Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:02,870
[Narrator]
'Previously on Sex and Violence'
2
00:00:02,904 --> 00:00:06,732
I love you.
3
00:00:06,766 --> 00:00:08,766
[screaming]
4
00:00:08,801 --> 00:00:11,422
[screaming and crying]
5
00:00:11,457 --> 00:00:13,457
Just don't move, don't move.
6
00:00:13,491 --> 00:00:15,801
I'm a victim's advocate.
7
00:00:15,835 --> 00:00:19,215
Did your husband do this to you?
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,491
If your wife contacts you--
9
00:00:20,526 --> 00:00:21,766
You giving me your number?
10
00:00:21,801 --> 00:00:23,766
She did go home.
The hatchet woman!
11
00:00:23,801 --> 00:00:25,973
I said she
talked about going home.
12
00:00:26,008 --> 00:00:29,801
I want to report a
homocide and come fast, now!
13
00:00:35,594 --> 00:00:44,319
♪
14
00:00:44,353 --> 00:00:46,319
[male voice]
Hey.
15
00:00:54,008 --> 00:00:55,973
You fuckin' gonna rape me?
16
00:00:56,008 --> 00:00:58,008
Bitch.
17
00:00:59,457 --> 00:01:02,146
Had this happened to my
partner he wouldn't be here.
18
00:01:02,181 --> 00:01:04,146
[Therapist]
Would it have
happened to your partner?
19
00:01:04,181 --> 00:01:07,697
Well, he'd have had an
easier time raping him.
20
00:01:21,904 --> 00:01:23,870
Why do you want to
become foster parents?
21
00:01:23,904 --> 00:01:26,870
We'd like to adopt eventually.
22
00:01:26,904 --> 00:01:31,835
Do you have any
fertility issues?
23
00:01:31,870 --> 00:01:33,973
It's a standard question.
24
00:01:34,008 --> 00:01:37,215
We only have
one fertility issue.
25
00:01:37,250 --> 00:01:39,215
This is for real?
26
00:01:39,250 --> 00:01:43,766
Yes. I have a pair no
straight couple will take.
27
00:01:43,801 --> 00:01:45,973
Congratulations, we've
reached the very bottom
28
00:01:46,008 --> 00:01:49,388
of the foster
parent list and that's you.
29
00:01:49,422 --> 00:01:51,697
Bless your ice cold heart.
30
00:01:51,732 --> 00:01:54,319
Any tips on talking about it?
31
00:01:54,353 --> 00:01:59,559
I've been over things
with her. Just she's pretty.
32
00:01:59,594 --> 00:02:01,732
I think that's
what you have to see.
33
00:02:01,766 --> 00:02:04,628
That's how people have seen
her and how she sees herself.
34
00:02:04,732 --> 00:02:07,904
He broke your arm
to control you, hmm.
35
00:02:07,939 --> 00:02:13,732
Because you had your own
thoughts, you spoke your mind.
36
00:02:13,766 --> 00:02:17,697
Isn't that closer to the truth?
37
00:02:17,732 --> 00:02:24,146
He isolated you from your family
and friends, to control you.
38
00:02:24,181 --> 00:02:33,526
But now, hmm, now, you're
gonna make your own choices.
39
00:03:52,250 --> 00:03:57,939
Help me, please!
Please! Help me.
40
00:03:57,973 --> 00:04:05,319
Please, Please, Please!
41
00:04:05,559 --> 00:04:07,559
Come on!
42
00:05:45,215 --> 00:05:48,628
Please help me! Help!
43
00:05:48,663 --> 00:05:51,904
Help me please! Please!
44
00:06:05,457 --> 00:06:07,457
[glass breaks]
45
00:06:16,663 --> 00:06:18,663
Help, help!
46
00:06:25,766 --> 00:06:27,766
[shotgun fires]
47
00:07:39,043 --> 00:07:41,043
[Downey]
We should be
combing these woods.
48
00:07:41,077 --> 00:07:43,835
[Roach]
I don't comb woods. I'm
here to control the crowd.
49
00:07:49,732 --> 00:07:51,697
This is some fucked up shit.
50
00:07:51,732 --> 00:07:53,732
Yup.
51
00:07:55,697 --> 00:07:57,697
What, he drove away, Downey.
52
00:07:57,732 --> 00:07:59,697
They might'a' dropped something.
53
00:07:59,732 --> 00:08:02,628
You got a dead guy
with a wallet on the porch.
54
00:08:02,663 --> 00:08:05,319
You lookin' for a bigger clue?
55
00:08:18,388 --> 00:08:23,146
[Alex]
So, they pick you
up from the sidewalk?
56
00:08:23,181 --> 00:08:28,491
They um, they told me they
were hiring me to do some--
57
00:08:28,526 --> 00:08:31,215
painting, trim the bushes.
58
00:08:31,250 --> 00:08:33,215
Where are your parents?
59
00:08:33,250 --> 00:08:35,559
Etobicoke.
60
00:08:35,594 --> 00:08:39,215
You going to school out here?
61
00:08:41,284 --> 00:08:43,250
Well, why are you here?
62
00:08:43,284 --> 00:08:54,628
I just left, I hitchhiked.
This is as far as you can get.
63
00:08:54,663 --> 00:08:58,422
How long were you--?
64
00:08:58,457 --> 00:09:05,250
I don't know.
There was no window.
65
00:09:10,457 --> 00:09:14,904
Look, uh, they're
gonna ask you questions.
66
00:09:16,939 --> 00:09:21,043
Then I'm gonna
take you to a doctor
67
00:09:21,077 --> 00:09:26,146
and find you a safe
place to stay. Okay?
68
00:09:26,181 --> 00:09:28,146
Okay.
69
00:09:31,250 --> 00:09:33,904
Okay.
70
00:09:56,388 --> 00:10:00,181
Ow! ow!
71
00:10:00,215 --> 00:10:02,939
Oh my god Shelly what'd you do?
72
00:10:02,973 --> 00:10:13,008
Oh, ow, ow, ow, ow, ow!!!!
