Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,526 --> 00:01:11,491
Walter, if nothing else,
2
00:01:11,526 --> 00:01:14,491
your clothes are going
to ruin my reputation.
3
00:01:24,215 --> 00:01:27,181
I can't talk
to you right now.
4
00:01:29,181 --> 00:01:32,112
I love you.
5
00:01:32,801 --> 00:01:45,043
[screaming]
6
00:01:51,077 --> 00:02:01,146
[shower splashes]
7
00:02:01,181 --> 00:02:16,181
[shower splashes]
8
00:02:16,181 --> 00:02:20,353
[shower splashes]
9
00:02:20,388 --> 00:02:24,043
Hey.
Hi.
10
00:02:24,077 --> 00:02:26,043
Good morning
to you both.
11
00:02:26,077 --> 00:02:28,043
We were
thinking about you.
12
00:02:28,077 --> 00:02:30,043
Oh yeah?
13
00:02:34,697 --> 00:02:36,663
Uh, uh, uh,
diaphragm--
14
00:02:36,697 --> 00:02:38,697
Ha-rumph.
15
00:02:38,732 --> 00:02:42,284
Don't ha-rumph me.
It's two feet away.
16
00:02:47,491 --> 00:02:50,388
Oh, I feel
sorry for you.
17
00:02:50,422 --> 00:02:52,457
You have to wait
a whole two seconds
18
00:02:52,491 --> 00:02:54,870
while I stick a
frisbee up my snatch.
19
00:03:03,870 --> 00:03:06,939
[knocking at the door]
20
00:03:15,973 --> 00:03:17,939
What?
21
00:03:17,973 --> 00:03:19,939
Tim Fitzmorris?Yeah.
22
00:03:19,973 --> 00:03:22,559
We've had complaints
about some noise.
23
00:03:22,594 --> 00:03:24,559
You having a
party in there?
24
00:03:24,594 --> 00:03:27,559
Your wife home?
Yeah.
25
00:03:27,594 --> 00:03:29,801
Can we come in?
26
00:03:29,835 --> 00:03:31,835
Yeah.
27
00:03:42,284 --> 00:03:44,939
Miss Fitzmorris?
Yeah.
28
00:03:44,973 --> 00:03:46,904
Everything all right here?
29
00:03:46,939 --> 00:03:48,904
I'm sorry.
30
00:03:48,939 --> 00:03:50,904
Did you have a fight?
31
00:03:50,939 --> 00:03:52,939
Yeah, we had a
fight but it's over.
32
00:03:52,973 --> 00:03:55,043
Com'ere.
33
00:03:55,697 --> 00:04:02,491
Come here please.
34
00:04:02,526 --> 00:04:05,559
What'd you
fight about?
35
00:04:05,594 --> 00:04:07,628
The satellite.Hmpf.
36
00:04:07,663 --> 00:04:09,663
I know it's stupid.
37
00:04:09,697 --> 00:04:12,697
What, the dish? Uh uh,
nobody fucks with my dish.
38
00:04:12,939 --> 00:04:16,077
They said the noise
sounded really scary.
39
00:04:16,112 --> 00:04:19,112
Is there anything
you want to tell me?
40
00:04:19,146 --> 00:04:23,697
Did he hit you,
Miss Fitzmorris?
41
00:04:23,732 --> 00:04:30,870
Everything is fine now?
42
00:04:30,904 --> 00:04:33,697
ROACH! SHE'S GOT A
HATCHET IN HER BACK!
43
00:04:33,732 --> 00:04:35,697
[crashing, grunting and
yelling during clubbing]
44
00:04:35,732 --> 00:04:37,697
[panicky sobbing
and whimpering]
45
00:04:37,732 --> 00:04:39,732
It's okay, don't move,
don't move, it's okay!
46
00:04:39,766 --> 00:04:41,732
Don't move. It's
okay, just don't move!
47
00:04:41,766 --> 00:04:45,422
Everything's gonna be
okay, just don't move.
48
00:04:45,457 --> 00:04:47,457
Stay down!
49
00:04:47,491 --> 00:04:49,766
It's okay, just
don't move, don't move.
50
00:04:49,801 --> 00:04:53,526
[woman cries]
51
00:06:34,766 --> 00:06:36,766
Hello!
52
00:06:41,284 --> 00:06:43,250
Mr. Harper!
53
00:07:34,594 --> 00:07:36,594
Nora?
54
00:07:37,870 --> 00:07:40,801
I'm Drucie, I'm
your social worker.
55
00:07:42,457 --> 00:07:45,043
Are you playing...chicken?
56
00:07:56,904 --> 00:08:01,043
Nora, I'm going to be right
back, okay? Just a second.
57
00:08:31,353 --> 00:08:33,353
Ah shit!
58
00:08:34,835 --> 00:08:41,973
You better not
let him catch you.
59
00:08:42,008 --> 00:08:44,939
Will you come
with me Nora?
60
00:08:44,973 --> 00:08:48,077
Will you run
to my car?
61
00:08:48,112 --> 00:08:50,181
I don't want to
leave you here.
62
00:08:50,215 --> 00:08:52,250
Hurry!
63
00:08:53,939 --> 00:09:02,008
Can you fit?
64
00:09:02,043 --> 00:09:05,801
Good. Go.
65
00:09:16,594 --> 00:09:20,284
I'm with child services!
66
00:09:24,043 --> 00:09:26,215
I'm sorry if
I startled you.
67
00:09:26,250 --> 00:09:30,422
Mr. Harper, you can't keep
your child in a chicken coop.
68
00:09:30,457 --> 00:09:33,526
You okay?
69
00:09:36,628 --> 00:09:39,008
AAHH!
70
00:09:39,043 --> 00:09:42,043
[Mr. Harper]
Give me my kid!
71
00:10:00,008 --> 00:10:01,973
He's gonna catch us.
72
00:10:02,008 --> 00:10:04,008
He's not gonna catch us.
73
00:10:04,043 --> 00:10:06,491
Is there a gas station or
convenience store near here?
74
00:10:06,526 --> 00:10:08,491
Take the right road.
75
00:10:08,526 --> 00:10:10,663
Fuck...Jesus!
76
00:10:10,697 --> 00:10:13,388
You better not
let him catch you.
77
00:10:13,422 --> 00:10:18,973
Okay, here's my
purse, grab my phone.
78
00:10:19,008 --> 00:10:21,973
Dial 9-1-1. Press
send, hold it to my ear.
79
00:10:22,008 --> 00:10:23,973
I dropped the phone.
80
00:10:24,008 --> 00:10:26,008
Shit!
81
00:10:31,973 --> 00:10:34,973
Nora hold on!
82
00:10:38,388 --> 00:10:43,628
Go inside, find
the police man.
