All language subtitles for Sex.And.Violence.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,008 [Narrator] Previously on 'Sex and Violence' 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 I love you. 3 00:00:06,939 --> 00:00:09,077 [screaming] 4 00:00:09,112 --> 00:00:13,835 You're going to be okay, don't move, just don't move. 5 00:00:13,870 --> 00:00:16,077 I'm a victim's advocate. 6 00:00:16,112 --> 00:00:18,146 Did your husband do this to you? 7 00:00:19,457 --> 00:00:21,973 If your wife contacts you-- You're giving me your number? 8 00:00:22,008 --> 00:00:23,973 She did go home. The hatchet woman! 9 00:00:24,008 --> 00:00:26,008 I said she talked about going home. 10 00:00:26,043 --> 00:00:30,181 I want to report a homicide and come fast now! 11 00:00:30,215 --> 00:00:35,870 [stuggling, fighting sounds] 12 00:00:37,422 --> 00:00:47,422 ♪ 13 00:00:47,457 --> 00:00:57,491 ♪ 14 00:00:57,491 --> 00:01:10,215 ♪ 15 00:01:10,250 --> 00:01:13,215 This music sucks. 16 00:01:29,353 --> 00:01:33,319 I'd offer to buy you a drink but I've gotta work tonight. 17 00:01:37,250 --> 00:01:40,215 Could I get your number? 18 00:01:45,008 --> 00:01:48,008 Can I call you a taxi? 19 00:01:48,904 --> 00:01:50,870 Do you have friends here? 20 00:01:50,904 --> 00:01:53,870 Don't be stupid, let me call you a taxi. 21 00:01:53,904 --> 00:02:00,422 ♪ 22 00:02:08,422 --> 00:02:12,388 [male voice] Hey. Hey. 23 00:02:13,835 --> 00:02:15,835 Yeah. 24 00:02:16,008 --> 00:02:26,077 [attacking, struggling sounds] 25 00:02:26,112 --> 00:02:28,077 [head slams hard, keys drop] 26 00:02:28,112 --> 00:02:30,077 [door opening] 27 00:02:34,146 --> 00:02:44,146 [panting breaths, grunting] 28 00:02:44,181 --> 00:02:57,043 [panting breaths, grunting] 29 00:02:57,077 --> 00:02:59,043 [Roach yelps] 30 00:02:59,077 --> 00:03:04,043 [fighting sounds] 31 00:03:04,077 --> 00:03:06,181 You gonna fuckin' rape me? 32 00:03:06,215 --> 00:03:08,181 Fuckin' cock sucker! 33 00:03:08,215 --> 00:03:19,628 [struggling, fighting sounds] 34 00:03:19,663 --> 00:03:23,766 Fucking bitch! Shut your fuckin mouth. 35 00:03:23,801 --> 00:03:25,801 Fuck. 36 00:03:27,491 --> 00:03:39,835 [fighting sounds] 37 00:03:39,870 --> 00:03:41,870 Stay the fuck down! 38 00:03:43,388 --> 00:03:45,388 Oh, man. 39 00:03:45,422 --> 00:03:53,181 [labored breathing, fighting] 40 00:03:53,215 --> 00:03:55,319 Fucking stay down! 41 00:03:55,353 --> 00:04:07,215 [labored breathing, fighting] 42 00:04:07,250 --> 00:04:10,594 I think you should stay down. 43 00:04:10,628 --> 00:04:12,732 Fuckin' bitch. 44 00:04:12,766 --> 00:04:15,043 What? Fuckin like it. 45 00:04:15,077 --> 00:04:17,043 Yeah. 46 00:04:17,077 --> 00:04:24,250 [very labored breathing] 47 00:04:24,284 --> 00:04:32,250 Ah fuck, oh shit, where the fuck is my tooth? 48 00:04:32,284 --> 00:04:39,043 [gasping deep breaths] 49 00:05:46,112 --> 00:05:56,250 [water fills tub] 50 00:05:56,284 --> 00:06:10,181 [water fills tub] 51 00:06:10,215 --> 00:06:12,181 [painfully] Ahhh. 52 00:06:25,388 --> 00:06:35,181 Unh, oh, ah. 53 00:06:35,215 --> 00:06:42,008 Unh, oh, ah. 54 00:07:01,835 --> 00:07:06,801 Uunnhhh. 55 00:07:25,077 --> 00:07:35,112 [whimpering] 56 00:07:35,112 --> 00:07:50,112 [whimpering] 57 00:08:04,559 --> 00:08:06,491 This is crazy. You gotta go home. 58 00:08:06,526 --> 00:08:09,181 I'm not going home. 59 00:08:16,491 --> 00:08:18,663 This is gonna hurt a lot more, later. 60 00:08:18,697 --> 00:08:20,697 You should see the other guy. 61 00:08:27,008 --> 00:08:29,008 We got a domestic. 62 00:09:04,353 --> 00:09:09,732 [gasping, struggling breaths] 63 00:09:09,766 --> 00:09:11,870 [attack sounds and yelling] 64 00:09:11,904 --> 00:09:14,904 You tryin to strangle your wife? Is that it? 65 00:09:14,939 --> 00:09:19,008 Is that it? Is that it mother fucker? 66 00:09:19,043 --> 00:09:22,388 Jesus! I'm not fucking with this asshole. 67 00:09:22,422 --> 00:09:24,388 I thought he made the call. What? 68 00:09:24,422 --> 00:09:26,422 The husband called. Did you call 9-1-1? YES! 69 00:09:26,457 --> 00:09:28,939 What the fuck were you doing with the lamp cord? 70 00:09:28,973 --> 00:09:30,939 Trying to keep her away from me! 71 00:09:30,973 --> 00:09:32,973 Oh Jesus. Stop it. Hey! 72 00:09:33,008 --> 00:09:36,353 Okay, this is fucking ridiculous. I am out of here. 73 00:09:36,388 --> 00:09:38,559 You broke this guy's nose! Sorry mister. 74 00:10:26,077 --> 00:10:30,732 You were attacked? 75 00:10:30,766 --> 00:10:32,766 What happened? 76 00:10:32,801 --> 00:10:35,457 I brought him down to booking and they told me 77 00:10:35,491 --> 00:10:37,801 I had to come here and see you. 78 00:10:37,835 --> 00:10:41,146 No, I mean, tell me about the attack. 79 00:10:48,146 --> 00:10:53,628 You were raped? No, it was attempted. 80 00:10:53,663 --> 00:10:57,766 That must have been... terrifying. 81 00:10:58,628 --> 00:11:01,043 I deal with rapists on a pretty regular basis. 