73
00:10:13,008 --> 00:10:24,835
Oh, ow, ow, ow, ow, ow!!!!
74
00:10:24,870 --> 00:10:28,870
Oh fuck Shelly. Ow, ow, ow!
75
00:10:28,904 --> 00:10:32,697
SHELLY!
76
00:10:32,732 --> 00:10:39,284
[crying]
Ow, ow, ow!
77
00:10:54,594 --> 00:10:56,559
This is it?
78
00:10:56,594 --> 00:10:58,973
It's gotta be it.
79
00:10:59,008 --> 00:11:09,835
Jesus.
80
00:11:09,870 --> 00:11:15,250
Downey, now just
wait for the investigators.
81
00:11:15,284 --> 00:11:17,284
Hello?
82
00:11:17,319 --> 00:11:19,284
Wait for the investigators.
83
00:11:19,319 --> 00:11:22,526
How do we know there's
not another kid in there?
84
00:11:22,559 --> 00:11:28,284
All right, you ready?
85
00:11:28,319 --> 00:11:31,939
Shit. Augh.
86
00:11:31,973 --> 00:11:33,973
Hello?
87
00:11:34,008 --> 00:11:36,422
We should be waiting
for the investigators.
88
00:11:36,457 --> 00:11:45,491
This is going to be a
whole fuck load of paperwork.
89
00:11:45,526 --> 00:12:00,181
Oh, Jesus fuck.
90
00:12:00,215 --> 00:12:04,801
What, you think there's gonna
be another kid in that drawer?
91
00:12:04,835 --> 00:12:12,284
All kinds of receipts
with names on them in here.
92
00:12:12,319 --> 00:12:14,319
Hello?
93
00:12:14,353 --> 00:12:16,939
All right, hello, hello.
94
00:12:25,457 --> 00:12:32,697
Looks like fuckin, he had
to loosen these to get out.
95
00:12:32,732 --> 00:12:35,732
Okay, fuck it.
96
00:12:42,284 --> 00:12:45,250
Jesus fuckin' Christ.
97
00:12:53,766 --> 00:12:56,008
It looks like they
really gave him the once-over.
98
00:12:56,043 --> 00:12:59,697
All those wounds and the scars.
99
00:12:59,732 --> 00:13:03,491
It'll remind him
every day of his life.
100
00:13:03,526 --> 00:13:06,112
I should be able to help him.
101
00:13:06,146 --> 00:13:10,663
And Padraig,
the ah, the rape kit.
102
00:13:10,697 --> 00:13:13,559
Someone needs to do one.
103
00:13:13,594 --> 00:13:16,939
He wouldn't let
the nurses get near him.
104
00:13:16,973 --> 00:13:19,008
Okay.
105
00:13:19,043 --> 00:13:21,697
All right. Thanks.
106
00:13:23,422 --> 00:13:25,559
I didn't scratch anybody.
107
00:13:25,594 --> 00:13:29,973
They can find all
kinds of things under there.
108
00:13:45,491 --> 00:13:48,457
Just a couple strands of hair.
109
00:14:06,526 --> 00:14:09,526
Did they penetrate you? Anally?
110
00:14:16,146 --> 00:14:20,422
Ok, Toby, I'm gonna
need to take a look.
111
00:14:36,766 --> 00:14:39,870
Looks like the
bruising will heal.
112
00:15:01,870 --> 00:15:04,835
Do you have any pain in your
abdomen or anywhere, inside?
113
00:15:04,870 --> 00:15:06,870
No.
114
00:15:12,181 --> 00:15:14,146
Here?
115
00:15:15,594 --> 00:15:17,594
No.
116
00:15:17,628 --> 00:15:22,284
What about your penis. Was
your penis inside one of them?
117
00:15:25,181 --> 00:15:30,250
You know, your erection was
just a physiological response.
118
00:15:30,284 --> 00:15:33,766
It means your penis
works like it's supposed to.
119
00:15:33,801 --> 00:15:35,973
It doesn't mean you consented.
120
00:15:36,008 --> 00:15:38,973
It just means you're
18 and you're healthy.
121
00:15:43,215 --> 00:15:48,732
Now I'm going to try to
take evidence from your penis.
122
00:15:48,766 --> 00:15:55,457
It's an area where
DNA can be transferred.
123
00:15:55,491 --> 00:15:58,077
You didn't wash
it since the rape?
124
00:16:05,215 --> 00:16:07,215
No.
125
00:16:08,008 --> 00:16:12,146
Ok, it involves a
little bit of scraping
126
00:16:12,181 --> 00:16:16,594
but I'm not going
to hurt you, okay?
127
00:16:24,835 --> 00:16:28,835
You really are 18 and healthy.
128
00:16:30,353 --> 00:16:32,319
That's what I mean, Toby.
129
00:16:32,353 --> 00:16:35,457
It's just a physical
response to being touched.
130
00:16:35,491 --> 00:16:39,284
Men who are sexually assaulted
get confused about that.
131
00:16:39,319 --> 00:16:42,973
It doesn't mean you wanted it.
132
00:16:44,422 --> 00:16:48,388
You have abrasions on your back?
133
00:16:54,732 --> 00:16:57,697
What did this?
134
00:16:57,732 --> 00:17:01,939
Tree branches.
135
00:17:01,973 --> 00:17:06,801
I'll dress this for you.
Now, if you're good about it,
136
00:17:06,835 --> 00:17:11,215
if you're diligent coming to see
me, or another plastic surgeon,
137
00:17:11,250 --> 00:17:14,766
we can prevent
this from scarring
138
00:17:14,801 --> 00:17:17,766
and get rid of any
scarring that's already there.
139
00:17:17,801 --> 00:17:22,801
It'll take time. But, we
can erase this from your back.
140
00:17:22,835 --> 00:17:27,008
I know it's not what you want
to spend your time doing now,
141
00:17:27,043 --> 00:17:33,422
but it'll be worth it
in the long run. Okay?