83
00:10:43,663 --> 00:10:46,526
Mr. Harper you
stay away from me.
84
00:10:46,559 --> 00:10:48,939
Hey! Hey!
85
00:10:48,973 --> 00:10:50,939
That's my daughter!
86
00:10:50,973 --> 00:10:53,008
Is that your wife?
87
00:10:53,043 --> 00:10:55,043
No, I am not
a fucking wife!
88
00:10:55,077 --> 00:10:59,491
Back away, down on the ground
now! DOWN ON THE GROUND NOW!
89
00:10:59,526 --> 00:11:02,973
Lady. Back here. Is
that your daughter?
90
00:11:03,008 --> 00:11:07,388
Down on the ground
face first, let's go!
91
00:11:19,250 --> 00:11:21,284
What are they
going to do to him?
92
00:11:21,319 --> 00:11:24,215
That depends
on the charges.
93
00:11:24,250 --> 00:11:26,250
He didn't
mean to do it.
94
00:11:26,284 --> 00:11:29,457
And you're saying
that this was an accident?
95
00:11:29,491 --> 00:11:32,043
No, I didn't think so.
96
00:11:32,077 --> 00:11:34,008
You think I'm stupid.
97
00:11:34,043 --> 00:11:36,008
Noooo...
98
00:11:36,043 --> 00:11:38,043
I don't hate him.
99
00:11:38,077 --> 00:11:41,801
You don't have to talk to me
there's a social worker coming.
100
00:11:41,835 --> 00:11:48,008
I don't actively, I
don't actively hate him.
101
00:11:48,043 --> 00:11:50,284
Are you married?No.
102
00:11:50,319 --> 00:11:56,043
It's just, there's more to it
than you think. People fight.
103
00:11:56,077 --> 00:11:58,904
You know what, I don't
know, if you don't press charges
104
00:11:58,939 --> 00:12:02,077
he will probably go to jail
for a couple months, be out
105
00:12:02,112 --> 00:12:05,146
by Christmas, so he can chop you
into kindling for the fireplace.
106
00:12:05,181 --> 00:12:07,215
Think she needs to
hear your shit Roach?
107
00:12:07,250 --> 00:12:09,250
Think I need
to hear hers?
108
00:12:09,284 --> 00:12:12,319
I've got better things to do
than to listen to a housewife
109
00:12:12,353 --> 00:12:15,112
defend the asshole who
put a hatchet in her back.
110
00:12:15,146 --> 00:12:17,112
Piece of shit.
111
00:12:17,146 --> 00:12:19,112
Thanks for your
help constable.
112
00:12:19,146 --> 00:12:21,112
[Roach]
Good morning, Alex.
113
00:12:24,008 --> 00:12:29,008
Hi, I'm Alex Mandalakis.
I'm a victim's advocate.
114
00:12:29,043 --> 00:12:31,353
You're going to meet
a lot of new people.
115
00:12:31,388 --> 00:12:36,008
Doctors, lawyers,
cops, psychiatrists.
116
00:12:36,043 --> 00:12:41,835
I'm going to
help you navigate.
117
00:12:41,870 --> 00:12:43,835
Do you have
any children?
118
00:12:43,870 --> 00:12:47,250
Yeah, they're grown.
119
00:12:47,284 --> 00:12:50,973
Um, Mrs. Fitzmorris.
May I call you Carol?
120
00:12:51,008 --> 00:12:53,077
Yeah.
121
00:12:53,112 --> 00:12:56,181
Alright, Carol in
domestic disputes
122
00:12:56,215 --> 00:12:58,801
when there is no
history of arrests
123
00:12:58,835 --> 00:13:01,697
your husband is
going to be free on bail.
124
00:13:01,732 --> 00:13:03,973
Now you have to
find a place to stay.
125
00:13:04,008 --> 00:13:06,043
What's wrong
with my house?
126
00:13:06,077 --> 00:13:08,043
That's exactly
where he wants to go.
127
00:13:08,077 --> 00:13:10,043
Now, we can get a
restraining order
128
00:13:10,077 --> 00:13:13,043
but look, I want
you to take my advice.
129
00:13:13,077 --> 00:13:15,043
Don't go home tonight.
130
00:13:15,077 --> 00:13:17,559
I mean, it missed her
spine or she'd be paralyzed.
131
00:13:17,594 --> 00:13:19,559
So when does she leave?
132
00:13:19,594 --> 00:13:21,594
She's fine, but she'll
always need physical therapy.
133
00:13:21,628 --> 00:13:24,146
She'll never be a hundred
percent in terms of mobility.
134
00:13:24,181 --> 00:13:26,904
I want her out of here
before the husband makes bail.
135
00:13:26,939 --> 00:13:28,904
[Doctor]
Is this the acid burn?
136
00:13:28,939 --> 00:13:30,904
If she starts
bleeding bring her back.
137
00:13:30,939 --> 00:13:33,559
What's your name? ICU!
138
00:13:34,594 --> 00:13:36,594
What, you're in pain?
139
00:13:36,628 --> 00:13:39,697
A little, yeah.
140
00:13:39,732 --> 00:13:43,181
There's a pharmacy near
the house, It opens early.
141
00:13:43,215 --> 00:13:45,904
Why are you
doing this?
142
00:13:45,939 --> 00:13:47,870
It's my job.
143
00:13:47,904 --> 00:13:50,388
I'm a former lawyer.
144
00:13:50,422 --> 00:13:52,457
Look, it's important
that you don't call
145
00:13:52,491 --> 00:13:54,628
your husband
from the house.
146
00:13:54,663 --> 00:13:56,697
The number is blocked
147
00:13:56,732 --> 00:13:58,939
but you mustn't tell
anyone where you are
148
00:13:58,973 --> 00:14:03,388
or the entire integrity of
the safe house is breached.
149
00:14:03,422 --> 00:14:05,870
There are women there
who count on the fact
150
00:14:05,904 --> 00:14:07,870
that no one
can find them.
151
00:14:07,904 --> 00:14:09,904
You understand?
152
00:14:19,353 --> 00:14:21,766
Hi.
Marjorie this
is Carol.
153
00:14:21,801 --> 00:14:26,353
Hi Carol, Marjorie.
Take your time, ok?
154
00:14:42,353 --> 00:14:54,215
Ok, there you go. Alright.
155
00:14:54,250 --> 00:14:56,628
Carol, you
should feel safe here.
156
00:14:56,663 --> 00:14:58,766
Ah, we've got
really good security.
157
00:14:58,801 --> 00:15:02,973
I've got alarms on the first
and second floors windows, okay?
158
00:15:03,008 --> 00:15:06,250
You have a private bedroom
but everything else is shared.