82 00:11:01,077 --> 00:11:06,457 Um, so do I. Pretty sure this would have still ruined my day. 83 00:11:06,491 --> 00:11:09,491 Yah, well this is kinda, because I could use some sleep. 84 00:11:14,663 --> 00:11:17,526 Where is he now? The rapist. 85 00:11:17,559 --> 00:11:20,422 They were going to take him down to the hospital. 86 00:11:20,457 --> 00:11:22,422 Did you go to the hospital? 87 00:11:24,732 --> 00:11:26,663 Didn't they take any evidence from you? 88 00:11:26,697 --> 00:11:29,008 I wasn't raped. 89 00:11:29,043 --> 00:11:31,801 I left my clothes I was wearing at the precinct. 90 00:11:31,835 --> 00:11:35,491 So, why did he go to the hospital? 91 00:11:35,526 --> 00:11:37,559 Because I beat the fuck out of him. 92 00:11:37,594 --> 00:11:39,904 I don't know I broke his nose or something. 93 00:11:39,939 --> 00:11:41,904 There was a lot of blood. 94 00:11:41,939 --> 00:11:43,904 You apprehended him by yourself? Yeah. 95 00:11:43,939 --> 00:11:45,939 You were alone? I was off duty. 96 00:11:45,973 --> 00:11:50,594 So then you went right back to work? It was my shift. 97 00:12:03,904 --> 00:12:06,697 Are you going to let yourself feel this? 98 00:12:06,732 --> 00:12:08,732 Probably not. 99 00:12:11,766 --> 00:12:15,043 You know what I-I feel it here on the back on my head, 100 00:12:15,077 --> 00:12:17,043 where my head hit the car 101 00:12:17,077 --> 00:12:19,732 and right here where I am missing a fucking tooth. 102 00:12:19,766 --> 00:12:22,077 I feel that when food gets caught in it 103 00:12:22,112 --> 00:12:29,559 and um, where, where he punched me, I feel that. Yeah. 104 00:12:38,353 --> 00:12:40,973 I want to see you back here in three days. 105 00:12:41,008 --> 00:12:44,319 Oh God, come on. I'm a cop. 106 00:12:44,353 --> 00:12:49,526 I've been in fist fights before, scuffles whatever. 107 00:12:49,559 --> 00:12:53,663 Yes, but this, is an attempted rape. 108 00:12:53,697 --> 00:12:58,250 I been attempted-- you know, whatever, you say it. 109 00:12:58,284 --> 00:13:00,250 Attempted killed before, ok, when-- 110 00:13:00,284 --> 00:13:02,628 Nobody makes me come and talk to the therapist 111 00:13:02,663 --> 00:13:05,939 when somebody tries to run me down with their car or knife me. 112 00:13:05,973 --> 00:13:08,319 Yes they do. No, if they succeed I do! 113 00:13:08,353 --> 00:13:10,732 If they actually run me over or knife me. 114 00:13:10,766 --> 00:13:14,250 If this had happened to my partner, he wouldn't be here. 115 00:13:14,284 --> 00:13:16,491 Would it have happened to your partner? 116 00:13:16,526 --> 00:13:18,594 Well, they'd have an easier time raping him. 117 00:13:28,146 --> 00:13:30,146 Okay, see you in three days 118 00:13:30,181 --> 00:13:33,904 and if you need to call in sick before then, I will back you up. 119 00:13:33,939 --> 00:13:39,904 I won't, it's not serious. Thank you. 120 00:14:38,077 --> 00:14:45,250 My mother was a cherished mother and sister. 121 00:14:45,284 --> 00:14:50,112 Was known to be gentle, neighborly. 122 00:14:50,146 --> 00:14:56,732 Those of us who knew... Carol, 123 00:14:56,766 --> 00:14:58,973 it's better if we remember some happier memory. 124 00:14:59,008 --> 00:15:04,870 Like her deep laugh, her willingness to listen. 125 00:15:04,904 --> 00:15:08,835 Not the pain of her final days or the way she died. 126 00:15:08,870 --> 00:15:10,870 What a crock. 127 00:15:10,904 --> 00:15:13,766 What, did you come to this funeral just to heckle? 128 00:15:19,250 --> 00:15:21,215 Those are her children. 129 00:15:21,250 --> 00:15:23,215 Leave them alone. 130 00:15:23,250 --> 00:15:25,870 No, I really have to get in touch with them. 131 00:15:25,904 --> 00:15:27,939 For what? 132 00:15:27,973 --> 00:15:29,973 To help them, with the courts. 133 00:15:30,008 --> 00:15:32,904 You want them to testify against their father. 134 00:15:32,939 --> 00:15:34,904 They're victims too. 135 00:15:34,939 --> 00:15:39,835 Leave those kids alone, you psychotic cow. 136 00:15:39,870 --> 00:15:41,870 I'll just give them my number. 137 00:15:45,870 --> 00:15:47,870 It's inappropriate-- 138 00:16:03,973 --> 00:16:08,422 I was your mother's social service advocate. 139 00:16:08,457 --> 00:16:10,939 I knew her for a few days, 140 00:16:10,973 --> 00:16:13,801 she talked a lot about you and your sister. 141 00:16:13,835 --> 00:16:15,801 I hadn't seen her in a year. 142 00:16:15,835 --> 00:16:17,801 I know. 143 00:16:17,835 --> 00:16:21,319 I shouldn't have left here there. 144 00:16:21,353 --> 00:16:23,388 Tim Junior, right? 145 00:16:23,422 --> 00:16:25,422 Timmy. 146 00:16:25,457 --> 00:16:28,008 Timmy, you were never in a position 147 00:16:28,043 --> 00:16:30,973 to alter her circumstances. 148 00:16:31,008 --> 00:16:35,146 You saved yourself. You helped your sister. 149 00:16:35,181 --> 00:16:37,732 You have nothing to be sorry about. 150 00:16:39,904 --> 00:16:43,422 I want you to contact me soon. 151 00:16:43,457 --> 00:16:50,043 I'm sorry for your loss. I-I really liked your mother. 