:14:21,077 --> 00:14:24,112 Yeah. Well thank you. 177 00:14:24,146 --> 00:14:27,939 I know it's weird at first cause it's like, it's... 178 00:14:27,973 --> 00:14:31,594 I think the weirdness isn't so much what your skin is feeling, 179 00:14:31,628 --> 00:14:33,628 I think it's more what's in your head. 180 00:14:33,663 --> 00:14:36,146 Do you know what I mean? That, and the stubble. 181 00:14:36,181 --> 00:14:38,181 I guess the stubble is the main difference. 182 00:14:38,215 --> 00:14:42,491 No, I've been with women a lot stubblier that you are. 183 00:14:42,526 --> 00:14:46,766 Gross. You're funny. 184 00:14:46,801 --> 00:14:48,801 So what changed for you? 185 00:14:48,835 --> 00:14:52,112 Like were you always curious about guys, or? 186 00:14:52,146 --> 00:14:56,077 Maybe. You know a lot of things were off the table 187 00:14:56,112 --> 00:14:59,457 when I was young and single, that seem perfectly normal now. 188 00:14:59,491 --> 00:15:07,353 Hmm... well listen, I gonna get going. 189 00:15:07,388 --> 00:15:09,353 I could pay you another hour. 190 00:15:09,388 --> 00:15:12,628 No, I gotta, I gotta to pick up my kids in the morning 191 00:15:12,663 --> 00:15:14,628 and get 'em to school. 192 00:15:14,663 --> 00:15:15,801 You got kids? 193 00:15:15,835 --> 00:15:17,835 Yeah, I do. I wanna show you, here. 194 00:15:17,870 --> 00:15:20,835 I got two. I got a boy and a girl. 195 00:15:20,870 --> 00:15:23,043 And this is Amy. Connor. 196 00:15:23,077 --> 00:15:26,181 They're stunning. Like dad. 197 00:15:26,215 --> 00:15:30,526 Amy is the musician and Connor likes to breaks things. 198 00:15:30,559 --> 00:15:33,181 So, I'm hoping he'll go into demolition. 199 00:15:36,491 --> 00:15:38,457 They're good kids. 200 00:15:38,491 --> 00:15:42,319 [knocking at door] Oh, shit. 201 00:15:42,353 --> 00:15:47,077 Jesus, Jasper. Sorry. 202 00:15:47,112 --> 00:15:49,457 What the hell are you doing? 203 00:15:49,491 --> 00:15:52,870 Are you fucking kidding me? Are you fuckingkidding me! 204 00:15:52,904 --> 00:15:54,870 What are youdoing, lettin' yourself in? 205 00:15:54,904 --> 00:15:57,526 I called you and I knocked. Oh my God! 206 00:15:57,559 --> 00:15:59,526 Well close the door! 207 00:15:59,559 --> 00:16:01,870 Well this explains a fucking laundry list of bullshit 208 00:16:01,904 --> 00:16:04,559 for the last twenty-five years. 209 00:16:04,594 --> 00:16:09,973 Hi, hi I'm Ben. 210 00:16:10,008 --> 00:16:12,008 Hi. 211 00:16:14,766 --> 00:16:16,766 Well good for you, Jasper. 212 00:16:18,594 --> 00:16:20,594 Nice to meet you. 213 00:16:20,628 --> 00:16:23,319 Oh, it's nice to meet you too, Ben. 214 00:16:24,491 --> 00:16:27,801 Aren't you gonna say, It's not what I think? 215 00:16:27,835 --> 00:16:31,250 I don't care what you think. You left. 216 00:16:31,284 --> 00:16:34,732 Good thing, apparently. You're welcome. 217 00:16:34,766 --> 00:16:36,732 I need to get some paperwork. 218 00:16:36,766 --> 00:16:38,732 What paperwork? 219 00:16:38,766 --> 00:16:41,250 On my parents. I left it here. 220 00:16:41,284 --> 00:16:43,250 This couldn't have waited? 221 00:16:43,284 --> 00:16:45,526 No. My father needs medical attention. 222 00:16:45,559 --> 00:16:47,594 [Jasper] What's wrong? 223 00:16:48,628 --> 00:16:52,559 He needs to go into a home, so they need all his paperwork. 224 00:16:52,594 --> 00:16:56,146 Don't get dressed on my account. 225 00:16:56,181 --> 00:16:58,146 Where are you putting him? 226 00:16:58,181 --> 00:17:01,835 Oh, don't... worry about it, Jasper. 