159
00:15:06,284 --> 00:15:09,801
And uh, three women
right now have children
160
00:15:09,835 --> 00:15:12,559
so it's a little bit
hectic during the day.
161
00:15:12,594 --> 00:15:14,559
That's alright with you?
162
00:15:16,388 --> 00:15:19,663
Alright, just give me a sec, I
have to finish this phone call.
163
00:15:19,697 --> 00:15:21,697
Hi Mary, sorry about that.
164
00:15:21,732 --> 00:15:24,766
Ok, Mary, Mary listen to me,
you have been living in denial,
165
00:15:24,801 --> 00:15:26,766
you're going to
die in denial too,
166
00:15:26,801 --> 00:15:28,697
'cause he's
going to kill you.
167
00:15:28,732 --> 00:15:30,732
I like kids.
Good, good.
168
00:15:32,939 --> 00:15:34,904
Kevin, what
happened to the curtains?
169
00:15:34,939 --> 00:15:37,181
You know curtains.
They come, they go.
170
00:15:37,215 --> 00:15:40,835
The people you put up
here, they steal from you?
171
00:15:40,870 --> 00:15:45,835
Towels, sheets. Just
like any fancy hotel.
172
00:15:55,353 --> 00:15:58,319
Vodka, five olives.
173
00:16:17,353 --> 00:16:19,766
That your dinner?
174
00:16:28,043 --> 00:16:32,181
Not feeling
talkative are you?
175
00:16:32,215 --> 00:16:37,732
You wanna talk, I'll
talk. I talk all day.
176
00:16:37,766 --> 00:16:40,457
I think you should be
more concerned with...
177
00:16:40,491 --> 00:16:45,457
what I might put in my
mouth than what comes out of it.
178
00:16:51,250 --> 00:16:56,077
[giggles, stumbling,
and panting breaths]
179
00:17:14,559 --> 00:17:21,457
[gasping breaths
and moans of pleasure]
180
00:17:21,491 --> 00:17:23,697
How old are you?
181
00:17:23,732 --> 00:17:26,526
What the fuck
do you care?
182
00:17:26,559 --> 00:17:30,526
I'm sorry, I'm
sorry, sorry, sorry.
183
00:17:47,732 --> 00:17:50,732
[man snoring]
184
00:18:21,594 --> 00:18:24,559
I-I've got an
early morning meeting.
185
00:18:52,801 --> 00:18:55,181
The defendant has no
prior record, your honor.
186
00:18:55,215 --> 00:18:57,284
He's not a
danger to anybody.
187
00:18:57,319 --> 00:19:00,181
Have there been
other 9-1-1 calls?
188
00:19:00,215 --> 00:19:02,491
There have been two
calls from the neighbor.
189
00:19:02,526 --> 00:19:05,181
Noise complaints but
never any violence reported.
190
00:19:05,215 --> 00:19:08,043
So Mr. Fitzmorris are you
currently employed in this city?
191
00:19:08,077 --> 00:19:10,043
[Alex]
Your Honor, may I speak?
192
00:19:10,077 --> 00:19:12,663
Well the defendant
managed to arrive on time.
193
00:19:12,697 --> 00:19:15,732
Well the defendant had a wake
up call and a cheap chauffeur.
194
00:19:15,766 --> 00:19:18,250
Well I'm sorry. I have
already heard the story.
195
00:19:18,284 --> 00:19:20,319
[Alex]
This man tried
to murder his wife!
196
00:19:20,353 --> 00:19:22,284
This is not what
happened your honor.
197
00:19:22,319 --> 00:19:24,801
This is a family argument
that escalated into an accident.
198
00:19:24,835 --> 00:19:26,835
He tried to kill her!
199
00:19:26,870 --> 00:19:29,215
Nobody here is saying
that this was premeditated,
200
00:19:29,250 --> 00:19:32,319
Miss Mandalakis, and
I'm satisfied that this man
201
00:19:32,353 --> 00:19:34,628
is not a flight risk
so I'm granting bail.
202
00:19:34,663 --> 00:19:36,594
Look. He stabbed
her in the back!
203
00:19:36,628 --> 00:19:38,628
PUT THAT DOWN NOW!
204
00:19:38,663 --> 00:19:40,628
How the fuck can
this not be premeditated?
205
00:19:40,663 --> 00:19:42,663
Get her out!
[Thunk!]
206
00:19:42,697 --> 00:19:44,663
Whooh!
[Judge]
GET HER OUT!
207
00:19:44,697 --> 00:19:46,939
HE CHASED HER AND
THAT'S WHAT SHE LOOKED LIKE!
208
00:19:46,973 --> 00:19:50,422
AND IF HE HURTS
HER AGAIN IT'S ON YOU!
209
00:19:50,457 --> 00:19:52,422
OUT!JUDGE MACDONALD!
210
00:19:52,457 --> 00:19:53,077
[Alex]
Watch my knee.
211
00:21:24,146 --> 00:21:27,112
[grunting]
Oh, oh God.
212
00:21:30,801 --> 00:21:40,559
[gasping, groaning and chuckles]
213
00:21:40,594 --> 00:21:42,663
She's gonna
be here soon.
214
00:21:42,697 --> 00:21:46,766
Okay, okay.
215
00:22:32,628 --> 00:22:36,904
So, why do you want to
become foster parents?
216
00:22:36,939 --> 00:22:39,697
We'd like, to
adopt, eventually.
217
00:22:39,732 --> 00:22:42,732
Do you have any
fertility issues?
218
00:22:44,870 --> 00:22:46,835
It's a standard question.
219
00:22:46,870 --> 00:22:49,697
We only have one
fertility issue.
220
00:22:49,732 --> 00:22:51,732
Fair enough.
221
00:22:53,077 --> 00:22:56,766
How do you see becoming foster
parents changing your life?
222
00:22:56,801 --> 00:23:01,112
Stephen's already at home. I'll
cut back on my work hours a bit.
223
00:23:01,146 --> 00:23:04,457
We have a cousin lined up to
help, stay over whenever we need
224
00:23:04,491 --> 00:23:07,663
and Gwen across the street
will baby sit, she's fifteen.
225
00:23:08,732 --> 00:23:13,766
Ok, well that sums up how
your life isn't going to change.
226
00:23:13,801 --> 00:23:15,939
We'll be parents.
227
00:23:17,491 --> 00:23:19,973
Tell me about your strengths
and weaknesses as parents.
228
00:23:20,008 --> 00:23:23,319
I'm too strict and
he's too indulgent.
229
00:23:24,663 --> 00:23:26,870
Does this one talk?
230
00:23:26,904 --> 00:23:29,870
He's too strict, with
everyone but himself.
231
00:23:33,457 --> 00:23:36,422
Are you willing to foster
children with special needs
232
00:23:36,457 --> 00:23:39,594
or you know other special
placement considerations?