142
00:17:33,457 --> 00:17:35,628
Okay.
143
00:17:42,319 --> 00:17:44,766
Hey, what are you doing here?
144
00:17:44,801 --> 00:17:46,353
Padraig called me.
145
00:17:46,388 --> 00:17:47,835
The kid's eighteen.
146
00:17:47,870 --> 00:17:49,835
That doesn't mean he
doesn't need child services.
147
00:17:49,870 --> 00:17:51,870
That's exactly what it means.
148
00:17:51,904 --> 00:17:53,870
We should put him
back with his parents.
149
00:17:53,904 --> 00:17:55,870
You don't know
shit about his parents.
150
00:17:55,904 --> 00:17:57,870
Well, they need to be notified.
151
00:17:57,904 --> 00:17:58,766
No they don't.
152
00:17:58,801 --> 00:18:01,008
If this was your
kid you'd want to know?
153
00:18:01,043 --> 00:18:03,008
My kid wouldn't
run a thousand miles
154
00:18:03,043 --> 00:18:05,526
to get away from me
and live on the street.
155
00:18:05,559 --> 00:18:08,215
Says you.
156
00:18:08,250 --> 00:18:11,801
I hadda kick my lazy ass
kids out when they were 25.
157
00:18:14,559 --> 00:18:16,526
I thought you got fired.
158
00:18:16,559 --> 00:18:18,559
Not yet.
159
00:18:25,008 --> 00:18:28,215
It's very important that
no one knows where you are.
160
00:18:28,250 --> 00:18:30,215
You mean everyone
is gonna find out?
161
00:18:30,250 --> 00:18:32,353
[Alex]
No, they're not
gonna publish the names.
162
00:18:32,388 --> 00:18:37,146
There's a rape shield act, so
called, to protect the victim.
163
00:18:37,181 --> 00:18:40,250
Yeah, but we don't know what
charges will be laid, or when,
164
00:18:40,284 --> 00:18:42,491
and there's no law
against publishing the name
165
00:18:42,526 --> 00:18:44,835
of a kidnap
victim or a runaway.
166
00:18:44,870 --> 00:18:48,353
So you should just
probably lay low for now.
167
00:18:48,388 --> 00:18:50,457
Ah, Marjorie, he
doesn't have anything.
168
00:18:50,491 --> 00:18:55,181
Ah right, of course.
Ahm, Toby, this is Kevin.
169
00:18:55,215 --> 00:18:59,215
He can get you some clothes, a
tooth brush, whatever you need.
170
00:18:59,250 --> 00:19:01,284
Hey.
171
00:19:08,870 --> 00:19:12,319
[Alex]
All right, so
how long can he stay?
172
00:19:12,353 --> 00:19:14,904
A couple of nights,
Alex. He's eighteen.
173
00:19:14,939 --> 00:19:17,146
Just find something.
174
00:19:17,181 --> 00:19:20,388
Maybe I could
get him on welfare
175
00:19:20,422 --> 00:19:22,939
but that takes
at least a month.
176
00:19:22,973 --> 00:19:24,939
I know.
177
00:19:24,973 --> 00:19:27,457
Look, a couple nights, okay?
178
00:19:29,766 --> 00:19:32,697
So people are gonna look at
you a little weird tomorrow.
179
00:19:32,732 --> 00:19:34,697
You're gonna be the only guy.
180
00:19:34,732 --> 00:19:36,732
[Toby]What?
181
00:19:36,766 --> 00:19:39,077
It's a women's
shelter, Toby, and kids.
182
00:19:39,112 --> 00:19:42,284
They don't let men in here.
183
00:19:42,319 --> 00:19:44,319
Great.
184
00:19:44,353 --> 00:19:46,491
Don't feel emasculated.
185
00:19:46,526 --> 00:19:51,766
This is the best
place for you now, believe me.
186
00:19:51,801 --> 00:19:57,112
Toby, if you
need anything find me.
187
00:19:57,146 --> 00:20:01,112
I'll come check on
you in a little while.
188
00:20:25,559 --> 00:20:31,526
Also, there's a woman in
the burn unit. Kim, Mrs. Kim.
189
00:20:31,559 --> 00:20:33,526
They're gonna release her soon.
190
00:20:33,559 --> 00:20:36,835
Okay, when you find a place for
Toby, you can bring Mrs. Kim.
191
00:20:36,870 --> 00:20:39,215
You know he's not gonna
get the proper treatment
192
00:20:39,250 --> 00:20:41,215
in a youth centre.
193
00:20:43,457 --> 00:20:45,766
They had him uh, chained up?
194
00:20:45,801 --> 00:20:49,766
More than two weeks.
He's doesn't even know.
195
00:20:52,732 --> 00:20:58,628
Okay, group home.
I'll make some calls too.
196
00:20:58,663 --> 00:21:03,526
It feels like it's
getting worse, not better.
197
00:21:06,628 --> 00:21:08,559
[Padraig]
How's the pain?
198
00:21:08,594 --> 00:21:10,559
Not as bad.
199
00:21:10,594 --> 00:21:12,594
Good.
200
00:21:12,628 --> 00:21:17,284
Try reducing the painkillers.
Let me know if it's too much.
201
00:21:17,319 --> 00:21:19,284
Is that my skin?
202
00:21:19,319 --> 00:21:21,284
A little flaking
is a good thing.
203
00:21:21,319 --> 00:21:25,008
That means there's new
skin regenerating underneath.
204
00:21:25,043 --> 00:21:30,008
It's where it doesn't
peel that there's deep scars.
205
00:21:35,663 --> 00:21:37,663
Did they find your husband?
206
00:21:37,697 --> 00:21:39,697
No.
207
00:21:43,628 --> 00:21:47,146
He thinks I was
cheating on him.
208
00:21:47,181 --> 00:21:49,491
You weren't?
209
00:21:49,526 --> 00:21:53,284
I wanted him, to think it.
210
00:21:53,319 --> 00:21:58,008
Get it through his
head that I wasn't coming back.