227 00:17:04,766 --> 00:17:08,559 So are uh, are you gay now? 228 00:17:08,594 --> 00:17:10,801 No. 229 00:17:10,835 --> 00:17:14,766 Well, umm, I gotta go. 230 00:17:14,801 --> 00:17:25,112 So... and you know where to find me. All right? 231 00:17:27,008 --> 00:17:28,973 Bye. 232 00:17:29,008 --> 00:17:31,008 Bye. 233 00:17:38,663 --> 00:17:40,628 Have you been hiding this? 234 00:17:40,663 --> 00:17:42,870 No. 235 00:17:42,904 --> 00:17:45,112 Whattaya doing, Jasper? 236 00:17:45,146 --> 00:17:48,628 I'm trying. What are you doing? 237 00:17:48,663 --> 00:17:50,939 I'm not trying that. 238 00:17:50,973 --> 00:17:55,835 You know, Bea. For the last ten years with you, 239 00:17:55,870 --> 00:17:59,732 every day I wondered if I was ever going to have sex again. 240 00:18:00,077 --> 00:18:05,388 Every day I wondered that and I chose to still stay with you. 241 00:18:05,422 --> 00:18:11,870 Well our estrangement has now taken on a different context. 242 00:18:11,904 --> 00:18:17,904 What happens is over the last ten years, the world changed. 243 00:18:17,939 --> 00:18:23,077 The whole world. But you and me, we never tried to keep up. 244 00:18:23,112 --> 00:18:26,835 So I'm gonna try to figure out how I've changed 245 00:18:26,870 --> 00:18:30,422 over the last ten, twenty-five years. 246 00:18:30,457 --> 00:18:35,146 I'm gonna really try... Everything. 247 00:18:35,181 --> 00:18:38,284 Everything. Everything! 248 00:18:40,457 --> 00:18:42,422 Here're your keys. 249 00:18:50,766 --> 00:18:55,284 All right, so Nora, Steven is going to take you to school. 250 00:18:55,319 --> 00:18:59,284 And Kai, I'm gonna take you to see your Mom. 251 00:18:59,319 --> 00:19:01,353 If that sounds all right? 252 00:19:01,388 --> 00:19:03,353 [Kai] That sounds great. 253 00:19:03,388 --> 00:19:06,526 Great. You get that coat on. Come here. 254 00:19:06,559 --> 00:19:09,284 Hey, could you drop Nora? 255 00:19:09,319 --> 00:19:11,353 It's the opposite direction. 256 00:19:11,388 --> 00:19:13,628 I didn't finish my draft. 257 00:19:13,663 --> 00:19:16,697 Okay, well you're gonna have to apologize to someone. 258 00:19:16,732 --> 00:19:18,697 Could it be you? 259 00:19:18,732 --> 00:19:19,181 No. 260 00:19:19,250 --> 00:19:21,870 [Steven] Please. 261 00:19:21,904 --> 00:19:23,973 I can walk myself. 262 00:19:24,008 --> 00:19:28,284 No. You must never walk anywhere by yourself. 263 00:19:28,319 --> 00:19:30,284 I'll take you, because you are adorable. 264 00:19:30,319 --> 00:19:32,801 You can help me finish my work. Can you draw? 265 00:19:32,835 --> 00:19:34,250 [Nora] Well, yeah. 266 00:19:34,284 --> 00:19:36,250 Excellent. 267 00:19:38,008 --> 00:19:40,008 What are you laughing at? 268 00:19:44,559 --> 00:19:46,526 Hi. 269 00:19:46,559 --> 00:19:48,559 This is Ginger. 270 00:19:48,594 --> 00:19:51,663 Hi Ginger, I'm Marjorie. I work here. 271 00:19:51,697 --> 00:19:54,559 Would you like to come in? 272 00:19:54,594 --> 00:20:00,870 It's been a pretty big move for Ginger. 273 00:20:00,904 --> 00:20:02,904 She should lie down. 274 00:20:02,939 --> 00:20:06,284 Right. Of course. Um, let's go this way. 275 00:20:06,319 --> 00:20:08,594 Room's right up the stairs. 276 00:20:15,008 --> 00:20:19,284 And ah, this room's actually the closest to the bathroom. 277 00:20:24,008 --> 00:20:25,973 This is where I'm gonna live? 278 00:20:26,008 --> 00:20:29,146 Well. I think you're gonna get on disability. 279 00:20:29,181 --> 00:20:32,008 They're not gonna give you a hard time. 280 00:20:34,526 --> 00:20:36,526 Disability. 281 00:20:36,559 --> 00:20:40,077 Yeah. It'll be a ltiile bit of money so you can get a place. 282 00:20:40,112 --> 00:20:43,077 When you're stronger. It's not a lot of money. 