233
00:23:39,628 --> 00:23:42,112
Well, we don't want
children who torture animals
234
00:23:42,146 --> 00:23:44,250
or burned down
their last foster home,
235
00:23:44,284 --> 00:23:46,422
or has a driver's license.
236
00:23:46,457 --> 00:23:49,491
Autism would
have to be mild.
237
00:23:49,526 --> 00:23:52,939
What about a child who's
in a dangerous situation?
238
00:23:52,973 --> 00:23:58,215
Isn't that the whole
point of foster care?
239
00:23:58,250 --> 00:24:02,284
Ah, yes. Yes.
240
00:24:02,319 --> 00:24:04,284
How did your
parents discipline you?
241
00:24:04,319 --> 00:24:08,766
Groundings.
Back hand across the
face for talking back.
242
00:24:08,801 --> 00:24:12,835
What would you do the same or
differently, than your parents?
243
00:24:12,870 --> 00:24:14,939
They've agreed to consult.
244
00:24:14,973 --> 00:24:16,939
Yeah, I always defer
to Steven's parents.
245
00:24:16,973 --> 00:24:19,112
How long have
you been together?
246
00:24:19,146 --> 00:24:22,526
Six years.
We are married.
247
00:24:22,559 --> 00:24:26,319
Oh. so you are. Happily?
248
00:24:26,353 --> 00:24:28,319
Happily, yes.
249
00:24:28,353 --> 00:24:32,146
So happy.
Except when we're not.
250
00:24:33,008 --> 00:24:34,973
Children?
251
00:24:35,008 --> 00:24:37,388
No.
No.
252
00:24:37,422 --> 00:24:39,663
Previous marriages?
Other longterm relationships?
253
00:24:39,697 --> 00:24:42,732
Yeah, uh, eight years.
254
00:24:42,766 --> 00:24:45,319
How did that end?
255
00:24:45,353 --> 00:24:47,319
Irreconcilable differences.
256
00:24:47,353 --> 00:24:49,319
About what?
257
00:24:49,353 --> 00:24:51,697
Ah, about his porn tape.
258
00:24:55,973 --> 00:24:57,973
Okay.
259
00:25:00,215 --> 00:25:02,250
[female voice]
Oh my God.
260
00:25:02,284 --> 00:25:05,250
That's the most horrible
thing I have ever heard.
261
00:25:05,284 --> 00:25:07,353
It is?
262
00:25:08,904 --> 00:25:17,697
Well, no, not the worst, but,
um, I mean, well it's different.
263
00:25:17,732 --> 00:25:19,697
I've heard worse.
Every day, really.
264
00:25:19,732 --> 00:25:25,835
But um, it's just that um,
everyone's pain is real...
265
00:25:25,870 --> 00:25:31,801
and I uh, wanted you to
know that I was listening.
266
00:25:32,973 --> 00:25:35,904
Listen, why would
you stay with a man
267
00:25:35,939 --> 00:25:38,043
who threatens
you with a hatchet?
268
00:25:38,077 --> 00:25:43,215
Alex. You're
frazzling me.
269
00:25:43,250 --> 00:25:46,904
Well it became a joke. I
didn't think he would use it.
270
00:25:46,939 --> 00:25:49,146
It was kinda
like "the belt".
271
00:25:49,181 --> 00:25:52,939
With the kids, he always
kept a belt hanging on the door.
272
00:25:52,973 --> 00:25:54,939
But he never
used the belt?
273
00:25:54,973 --> 00:26:00,457
Not until the end.
They blame me.
274
00:26:00,491 --> 00:26:03,491
Probably not anymore.
275
00:26:07,388 --> 00:26:09,353
[phone rings]
276
00:26:09,388 --> 00:26:14,353
Oh, ah, could you
put Carol in a cab?
277
00:26:26,904 --> 00:26:28,904
[Alex]
There are kids?
278
00:26:28,939 --> 00:26:34,112
[Dulcie]
Her little boy waited a long
time after day care yesterday.
279
00:26:34,146 --> 00:26:38,628
I brought him to see his
mother, but... I guess not.
280
00:26:38,663 --> 00:26:40,766
Are you sure?
281
00:26:40,801 --> 00:26:44,215
No. I'm not
sure of anything.
282
00:26:44,250 --> 00:26:47,835
This will allow your
flesh a shape to adhere to.
283
00:26:47,870 --> 00:26:50,457
It'll give a chance
for the tissue to settle
284
00:26:50,491 --> 00:26:53,870
until we can
replace the skin.
285
00:26:53,904 --> 00:26:58,628
Ginger, this is Alex, she's
from the domestic abuse center.
286
00:26:58,663 --> 00:27:00,663
I called her.
287
00:27:00,697 --> 00:27:04,008
[female police officer]
Can she talk?
288
00:27:04,043 --> 00:27:06,353
Her left hand is okay.
289
00:27:06,388 --> 00:27:09,422
She can answer yes or
no by squeezing your hand.
290
00:27:09,457 --> 00:27:14,284
One squeeze is
yes, two squeezes no.
291
00:27:17,077 --> 00:27:25,250
Did your husband
do this to you?
292
00:27:25,284 --> 00:27:29,904
I'm going to find you a
safe place to live Ginger, ok?
293
00:27:29,939 --> 00:27:33,284
She can't be
moved today, Alex.
294
00:27:33,319 --> 00:27:37,559
Doctor O'Carroll
is very good, Ginger.
295
00:27:37,594 --> 00:27:40,077
I know he's going
to help you recover.
296
00:27:48,422 --> 00:27:50,388
What about Ginger?
297
00:27:50,422 --> 00:27:52,697
There's actually not
much we can do for her.
298
00:27:52,732 --> 00:27:55,112
Most of her
skin is destroyed.
299
00:27:55,146 --> 00:27:57,388
Can't you give
her new skin?
300
00:27:57,422 --> 00:27:59,388
We can do
transplants. Over time.
301
00:27:59,422 --> 00:28:02,284
So, she's not
gonna have a face?
302
00:28:02,319 --> 00:28:06,766
Not--I think she'll have
a lot of different faces.
303
00:28:06,801 --> 00:28:10,043
It will be a long time before
she can live without that mask.
304
00:28:10,077 --> 00:28:11,319
Daddy!
305
00:28:11,353 --> 00:28:17,353
HEY! Who are you?
306
00:28:17,388 --> 00:28:24,112
[crashing, grunting and cursing]
307
00:28:29,732 --> 00:28:31,732
You know I had him.
308
00:29:02,904 --> 00:29:04,870
Oh, thank god. She
can't handle this place.
309
00:29:04,904 --> 00:29:06,939
What do you--?
310
00:29:06,973 --> 00:29:09,628
Put her down, Matthew!
