Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,604 --> 00:00:16,271
-Fatima Khan?
-Yes.
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,396
Vishnu Shankar sent me.
3
00:00:26,354 --> 00:00:29,937
Rahmat, please finish up
in the kitchen and go home.
4
00:00:34,104 --> 00:00:35,812
Is anybody else at home?
5
00:00:42,937 --> 00:00:43,979
What's your name?
6
00:00:44,812 --> 00:00:46,937
-Rafiq.
-Is that actually your name?
7
00:00:51,729 --> 00:00:54,021
Look, this is your recording device.
8
00:00:55,604 --> 00:00:56,646
Okay?
9
00:00:56,729 --> 00:00:59,812
There's one thing you need to be
particularly careful about.
10
00:01:01,229 --> 00:01:03,229
Whenever you use this pen,
11
00:01:03,312 --> 00:01:05,062
you should press this button.
12
00:01:05,146 --> 00:01:07,146
Otherwise, it won't record anything.
13
00:01:10,271 --> 00:01:13,271
How can I tell if it's on?
14
00:01:13,354 --> 00:01:15,812
Press the button once and it turns on.
15
00:01:16,687 --> 00:01:18,187
Press it again and it turns off.
16
00:01:18,771 --> 00:01:22,646
A van will be parked
within a 500-metre radius of the PAEC.
17
00:01:22,729 --> 00:01:23,646
A R&AW van.
18
00:01:23,729 --> 00:01:26,479
It will relay its feed
directly to the embassy.
19
00:01:26,562 --> 00:01:27,771
Who will be in the van?
20
00:01:28,521 --> 00:01:30,687
You don't need to know that.
21
00:01:32,104 --> 00:01:33,729
For anything else, please ask Vishnu.
22
00:01:36,479 --> 00:01:37,479
And be warned.
23
00:01:38,062 --> 00:01:41,687
The PAEC security personnel
may have bug-cleaning devices.
24
00:01:41,771 --> 00:01:45,687
If things go south, you'll be on your own.
25
00:01:49,896 --> 00:01:52,479
Are you from here,
or did you come from India?
26
00:01:55,354 --> 00:01:56,646
Does it matter?
27
00:01:57,562 --> 00:01:59,562
People like us don't belong to nations.
28
00:02:01,271 --> 00:02:02,521
We belong to agencies.
29
00:02:03,937 --> 00:02:05,771
I work for R&AW.
30
00:02:06,437 --> 00:02:07,437
And now, so do you.
31
00:02:09,021 --> 00:02:10,271
Stay safe.
32
00:02:15,646 --> 00:02:16,521
One more thing.
33
00:02:16,604 --> 00:02:18,729
Now that we can identify each other,
34
00:02:20,312 --> 00:02:22,187
a single mistake from either of us
35
00:02:23,271 --> 00:02:24,687
will mean death for us both.
36
00:02:26,354 --> 00:02:27,354
Farewell.
37
00:02:36,729 --> 00:02:37,937
-Hello.
-Vishnu?
38
00:02:38,021 --> 00:02:39,937
Couldn't you come yourself to brief me?
39
00:02:41,771 --> 00:02:43,229
I'm helping you.
40
00:02:43,896 --> 00:02:45,479
I'm not some R&AW agent
41
00:02:45,562 --> 00:02:48,312
who your agency can simply
send anyone to dump assignments on!
42
00:02:48,396 --> 00:02:49,729
Listen. Listen, Fatima.
43
00:02:51,729 --> 00:02:54,396
The ISI has two teams
constantly tracking me.
44
00:02:55,396 --> 00:02:57,646
Even now, a few guys
are lingering outside my home.
45
00:02:59,396 --> 00:03:02,312
Under these circumstances,
meeting in person is risky for both of us.
46
00:03:04,562 --> 00:03:06,896
-Are you afraid?
-No.
47
00:03:09,729 --> 00:03:11,646
But your voice says otherwise.
48
00:03:12,771 --> 00:03:13,646
Don't worry.
49
00:03:13,729 --> 00:03:16,312
A bit of nervousness is healthy.
It's beneficial.
50
00:03:16,937 --> 00:03:19,479
And I am aware that
you're not a R&AW agent.
51
00:03:19,562 --> 00:03:21,687
You're a brave Pakistani journalist.
52
00:03:21,771 --> 00:03:22,979
So relax.
53
00:03:24,062 --> 00:03:26,604
And don't worry.
I'll always be there for you.