283 00:20:43,112 --> 00:20:47,112 But, at least you won't have to live in a room. 284 00:20:47,146 --> 00:20:50,112 Besides you got time. There's lots of time. 285 00:20:53,112 --> 00:20:57,008 They ah, they say your boy's coming. 286 00:20:57,043 --> 00:21:00,284 This will be an easy place for him to visit you. 287 00:21:00,319 --> 00:21:02,663 Not like the hospital. 288 00:21:02,697 --> 00:21:06,973 But we'll keep it short at first, okay? 289 00:21:07,008 --> 00:21:09,008 Thank you. 290 00:21:29,146 --> 00:21:31,594 I'm worried your father's going to get off. 291 00:21:31,628 --> 00:21:35,457 I fuckin' hate him. 292 00:21:35,491 --> 00:21:39,250 This wasn't the first time he hurt her. Right? 293 00:21:39,284 --> 00:21:41,250 As long as I can remember. 294 00:21:41,284 --> 00:21:44,250 It's important you say that in court. 295 00:21:45,077 --> 00:21:49,043 My mother never accepted help. 296 00:21:49,077 --> 00:21:52,766 The amount of times that I tried to get her out of there. 297 00:21:52,801 --> 00:21:56,215 You can only stay in that situation for so long. 298 00:21:56,250 --> 00:21:59,008 I haven't, I haven't seen her in years. 299 00:21:59,043 --> 00:22:02,491 I always knew this was going to happen. 300 00:22:02,526 --> 00:22:05,559 You must tell that to the judge. 301 00:22:05,594 --> 00:22:09,284 My mother never accepted help while she was alive. 302 00:22:09,319 --> 00:22:14,146 And you think that she's gonna want my help, now? 303 00:22:14,181 --> 00:22:17,559 She wouldn't. She doesn't. 304 00:22:17,594 --> 00:22:20,835 She would even forgive him now. 305 00:22:20,870 --> 00:22:23,594 She wouldn't even want me to testify. 306 00:22:23,628 --> 00:22:26,491 No. She left him. 307 00:22:26,526 --> 00:22:28,526 In the end, she left him. 308 00:22:28,559 --> 00:22:30,697 She went back to him. 309 00:22:30,732 --> 00:22:35,077 No. She, she was living in a safe house. 310 00:22:35,112 --> 00:22:37,146 She didn't go back to live with him. 311 00:22:37,181 --> 00:22:41,663 She didn't pack a bag. She just went back to see him. 312 00:22:41,697 --> 00:22:48,319 And he killed her. He killed her because she left him. 313 00:22:48,353 --> 00:22:50,697 She left him? 314 00:22:50,732 --> 00:22:54,870 Yes. In the end, she left him. 315 00:22:54,904 --> 00:22:59,388 She left-- 316 00:22:59,422 --> 00:23:02,457 Here have a drink. Here. 317 00:23:09,388 --> 00:23:17,215 Oh, it's, it's not your fault, no. 318 00:23:17,250 --> 00:23:23,215 Your mother knew that you loved her. She told me so. Oh. 319 00:24:10,801 --> 00:24:13,801 It's my Irish pride. 320 00:24:20,801 --> 00:24:23,801 This is so fucked up. 321 00:24:26,077 --> 00:24:29,870 Oh, oh yeah, do it. 322 00:24:29,904 --> 00:24:40,215 Oh, oh, oh, ah do it. 323 00:24:40,250 --> 00:24:45,904 Ah, ah, oh! 324 00:24:45,939 --> 00:24:51,146 Ah, oh yeah! 325 00:24:55,801 --> 00:24:57,766 We shouldn't be doing this. 326 00:24:57,801 --> 00:24:59,801 But we are. 327 00:24:59,835 --> 00:25:05,663 No, we don't have to finish every stupid thing we start. 328 00:25:19,939 --> 00:25:24,077 Hey, this is Kai. He's here to see Mrs. Kim. 329 00:25:24,112 --> 00:25:26,077 Hey, Kai. Nice jacket. 330 00:25:26,112 --> 00:25:27,284 Thanks. 331 00:25:27,319 --> 00:25:30,146 I'm gonna get Marjorie to take you to see your Mom, okay? 332 00:25:30,181 --> 00:25:32,181 Uh, you are not allowed past this point. 