152 00:17:11,559 --> 00:17:13,559 Manipulative bitch. 153 00:17:19,353 --> 00:17:21,870 What do you mean 'he's not here'. Get him. 154 00:17:21,904 --> 00:17:23,904 That would go against doctors orders 155 00:17:23,939 --> 00:17:30,181 seeing how he's got six broken ribs, a femur and a cheekbone. 156 00:17:30,215 --> 00:17:32,181 What happened? 157 00:17:32,215 --> 00:17:35,663 Oh, he was assaulted by the police. Object. 158 00:17:35,697 --> 00:17:39,939 He was attacked, your Honor, by the accuser. Object. 159 00:17:39,973 --> 00:17:43,491 What are you saying? That Constable Roach broke 8 bones? 160 00:17:43,526 --> 00:17:48,491 Oh nine. Well, the femur twice. Also a concussion, they suspect. 161 00:17:48,526 --> 00:17:50,491 Miss Roach wasn't on duty your honor 162 00:17:50,526 --> 00:17:52,526 and the defendant was raping her. Objection. 163 00:17:52,559 --> 00:17:54,559 Trying to rape her. 164 00:17:54,594 --> 00:17:57,559 That is the charge Mr. Deane. 165 00:17:57,594 --> 00:18:00,559 An unwelcome advance you honor. 166 00:18:00,594 --> 00:18:03,181 The defendant had no way of knowing that constable Roach 167 00:18:03,215 --> 00:18:08,284 would not be open to sexual concourse, uh, with a man. 168 00:18:08,319 --> 00:18:10,284 [Judge] Really. Irrelevant. 169 00:18:10,319 --> 00:18:12,284 It must have been very dark. 170 00:18:12,319 --> 00:18:14,284 He was drunk. Irrelevant. 171 00:18:14,319 --> 00:18:16,284 Well certainly not a defense. 172 00:18:16,319 --> 00:18:19,215 Mr. Whynacht, I see Constable Roach in the oourt room. 173 00:18:23,491 --> 00:18:26,043 I don't see any visible injuries. 174 00:18:26,077 --> 00:18:29,319 How does the victim have no sign of injury and yet the attacker 175 00:18:29,353 --> 00:18:32,077 has 8 broken bones and can't leave the hospital? 176 00:18:32,112 --> 00:18:34,835 [Mr. Whynacht] You're not going to play into this? 177 00:18:34,870 --> 00:18:37,353 Well, Roach is a police officer and she is trained 178 00:18:37,388 --> 00:18:40,766 and is capable of subduing an aggressor. 179 00:18:41,628 --> 00:18:44,353 Is there any physical evidence of the assault 180 00:18:44,388 --> 00:18:49,043 on Constable Roach? It doesn't appear from the case file, 181 00:18:49,077 --> 00:18:51,043 that she even went to the hospital. 182 00:18:51,077 --> 00:18:53,284 There's the testimony of a police officer. 183 00:18:53,319 --> 00:18:56,457 I'm aware that the victim is a police officer. 184 00:18:56,491 --> 00:18:59,732 I'm also aware of her imperfect record. 185 00:18:59,766 --> 00:19:03,353 I'm asking if the crown has evidence 186 00:19:03,388 --> 00:19:08,146 to counter the eight, nine broken bones of the defense? 187 00:19:08,181 --> 00:19:10,146 The testimony. 188 00:19:10,181 --> 00:19:15,008 Well, I don't think we can hear a plea in absentia 189 00:19:15,043 --> 00:19:17,008 under the circumstances 190 00:19:17,043 --> 00:19:20,181 we'll have to set a new arraignment date. 191 00:19:20,215 --> 00:19:25,181 In the meantime get your stories straight. 192 00:19:28,559 --> 00:19:31,457 [therapist] What was she demanding from you? 193 00:19:31,491 --> 00:19:34,043 An apology. For what? 194 00:19:34,077 --> 00:19:36,353 The way I talked about her to other people. 195 00:19:36,388 --> 00:19:40,353 And how do you talk about her to other people? 196 00:19:40,388 --> 00:19:44,008 You need to talk. I vent like everybody else. 197 00:19:44,043 --> 00:19:46,904 She does it, I don't ask her to apologize. 198 00:19:46,939 --> 00:19:48,904 Did you apologize? 199 00:19:48,939 --> 00:19:51,008 Six times. Why six times? 200 00:19:51,043 --> 00:19:53,008 Because it wasn't good enough. 201 00:19:53,043 --> 00:19:58,008 She said the way I apologized offended her. 202 00:19:58,043 --> 00:20:00,388 I had to apologize for the way I apologized. 203 00:20:00,422 --> 00:20:03,146 [laughs] 204 00:20:03,181 --> 00:20:05,146 That's funny? 205 00:20:05,181 --> 00:20:08,732 I'm sorry, but it's classic psychological abuse. 206 00:20:08,766 --> 00:20:10,732 She really had you going. 207 00:20:10,766 --> 00:20:12,732 I'm happy I amuse you. 208 00:20:12,766 --> 00:20:16,319 Well think about it. 209 00:20:16,353 --> 00:20:18,319 Yeah, I guess she did. 210 00:20:18,353 --> 00:20:23,594 She made you apologize for the way you apologized, six times. 211 00:20:24,939 --> 00:20:26,939 Then what? 212 00:20:26,973 --> 00:20:29,559 She hit me over the head with a frying pan. 213 00:20:29,594 --> 00:20:31,559 Oh god. 214 00:20:31,594 --> 00:20:33,559 She could've killed me. 215 00:20:33,594 --> 00:20:35,594 She flattened your face. 216 00:20:35,628 --> 00:20:38,181 No. She hit me in the back of the head. 217 00:20:38,215 --> 00:20:40,353 What did she do to your face? 218 00:20:40,388 --> 00:20:43,491 Nothing, a female cop broke my nose. 219 00:20:43,526 --> 00:20:46,043 [laughing] Oh, you've got to be kidding! 220 00:20:47,697 --> 00:20:51,112 I'm not a cop. I don't work for the prosecution. 