211
00:21:58,043 --> 00:22:00,422
You're gonna be
able to leave here soon.
212
00:22:00,457 --> 00:22:02,973
I'll continue
treating you as an outpatient
213
00:22:03,008 --> 00:22:05,732
but you can't
live on your own yet.
214
00:22:05,766 --> 00:22:11,008
Do you know where you'll go?
215
00:22:11,043 --> 00:22:13,215
Do you have family here?
216
00:22:13,250 --> 00:22:15,870
Hisfamily.
217
00:22:15,904 --> 00:22:18,388
They'll arrange a home
for you, a shelter for you.
218
00:22:18,422 --> 00:22:20,422
Can my son go?
219
00:22:20,457 --> 00:22:23,766
Yeah. But you wanna
wait on that, don't you?
220
00:22:23,801 --> 00:22:25,870
I mean, he can
come visit you there.
221
00:22:25,904 --> 00:22:28,663
When you're stronger
he can move in with you.
222
00:22:28,697 --> 00:22:30,697
Don't rush it.
223
00:22:30,732 --> 00:22:34,526
What he needs is for you
to be healthy, in the long run.
224
00:22:34,559 --> 00:22:37,181
Don't patronize me.
225
00:22:37,215 --> 00:22:40,250
When you're completely
off your pain medication,
226
00:22:40,284 --> 00:22:44,422
then have him move in with you.
227
00:22:44,457 --> 00:22:46,697
I'll talk to Alex about
getting you moved tomorrow
228
00:22:46,732 --> 00:22:49,663
or the next day. Okay?
229
00:23:00,801 --> 00:23:03,973
Kai's mom is gonna be
moved to a womens' shelter.
230
00:23:04,008 --> 00:23:05,973
They're taking Kai?
231
00:23:06,008 --> 00:23:08,112
No.
232
00:23:08,146 --> 00:23:10,904
Yeah, that's the idea.
Eventually. She's not ready yet.
233
00:23:10,939 --> 00:23:12,904
Does she want him?
234
00:23:12,939 --> 00:23:15,663
She does. She's incapacitated.
235
00:23:15,697 --> 00:23:18,939
This is what
fostering is, Steven.
236
00:23:18,973 --> 00:23:24,594
We should be happy that
Kai has a mom who loves him.
237
00:23:24,628 --> 00:23:30,043
So, um, how does this
change everything? The move.
238
00:23:30,077 --> 00:23:34,215
Well, it'll be easier for Kai
to visit her, at the shelter.
239
00:23:34,250 --> 00:23:36,559
Okay. I can do that.
240
00:23:36,594 --> 00:23:38,628
I'll do it too.
241
00:23:38,663 --> 00:23:41,112
We'll do it.
242
00:23:41,146 --> 00:23:47,250
She scared him.
243
00:23:47,284 --> 00:23:52,801
He has to get used to her. She's
always gonna look different.
244
00:23:52,835 --> 00:23:55,284
He needs to spend time
with her to understand
245
00:23:55,319 --> 00:23:57,697
that she's still
his mom on the inside.
246
00:23:57,732 --> 00:24:03,491
This is so sad. I
didn't think it would be.
247
00:24:03,526 --> 00:24:05,457
How's Nora doing?
248
00:24:05,491 --> 00:24:07,491
She's an angel.
249
00:24:07,526 --> 00:24:10,870
She takes care of him.
Like he's her own little doll.
250
00:24:10,904 --> 00:24:15,008
Not like the doll she
pulls the head off though?
251
00:24:15,043 --> 00:24:18,457
Just checking.
252
00:24:21,353 --> 00:24:24,043
Let's see.
253
00:24:27,319 --> 00:24:29,904
Is that super glue?
254
00:24:29,939 --> 00:24:32,215
She got it in my asshole too.
255
00:24:38,904 --> 00:24:40,870
Is it in your urethra?
256
00:24:40,904 --> 00:24:46,766
Yeah, and I really gotta pee.
257
00:24:46,801 --> 00:24:49,732
Looks like you were erect
when it happened. Who did it?
258
00:24:49,766 --> 00:24:56,181
My mistress. She found
out I was cheating on her.
259
00:24:56,215 --> 00:25:02,146
Detumescence set in, it
ripped off a lot of skin.
260
00:25:02,181 --> 00:25:04,146
What?
261
00:25:04,181 --> 00:25:09,181
You, you got soft,
then hard and soft again
262
00:25:09,215 --> 00:25:11,181
several times
through the night.
263
00:25:11,215 --> 00:25:13,215
The pain, it didn't wake you?
264
00:25:13,250 --> 00:25:16,559
I was passed out. She
musta given me something.
265
00:25:16,594 --> 00:25:19,319
We'll have to draw
blood to find out.
266
00:25:19,353 --> 00:25:22,973
I'll call Victim Advocate, and
get a nurse with the rape kit.
267
00:25:23,008 --> 00:25:24,973
What? No, no, no, no, no.
268
00:25:25,008 --> 00:25:26,973
You don't want to press charges?
269
00:25:27,008 --> 00:25:34,663
I just wanna pee.
270
00:25:34,697 --> 00:25:44,215
It looks like she
forced it into both cavities.
271
00:25:44,250 --> 00:25:50,801
I'll acetone most of it off.
It'll dissolve the external glue
272
00:25:50,835 --> 00:25:57,215
but, it'll burn
where the skin is broken.
273
00:25:57,250 --> 00:26:02,319
I don't think I should
use acetone on the cavities.
274
00:26:02,353 --> 00:26:04,319
We'll try oil.
275
00:26:04,353 --> 00:26:07,008
You can fix this? Right?
276
00:26:07,043 --> 00:26:15,732
Yeah. Not right away. If the
skin is ripped in the urethra,
277
00:26:15,766 --> 00:26:19,353
which I think it
is, it's gonna scar.
278
00:26:19,388 --> 00:26:21,559
That'll cause
urethral strictures,
279
00:26:21,594 --> 00:26:24,973
it's what's blocking
the flow of urine and semen.