333 00:25:32,215 --> 00:25:34,801 But if you want to help me in the kitchen 334 00:25:34,835 --> 00:25:37,353 while Kai visits with his Mom, that'd be great.Cool. 335 00:25:38,870 --> 00:25:40,835 Look who's here. 336 00:25:40,870 --> 00:25:44,870 Kai. Come here, baby. 337 00:25:47,215 --> 00:25:50,697 It's okay, Kai. Mommy's hurt but she still loves you. 338 00:25:50,732 --> 00:25:53,181 You can hug her gently. It's okay. 339 00:25:53,215 --> 00:25:56,835 What happened to you? 340 00:25:56,870 --> 00:26:00,215 I got burned. 341 00:26:00,250 --> 00:26:06,559 Honey, Daddy got angry and he hurt Mommy. 342 00:26:06,594 --> 00:26:08,594 And that's why you haven't seen Daddy. 343 00:26:08,628 --> 00:26:11,628 But if you do see Daddy, you don't go off with him. 344 00:26:11,663 --> 00:26:13,628 You tell your foster dad. 345 00:26:13,663 --> 00:26:14,663 Okay. 346 00:26:14,697 --> 00:26:16,973 It's just really important that if you see daddy, 347 00:26:17,008 --> 00:26:19,870 you do not go off with him. Do you understand? 348 00:26:19,904 --> 00:26:23,353 Is he not my Daddy anymore? 349 00:26:23,388 --> 00:26:25,973 He's just not allowed to see you, for now. 350 00:26:26,008 --> 00:26:28,939 It's really important. 351 00:26:28,973 --> 00:26:32,077 Ah, but you know what would make Mommy really happy? 352 00:26:32,112 --> 00:26:34,146 If you gave her a hug. 353 00:26:34,181 --> 00:26:36,146 Go ahead. 354 00:26:43,353 --> 00:26:45,319 I love you. 355 00:26:48,939 --> 00:26:56,491 No, no kisses. Just kiss my hand. 356 00:26:56,526 --> 00:26:58,526 I love you. 357 00:27:01,732 --> 00:27:07,215 So uh, how come they let you work here if no men are allowed? 358 00:27:07,250 --> 00:27:10,043 They don't think I'm a man, I practically grew up here. 359 00:27:10,077 --> 00:27:13,663 My Mom was in and outta this place so many times. 360 00:27:13,697 --> 00:27:16,697 So is this like the end of the line then for you? 361 00:27:16,732 --> 00:27:18,732 It's a good job. 362 00:27:18,766 --> 00:27:24,077 Oh very. Just, is it your goal? Like, forever? 363 00:27:24,112 --> 00:27:28,835 Forever? No. This place is always teetering on the brink. 364 00:27:28,870 --> 00:27:31,043 Any plans to go to school or anything? 365 00:27:31,077 --> 00:27:36,319 School, no. Anything, maybe. 366 00:27:36,353 --> 00:27:39,801 Well, the world's your oyster. 367 00:27:39,835 --> 00:27:41,801 Ha ha. No, it's not. 368 00:27:41,835 --> 00:27:44,973 Come on, sure it is. 369 00:27:45,008 --> 00:27:47,043 That's Shakespeare, you know? 370 00:27:47,077 --> 00:27:50,077 World's your oyster? Really. 371 00:27:50,628 --> 00:27:54,801 An oyster won't sell you its pearl, you have to steal it. 372 00:27:54,835 --> 00:27:59,077 Crack it open. Take it by force. 373 00:27:59,112 --> 00:28:03,112 And I don't steal what's not mine. Including husbands. 374 00:28:17,594 --> 00:28:19,559 [knocking at door] 375 00:28:19,594 --> 00:28:21,663 What? 376 00:28:23,077 --> 00:28:24,353 Hi. 377 00:28:24,388 --> 00:28:26,043 Hi. 378 00:28:26,077 --> 00:28:27,215 Is Alex around? 379 00:28:27,250 --> 00:28:28,353 No. 380 00:28:28,388 --> 00:28:29,559 Oh, ah. 381 00:28:29,594 --> 00:28:31,559 Who are you? 382 00:28:31,594 --> 00:28:33,801 A friend of Alex. 383 00:28:33,835 --> 00:28:36,628 Do you wanna come in? 384 00:28:36,663 --> 00:28:38,663 Uh, okay. 385 00:28:41,422 --> 00:28:44,388 I'm just staying here. 386 00:28:49,112 --> 00:28:52,526 Could I get a drink? 387 00:28:52,559 --> 00:28:57,250 Um, we have water, wine, beer, liquor. 388 00:28:57,284 --> 00:28:59,697 Wanna have a beer? 389 00:28:59,732 --> 00:29:01,801 Do you like dogs? 390 00:29:04,559 --> 00:29:08,628 Why didn't you talk to me about these things? These feelings. 391 00:29:08,663 --> 00:29:12,146 I was just curious. I'm horny. 