221 00:20:51,146 --> 00:20:56,112 I'm an independent person, pursuing information he gave me. 222 00:20:56,146 --> 00:20:58,732 Did you tell Mr. Fitzmorris that you were his advocate? 223 00:20:58,766 --> 00:21:01,250 Yes.What? 224 00:21:01,284 --> 00:21:03,319 And you see no infringements of his rights? 225 00:21:03,353 --> 00:21:07,250 I don't give a shit about his rights. I used to be a lawyer. 226 00:21:07,284 --> 00:21:10,181 I'm not a lawyer now. I'm not bound by privilege. 227 00:21:10,215 --> 00:21:12,697 [Jasper] And he mentioned that he owned a convenience store 228 00:21:12,732 --> 00:21:15,181 in an anger management session? 229 00:21:15,215 --> 00:21:17,181 Yes. Jesus. 230 00:21:19,112 --> 00:21:21,112 [Jasper] I think they've got a great case 231 00:21:21,146 --> 00:21:23,146 to get discovery of the body withheld. 232 00:21:23,181 --> 00:21:26,181 If there's no body, does that mean we pretend she isn't dead? 233 00:21:26,215 --> 00:21:28,491 We have to argue that the discovery was inevitable. 234 00:21:28,526 --> 00:21:30,491 That's where your testimony is key. 235 00:21:30,526 --> 00:21:32,973 Oh, shit. I told you.Shit. 236 00:21:33,008 --> 00:21:35,008 What? She lied. You lied? 237 00:21:35,973 --> 00:21:40,008 No, no. They were looking for probable cause, 238 00:21:40,043 --> 00:21:44,215 so I told them that Carol probably went to the apartment. 239 00:21:44,250 --> 00:21:46,215 You didn't say probably. 240 00:21:46,250 --> 00:21:48,526 But you got that from your session with Brenda? 241 00:21:48,559 --> 00:21:51,559 No. She didn't go to Carol's therapy session. 242 00:21:51,594 --> 00:21:55,250 Yes I did. I was there. I left early, I had a call. 243 00:21:55,284 --> 00:21:58,043 So how'd you overhear that she intended to go home? 244 00:21:58,077 --> 00:22:00,250 She told me. I did not! 245 00:22:00,284 --> 00:22:02,319 [Neville] We've been through this. 246 00:22:02,353 --> 00:22:05,043 Alex embellished to rouse police interest. 247 00:22:05,077 --> 00:22:08,112 What's the difference? He killed her. She's dead. 248 00:22:08,146 --> 00:22:10,112 Alex, you think you're bucking the system 249 00:22:10,146 --> 00:22:12,422 but you just end up fucking over your client. 250 00:22:12,457 --> 00:22:14,422 You think the police are so stupid 251 00:22:14,457 --> 00:22:16,422 they weren't going to question her husband 252 00:22:16,457 --> 00:22:22,146 two days after he stabbed her in the back with a hatchet? 253 00:22:22,181 --> 00:22:24,146 The poor woman was beaten to death 254 00:22:24,181 --> 00:22:26,973 and now you want to kick the shit out of me? 255 00:22:27,008 --> 00:22:28,973 I do. 256 00:22:29,008 --> 00:22:31,008 I'm not going up the river with you. 257 00:22:31,043 --> 00:22:33,008 If it came to light 258 00:22:33,043 --> 00:22:35,628 where I heard Carol Fitzmorris's call for help-- 259 00:22:35,663 --> 00:22:37,663 In my flat? 260 00:22:37,697 --> 00:22:39,697 I'd have to recuse and the whole case 261 00:22:39,732 --> 00:22:41,697 would get thrown out the window, honestly. 262 00:22:41,732 --> 00:22:47,939 Well Jasper, as much as I am tempted to boast 263 00:22:47,973 --> 00:22:51,008 to all the girls in the locker room that I laid you, 264 00:22:51,043 --> 00:22:53,043 don't worry. 265 00:22:54,422 --> 00:22:57,491 And the other thing? Hmmn? 266 00:22:57,526 --> 00:22:59,526 The other thing. 267 00:22:59,559 --> 00:23:03,457 The other thing? Oh, the other man. 268 00:23:03,491 --> 00:23:08,801 Don't worry about him. I don't think we'll see him. 269 00:23:08,835 --> 00:23:11,766 Not with that early morning wake-up call. 270 00:23:11,801 --> 00:23:15,077 I hope not, because I sat in front of police officers 271 00:23:15,112 --> 00:23:17,801 pretending to listen to that call for the first time, 272 00:23:17,835 --> 00:23:20,043 and if he were to say otherwise-- 273 00:23:20,077 --> 00:23:22,043 Gregory. Oh. 274 00:23:22,077 --> 00:23:26,388 If Gregory were to say otherwise, 275 00:23:26,422 --> 00:23:28,388 I could get disbarred. 276 00:23:28,422 --> 00:23:33,766 Well I know what that feels like. 277 00:23:33,801 --> 00:23:35,801 You just don't want anyone to know 278 00:23:35,835 --> 00:23:38,112 she saw you making out with another guy. 279 00:23:51,973 --> 00:23:58,766 You shouldn't taunt Jasper. 280 00:23:58,801 --> 00:24:01,663 You tell me that you had a threesome 281 00:24:01,697 --> 00:24:03,904 and I'm not allowed to torment him? 282 00:24:11,594 --> 00:24:14,457 You could have got yourself killed. 283 00:24:14,491 --> 00:24:18,008 When was the last time Louella left the house? 284 00:24:18,043 --> 00:24:20,043 She's agoraphobic. 285 00:24:20,077 --> 00:24:24,008 You're enabling her. She's got to get off that couch. 286 00:24:24,043 --> 00:24:26,835 As sweetly as I can say it Alex, piss off. 287 00:24:26,870 --> 00:24:28,835 She's perfectly happy the way she is. 288 00:24:28,870 --> 00:24:31,801 Not every housewife needs saving. 