54
00:03:29,687 --> 00:03:31,104
Just don't worry.
55
00:03:33,521 --> 00:03:35,229
I've thought of a headline
56
00:03:35,312 --> 00:03:38,729
that will compel Uncle Munir to meet me.
57
00:03:39,812 --> 00:03:41,312
Then we'll achieve our goal.
58
00:03:41,396 --> 00:03:42,437
Great.
59
00:03:47,479 --> 00:03:49,562
You've cleaned that frame
seven times already.
60
00:04:34,021 --> 00:04:35,187
Sir.
61
00:05:00,437 --> 00:05:01,312
Ma'am, bag.
62
00:05:03,562 --> 00:05:04,646
This way, ma'am.
63
00:05:15,146 --> 00:05:15,979
Come forward.
64
00:05:38,021 --> 00:05:38,979
Thank you.
65
00:05:52,521 --> 00:05:53,896
Good afternoon, Uncle.
66
00:06:01,729 --> 00:06:02,562
Sit.
67
00:06:15,937 --> 00:06:16,937
Hurry it up.
68
00:06:21,021 --> 00:06:22,937
I may be the one who summoned you here,
69
00:06:23,562 --> 00:06:25,896
but your shamelessness
about what you've done is astonishing.
70
00:06:25,979 --> 00:06:27,896
Uncle, what I wrote is…
71
00:06:28,937 --> 00:06:33,271
What you wrote is a threat to Pakistan's
national security, to say the least.
72
00:06:34,771 --> 00:06:36,187
Even Bhutto sahib has read it.
73
00:06:36,271 --> 00:06:39,812
He's still giving you a chance
to fix what you did, though,
74
00:06:39,896 --> 00:06:42,646
and that's solely because you're my niece.
75
00:06:42,729 --> 00:06:44,646
Does being your niece
mean I shouldn't write the truth?
76
00:06:44,729 --> 00:06:46,062
And what is the truth?
77
00:06:46,937 --> 00:06:49,812
Who gave you this information?
What's your source?
78
00:06:49,896 --> 00:06:52,021
-You know I can't reveal my sources…
-Of course.
79
00:06:52,771 --> 00:06:54,312
I thought as much.
80
00:06:54,396 --> 00:06:57,271
What, do you believe that only India
should get to build a bomb?
81
00:06:57,354 --> 00:06:59,812
That we should stand by like Bangladesh
with bowed heads?
82
00:06:59,896 --> 00:07:01,562
India is not making the bomb.
83
00:07:01,646 --> 00:07:03,729
If you really believe that…
84
00:07:05,312 --> 00:07:07,354
You will retract your article
85
00:07:08,312 --> 00:07:10,812
and issue an apology
in tomorrow morning's paper.
86
00:07:11,437 --> 00:07:12,812
Or else!
87
00:07:16,312 --> 00:07:17,146
Oh, God!
88
00:07:17,646 --> 00:07:21,312
I'm sorry. I'm really sorry, Uncle.
89
00:07:21,396 --> 00:07:22,896
-It's okay.
-I…
90
00:07:23,437 --> 00:07:24,271
Jasmine!
91
00:07:24,354 --> 00:07:26,937
Jasmine! Oh, God!
92
00:07:29,021 --> 00:07:29,896
Jas…
93
00:07:29,979 --> 00:07:31,229
-Should I call…?
-This girl!
94
00:07:31,854 --> 00:07:33,479
Jasmine. Jasmine!
95
00:07:33,562 --> 00:07:35,646
How many times have I called for you?
96
00:07:47,104 --> 00:07:50,896
-Clean it up. Understand?
-I'll take care.
97
00:07:50,979 --> 00:07:54,271
And how many times have I told you
that I may need you at any time?
98
00:07:54,354 --> 00:07:56,771
-Sorry, sir.
-Stay at your desk. Don't wander off.
99
00:08:09,854 --> 00:08:10,771
Leave it.
100
00:08:11,354 --> 00:08:12,271
Leave it!
101
00:08:17,312 --> 00:08:19,146
I will not retract the article.
102
00:08:20,562 --> 00:08:23,521
A nation whose prime minister
intimidates reporters
103
00:08:25,229 --> 00:08:27,854
is a country better off
without a nuclear bomb.
104
00:08:30,729 --> 00:08:31,937
I'll take my leave.