311
00:29:09,663 --> 00:29:13,457
Look Nora's lovely, she's sweet
but she can't handle it here.
312
00:29:13,491 --> 00:29:16,526
There's too many,
she rocks in the corner.
313
00:29:16,559 --> 00:29:19,077
She was all alone,
she needs to interact.
314
00:29:19,112 --> 00:29:23,043
She's not interacting, she's
cowering. Get her out of here.
315
00:29:36,043 --> 00:29:38,181
Brendan, watch out!
316
00:29:38,215 --> 00:29:41,250
It's okay, it's okay.
How's Carol doing?
317
00:29:41,284 --> 00:29:43,250
She's not with you?
318
00:29:52,697 --> 00:29:55,181
The axe lady.
Is Carol here?
319
00:29:55,215 --> 00:29:57,801
Did you
lose her?
Is she here?
320
00:29:57,835 --> 00:30:00,319
Nope.CAROL?
321
00:30:00,353 --> 00:30:02,319
You got a warrant?
322
00:30:02,353 --> 00:30:04,319
I'm not a cop.
323
00:30:11,732 --> 00:30:13,732
Leave it open.
324
00:30:14,973 --> 00:30:16,973
Go ahead.
325
00:30:22,526 --> 00:30:24,766
Carol?
326
00:30:24,801 --> 00:30:28,181
Do you think
she's hiding?
327
00:30:28,215 --> 00:30:30,594
Not from me.
328
00:30:37,973 --> 00:30:40,663
What the hell
happened in there?
329
00:30:40,697 --> 00:30:42,663
I was looking
for something.
330
00:30:42,697 --> 00:30:44,801
Did you find it?
331
00:30:44,835 --> 00:30:46,835
Yeah.
332
00:30:50,008 --> 00:30:54,835
If your wife contacts you,
tell her to call that number.
333
00:30:56,766 --> 00:30:58,766
You're giving
me your number?
334
00:31:00,835 --> 00:31:03,628
Get the hell
out of my way.
335
00:31:17,284 --> 00:31:21,353
Don't lecture me Jasper, that
woman was burned to a crisp.
336
00:31:21,388 --> 00:31:23,353
[Jasper]
Worth losing
Carol Fitzmorris?
337
00:31:23,388 --> 00:31:25,353
Investigate the husband.
338
00:31:25,388 --> 00:31:27,353
Based on what?
339
00:31:27,388 --> 00:31:29,663
[Alex]
You saw him in
court, he's a maniac.
340
00:31:29,697 --> 00:31:31,870
No, Alex, you were
a maniac in court.
341
00:31:31,904 --> 00:31:34,457
[Alex]
Maybe he followed her,
she might have gone home
342
00:31:34,491 --> 00:31:36,939
to pick up some belongings.
The bedroom was a mess.
343
00:31:36,973 --> 00:31:38,939
[Jasper]
Talk to the police.
344
00:31:38,973 --> 00:31:41,973
I fucking will.
345
00:31:43,146 --> 00:31:48,146
If Carol Fitzmorris shows up
dead and you've done nothing,
346
00:31:48,181 --> 00:31:50,215
how are you
going to feel?
347
00:31:50,250 --> 00:31:52,835
She probably went to
a friend or a relative.
348
00:31:52,870 --> 00:31:55,870
Somewhere she
could feel at home.
349
00:31:55,904 --> 00:31:58,319
What are you
thick Jasper?
350
00:31:58,353 --> 00:32:02,766
Home is the last place
that woman wants to be.
351
00:32:05,526 --> 00:32:07,594
This is for real?
352
00:32:07,628 --> 00:32:11,835
Yes. I have a pair no
straight couple will take.
353
00:32:11,870 --> 00:32:13,973
Congratulations, we have
reached the very bottom
354
00:32:14,008 --> 00:32:17,215
of the foster parents
list and that's you.
355
00:32:17,250 --> 00:32:19,904
Bless your
ice cold heart.
356
00:32:19,939 --> 00:32:22,697
Do you want
to meet them?
357
00:32:22,732 --> 00:32:24,732
Yes.
358
00:32:26,697 --> 00:32:32,043
Kai and Nora, this
is Steven and Stephen.
359
00:32:32,077 --> 00:32:37,559
Hey buddy,
nice to meet you.
360
00:32:37,594 --> 00:32:40,250
Nice to meet you.
361
00:32:40,284 --> 00:32:42,250
They uh, brother and sister?
362
00:32:42,284 --> 00:32:44,215
Nope.
363
00:32:45,215 --> 00:32:47,181
Yo! Alright.
364
00:32:53,801 --> 00:32:56,628
That's it?
365
00:33:03,801 --> 00:33:06,801
They say that I scare the kids,
which is complete bull shit.
366
00:33:06,835 --> 00:33:08,870
'Cause it ain't
the kids that mind.
367
00:33:08,904 --> 00:33:10,146
We're looking Chanel.
368
00:33:10,215 --> 00:33:13,732
Don't put me in a men's shelter,
you put me in a men's shelter,
369
00:33:13,766 --> 00:33:16,801
it'll be hell broke loose, those
mother fuckers on crack see me,
370
00:33:16,835 --> 00:33:19,457
and they be thinking that
all their dreams come true.
371
00:33:19,491 --> 00:33:21,457
[phone rings]
Ah, just a second.
372
00:33:21,491 --> 00:33:24,112
Ah, who you calling
that's more important than me?
373
00:33:24,146 --> 00:33:26,491
Alex Mandalakis,
Marjorie, Hi!
374
00:33:26,526 --> 00:33:28,526
Is that Marjorie?
375
00:33:28,559 --> 00:33:30,801
I went to the
apartment and she's not there.
376
00:33:30,835 --> 00:33:32,835
You black back
stabbing bitch.
377
00:33:32,870 --> 00:33:37,319
You better check the hospitals,
the stitches could bring her in.
378
00:33:37,353 --> 00:33:39,904
Call me any time
day or night. Thanks.
379
00:33:39,939 --> 00:33:43,181
Lady, you got nerve. That's
the bitch that threw me out.
380
00:33:43,215 --> 00:33:45,284
[phone rings]
Ah.
381
00:33:45,319 --> 00:33:47,284
I'm not even here.
382
00:33:47,319 --> 00:33:52,146
Just a second. Oh, it's my
daughter. I can call later.
383
00:33:52,181 --> 00:33:54,697
That priorities for you.
384
00:33:58,663 --> 00:34:00,697
So who is this guy?
385
00:34:00,732 --> 00:34:02,697
He delivers Chinese.
386
00:34:02,732 --> 00:34:05,215
He's a Chinese guy.
387
00:34:05,250 --> 00:34:07,319
Yeah. I think so.