289 00:24:31,835 --> 00:24:34,835 She's gonna drop dead of a heart attack one of these days. 290 00:24:34,870 --> 00:24:37,526 And your gonna get the clap, slut. 291 00:24:48,215 --> 00:24:50,181 Ah, sorry, sorry. 292 00:24:50,215 --> 00:24:52,766 You can't stay in the room with her too long. 293 00:24:52,801 --> 00:24:55,077 We're trying to keep things as sterile as possible. 294 00:24:55,112 --> 00:24:58,146 If she's not ready I can come back, I've got other clients. 295 00:24:58,181 --> 00:25:00,697 Just don't shake her hand. It hurts her to move. 296 00:25:00,732 --> 00:25:03,870 Any tips on talking about it? 297 00:25:03,904 --> 00:25:08,835 I've been over things with her. Just, she's pretty. 298 00:25:08,870 --> 00:25:11,215 I think that's what you have to see. 299 00:25:11,250 --> 00:25:14,284 That's how people have seen her and how she sees herself. 300 00:25:14,319 --> 00:25:18,835 Don't just see her injuries. 301 00:25:18,870 --> 00:25:20,870 Right. 302 00:25:22,559 --> 00:25:26,697 Walter didn't like me going out with my single friends. 303 00:25:26,732 --> 00:25:31,835 He said we're married now so we should do the things 304 00:25:31,870 --> 00:25:34,077 that married people do. 305 00:25:34,112 --> 00:25:38,732 And my friends should be the wives of his friends. 306 00:25:38,766 --> 00:25:43,284 And what about the friends you had before you were married? 307 00:25:43,319 --> 00:25:46,526 He didn't like me going out with them to bars 308 00:25:46,559 --> 00:25:52,594 where they would pick up men like sluts. 309 00:25:52,628 --> 00:25:54,732 And where did he meet you? 310 00:25:54,766 --> 00:25:56,766 In a bar. 311 00:25:59,904 --> 00:26:02,284 So, what did you do? 312 00:26:02,319 --> 00:26:04,939 I stopped going out with them. 313 00:26:04,973 --> 00:26:08,181 And when did he break your arm? 314 00:26:08,215 --> 00:26:15,870 The renovations. I didn't want him to take the window out 315 00:26:15,904 --> 00:26:19,284 so close to the holidays. His parents were coming 316 00:26:19,319 --> 00:26:23,801 and I didn't want the plastic over the window. 317 00:26:23,835 --> 00:26:27,526 My mother-in-law is very particular. 318 00:26:33,181 --> 00:26:36,559 And that's why he broke your arm? 319 00:26:36,594 --> 00:26:39,628 Because of the window 320 00:26:39,663 --> 00:26:44,526 and because I should not tell him what to do. 321 00:26:49,077 --> 00:26:53,870 He broke your arm to control you, hmm? 322 00:26:53,904 --> 00:26:59,008 Because you had your own thoughts, you spoke your mind. 323 00:26:59,043 --> 00:27:03,594 Isn't that closer to the truth? 324 00:27:03,628 --> 00:27:05,732 He isolated you from your friends 325 00:27:05,766 --> 00:27:10,008 and family to control you. 326 00:27:10,043 --> 00:27:19,043 But now hmm, now you're gonna make your own choices. 327 00:27:32,077 --> 00:27:34,043 No, I can't have him here. 328 00:27:34,077 --> 00:27:36,077 He's not a threat. 329 00:27:36,112 --> 00:27:39,043 Look, I empathize Brenda, but the women and kids here 330 00:27:39,077 --> 00:27:41,112 aren't ready to cohabitate with a man yet. 331 00:27:41,146 --> 00:27:44,043 They'll either fuck him or be threatened by him or both. 332 00:27:44,077 --> 00:27:46,559 It's just not what they need, okay. 333 00:27:46,594 --> 00:27:48,559 I can't send this guy home. 334 00:27:48,594 --> 00:27:50,559 Well, he can't stay here. 335 00:27:50,594 --> 00:27:52,594 Could you show him to a homeless shelter? 336 00:27:52,628 --> 00:27:55,215 You've been served by Tim Fitzmorris 337 00:27:55,250 --> 00:27:58,008 to testify against Alex. 338 00:27:59,594 --> 00:28:01,663 Thanks dickheads! 339 00:28:01,697 --> 00:28:04,146 [Marjorie] Excuse me. Don't you call me a dickhead. 340 00:28:11,353 --> 00:28:21,388 [TV plays in background] 341 00:28:21,388 --> 00:28:44,491 [TV plays in background] 342 00:28:44,526 --> 00:28:54,526 [murmurs, kissing and moaning] 343 00:28:54,559 --> 00:29:04,663 [murmurs, kissing and moaning] 344 00:29:04,663 --> 00:29:14,594 [murmurs, kissing and moaning] 345 00:29:14,628 --> 00:29:24,663 [murmurs, kissing and moaning] 346 00:29:24,663 --> 00:29:34,594 [murmurs, kissing and moaning] 347 00:29:34,628 --> 00:29:44,663 [murmurs, kissing and moaning] 348 00:29:44,663 --> 00:29:54,628 [murmurs, kissing and moaning] 349 00:29:54,663 --> 00:30:09,422 [murmurs, kissing and moaning] 350 00:30:09,457 --> 00:30:11,457 Keep doing that. 351 00:30:11,491 --> 00:30:21,491 [heavy breathing, moaning] 352 00:30:21,526 --> 00:30:28,008 [heavy breathing, moaning] 353 00:30:28,043 --> 00:30:30,008 Ah God. 354 00:30:30,043 --> 00:30:40,835 [panting breaths] 355 00:30:40,870 --> 00:30:44,835 Ah God, oh, ah. 356 00:30:44,870 --> 00:30:46,835 Oh my God. 357 00:30:46,870 --> 00:30:56,870 [gasping breaths] 358 00:30:56,904 --> 00:31:01,835 [gasping breaths] 359 00:31:01,870 --> 00:31:03,835 Oh God. 360 00:31:03,870 --> 00:31:07,835 [heavy panting breaths] 361 00:31:07,870 --> 00:31:09,835 Oh Jesus. 