280
00:26:25,008 --> 00:26:29,526
They'll need to form
before we can remove them.
281
00:26:29,559 --> 00:26:31,559
I was gonna
leave my wife for her.
282
00:26:31,594 --> 00:26:33,526
I thought you
cheated on your mistress?
283
00:26:33,559 --> 00:26:35,559
With my wife.
284
00:26:35,594 --> 00:26:38,697
It's gonna be a while before
you can cheat on anybody else.
285
00:26:38,732 --> 00:26:42,457
There's no way my wife
isn't gonna know about this?
286
00:26:42,491 --> 00:26:44,801
Not if she sees you naked.
287
00:26:50,973 --> 00:26:54,904
You were counselor for Tim
Fitzmorris and Carol Fitzmorris?
288
00:26:54,939 --> 00:26:56,904
Yes, briefly.
289
00:26:56,939 --> 00:26:58,904
But in a professional capacity.
290
00:26:58,939 --> 00:27:00,939
I saw Tim Fitzmorris once.
291
00:27:00,973 --> 00:27:04,319
He was advised to come and
see you, as part of his defense.
292
00:27:04,353 --> 00:27:06,319
[Brenda]
I don't know.
293
00:27:06,353 --> 00:27:08,319
By Ms. Mandalakis.
I was present.
294
00:27:08,353 --> 00:27:12,284
You know I wasn't. So you know
the answer and know I do not.
295
00:27:12,319 --> 00:27:14,835
He's reaching, this should
be moved to a jury trial,
296
00:27:14,870 --> 00:27:16,870
Your Honour. It's no
longer an assault charge.
297
00:27:16,904 --> 00:27:18,904
That's what we're here
to determine, Mr. Whynacht.
298
00:27:18,939 --> 00:27:20,870
Not if there's no
admissable evidence.
299
00:27:20,904 --> 00:27:22,904
Come on. He tried
to kill her Tuesday,
300
00:27:22,939 --> 00:27:24,939
she's dead in his
storeroom on Wednesday?
301
00:27:24,973 --> 00:27:28,422
But discovery was illegal. There
was no warrant to search there.
302
00:27:28,457 --> 00:27:31,215
There was no reason to believe
Carol Fitzmorris was even dead.
303
00:27:31,250 --> 00:27:33,628
And her whereabouts were
released to Ms. Mandalakis
304
00:27:33,663 --> 00:27:35,628
by her court-appointed doctor.
305
00:27:35,663 --> 00:27:37,663
She's not a
court-appointed doctor.
306
00:27:37,697 --> 00:27:40,559
[Deane]
She appears on the register
of court-appointed therapists.
307
00:27:40,594 --> 00:27:41,904
It's voluntary.
308
00:27:41,939 --> 00:27:43,904
Meaning that she was her doctor.
309
00:27:43,939 --> 00:27:46,559
Did you break
patient confidentiality?
310
00:27:46,594 --> 00:27:47,491
Yes.
311
00:27:47,526 --> 00:27:48,732
Why?
312
00:27:48,766 --> 00:27:52,250
Because Alex kept badgering
me to help her find her client.
313
00:27:52,284 --> 00:27:55,422
[Deane]
So you told Carol Fitzmorris's
Advocate where she had gone.
314
00:27:55,457 --> 00:27:57,457
Ms. Shaw?
315
00:27:57,491 --> 00:27:59,457
That wasn't a question.
316
00:27:59,491 --> 00:28:02,353
Did you tell Ms. Mandalakis the
whereabouts of Ms. Fitzmorris?
317
00:28:02,388 --> 00:28:03,422
No.
318
00:28:03,457 --> 00:28:04,766
Wh-what?
319
00:28:04,801 --> 00:28:06,043
No!
320
00:28:06,077 --> 00:28:09,008
Uh, it says in the
police report that you did.
321
00:28:09,043 --> 00:28:11,250
Well, I didn't.
322
00:28:11,284 --> 00:28:17,008
Ms. Mandalakis, the advocate,
knew Ms. Fitzmorris' whereabouts
323
00:28:17,043 --> 00:28:20,284
because you, broke patient
confidentiality and told her.
324
00:28:20,319 --> 00:28:24,663
I broke patient confidentiality,
I did not know where Carol was.
325
00:28:24,697 --> 00:28:26,904
The police
report says you did.
326
00:28:26,939 --> 00:28:29,250
Alex deduced it.
327
00:28:29,284 --> 00:28:32,008
So what did you say,
that broke confidentiality?
328
00:28:32,043 --> 00:28:34,043
Do you want me
to break it again?
329
00:28:34,077 --> 00:28:35,284
It's posthumous now.
330
00:28:35,319 --> 00:28:38,146
It may have been posthumous
when I broke it the first time.
331
00:28:38,181 --> 00:28:41,526
Does that mean it's not wrong?
You can't have it both ways.
332
00:28:41,559 --> 00:28:43,801
Did Ms. Mandalakis
lie to the police?
333
00:28:43,835 --> 00:28:44,559
[Whynacht]
Objection.
334
00:28:44,594 --> 00:28:45,457
What?
335
00:28:45,491 --> 00:28:46,801
How would she know?
336
00:28:46,835 --> 00:28:49,146
[Judge]
Do you know?
337
00:28:53,766 --> 00:28:54,973
Yes.
338
00:28:55,008 --> 00:28:56,973
Yes, you know or yes, she lied?
339
00:28:57,008 --> 00:28:59,422
Yes, to both.
340
00:28:59,457 --> 00:29:03,181
So the police were called to
the scene under false pretenses.
341
00:29:03,215 --> 00:29:05,835
The victim hadn't been missing
for 24 hours, Your Honour.
342
00:29:05,870 --> 00:29:08,526
Is your case based
entirely on evidence
343
00:29:08,559 --> 00:29:10,526
drawn from a
false police report?
344
00:29:10,559 --> 00:29:13,043
All she did was try
get them to the store.