388
00:34:07,353 --> 00:34:10,112
I banged the delivery
boy a few times in my life
389
00:34:10,146 --> 00:34:12,146
but what's
getting you down?
390
00:34:12,181 --> 00:34:15,181
I ordered chicken pow pow and
they sent it with somebody else.
391
00:34:15,215 --> 00:34:17,181
Maybe it wasn't his shift.
392
00:34:17,215 --> 00:34:19,215
I don't think you
should take it personally.
393
00:34:19,250 --> 00:34:21,491
No, no. Before we had
sex he always delivered.
394
00:34:21,526 --> 00:34:23,491
I'm on his route.
395
00:34:23,526 --> 00:34:26,801
Renate don't take this the wrong
way but are you on your meds?
396
00:34:26,835 --> 00:34:30,388
Mom, I'm not being
paranoid. He's avoiding me.
397
00:34:30,422 --> 00:34:32,766
Well this guy.
What's his name?
398
00:34:32,801 --> 00:34:34,008
Wang.
399
00:34:34,043 --> 00:34:38,457
Wang. So, Wang obviously
made a decision to not continue
400
00:34:38,491 --> 00:34:45,250
in the relationship. It's just
a one-time thing, a Wang bang.
401
00:34:45,284 --> 00:34:48,766
He's doing his job,
delivering his orders.
402
00:34:48,801 --> 00:34:50,766
If he's spending
his time banging you,
403
00:34:50,801 --> 00:34:56,628
his orders are going to get
cold and the customer suffers.
404
00:34:56,663 --> 00:34:58,628
What?
405
00:34:58,663 --> 00:35:01,732
You're such a bitch mom.
406
00:35:01,766 --> 00:35:03,766
I'm sorry dear.
407
00:35:03,801 --> 00:35:08,422
I wish you could call up
and order a good man to go.
408
00:35:08,457 --> 00:35:11,146
Extra large?
409
00:35:11,181 --> 00:35:14,663
Give it time.
410
00:35:14,697 --> 00:35:17,457
You never
found him.
I've known
some good men.
411
00:35:17,491 --> 00:35:19,457
They never stuck around.
412
00:35:19,491 --> 00:35:23,939
They stuck around.
Your father, Seamus.
413
00:35:23,973 --> 00:35:32,077
It wasn't the men.
I never stuck around.
414
00:35:44,181 --> 00:35:46,559
Wang?
What?
415
00:35:46,594 --> 00:35:48,904
Are you Wang?
Yup.
416
00:35:48,939 --> 00:35:52,559
Hi, I'm Alex
Mandalakis.Hi.
417
00:35:52,594 --> 00:35:54,594
How old are you?
418
00:35:54,628 --> 00:35:57,008
Twenty-four.
419
00:35:57,043 --> 00:36:00,939
You had sex with my
daughter last weekend.
420
00:36:00,973 --> 00:36:04,319
Renate, she looks like
me thirty years younger.
421
00:36:04,353 --> 00:36:06,353
You want me to
have sex with you?
422
00:36:06,388 --> 00:36:08,973
No. I want you to
tell her you like her,
423
00:36:09,008 --> 00:36:13,904
she is a terrific
person and I'll pay you $100.
424
00:36:13,939 --> 00:36:16,457
You want to pay me to
humiliate your daughter?
425
00:36:16,491 --> 00:36:20,422
No, I want to pay you not
to be such a callous prick.
426
00:36:35,732 --> 00:36:38,008
Ah, what is
this, a bad dream?
427
00:36:38,043 --> 00:36:40,835
Carol Fitzmorris, did she
say anything after I left today?
428
00:36:40,870 --> 00:36:42,835
I don't have
time for you Alex.
429
00:36:42,870 --> 00:36:44,904
I have to be
drunk by eight o'clock.
430
00:36:44,939 --> 00:36:47,422
She was happy for me
to sit there and listen.
431
00:36:47,457 --> 00:36:50,422
There's no privilege, you're
not even a real Psychiatrist.
432
00:36:50,457 --> 00:36:53,697
And you're not
a real lawyer.
433
00:36:53,732 --> 00:36:55,732
Louelle, Hi.
How you doing?
434
00:36:55,766 --> 00:36:59,388
I've been fine Alex,
thanks. New TV season.
435
00:36:59,422 --> 00:37:01,491
You don't know if
she would have divulged
436
00:37:01,526 --> 00:37:03,628
the same information
in front of you.
437
00:37:03,663 --> 00:37:05,973
Well did Carol say
that she was going home?
438
00:37:06,008 --> 00:37:08,319
Because her husband said
that she didn't get there.
439
00:37:08,353 --> 00:37:10,422
She didn't have a plan.
440
00:37:10,457 --> 00:37:13,215
Well did she talk about a safe
house or visiting relatives?
441
00:37:13,250 --> 00:37:15,215
Alex!
442
00:37:15,250 --> 00:37:17,939
Look, if she went home
and her husband is lying
443
00:37:17,973 --> 00:37:21,594
than we have a bigger
problem than privacy.
444
00:37:21,628 --> 00:37:23,594
She talked
about going home.
445
00:37:27,077 --> 00:37:32,077
Jasper, Hi it's Alex. Carol, she
did go home. The hatchet woman!
446
00:37:32,112 --> 00:37:34,284
I said she talked
about going home.
447
00:37:34,319 --> 00:37:36,697
Call the police and
have them pick him up
448
00:37:36,732 --> 00:37:39,112
and I will meet
you at the precinct.
449
00:37:39,146 --> 00:37:42,663
You are a lying cow. You
are lying to the prosecutor.
450
00:37:42,697 --> 00:37:44,939
If they get a warrant
based on my statement,
451
00:37:44,973 --> 00:37:47,215
you are going to get
bitch slapped in court.
452
00:37:47,250 --> 00:37:53,457
Semantics and it's all on me.
Otherwise, how was your day?
453
00:37:53,491 --> 00:37:55,491
Don't ask.
454
00:37:59,353 --> 00:38:01,388
My wife
never came home.
455
00:38:01,422 --> 00:38:05,697
You people loose her and you
blame me. That's really rich.
456
00:38:05,732 --> 00:38:07,766
You got anything here Jasper?
457
00:38:07,801 --> 00:38:12,077
'Cause it's late and
my wife, she gets bitchy.
458
00:38:12,112 --> 00:38:14,732
Wow, wow, wow
what is this?
I don't know.
459
00:38:14,766 --> 00:38:16,732
Mr. Fitzmorris.
460
00:38:16,766 --> 00:38:19,250
Miss Mandalakis, you know
you don't talk to my client.
461
00:38:19,284 --> 00:38:21,250
I'm not here
for the either side.
462
00:38:21,284 --> 00:38:26,594
Mr. Fitzmorris you are entitled
to counseling and an advocate.