362 00:31:09,870 --> 00:31:19,870 [orgasmic panting and moaning] 363 00:31:19,904 --> 00:31:24,112 [orgasmic panting and moaning] 364 00:31:39,422 --> 00:31:43,594 Well, that was almost two minutes. 365 00:31:47,939 --> 00:31:51,526 That's all it takes, Mommy. 366 00:32:00,112 --> 00:32:02,973 I don't belong here. 367 00:32:03,008 --> 00:32:06,112 I know. I'm sorry we don't have anything else. 368 00:32:06,146 --> 00:32:09,146 It's temporary and we can get you moved on a priority basis. 369 00:32:09,181 --> 00:32:11,146 When? 370 00:32:11,181 --> 00:32:14,939 I don't know but I'll file paperwork tomorrow. 371 00:32:14,973 --> 00:32:18,284 Look, it's temporary. I'm not gonna leave you here I promise. 372 00:32:35,457 --> 00:32:38,663 You missed last call.Yep. 373 00:32:38,697 --> 00:32:41,043 Roach, I heard you kicked a rapist's ass. 374 00:32:41,077 --> 00:32:44,353 Jerry, listen, we should tell people not to leave here alone. 375 00:32:44,388 --> 00:32:47,766 Nobody's leaving here alone, on purpose, Roach. 376 00:32:47,801 --> 00:32:49,801 No shit, asshole. 377 00:32:49,835 --> 00:32:51,835 Love you. 378 00:33:31,526 --> 00:33:33,491 What's this? 379 00:33:33,526 --> 00:33:35,526 Fizzy water. 380 00:33:35,559 --> 00:33:39,559 Thanks, big spender. 381 00:33:39,594 --> 00:33:41,801 You want something else? 382 00:33:41,835 --> 00:33:44,870 No, this is good. 383 00:33:44,904 --> 00:33:46,904 You're welcome. 384 00:33:48,388 --> 00:33:51,215 Did you put a ruffie in it? No. 385 00:33:51,250 --> 00:33:54,388 Darn. 386 00:33:54,422 --> 00:33:57,181 What? You're not gonna drink it? 387 00:33:57,215 --> 00:34:00,801 I don't know you. 388 00:34:00,835 --> 00:34:03,319 Pretty smart. 389 00:34:03,353 --> 00:34:05,732 Yeah, I'm a rocket scientist. 390 00:34:05,766 --> 00:34:10,146 What do you do? 391 00:34:10,181 --> 00:34:12,146 I'm a cop. 392 00:34:12,181 --> 00:34:15,319 Are you that one everyone is talking about? 393 00:34:15,353 --> 00:34:18,422 I don't know. You got raped? 394 00:34:18,457 --> 00:34:20,388 You up for police brutality? 395 00:34:20,422 --> 00:34:22,422 No. 396 00:34:23,181 --> 00:34:27,043 It must be someone else. 397 00:34:27,077 --> 00:34:29,043 How about you? 398 00:34:29,077 --> 00:34:31,559 You really a rocket scientist? 399 00:34:31,594 --> 00:34:38,284 No, but I could be if I wanted. 400 00:34:38,319 --> 00:34:42,526 You really a cop? 401 00:34:42,559 --> 00:34:44,559 Maybe. 402 00:34:50,284 --> 00:34:52,250 Do you want me to be? 403 00:34:52,284 --> 00:34:54,250 Um hum. 404 00:34:55,319 --> 00:35:05,181 ♪ 405 00:35:05,215 --> 00:35:15,112 ♪ 406 00:35:15,146 --> 00:35:17,112 You wanna get outta here? 407 00:35:17,146 --> 00:35:27,181 ♪ 408 00:35:27,181 --> 00:35:34,215 ♪ 409 00:35:34,250 --> 00:35:36,215 I want to see you. 410 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Can we just leave the lights off? 411 00:35:38,284 --> 00:35:48,319 ♪ 412 00:35:48,319 --> 00:36:05,319 ♪ 413 00:36:05,353 --> 00:36:15,388 ♪ 414 00:36:15,388 --> 00:36:22,284 ♪ 415 00:36:22,319 --> 00:36:24,319 Uha. 416 00:36:25,215 --> 00:36:35,250 ♪ 417 00:36:35,284 --> 00:36:45,319 ♪ 418 00:36:45,319 --> 00:36:55,250 ♪ 419 00:36:55,284 --> 00:37:06,146 ♪ 420 00:37:06,181 --> 00:37:09,628 Oh, oh, not easy, can you... gently do that? 421 00:37:09,663 --> 00:37:13,939 Ah, thank you. 422 00:37:13,973 --> 00:37:24,008 ♪ 423 00:37:24,008 --> 00:37:44,697 ♪ 424 00:37:44,732 --> 00:37:50,422 You're so beautiful, so beautiful. 425 00:37:50,457 --> 00:38:00,559 ♪ 426 00:38:00,559 --> 00:38:15,491 ♪ 427 00:38:15,526 --> 00:38:25,559 ♪ 428 00:38:25,559 --> 00:38:30,766 ♪ 429 00:38:30,801 --> 00:38:38,628 [orgasmic panting, moaning] 430 00:38:38,663 --> 00:38:46,526 ♪ 431 00:38:46,559 --> 00:38:52,939 Um, yeah. 432 00:38:52,973 --> 00:38:54,973 Ahh. 433 00:38:57,732 --> 00:39:01,284 Should I stay? 434 00:39:01,319 --> 00:39:04,663 I, I got a really big day tomorrow. 435 00:39:06,870 --> 00:39:08,835 What do you do for real? 436 00:39:08,870 --> 00:39:10,870 I gotta appear in court 437 00:39:10,904 --> 00:39:15,043 against the prick that tried to rape me. 438 00:39:15,077 --> 00:39:17,353 That was you. 439 00:39:17,388 --> 00:39:19,353 Yeah, it was me. 440 00:39:23,663 --> 00:39:28,422 Fuck. No. 441 00:39:28,457 --> 00:39:33,732 Is he in jail? 442 00:39:33,766 --> 00:39:39,215 He'll probably get arraigned today. 443 00:39:39,250 --> 00:39:42,594 I'm sorry. 444 00:39:42,628 --> 00:39:44,628 Thanks. 445 00:39:51,422 --> 00:39:55,388 I should leave you to your rest. 446 00:40:00,112 --> 00:40:03,801 Thanks, um, thanks for fucking me. 447 00:40:03,835 --> 00:40:06,215 Any time. 448 00:40:07,835 --> 00:40:13,594 I was kinda nervous being the first time after that. 449 00:40:13,628 --> 00:40:16,112 The thing you know. 450 00:40:16,146 --> 00:40:18,112 I could have been more gentle. 451 00:40:18,146 --> 00:40:20,146 I liked it. 452 00:40:26,628 --> 00:40:30,422 You want to do me a favor? Take a cab home. 453 00:40:30,457 --> 00:40:32,457 Okay. 454 00:40:32,491 --> 00:40:34,801 There's money in my cookie jar on my counter. 