105
00:08:34,021 --> 00:08:37,562
I know Bhutto sahib isn't accustomed
to hearing the truth,
106
00:08:37,646 --> 00:08:39,354
but if possible, please remind him
107
00:08:39,437 --> 00:08:43,979
that in our country, prime ministers
change faster than the seasons,
108
00:08:45,479 --> 00:08:48,562
so he'd better stop viewing
the public as serfs.
109
00:08:51,687 --> 00:08:53,562
Ah! What an amazing line!
110
00:09:04,896 --> 00:09:06,729
And what about these control rods?
111
00:09:06,812 --> 00:09:08,896
Sir, it's possible
they may not align with the core.
112
00:09:08,979 --> 00:09:11,646
That's why we've formed a team
to prepare custom adapters.
113
00:09:11,729 --> 00:09:13,354
And the coolant flow?
114
00:09:13,437 --> 00:09:15,437
It could have leakage issues or blockages.
115
00:09:15,521 --> 00:09:16,854
Leak in the coolant flow.
116
00:09:16,937 --> 00:09:19,812
But, sir, we must not allow the reactor
to overheat under any circumstances.
117
00:09:19,896 --> 00:09:21,687
And what about fuel assembly?
118
00:09:21,771 --> 00:09:22,896
Pellets are robust.
119
00:09:22,979 --> 00:09:24,312
They were last checked a week ago
120
00:09:24,396 --> 00:09:26,562
and the team of adapters
is keeping an eye on the process, sir.
121
00:09:28,146 --> 00:09:28,979
Good morning, sir.
122
00:09:29,062 --> 00:09:30,687
Good morning. What's up? All okay?
123
00:09:32,271 --> 00:09:33,812
-Huh?
-Sir…
124
00:09:51,437 --> 00:09:53,521
Let's reconvene in the evening.
125
00:09:53,604 --> 00:09:54,646
Yes, sir.
126
00:09:59,771 --> 00:10:00,854
What is this behaviour?
127
00:10:01,521 --> 00:10:04,104
I want to know that too. There were
strict orders for everyone, right?
128
00:10:04,854 --> 00:10:06,521
Until the reactor arrives…
129
00:10:06,604 --> 00:10:07,437
Vishnu!
130
00:10:07,521 --> 00:10:09,479
No interviews. No media interaction.
131
00:10:09,562 --> 00:10:11,437
It's Murtaza.
132
00:10:14,604 --> 00:10:16,021
And yet you met with a reporter?
133
00:10:16,104 --> 00:10:18,937
I have not issued
any formal quotes to the press.
134
00:10:19,021 --> 00:10:20,521
And you, don't overstep your boundaries.
135
00:10:21,771 --> 00:10:24,396
I'm not some ISI employee
who'll take orders from you.
136
00:10:24,479 --> 00:10:26,396
These were Bhutto sahib's direct orders.
137
00:10:27,771 --> 00:10:31,812
And you know very well
how sensitive he is about this issue.
138
00:10:31,896 --> 00:10:33,146
It's only expected that he would be
139
00:10:33,937 --> 00:10:37,312
because it was your responsibility
to bring the reactor safely to Pakistan.
140
00:10:37,396 --> 00:10:39,854
-That responsibility is still mine.
-Yes, indeed.
141
00:10:39,937 --> 00:10:42,354
And the breaches
that have occurred in your security
142
00:10:42,437 --> 00:10:44,521
are your responsibility too.
143
00:10:44,604 --> 00:10:49,562
Due to which, I don't think the reactor
will reach us by the 15th.
144
00:10:52,562 --> 00:10:56,646
Listen, whatever you think or don't think,
keep it to yourself.
145
00:10:56,729 --> 00:10:57,979
Okay?
146
00:10:58,062 --> 00:11:00,271
Once the cargo lands,
147
00:11:00,354 --> 00:11:02,354
within eight hours, the convoy of trucks
148
00:11:02,437 --> 00:11:04,979
will be in the nuclear testing facility,
God willing.
149
00:11:05,062 --> 00:11:08,854
Until then, do yourself a favour
150
00:11:08,937 --> 00:11:12,187
and please keep your mouth shut.
151
00:11:12,271 --> 00:11:14,812
That would be for the best. Let's go!
152
00:11:21,312 --> 00:11:22,979
May 15th is just five days away.
153
00:11:25,146 --> 00:11:26,312
No, Vishnu. No.
154
00:11:26,396 --> 00:11:28,687
We can't do that. That's not how we work.
155
00:11:28,771 --> 00:11:30,146
Then how do we work, sir?