345
00:29:13,077 --> 00:29:15,559
If she hadn't called the
police she'd be dead too.
346
00:29:15,594 --> 00:29:16,215
Objection.
347
00:29:16,250 --> 00:29:17,319
Sustained.
348
00:29:17,353 --> 00:29:19,422
He would've killed her to
cover the original crime.
349
00:29:19,457 --> 00:29:20,457
Oh my God. Objection.
350
00:29:20,491 --> 00:29:22,766
Ms. Mandalakis isn't
that easy to get rid of.
351
00:29:22,801 --> 00:29:26,250
The police received a report,
acted on it, nothing's tainted.
352
00:29:26,284 --> 00:29:28,457
A false report from a
court-appointed Advocate.
353
00:29:28,491 --> 00:29:30,457
You need to recuse yourself.
354
00:29:30,491 --> 00:29:31,422
[Whynacht]
Objection.
355
00:29:31,457 --> 00:29:33,457
Yes, I do.
356
00:29:33,491 --> 00:29:34,939
Just move to a jury.
357
00:29:34,973 --> 00:29:37,732
An ex-wife who's a
social worker is one thing.
358
00:29:37,766 --> 00:29:39,766
An ex-wife lying to
the police is another.
359
00:29:39,801 --> 00:29:41,801
You should be
throwing this whole thing out.
360
00:29:41,835 --> 00:29:44,491
Get a grip. And
you, put together a case
361
00:29:44,526 --> 00:29:47,008
that doesn't depend
on lying to the police.
362
00:29:56,388 --> 00:30:00,491
I'm sorry they did this to you.
363
00:30:33,457 --> 00:30:35,835
I don't want to hurt you.
364
00:30:57,319 --> 00:30:59,250
I'm a little fat.
365
00:32:27,215 --> 00:32:29,353
[Patient]
Is this gonna hurt?
366
00:32:29,388 --> 00:32:33,835
Yyyyes. I'll tell you what.
367
00:32:33,870 --> 00:32:38,732
I'm gonna harvest some
skin from your buttock,
368
00:32:38,766 --> 00:32:42,732
but I promise to leave
your dick bigger than ever.
369
00:32:42,766 --> 00:32:44,008
Well, I guess
that's worth some pain.
370
00:32:48,353 --> 00:32:51,663
Cause I never really thought of
a dog that way before, you know?
371
00:32:51,697 --> 00:32:54,457
I mean, we never had one
so I was never presupposed
372
00:32:54,491 --> 00:32:56,801
to thinking that way.
I mean, but you know,
373
00:32:56,835 --> 00:32:58,801
if you were really
concerned about me,
374
00:32:58,835 --> 00:33:01,146
why would you even
bring alcohol into the house?
375
00:33:01,181 --> 00:33:03,215
I could have drank
enough to kill myself.
376
00:33:03,250 --> 00:33:05,973
That's why I don't think you
should be making any decisions.
377
00:33:06,008 --> 00:33:08,008
I'm not sure I
should be seeing you.
378
00:33:08,043 --> 00:33:10,008
You don't know
enough to extrapolate--
379
00:33:10,043 --> 00:33:12,008
Where are your pills?
380
00:33:12,043 --> 00:33:14,284
See, see that's what you want.
381
00:33:14,319 --> 00:33:17,215
You don't know
what it feels like.
382
00:33:17,250 --> 00:33:25,388
When you're trying to feel
something for someone and they--
383
00:33:29,526 --> 00:33:31,526
What are you making?
384
00:33:31,559 --> 00:33:35,663
I don't know. Cookies.
385
00:33:44,319 --> 00:33:46,835
It probably won't be
long before they can take you
386
00:33:46,870 --> 00:33:49,112
at Phoenix House, it's
not bad. I've been there.
387
00:33:49,146 --> 00:33:51,112
Where do you live?
388
00:33:51,146 --> 00:33:53,146
I have a room in
a boarding house.
389
00:33:53,181 --> 00:33:55,181
I could do that.
390
00:33:55,215 --> 00:33:59,766
Yeah, but it's expensive,
so it's probably Phoenix House
391
00:33:59,801 --> 00:34:03,181
is probably the best
bet for you right now.
392
00:34:03,215 --> 00:34:06,939
Do you want someone
to call your parents?
393
00:34:06,973 --> 00:34:08,939
No.
394
00:34:08,973 --> 00:34:15,353
Okay, I'll talk to
you in the morning Toby.
395
00:34:17,112 --> 00:34:19,077
Oh.
396
00:34:19,112 --> 00:34:21,077
What the hell is this?
397
00:34:21,112 --> 00:34:23,077
I was putting cream on his back.
398
00:34:23,112 --> 00:34:25,112
Really? 'Cause you
got some in your hair.
399
00:34:25,146 --> 00:34:27,112
[Toby]
I'm sorry, I'm so sorry.
400
00:34:27,146 --> 00:34:29,112
This is not what we do here.
401
00:34:29,146 --> 00:34:33,250
Leave him alone.
402
00:34:33,284 --> 00:34:35,491
Meet me in my
office, 10 minutes.
403
00:34:48,628 --> 00:34:52,835
It's a private clinic.
404
00:34:52,870 --> 00:34:59,181
So I need, fifteen
hundred more a month.
405
00:34:59,215 --> 00:35:02,250
For how long?
406
00:35:05,663 --> 00:35:11,284
It's a big commitment. The
public facility is not bad.
407
00:35:11,319 --> 00:35:15,181
I've taken my clients there.
408
00:35:15,215 --> 00:35:20,112
We need something
better, for Renate.
409
00:35:22,732 --> 00:35:26,181
Okay, I'll do it.
410
00:35:26,215 --> 00:35:29,319
Thanks.
411
00:35:29,353 --> 00:35:33,284
So, why did you
lie to the police?
412
00:35:33,319 --> 00:35:36,388
I, I thought I could save her.
413
00:35:36,422 --> 00:35:38,939
But now if he walks,
it's because of you.