392 00:29:12,181 --> 00:29:17,594 My whole body feels like a... a dry sponge. I'm the tin man. 393 00:29:17,628 --> 00:29:22,353 I'm rusty and I'm just working out my kinks. 394 00:29:22,388 --> 00:29:25,353 You could always make me laugh. 395 00:29:27,181 --> 00:29:29,697 If you were to come back to me. 396 00:29:29,732 --> 00:29:35,766 If you were to came back to me and consider having sex with me, 397 00:29:35,801 --> 00:29:40,457 I wouldn't need anything else. 398 00:29:40,491 --> 00:29:45,870 If that were ever possible Jasper, it's not now. 399 00:29:45,904 --> 00:29:48,319 Not after this. 400 00:29:48,353 --> 00:29:55,559 I mean, I'm not angry that you're trying to find happiness. 401 00:29:55,594 --> 00:29:57,939 For all of my life you made me happy. 402 00:29:57,973 --> 00:30:00,766 Not for a long time Jasper. 403 00:30:03,077 --> 00:30:05,043 But we tried. 404 00:30:07,284 --> 00:30:10,422 And these past couple of months that we've been apart, I felt-- 405 00:30:10,457 --> 00:30:15,008 Have been a fuckin' nightmare-- 406 00:30:15,043 --> 00:30:18,043 I've felt better. Okay? 407 00:30:27,319 --> 00:30:30,112 I've been spending my time differently, 408 00:30:30,146 --> 00:30:32,594 learning about myself. 409 00:30:32,628 --> 00:30:41,491 Maybe for you it's about sex and for me, it's other things, work. 410 00:30:41,526 --> 00:30:45,215 I think that we just felt like failures for so long, 411 00:30:45,250 --> 00:30:53,215 because we did, we failed... Each other. 412 00:30:59,077 --> 00:31:01,457 Listen, I was sorry to hear about Cassie. 413 00:31:01,491 --> 00:31:03,732 She was a great dog. 414 00:31:03,766 --> 00:31:06,801 Great partner. 415 00:31:06,835 --> 00:31:12,559 Ah, hey at least they gave you a new bitch, huh. 416 00:31:12,594 --> 00:31:15,594 Thank you Duffis. 417 00:31:36,008 --> 00:31:40,284 Are you fucking my daughter? 418 00:31:40,319 --> 00:31:42,766 Ah, sorry. 419 00:31:42,801 --> 00:31:45,801 Get the hell outta here. 420 00:31:49,077 --> 00:31:52,043 Take a hint. Don't come back. 421 00:31:55,766 --> 00:31:58,112 I like him. 422 00:31:58,801 --> 00:32:03,353 You can't stay here. We have to make other arrangements. 423 00:32:12,284 --> 00:32:17,594 Hi Jasper. Hey, oh, nice place. 424 00:32:17,628 --> 00:32:20,215 Come in. Have a drink. 425 00:32:20,250 --> 00:32:24,904 Fucking huge ceilings, hey. 426 00:32:24,939 --> 00:32:29,008 Hmm, just wondering... what's this? 427 00:32:29,043 --> 00:32:31,008 They dismissed your case. 428 00:32:31,043 --> 00:32:32,008 Why? 429 00:32:32,043 --> 00:32:35,319 Lack of evidence. 430 00:32:35,353 --> 00:32:44,284 So the worst thing a woman can do is fend off a rapist? 431 00:32:44,319 --> 00:32:46,284 He's suing me? 432 00:32:46,319 --> 00:32:49,732 That's a civil suit. 433 00:32:49,766 --> 00:32:52,422 I don't do civil suits. 434 00:32:52,457 --> 00:32:55,250 You're one piece of shit lawyer Jasper, aren't you? 435 00:32:55,284 --> 00:32:58,077 Rapes a cop and you can't even get it to trial. 436 00:32:58,112 --> 00:33:00,973 Attempted. 437 00:33:01,008 --> 00:33:06,663 Attempted. Whatever the fuck! 438 00:33:06,697 --> 00:33:09,319 You know, I'm not the first he tried to rape. 439 00:33:09,353 --> 00:33:12,870 And I won't be his last. So that sick fuck I can handle. 440 00:33:12,904 --> 00:33:16,663 But you, you piece of fucking shit crown prosecutors, 441 00:33:16,697 --> 00:33:18,663 who can't put anyone behind bars, 442 00:33:18,697 --> 00:33:22,008 unless there's a fucking video tape of the crime! 443 00:33:22,043 --> 00:33:26,043 You, I can't do a thing about! 444 00:33:26,077 --> 00:33:31,559 And you are worse than the rapists and the muggers. 