463
00:38:26,628 --> 00:38:29,008
We offer anger
management counseling
464
00:38:29,043 --> 00:38:32,077
which you're probably
obliged to take anyway
465
00:38:32,112 --> 00:38:35,559
but if you
do it voluntarily
466
00:38:35,594 --> 00:38:38,697
the judge will
probably cream in his pants.
467
00:38:38,732 --> 00:38:40,663
Alex please, I
want to go home.
468
00:38:40,697 --> 00:38:43,697
Oh yes, of course.
469
00:38:46,594 --> 00:38:49,422
Mr. Fitzmorris,
470
00:38:49,457 --> 00:38:53,388
don't you want to file
a missing persons report?
471
00:39:01,146 --> 00:39:03,215
You've hooked me
on tequila and lime.
472
00:39:03,250 --> 00:39:06,215
Don't get too hooked.
473
00:39:08,284 --> 00:39:12,422
We don't talk enough.
474
00:39:12,457 --> 00:39:15,422
We talk too much.
475
00:39:31,904 --> 00:39:40,319
This can't be good.
476
00:39:40,353 --> 00:39:43,319
I'm sorry.
I'm not alone.
477
00:39:43,353 --> 00:39:45,319
I would have
called but I, uh--
478
00:39:45,353 --> 00:39:47,319
Well yes.
479
00:39:47,353 --> 00:39:49,319
You didn't give
me your number.
480
00:39:49,353 --> 00:39:53,319
I know but--
It's all
right Alex.
481
00:39:54,250 --> 00:39:57,559
Drink?
482
00:39:57,594 --> 00:40:00,112
I'm straight.
483
00:40:00,146 --> 00:40:03,112
It's a deal.
484
00:40:33,112 --> 00:40:35,146
I said I
was straight.
485
00:40:35,181 --> 00:40:38,146
I didn't say I was.
486
00:40:44,663 --> 00:40:46,663
[phone beeps]
487
00:40:58,457 --> 00:41:04,250
Alex , Alex I need
help, I'm in the sto--
488
00:41:12,628 --> 00:41:14,594
Alex? Alex? I need
help, I'm in the sto--
489
00:41:14,628 --> 00:41:15,388
That's Carol Fitzmorris.
490
00:41:15,422 --> 00:41:17,319
How do you know?
491
00:41:17,353 --> 00:41:19,319
I spent hours with her.
492
00:41:19,353 --> 00:41:21,319
Are you absolutely sure?
493
00:41:21,353 --> 00:41:23,904
Yes.
Okay.
494
00:41:23,939 --> 00:41:31,181
She could have been saying
"store room" or "storage room".
495
00:41:40,801 --> 00:41:44,250
Oh, that was a mistake.
496
00:41:46,697 --> 00:41:48,663
You told on me?
497
00:41:48,697 --> 00:41:50,697
You look like shit.
498
00:41:50,732 --> 00:41:53,697
You don't think I should
know if we're facing a lawsuit?
499
00:41:53,732 --> 00:41:55,697
What,
he's suing?
Not yet.
500
00:41:55,732 --> 00:41:57,697
He signed up for
anger management.
501
00:41:57,732 --> 00:41:59,697
With anger
management Charlie,
502
00:41:59,732 --> 00:42:01,801
who smokes dope on the
balcony between sessions?
503
00:42:01,835 --> 00:42:04,628
Don't knock it, it's hard to
stay angry if you're stoned.
504
00:42:04,663 --> 00:42:07,697
Look, you lied
to the police.
Paraphrased.
505
00:42:07,732 --> 00:42:09,732
Oh, a paraphrased
that got a man arrested.
506
00:42:09,766 --> 00:42:11,697
[Alex]
Interrogated, questioned.
507
00:42:11,732 --> 00:42:14,215
This is the exact bull
shit that got you disbarred.
508
00:42:14,250 --> 00:42:16,491
Well not exactly, no.
509
00:42:16,526 --> 00:42:19,008
You are to have no
contact with either of them.
510
00:42:19,043 --> 00:42:21,250
What about her?
What abouther?
511
00:42:21,284 --> 00:42:23,319
She broke client
confidentiality.
512
00:42:23,353 --> 00:42:26,319
Bull shit.
Yes, I had
to report her.
513
00:42:26,353 --> 00:42:28,319
Oh, come on.
514
00:42:28,353 --> 00:42:31,112
What, a missing person calls
in the middle of the night,
515
00:42:31,146 --> 00:42:33,146
what do you say,
you're not my file?
516
00:42:33,181 --> 00:42:35,835
Ah, this is like
arguing with my grandmothers.
517
00:42:35,870 --> 00:42:38,697
Both of you
should consider retiring.
518
00:42:38,732 --> 00:42:42,043
Do not use that word.
519
00:42:42,077 --> 00:42:44,008
Eat Me.
520
00:42:44,043 --> 00:42:46,043
Don't tease.
521
00:43:14,008 --> 00:43:16,904
Hey Jack, I'm
here to see Edgar.
522
00:43:16,939 --> 00:43:18,870
Not here.
523
00:43:18,904 --> 00:43:22,112
It's Tuesday.
It's always Tuesday.
524
00:43:22,146 --> 00:43:24,559
She took him out.
She's out with Edgar.
525
00:43:24,594 --> 00:43:26,904
Out where?
Park, shopping.
526
00:43:26,939 --> 00:43:30,181
This is the second month in a
row that you failed to produce
527
00:43:30,215 --> 00:43:33,526
Edgar for the scheduled
visit. You can't do that.
528
00:43:33,559 --> 00:43:35,526
You're jeopardizing
your parental rights.
529
00:43:35,559 --> 00:43:37,526
They're just
not here right now.
530
00:43:37,559 --> 00:43:39,697
With the complaints
that you have against you,
531
00:43:39,732 --> 00:43:43,526
you have to
fulfill the court orders.
532
00:43:43,559 --> 00:43:46,973
I have to see that Edgar is
thriving as per the schedule.
533
00:43:47,008 --> 00:43:48,973
Can I see inside?
534
00:43:49,008 --> 00:43:51,008
There's nothing to
see, they are not here.
535
00:43:51,043 --> 00:43:54,043
Well, I would like to talk to
you inside. See Edgar's room.
536
00:43:54,077 --> 00:43:56,077
It's not a good time.
537
00:43:56,112 --> 00:44:02,112
It's the scheduled time,
it'll only take a minute Jack.
538
00:44:06,766 --> 00:44:12,973
I'm not going to leave until
you let me see the baby's room.
539
00:44:13,008 --> 00:44:18,008
If I have to call
the police I will.
540
00:44:43,319 --> 00:44:47,112
They're not here.
541
00:44:47,146 --> 00:44:49,112
And the bedroom?