414
00:35:38,973 --> 00:35:45,077
It's because of me
he's not walking right now.
415
00:35:45,112 --> 00:35:48,491
Please don't put
yourself in these situations.
416
00:35:48,526 --> 00:35:51,732
You're gonna
get yourself killed.
417
00:35:54,457 --> 00:35:56,457
What were you even
doing here this late?
418
00:35:56,491 --> 00:35:59,250
I could ask you the
same, but I already know why.
419
00:35:59,284 --> 00:36:00,526
I didn't plan that.
420
00:36:00,559 --> 00:36:03,353
You don't have sex with clients
of the social services, Kevin.
421
00:36:03,388 --> 00:36:06,146
I'm the grounds keeper, laundry
doer, I'm not a social worker.
422
00:36:06,181 --> 00:36:07,904
That doesn't change anything.
423
00:36:07,939 --> 00:36:10,697
You know, maybe it's what
he needed. It's what he wanted.
424
00:36:10,732 --> 00:36:14,319
To be touched lovingly
for once, not, not to hurt him.
425
00:36:14,353 --> 00:36:18,146
No. He's the victim of a
horrible crime and at the most
426
00:36:18,181 --> 00:36:21,526
vulnerable time in his
life, you took advantage of him.
427
00:36:21,559 --> 00:36:25,319
You think it was loving but
trust me, when he looks back
428
00:36:25,353 --> 00:36:28,112
on things, after he recovers,
he's not gonna feel that way.
429
00:36:28,146 --> 00:36:30,112
If he even recovers.
430
00:36:30,146 --> 00:36:32,146
You're wrong.
431
00:36:32,181 --> 00:36:36,146
Kevin, I've known you since
you were a kid, so I understand
432
00:36:36,181 --> 00:36:39,353
why you might be confused
about this. But, I don't know,
433
00:36:39,388 --> 00:36:41,663
I think it's clear
you've been here too long.
434
00:36:41,697 --> 00:36:44,732
It's time for you to move on,
make other plans for yourself.
435
00:36:44,766 --> 00:36:47,008
And don't even think
about coming back in here
436
00:36:47,043 --> 00:36:49,008
while that boy's staying here.
437
00:36:49,043 --> 00:36:51,422
He's gone. He left.
He took his things.
438
00:36:51,457 --> 00:36:57,250
What? See this is exactly
what I was talking about.
439
00:36:57,284 --> 00:37:00,250
You know, you have to consider
this your 2 weeks notice.
440
00:37:00,284 --> 00:37:02,491
Find another job.
441
00:37:02,526 --> 00:37:06,526
Okay, fine. I think
you're probably right.
442
00:37:06,559 --> 00:37:09,112
And Toby didn't
leave because of me.
443
00:37:09,146 --> 00:37:13,008
He left because you
humiliated 'im and scared 'im.
444
00:37:13,043 --> 00:37:15,663
And that's all on you. Not me.
445
00:37:31,594 --> 00:37:33,594
Hey.
446
00:37:42,904 --> 00:37:45,215
Thank you.
447
00:37:57,008 --> 00:38:04,835
What would you do
if I cheated on you?
448
00:38:04,870 --> 00:38:06,870
Cry.
449
00:38:21,077 --> 00:38:22,215
So where's Toby?
450
00:38:22,250 --> 00:38:23,353
Toby didn't stay.
451
00:38:23,388 --> 00:38:24,491
Why?
452
00:38:24,594 --> 00:38:27,697
It's not the right place
for a grown man? I don't know.
453
00:38:27,732 --> 00:38:29,732
Carol Fitzmorris. Now Toby.
454
00:38:29,766 --> 00:38:32,008
I'm not bringing people
here if they don't stay.
455
00:38:32,043 --> 00:38:34,732
Noboby wants to stay
here Alex. It's a shelter.
456
00:38:34,766 --> 00:38:37,008
Oh, so he wants
to be in the street?
457
00:38:37,043 --> 00:38:38,112
Apparently.
458
00:38:38,146 --> 00:38:40,112
Did you call his parents?
459
00:38:40,146 --> 00:38:42,146
No.
460
00:38:42,422 --> 00:38:44,388
What are you not telling me?
461
00:38:44,422 --> 00:38:50,181
I told you
everything you need to know.
462
00:38:50,215 --> 00:38:52,181
Bitch.
463
00:38:54,181 --> 00:38:57,870
Hmm, well I'm
surprised to see you.
464
00:38:57,904 --> 00:39:00,422
You told me to
come, at the hospital.
465
00:39:00,457 --> 00:39:04,215
You left the shelter?
466
00:39:04,250 --> 00:39:07,457
I'm not a woman.
It's women and children.
467
00:39:07,491 --> 00:39:11,112
Hmm, Where you staying now?
468
00:39:11,146 --> 00:39:13,112
Have you spoken to your parents?
469
00:39:13,146 --> 00:39:15,112
I don't want them to know.
470
00:39:15,146 --> 00:39:17,112
You think they
don't know already?
471
00:39:17,146 --> 00:39:19,628
It's been all over the
news. All over the country.
472
00:39:19,663 --> 00:39:21,663
Kidnapping's news.
473
00:39:21,697 --> 00:39:23,663
Yeah, but they
don't know it's me.
474
00:39:23,697 --> 00:39:27,146
Of course. It's just some
other run-away from Etobicoke.
475
00:39:27,181 --> 00:39:29,766
I don't have to go
back to them. I'm eighteen.
476
00:39:29,801 --> 00:39:31,801
True.
477
00:39:32,973 --> 00:39:38,663
Shall we talk about, why
you don't want to go back?
478
00:39:46,284 --> 00:39:49,250
Shall we talk about
what happened to you?
479
00:39:55,284 --> 00:39:58,112
I lied.
480
00:39:58,146 --> 00:40:03,628
About what?
481
00:40:03,663 --> 00:40:07,319
I wasn't kidnapped.
482
00:40:08,732 --> 00:40:10,697
Haaaa.