445 00:33:31,594 --> 00:33:34,559 [whispered] Get out of my house. 446 00:33:38,353 --> 00:33:40,319 [whispered] Make me. 447 00:33:40,353 --> 00:33:43,663 [whispered] Quickly, get out of my house. 448 00:33:46,319 --> 00:33:50,284 Make me. 449 00:33:50,319 --> 00:33:53,353 [continued whispering] Why don't you just do what you're supposed to do? 450 00:33:53,388 --> 00:33:57,697 Get to the hospital. I could have had his DNA all over you 451 00:33:57,732 --> 00:34:00,422 and I could have put that mother fucker away, 452 00:34:00,457 --> 00:34:04,663 where he belonged for the duration. 453 00:34:05,526 --> 00:34:08,043 How did it go? 454 00:34:08,077 --> 00:34:11,284 They didn't really tell me. 455 00:34:11,319 --> 00:34:14,870 They want him to go back every couple'a days though. 456 00:34:14,904 --> 00:34:18,077 Did you see the mother? Was she some kind of junkie? 457 00:34:18,112 --> 00:34:22,077 They didn't let me go upstairs. 458 00:34:23,973 --> 00:34:26,973 Poor kid, mother like that. 459 00:34:44,526 --> 00:34:54,559 [persistent knocking] 460 00:34:54,559 --> 00:35:09,766 [persistent knocking] 461 00:35:09,801 --> 00:35:11,766 What is the nature of this? 462 00:35:11,801 --> 00:35:13,766 Bachelorette. 463 00:35:13,801 --> 00:35:15,766 And you are? 464 00:35:15,801 --> 00:35:18,422 The entertainment. 465 00:35:18,457 --> 00:35:20,628 Neighbours called. What's the problem? 466 00:35:20,663 --> 00:35:23,284 They won't give me my clothes. They won't pay me. 467 00:35:23,319 --> 00:35:25,284 And you're bleeding. 468 00:35:25,319 --> 00:35:27,559 They hit me over the head with a bottle. 469 00:35:27,594 --> 00:35:29,594 Th-- why? 470 00:35:29,628 --> 00:35:32,422 'Cause they're shitfaced! 471 00:35:34,457 --> 00:35:37,594 Okay. See if we can't get you your clothes back. 472 00:35:40,766 --> 00:35:42,801 And my money. I did strip. 473 00:35:42,835 --> 00:35:44,801 Fair enough. 474 00:35:44,835 --> 00:35:47,835 Oh my God! Ooh! 475 00:36:03,319 --> 00:36:05,284 Oh my God, so much hotter! 476 00:36:05,319 --> 00:36:12,250 [giggles, woo-hoos and clapping] 477 00:36:12,284 --> 00:36:15,353 This is my badge. I'm an actual police officer. 478 00:36:15,388 --> 00:36:19,250 Oh my God he's real! Oh my God! 479 00:36:19,284 --> 00:36:21,284 Oh my God, you're gonna bust a gut. 480 00:36:21,319 --> 00:36:27,766 [girls loudly laugh] 481 00:36:27,801 --> 00:36:30,422 I think I can explain this situation. 482 00:36:30,457 --> 00:36:39,043 Satisfactor-or-ily... He... he's an asshole! 483 00:36:39,077 --> 00:36:41,043 Stop. Stop. Stop. 484 00:36:41,077 --> 00:36:45,594 He-he-he stopped too soon, he tried to rip us off. 485 00:36:45,628 --> 00:36:51,422 He told me to shut up, FOR NO FUCKING REASON! 486 00:36:51,457 --> 00:36:55,181 Guy's got no rhythm. At all. 487 00:36:55,215 --> 00:36:59,146 And he's not really all that hot. 488 00:36:59,181 --> 00:37:03,697 Yes he is. That's not the point. 489 00:37:03,732 --> 00:37:06,422 This... is a customer service issue. 490 00:37:06,457 --> 00:37:09,388 Yeah, 'cause, 'cause I'm a better dancer, 491 00:37:09,422 --> 00:37:13,181 and I am not even claiming to be a professional. Okay? 492 00:37:13,215 --> 00:37:18,766 [hoots, hollers and laughs] 493 00:37:18,801 --> 00:37:20,766 Oh my God! 494 00:37:20,801 --> 00:37:24,146 HA HA HA!! You are the ralph queen. 495 00:37:24,181 --> 00:37:27,594 Honestly, nobody pukes like her. 496 00:37:27,628 --> 00:37:31,353 She's the RALPH QUEEN! 497 00:37:31,388 --> 00:37:38,939 Aw, oh no, come on honey. 