455 00:40:34,835 --> 00:40:37,422 Yeah, you gonna pay me? 456 00:40:37,457 --> 00:40:41,904 Well for your cab ride. Do it. 457 00:40:41,939 --> 00:40:44,457 I will, I promise. 458 00:41:24,663 --> 00:41:27,526 I think I should see someone. 459 00:41:27,559 --> 00:41:30,388 Who? 460 00:41:30,422 --> 00:41:33,973 Fertility someone? 461 00:41:34,008 --> 00:41:37,457 Okay. 462 00:41:37,491 --> 00:41:42,181 I waited too long. 463 00:41:42,215 --> 00:41:45,043 No. 464 00:41:45,077 --> 00:41:51,628 It took me too long to find you. 465 00:41:51,663 --> 00:41:57,870 No. It's gonna happen. 466 00:41:57,904 --> 00:42:00,491 We could adopt. 467 00:42:00,526 --> 00:42:03,250 I'll get you in to see someone right away. 468 00:42:03,284 --> 00:42:07,008 Come on, we barely tried. 469 00:42:07,043 --> 00:42:11,939 Just gonna have to fuck a lot, okay? 470 00:42:11,973 --> 00:42:13,939 Okay. 471 00:42:13,973 --> 00:42:20,353 Okay. Okay. 472 00:42:20,388 --> 00:42:24,766 What, like right now? Really? 473 00:42:29,043 --> 00:42:31,043 Not guilty your honor. Plea is entered. 474 00:42:31,077 --> 00:42:34,077 We request that he be released to his own recognizance. Come on. 475 00:42:34,112 --> 00:42:36,077 My client is not a flight risk. 476 00:42:36,112 --> 00:42:38,904 He has a wife, 4 kids right here in the city. 477 00:42:38,939 --> 00:42:41,628 Yes, but these are serious allegations. 478 00:42:41,663 --> 00:42:43,697 This is a case of an unwelcome flirtation. 479 00:42:43,732 --> 00:42:45,697 The complainant over reacted. 480 00:42:45,732 --> 00:42:47,697 Where have I heard that one before? 481 00:42:47,732 --> 00:42:51,215 You Honor, the defendant just spent 72 hours in a hospital. 482 00:42:51,250 --> 00:42:53,801 If he was going anywhere he'd be gone. 483 00:42:53,835 --> 00:42:57,077 That's a fair point. Alright, bail is set at $1000. 484 00:42:57,112 --> 00:42:59,146 We'd like a swift preliminary hearing your Honor. 485 00:42:59,181 --> 00:43:02,043 What's the rush? My client deserves to have his name cleared? 486 00:43:02,077 --> 00:43:04,870 Yes, he has the right to a hearing within ten days 487 00:43:04,904 --> 00:43:06,973 and he doesn't have to waive that right. 488 00:43:12,043 --> 00:43:14,628 Hey Roach, I hear you finally got a boyfriend 489 00:43:14,663 --> 00:43:16,939 and you really did snap him in two. 490 00:43:16,973 --> 00:43:19,594 You're a fuckin riot Duffis. 491 00:43:19,628 --> 00:43:23,388 Well, now you're dating guys, MacIntyre here have a shot? 492 00:43:23,422 --> 00:43:25,388 Don't be such a bitch Duffis. 493 00:43:25,422 --> 00:43:27,904 What, I'm just razzin' her the way she would me 494 00:43:27,939 --> 00:43:29,973 if I put a perp in the hospital. 495 00:43:30,008 --> 00:43:31,973 Yeah, they're really lining up to rape you. 496 00:43:32,008 --> 00:43:34,008 [laughs heartily] 497 00:43:35,008 --> 00:43:36,973 What, am I being insensitive here? 498 00:43:37,008 --> 00:43:39,801 Don't worry about it Duffis, you're right. 499 00:43:39,835 --> 00:43:42,008 I would snap you in half. 500 00:43:42,043 --> 00:43:46,250 [Duffis] There you go, see? One of the guys. 501 00:43:57,526 --> 00:43:59,491 [whispered] What the fuck are you doing? 502 00:44:05,112 --> 00:44:08,835 What's up Downey? You coming? 503 00:44:15,697 --> 00:44:17,697 Right behind you. 504 00:44:28,732 --> 00:44:30,732 [Roach laughs] You're serious? 505 00:44:30,766 --> 00:44:34,766 [Downey] True story. First date Vinnie's Pasta Bar. 506 00:44:34,801 --> 00:44:37,388 She says her contact lens is bothering her. 507 00:44:37,422 --> 00:44:39,766 Something wrong with it. 508 00:44:39,801 --> 00:44:46,077 So she goes to the bathroom and I'm sitting there eating bread. 509 00:44:46,112 --> 00:44:49,181 It's fuckin' amazing French bread there by the way. 510 00:44:49,215 --> 00:44:55,904 And she comes back and she sits at the next table over 511 00:44:55,939 --> 00:44:58,663 and starts talking to the guy sitting at that table. 512 00:44:58,697 --> 00:45:01,559 And I look at the guy and he looks at me. 513 00:45:01,594 --> 00:45:05,559 He's eating bread too and just kind of shrugs. 514 00:45:05,594 --> 00:45:07,628 [Roach laughs] She never catches on. 515 00:45:07,663 --> 00:45:12,835 She finishes the date with that guy. 516 00:45:12,870 --> 00:45:15,973 Ah, shame you are that forgettable. 517 00:45:16,008 --> 00:45:18,008 Exactly. 518 00:45:19,628 --> 00:45:22,008 I want to stop over here do you mind? 519 00:45:22,043 --> 00:45:25,973 No. We're off for an hour. 520 00:45:26,008 --> 00:45:29,008 Just take a minute. 521 00:45:34,594 --> 00:45:36,559 [Roach] Just be a minute. 522 00:47:05,801 --> 00:47:09,766 Hi there, are you the one who called? 523 00:47:09,801 --> 00:47:12,663 Hey, what's your name? Elizabeth. 