483
00:40:10,732 --> 00:40:13,388
I went there.
484
00:40:15,491 --> 00:40:17,457
A man's been shot in the face.
485
00:40:17,491 --> 00:40:20,457
Another man is on
the run from the police.
486
00:40:20,491 --> 00:40:23,457
You weren't kidnapped?
487
00:40:30,146 --> 00:40:33,766
Toby.
488
00:40:33,801 --> 00:40:37,801
I knew what they
wanted me to do, down there.
489
00:40:37,835 --> 00:40:40,870
Well you said that they
hired you to do chores.
490
00:40:40,904 --> 00:40:44,870
I knew what they
wanted. I'm not stupid.
491
00:40:49,422 --> 00:40:53,215
So fucking stupid.
492
00:40:53,250 --> 00:41:03,422
Hey...I let them tie me up
and I let them put a mask on me.
493
00:41:03,422 --> 00:41:12,077
Hey...I let them tie me up
and I let them put a mask on me.
494
00:41:12,112 --> 00:41:16,077
What else did you consent to?
495
00:41:16,112 --> 00:41:19,112
Did you agree that they could
keep you there indefinitely?
496
00:41:19,146 --> 00:41:20,388
For two weeks?
497
00:41:20,422 --> 00:41:22,008
No, I--
498
00:41:22,043 --> 00:41:25,008
That you could
remain tied up for ever?
499
00:41:25,043 --> 00:41:27,388
For like 20 minutes
or an hour or something.
500
00:41:27,422 --> 00:41:31,973
That seems a perfectly
reasonable expectation.
501
00:41:32,008 --> 00:41:36,663
So, that's the lie? That you
didn't go there to do chores.
502
00:41:36,697 --> 00:41:42,732
You went there for sex. Were
they paying you for the sex?
503
00:41:42,766 --> 00:41:44,766
I didn't like name
a price or anything.
504
00:41:44,801 --> 00:41:50,319
I just thought they'd feed
me and bus money or something.
505
00:41:50,353 --> 00:41:53,181
Well how much is the bus?
506
00:41:53,215 --> 00:41:55,215
The bus to where? To Ontario?
507
00:41:55,250 --> 00:41:57,526
No just like, bus
money just to get around.
508
00:41:57,559 --> 00:42:02,112
The local bus. Isn't
that like two dollars?
509
00:42:02,146 --> 00:42:04,628
Wasn't talking about the bus
necessarily. I just meant like--
510
00:42:04,663 --> 00:42:10,284
You mean just enough
money to get by, to get around.
511
00:42:10,319 --> 00:42:12,284
How are you
earning your money now?
512
00:42:12,319 --> 00:42:14,284
I don't have any.
513
00:42:14,319 --> 00:42:17,422
Toby.
514
00:42:17,457 --> 00:42:23,594
Consent, is not something you
give once and is there forever.
515
00:42:23,628 --> 00:42:28,594
You can change your mind.
516
00:42:28,628 --> 00:42:34,904
[phone rings]
I want you to make an
appointment to see me next time.
517
00:42:34,939 --> 00:42:37,663
I want you to check in
with the shelter everyday.
518
00:42:37,697 --> 00:42:40,043
They have a high
turnover of beds there.
519
00:42:40,077 --> 00:42:43,835
I want you to get
something to eat. Get a job.
520
00:42:43,870 --> 00:42:49,491
And ah, stop selling
your ass for bus fare.
521
00:42:50,388 --> 00:42:57,526
Hi. No, no I can't. I've
got appointments all day.
522
00:42:57,559 --> 00:43:02,973
Oh really. Ah,
what about later?
523
00:43:03,008 --> 00:43:05,043
Good luck.
524
00:43:20,559 --> 00:43:22,526
[Narrator]
Next time on 'Sex And Violence'.
525
00:43:22,559 --> 00:43:25,663
My mother never accepted
help while she was alive.
526
00:43:25,697 --> 00:43:30,319
And you think that
she's gonna want my help, now?
527
00:43:32,939 --> 00:43:33,835
Hi.
528
00:43:33,870 --> 00:43:34,801
Hi.
529
00:43:34,835 --> 00:43:39,526
This is Kai. He's
here to see Mrs. Kim.
530
00:43:39,559 --> 00:43:45,146
We failed. Each other.
531
00:43:49,663 --> 00:43:50,628
Ben?
532
00:43:50,663 --> 00:43:51,663
Yes, you're?
533
00:43:51,697 --> 00:43:52,663
Jasper.
534
00:43:52,697 --> 00:43:54,697
Good to meet you.
535
00:43:54,801 --> 00:43:55,904
Hi.
536
00:43:55,939 --> 00:43:57,077
Hi.
537
00:43:57,112 --> 00:43:59,215
Ah, Is Alex around?
538
00:43:59,250 --> 00:44:02,491
No. Who are you?
539
00:44:02,526 --> 00:44:04,491
A friend of Alex.
540
00:44:04,526 --> 00:44:06,526
Do you want to come in?
541
00:44:06,628 --> 00:44:08,491
Hit me over the
head with a bottle.
542
00:44:08,526 --> 00:44:09,766
Why?
543
00:44:09,801 --> 00:44:12,077
Cause they're shit faced.
544
00:44:17,215 --> 00:44:19,732
But you know what would
make Mommy really happy?
545
00:44:19,766 --> 00:44:23,732
If you gave her
a hug. Go ahead.
546
00:44:33,422 --> 00:44:35,457
Oh, look at the little one.
547
00:44:35,491 --> 00:44:38,181
So cute.
548
00:44:38,215 --> 00:44:40,250
You wanna fuck me?
549
00:44:40,284 --> 00:44:42,526
Cause you can.
550
00:44:42,559 --> 00:44:44,801
Yeah, lucky me.
551
00:44:44,835 --> 00:44:47,801
I wanna get in your pants.
552
00:44:47,835 --> 00:44:50,008
No thanks.
553
00:44:50,043 --> 00:44:52,835
I already got one
asshole down there.
38187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.