498 00:37:38,973 --> 00:37:40,939 Look at the little one. So cute. 499 00:37:40,973 --> 00:37:45,491 [background ralphing sounds] 500 00:37:45,526 --> 00:37:50,353 Do you wanna fuck me? 'Cause you can. 501 00:37:50,388 --> 00:37:52,388 Lucky me. 502 00:37:52,422 --> 00:37:56,215 I wanna get in your pantsss. 503 00:37:56,250 --> 00:38:01,112 No thanks. I already got one asshole down there. 504 00:38:01,215 --> 00:38:03,112 [Entertainer] You owe me three hundred dollars. 505 00:38:03,146 --> 00:38:05,526 [clapping and cat-calls] 506 00:38:05,559 --> 00:38:08,181 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! Simmer down! 507 00:38:08,215 --> 00:38:10,181 Gimme my clothes! 508 00:38:10,215 --> 00:38:12,181 Hey, hey!! 509 00:38:12,215 --> 00:38:14,835 [girls cheer] 510 00:38:14,870 --> 00:38:16,835 Hey. 511 00:38:16,870 --> 00:38:26,904 [girls clap and cheer] 512 00:38:26,904 --> 00:38:36,457 [girls clap and cheer] 513 00:38:36,491 --> 00:38:38,457 [Roach] Go. Go. 514 00:38:38,491 --> 00:38:49,388 [girls clap and cheer louder] 515 00:38:49,422 --> 00:38:52,181 I don't want to hear anything more about this party tonight. 516 00:38:52,215 --> 00:38:55,319 Keep it down... and decent. 517 00:38:55,353 --> 00:38:57,835 Hey, we're not paying you! 518 00:38:57,870 --> 00:38:59,835 Can I get a ride? 519 00:38:59,870 --> 00:39:02,904 What? Jesus. 520 00:39:02,939 --> 00:39:05,422 Well you're gonna have to ride in the dog cage. 521 00:39:05,457 --> 00:39:07,457 Wouldn't be my first time in a cage. 522 00:39:07,491 --> 00:39:09,732 Well, where do you wanna go, to the E.R.? 523 00:39:09,766 --> 00:39:11,766 Ah no, I think I'm all right. 524 00:39:11,801 --> 00:39:14,835 You're not gonna ride around in our truck with us all night. 525 00:39:14,870 --> 00:39:16,973 So, where do you want to be dropped? 526 00:39:17,008 --> 00:39:20,250 I got another gig on Oxford Street. 527 00:39:20,284 --> 00:39:23,008 You really make three hundred dollars for that? 528 00:39:23,043 --> 00:39:26,594 Yeah. 529 00:39:26,628 --> 00:39:31,526 [drunk girl] You didn't go all the way! Hey! 530 00:39:31,559 --> 00:39:33,801 Straight people are somethin' fuckin' else. 531 00:39:33,835 --> 00:39:35,801 Yeah, it's embarrassing. 532 00:39:35,835 --> 00:39:39,422 Jesus. Don't do it sweetheart. 533 00:39:41,388 --> 00:39:43,628 That short-haired girl really liked me. 534 00:39:43,663 --> 00:39:46,526 Sheesh, they really all liked you. 535 00:40:03,594 --> 00:40:05,594 Locker, please. 536 00:40:09,870 --> 00:40:11,870 Thank you. 537 00:40:47,457 --> 00:40:49,422 Beer. Thanks. 538 00:40:49,457 --> 00:40:51,457 How you doin? 539 00:40:51,491 --> 00:40:54,835 Good. How's your night tonight? 540 00:40:54,870 --> 00:40:56,973 Where you visiting from? 541 00:40:57,008 --> 00:41:00,697 New York. But, I've been living here for eleven years. 542 00:41:00,732 --> 00:41:03,215 I married a local. 543 00:41:03,250 --> 00:41:05,215 How's that working out? 544 00:41:05,250 --> 00:41:07,284 Not so great. 545 00:41:09,697 --> 00:41:12,284 I forgot my wallet. I'm gonna go to my locker. 546 00:41:12,319 --> 00:41:17,319 I got ya. 547 00:41:17,353 --> 00:41:19,319 First time? 548 00:41:19,353 --> 00:41:22,353 No pissing, cumming or douching in the Jacuzzi. 549 00:41:22,388 --> 00:41:24,870 And if you lie around on your stomach long enough, 550 00:41:24,904 --> 00:41:26,904 with your ass in the air, 551 00:41:26,939 --> 00:41:29,422 people will use it like a lunch room pencil sharpener. 552 00:41:29,457 --> 00:41:31,457 Sociable. 553 00:42:19,077 --> 00:42:20,663 Hey. 554 00:42:20,697 --> 00:42:21,697 Hey. 555 00:42:21,732 --> 00:42:23,112 Sauna? 