156
00:11:30,812 --> 00:11:33,604
Our agency doesn't even exist on paper
here in Pakistan.
157
00:11:33,687 --> 00:11:35,812
Even the agents
who work for us don't exist.
158
00:11:35,896 --> 00:11:38,479
Sir, there's neither any record
of our work nor any reward.
159
00:11:38,562 --> 00:11:41,146
So who decides what we can or cannot do?
160
00:11:41,229 --> 00:11:42,896
Sir, please trust me.
161
00:11:42,979 --> 00:11:44,396
I can do this, sir.
162
00:11:45,062 --> 00:11:46,479
Just give me a free hand once.
163
00:11:47,062 --> 00:11:48,521
What is your move going to be, exactly?
164
00:11:48,604 --> 00:11:51,562
The ISI is dismantling the reactor
and then transporting it.
165
00:11:51,646 --> 00:11:53,312
It won't contain any radioactive stuff.
166
00:11:55,771 --> 00:11:56,979
I can blast it, sir.
167
00:12:00,479 --> 00:12:02,854
I've already assembled
a team of covert mission experts.
168
00:12:05,937 --> 00:12:06,937
Yasir Abbas.
169
00:12:07,854 --> 00:12:09,146
Weapons expert.
170
00:12:10,104 --> 00:12:13,729
He's a bit hot-headed, but that's what
we need for an operation like this.
171
00:12:19,562 --> 00:12:20,479
Raghuveer Singh.
172
00:12:21,187 --> 00:12:22,354
Sharpshooter.
173
00:12:22,437 --> 00:12:25,146
His team has worked extensively
in both Kashmir and Tawang.
174
00:12:25,687 --> 00:12:26,687
Twelve.
175
00:12:31,771 --> 00:12:33,229
Uday Bhan Singh.
176
00:12:33,312 --> 00:12:34,646
Explosives expert.
177
00:12:35,146 --> 00:12:37,562
He's the best candidate
for managing controlled blasts.
178
00:12:45,187 --> 00:12:46,354
Gadani Port.
179
00:12:46,937 --> 00:12:48,687
The place where the cargo will land.
180
00:12:49,271 --> 00:12:52,271
It will have practically been turned into
a Pakistani army base by now.
181
00:12:54,437 --> 00:12:57,354
Sir, I'll take these three and head there
today itself, along with Sukhbir.
182
00:12:57,437 --> 00:12:59,687
Okay. Go ahead.
183
00:13:00,312 --> 00:13:01,521
All the best.
184
00:13:01,604 --> 00:13:02,687
Thank you, sir.
185
00:13:21,062 --> 00:13:24,604
So they will move four to five trucks
out from Gadani Port.
186
00:13:24,687 --> 00:13:27,646
But we can't do anything at the port.
Security will be too tight.
187
00:13:27,729 --> 00:13:29,479
There are not just four or five,
188
00:13:31,062 --> 00:13:33,521
but dozens of army trucks
patrolling the city.
189
00:13:34,354 --> 00:13:36,854
How will we identify
the trucks carrying the reactor?
190
00:13:38,521 --> 00:13:41,187
So why don't we attack the port directly?
191
00:13:41,271 --> 00:13:45,354
Pray it never comes to that. That would be
nothing less than a suicide mission.
192
00:13:45,979 --> 00:13:47,312
What's new about that?
193
00:13:49,396 --> 00:13:52,521
If we don't go to the port,
then how will we blow up the trucks?
194
00:13:52,604 --> 00:13:54,187
We'll have to find a suitable spot.
195
00:13:55,479 --> 00:13:57,771
We'll conduct a detailed recce
of the city.
196
00:13:57,854 --> 00:14:01,062
We need to find any weak points
where the ISI could slip up.
197
00:14:02,062 --> 00:14:04,687
If those trucks leave the city,
consider the mission failed.
198
00:14:07,437 --> 00:14:08,646
And one more thing.
199
00:14:10,646 --> 00:14:12,396
No one else is on this mission but us.
200
00:14:13,396 --> 00:14:15,104
No force. No backup.
201
00:14:16,396 --> 00:14:17,604
So be extra careful.
202
00:14:19,771 --> 00:14:22,437
Not a single shot should be fired
before the reactors have been blown up.
203
00:14:22,521 --> 00:14:24,937
Our safety is of utmost importance.
204
00:14:26,479 --> 00:14:29,104
How much explosive will we need
to blow up approximately four trucks?