524 00:47:12,697 --> 00:47:14,663 Elizabeth, all right, so what's going on? 525 00:47:14,697 --> 00:47:17,008 There was this girl, she passed out. 526 00:47:17,043 --> 00:47:22,319 She was drunk and there, there were these boys. 527 00:47:22,353 --> 00:47:24,973 Okay, all right, so Elizabeth where's she now? 528 00:47:25,008 --> 00:47:27,835 Someone's parents took her. 529 00:47:27,870 --> 00:47:30,422 Okay, it's kinda cold so you put this on okay? 530 00:47:30,457 --> 00:47:32,422 There you go. [Elizabeth cries] 531 00:47:32,457 --> 00:47:35,939 Oh, oh, oh, it's okay, it's alright. 532 00:47:35,973 --> 00:47:39,526 Hey, it's okay. You did the right thing. 533 00:47:39,559 --> 00:47:45,697 It's okay. It's all gonna be okay. 534 00:47:53,319 --> 00:48:03,422 [fighting noises] 535 00:48:03,422 --> 00:48:10,628 [fighting noises] 536 00:48:14,008 --> 00:48:18,353 Do you mind if we do an errand, I didn't have time to do today? 537 00:48:18,388 --> 00:48:20,388 Sure. 538 00:48:22,766 --> 00:48:28,250 How did it go this afternoon? 539 00:48:28,284 --> 00:48:31,697 He plead not guilty. Kinda have to. 540 00:48:31,732 --> 00:48:34,077 No, he doesn't have to. They tell them to. 541 00:48:34,112 --> 00:48:38,559 Well he listened and he asked for a speedy pretrial. 542 00:48:38,594 --> 00:48:41,388 What the prosecutor say? I didn't talk to him. 543 00:48:41,422 --> 00:48:43,388 Get a new one. 544 00:48:43,422 --> 00:48:46,904 They're all the same. There's no case, there's no evidence. 545 00:48:46,939 --> 00:48:48,904 You'll tell them what happened. 546 00:48:48,939 --> 00:48:51,043 Classic. You're a cop. 547 00:48:51,077 --> 00:48:55,526 That'll still get you a large double-double in Spryfield. 548 00:48:55,559 --> 00:48:57,559 Come on. 549 00:48:59,594 --> 00:49:05,801 He says, he made an advance and I over reacted. 550 00:49:05,835 --> 00:49:09,146 What, like you had a moment of heterosexual panic? 551 00:49:09,181 --> 00:49:11,146 Ha, I guess. 552 00:50:00,559 --> 00:50:04,559 Hi, can I help you? 553 00:50:04,594 --> 00:50:09,388 You ah, you need to know that, that your husband is a rapist. 554 00:50:11,697 --> 00:50:15,835 Are you the one? Yeah, I'm the one. 555 00:50:15,870 --> 00:50:20,146 Then you know you shouldn't be here. Get off my property. 556 00:50:20,181 --> 00:50:25,388 He's um, pretty comfortable hanging around parting lots 557 00:50:25,422 --> 00:50:30,146 jumping out, choke holds. He's had a lot of practice. 558 00:50:30,181 --> 00:50:34,663 Who the hell would rape you? Your husband. 559 00:50:34,697 --> 00:50:37,112 Figure out where he goes at night. 560 00:50:37,146 --> 00:50:39,112 Check his alibi's. 561 00:50:39,146 --> 00:50:41,663 Where does he actually tell you he goes at night? 562 00:50:41,697 --> 00:50:43,697 [Downey] What are you doing? 563 00:50:43,732 --> 00:50:46,043 Where does he tell you he goes at night? 564 00:50:46,077 --> 00:50:48,112 Who with and check, because he's fuckin lying? 565 00:50:48,146 --> 00:50:50,112 [Downey] Let's go. 566 00:50:50,146 --> 00:50:52,250 This was not his first time. You know. 567 00:50:52,284 --> 00:50:54,250 [Downey] Let's go. You know! 568 00:51:01,181 --> 00:51:03,146 Are you out of your mind Maria? 569 00:51:03,181 --> 00:51:05,146 She should know. 570 00:51:05,181 --> 00:51:08,491 It was on the news, she knows. 571 00:51:08,526 --> 00:51:12,766 Why don't you let me drive? Never. 572 00:51:12,801 --> 00:51:15,284 Look her husband's not who she thinks he is, okay? 573 00:51:15,319 --> 00:51:19,077 She knows now. She's gotta put the pieces together. 574 00:51:19,112 --> 00:51:22,457 You know he's got a hobby or-or something he lies to her about. 575 00:51:22,491 --> 00:51:25,973 Now maybe she'll connect the dots. This is a lot of speculation. 576 00:51:26,008 --> 00:51:29,319 The guy had me in a choke hold, had the car door open 577 00:51:29,353 --> 00:51:31,388 in three seconds, he's done this a lot. 578 00:51:31,422 --> 00:51:33,422 You're gonna fuck up your case. What case? 579 00:51:33,457 --> 00:51:35,732 Why do you think the Judge won't believe you? 580 00:51:35,766 --> 00:51:38,043 It doesn't matter if he does. It's my word. 581 00:51:38,077 --> 00:51:41,043 That's enough. You're a cop. That's never enough, Opey. 582 00:51:50,697 --> 00:51:56,457 Brenda, is everything all right? Is Alex in trouble? 583 00:51:56,491 --> 00:51:58,939 They didn't suspend her. 584 00:51:58,973 --> 00:52:01,043 Good. 585 00:52:02,732 --> 00:52:04,697 I'm not sure if it's good. 586 00:52:04,732 --> 00:52:14,835 ♪ 587 00:52:14,870 --> 00:52:24,904 ♪ 588 00:52:24,904 --> 00:52:34,835 ♪ 589 00:52:34,870 --> 00:52:44,904 ♪ 590 00:52:44,904 --> 00:52:58,181 ♪ 591 00:52:58,215 --> 00:53:00,904 I was hoping you'd be here. 592 00:53:00,939 --> 00:53:04,353 It's the only bar in town. 593 00:53:04,388 --> 00:53:09,353 All right, well um, I hope today went well. 594 00:53:42,457 --> 00:53:45,422 [Narrator] Next time on 'Sex and Violence' 595 00:53:48,146 --> 00:53:50,112 Help! 596 00:53:51,388 --> 00:53:54,388 Do you have family here? Hisfamily. 597 00:53:54,422 --> 00:53:58,388 I thought you got fired? 40347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.