542
00:44:59,457 --> 00:45:01,526
[gulps]
543
00:45:15,250 --> 00:45:17,215
[gagging swallow]
544
00:45:18,284 --> 00:45:28,353
[panicky breathing]
545
00:45:28,388 --> 00:45:38,353
[panicky breathing]
546
00:45:38,388 --> 00:45:45,766
[panicky breathing]
547
00:45:45,801 --> 00:45:48,801
I need to
report a death.
548
00:46:10,215 --> 00:46:12,181
You called 911?
549
00:46:12,215 --> 00:46:15,973
Yes, I'm with Child Services.
The baby's been dead awhile.
550
00:46:16,008 --> 00:46:18,008
It's in the upstairs bedroom.
551
00:46:18,043 --> 00:46:21,284
It was a case of neglect, I
don't know where the mother is.
552
00:46:21,319 --> 00:46:23,904
When was the last time
you saw the baby alive?
553
00:46:23,939 --> 00:46:30,766
A month ago. Two weeks ago
he said the baby wasn't home.
554
00:46:31,526 --> 00:46:33,526
I believed him.
555
00:46:46,526 --> 00:46:48,526
So this thing sounds
like it's clearly a--
556
00:46:48,559 --> 00:46:53,215
I'm sorry I'm
late, please go on.
557
00:46:53,250 --> 00:46:55,215
Are you
supposed to be here?
558
00:46:55,250 --> 00:46:59,215
I'm Tim's advocate. Right?
559
00:47:01,766 --> 00:47:04,732
All right.
560
00:47:04,766 --> 00:47:08,594
So Tim when a
customer does that to you,
561
00:47:08,628 --> 00:47:14,628
talks to you like a servant,
what goes on in your mind?
562
00:47:14,663 --> 00:47:18,319
Fuck 'em. They think
I'm a stock boy, hmpf.
563
00:47:18,353 --> 00:47:22,697
I'm a businessman,
a business owner.
564
00:47:22,732 --> 00:47:25,284
I don't need some shoe
salesman coming into my store
565
00:47:25,319 --> 00:47:27,491
condescending to me.
566
00:47:27,526 --> 00:47:32,043
And how do you react to these
people? What do you say to them?
567
00:47:32,077 --> 00:47:35,112
They're my customers,
I am nice to them.
568
00:47:35,146 --> 00:47:43,904
All of them.
But then it builds.
569
00:47:43,939 --> 00:47:46,284
You're doing great.
570
00:47:46,319 --> 00:47:48,284
I'll leave you to it.
571
00:47:57,904 --> 00:47:59,939
[phone rings]
572
00:47:59,973 --> 00:48:03,215
Hello. What's
going on Alex?
573
00:48:06,215 --> 00:48:15,043
Really? Where? Okay, we'll meet
you there in about five minutes.
574
00:48:15,077 --> 00:48:17,732
Tim Fitzmorris has
a convenience store
575
00:48:17,766 --> 00:48:20,388
up at Windsor
and Allen Street.
576
00:48:20,422 --> 00:48:23,388
And let me guess,
Lady Alex is enroute.
577
00:48:23,422 --> 00:48:25,457
You got it.
578
00:48:30,146 --> 00:48:38,319
I, I can appreciate that.
Things build up in my life too.
579
00:48:38,353 --> 00:48:40,870
You wouldn't believe the
people that come through here
580
00:48:40,904 --> 00:48:42,870
and the stuff I
gotta deal with.
581
00:48:42,904 --> 00:48:44,904
I'm going to
have to cut it short.
582
00:48:44,939 --> 00:48:46,939
You have 20
minutes left.
583
00:48:46,973 --> 00:48:50,112
I can't have some young girl
watching my store at lunch.
584
00:50:23,491 --> 00:50:38,284
[panicky breathing]
585
00:50:38,319 --> 00:50:41,112
I want to
report a homicide.
586
00:50:41,146 --> 00:50:46,284
Yes, and come fast
now! Come right away!
587
00:50:50,732 --> 00:50:53,526
[grunting while struggling]
588
00:50:53,559 --> 00:51:05,181
[screaming and struggling]
589
00:51:13,939 --> 00:51:17,181
Are you okay?
590
00:51:17,215 --> 00:51:19,181
[Tim]
Fuck you!
591
00:51:19,215 --> 00:51:21,181
[officer]
Fuck you.
592
00:51:21,215 --> 00:51:23,801
[Tim crying and
gasping for air]
Fuck you!
593
00:51:33,215 --> 00:51:43,181
♪
594
00:51:43,215 --> 00:51:58,146
♪
595
00:51:58,146 --> 00:52:03,250
♪
596
00:52:03,284 --> 00:52:18,250
♪
597
00:52:18,250 --> 00:52:23,319
♪
598
00:52:23,353 --> 00:52:38,284
♪
599
00:52:38,284 --> 00:52:43,319
♪
600
00:52:43,353 --> 00:52:55,422
♪
601
00:52:55,457 --> 00:52:59,008
Hi.
602
00:52:59,043 --> 00:53:03,077
I want you
to fuck me.
603
00:53:07,008 --> 00:53:11,973
As many times as you
can, make me pregnant.
604
00:53:20,457 --> 00:53:23,939
So you were right.
605
00:53:23,973 --> 00:53:26,697
I didn't come here
to say I was right.
606
00:53:30,939 --> 00:53:33,801
I need alimony.
607
00:53:33,835 --> 00:53:36,594
You should
get a better job.
608
00:53:36,628 --> 00:53:38,628
You got me disbarred.
609
00:53:38,663 --> 00:53:43,008
You got yourself disbarred.
610
00:53:43,043 --> 00:53:47,353
My daughter's not
well, I need more money.
611
00:53:49,559 --> 00:53:53,594
I never asked you
for anything. Ever!
612
00:53:57,594 --> 00:54:01,628
Maybe if you had,
we'd still be married.
613
00:54:31,732 --> 00:54:33,663
[Narrator]
'Next time on Sex & Violence'
614
00:54:33,697 --> 00:54:35,663
Ugh!
615
00:54:35,697 --> 00:54:38,008
You should see
the other guy.
616
00:54:38,043 --> 00:54:40,008
And the other thing--
617
00:54:40,043 --> 00:54:44,250
The other thing,
oh, the other man.
618
00:54:44,284 --> 00:54:46,250
And that's why
he broke your arm?
619
00:54:50,939 --> 00:54:53,835
Aaahhh.
620
00:54:53,870 --> 00:54:56,353
Where does he actually
tell you he goes at night?
621
00:54:56,388 --> 00:54:57,491
[Downey]
What are you doing?
622
00:54:57,526 --> 00:54:59,388
Where does your husband
tell you he goes at night?
42285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.