556 00:42:23,146 --> 00:42:25,457 Sounds like a good idea to me. 557 00:42:32,732 --> 00:42:34,697 So, what do you do? 558 00:42:34,732 --> 00:42:36,284 Lawyer. 559 00:42:36,319 --> 00:42:38,284 I know you're a lawyer. 560 00:42:38,319 --> 00:42:41,594 I mean are you a top? Are you a bottom? 561 00:42:41,628 --> 00:42:47,215 Frottage, red pumps, poppers? A little bit of bondage maybe? 562 00:42:47,250 --> 00:42:50,732 Are you a furry, foodie? 563 00:42:50,766 --> 00:42:54,697 I have no idea what you're saying. 564 00:42:54,732 --> 00:42:57,835 I mean bondage. But I've never done it. 565 00:42:57,870 --> 00:43:01,146 Ah, you're fascinating. 566 00:43:01,181 --> 00:43:03,181 I am? 567 00:43:03,215 --> 00:43:05,973 Yeah, like you just fell off the turnip truck or something. 568 00:43:06,008 --> 00:43:09,663 I just fell off the married to same woman for 18 years truck. 569 00:43:09,697 --> 00:43:12,697 So, you're a top. 570 00:43:15,146 --> 00:43:17,112 I'm also married. 571 00:43:17,146 --> 00:43:19,112 Does she know you're here? 572 00:43:19,146 --> 00:43:22,112 Yes and no. 573 00:43:22,146 --> 00:43:24,284 Yours? 574 00:43:24,319 --> 00:43:28,422 No'ish. She left me. 575 00:43:28,457 --> 00:43:30,835 Um, she's close minded? 576 00:43:30,870 --> 00:43:34,835 No. She doesn't really judge people. Except, me. 577 00:43:38,457 --> 00:43:41,422 Jasper, are you gonna fuck me? 578 00:43:46,766 --> 00:43:49,388 You didn't come to a bathhouse to make friends? 579 00:43:49,422 --> 00:43:49,973 Did you? 580 00:44:28,215 --> 00:44:30,181 Hey. 581 00:44:32,353 --> 00:44:34,319 Hey. 582 00:44:34,353 --> 00:44:36,043 Hi. 583 00:44:36,077 --> 00:44:38,043 Jasper. 584 00:44:38,077 --> 00:44:39,319 Liam. 585 00:44:39,353 --> 00:44:42,319 Good to meet you. 586 00:44:44,388 --> 00:44:47,043 Slow night in here. 587 00:44:47,077 --> 00:44:52,457 Lucky me. 588 00:44:52,491 --> 00:44:54,457 What's your poison, Jasper? 589 00:44:54,491 --> 00:44:58,973 They got a Bayruther? 590 00:44:59,008 --> 00:45:02,215 You, ah, new in town? 591 00:45:02,250 --> 00:45:06,250 Nope, new in here. 592 00:45:06,353 --> 00:45:09,973 Well, ah, welcome. 593 00:45:10,008 --> 00:45:12,526 You're a regular? 594 00:45:12,559 --> 00:45:18,112 Could say that. 595 00:45:18,146 --> 00:45:22,112 You do know this is a gay bar, right? 596 00:45:25,112 --> 00:45:27,766 Oh my God. 597 00:45:29,973 --> 00:45:33,939 Yeah, well you wouldn't be the first to make that mistake. 598 00:45:36,594 --> 00:45:39,526 I'm hopin' it's not a mistake. 599 00:45:39,559 --> 00:45:43,904 But you wouldn't be my first. 600 00:45:43,939 --> 00:45:46,939 Well, here's to mistakes. 601 00:46:19,215 --> 00:46:20,732 [Narrator] Next time on 'Sex & Violence'. 602 00:46:20,766 --> 00:46:22,732 Oh shit. Ah fuck. 603 00:46:22,766 --> 00:46:24,904 Oh Rosa, I am so sorry. Ahhh. 604 00:46:24,939 --> 00:46:30,319 You're the same as you were before the rape? 605 00:46:30,353 --> 00:46:32,284 Attempted rape. 606 00:46:32,319 --> 00:46:34,319 Yeah. 607 00:46:34,353 --> 00:46:40,284 So you've always been mean, defensive and full of shit? 608 00:46:40,319 --> 00:46:42,904 Yeah. 609 00:46:44,594 --> 00:46:47,904 Did you sleep with a witness against Tim Fitzmorris? His son? 610 00:46:47,939 --> 00:46:53,284 Alex. You really can't help yourself. 611 00:46:53,457 --> 00:46:56,559 This is permanent? 612 00:46:56,594 --> 00:46:58,870 And there's nothing we can do? 613 00:46:58,904 --> 00:47:04,146 The Judge decides. It's not-- I'm sorry. 614 00:47:04,181 --> 00:47:06,663 A lot a times children are placed back with their parents. 40523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.