205
00:14:29,979 --> 00:14:34,229
We'll need Composition C4.
45 kilos. At the very least.
206
00:14:37,104 --> 00:14:38,687
I'll take care of it.
207
00:14:41,896 --> 00:14:44,937
Mohini, I have to travel to Europe
for a few days.
208
00:14:46,021 --> 00:14:46,896
So suddenly?
209
00:14:46,979 --> 00:14:48,729
-Yes, well…
-Are…
210
00:14:50,896 --> 00:14:52,771
-Are you okay?
-Yes.
211
00:14:53,521 --> 00:14:54,854
An urgent meeting has come up.
212
00:14:55,896 --> 00:14:57,979
Govind is at your disposal.
213
00:14:58,062 --> 00:15:00,229
If you need anything, just tell him.
214
00:15:01,604 --> 00:15:03,062
You seem quite troubled.
215
00:15:04,312 --> 00:15:05,271
No.
216
00:15:05,354 --> 00:15:06,354
No?
217
00:15:10,979 --> 00:15:13,229
Mohini, I know what you think of me.
218
00:15:14,146 --> 00:15:15,604
And your anger is justified.
219
00:15:16,604 --> 00:15:18,104
I have wronged you.
220
00:15:19,646 --> 00:15:21,396
Between my work and personal life,
221
00:15:22,354 --> 00:15:24,146
I have always prioritised my duty.
222
00:15:25,312 --> 00:15:29,687
I also know that repeatedly apologising
does not change your life in any way.
223
00:15:30,437 --> 00:15:31,396
But believe me,
224
00:15:32,229 --> 00:15:33,479
wherever I may be,
225
00:15:35,312 --> 00:15:37,229
you're always in my thoughts.
226
00:15:43,979 --> 00:15:45,187
Vishnu, you're…
227
00:15:46,979 --> 00:15:48,437
You're not going to Europe, right?
228
00:15:49,979 --> 00:15:51,104
Vishnu…
229
00:15:54,521 --> 00:15:57,312
I have the strength to live alone.
230
00:16:00,271 --> 00:16:01,521
But not the desire.
231
00:16:02,937 --> 00:16:05,562
I just want to know the truth.
232
00:16:08,062 --> 00:16:09,771
Should I wait for you or not?
233
00:16:13,771 --> 00:16:14,896
Mohini…
234
00:16:17,396 --> 00:16:19,771
-Look after yourself.
-You too.
235
00:16:31,396 --> 00:16:33,479
How could Vishnu Shankar disappear
just like that?
236
00:16:35,479 --> 00:16:38,312
Where the hell were all of you?
Why were you posted there?
237
00:16:39,437 --> 00:16:43,104
-And how long since he's vanished?
-Maybe two or three days.
238
00:16:43,771 --> 00:16:47,521
If you ever feel like saying "maybe"
again, cut your own tongue out first.
239
00:16:47,604 --> 00:16:49,229
Two or three?
240
00:16:49,312 --> 00:16:50,271
Two days, sir.
241
00:16:53,354 --> 00:16:54,937
Alert all the checkpoints.
242
00:16:55,521 --> 00:16:57,354
Circulate his photo.
243
00:16:57,937 --> 00:17:01,271
Keep your eyes and ears wide open.
And find him!
244
00:17:01,937 --> 00:17:03,021
Yes, sir.
245
00:17:05,229 --> 00:17:06,937
-Ghulam.
-Sir?
246
00:17:07,021 --> 00:17:08,937
We leave for Gadani Port today.
247
00:17:09,021 --> 00:17:12,604
Before the cargo arrives,
I want to inspect the place myself.
248
00:17:12,687 --> 00:17:13,771
Sir.
249
00:17:15,729 --> 00:17:17,646
Sir, there are 22 points
in the port's perimeter
250
00:17:17,729 --> 00:17:19,479
from where a stealth attack is possible.
251
00:17:19,562 --> 00:17:21,979
Our team has prepared a list
of all these vantage points.
252
00:17:24,354 --> 00:17:27,146
Everyone is to memorize
this map thoroughly.
253
00:17:28,812 --> 00:17:31,396
The trucks will depart
only after receiving clearance.
254
00:17:31,479 --> 00:17:32,937
Don't be careless.
255
00:17:33,021 --> 00:17:34,437
Leave no stone unturned.
256
00:17:34,521 --> 00:17:36,562
Every arrangement must be double-checked.
257
00:17:37,312 --> 00:17:39,896
It may not look like it, but it's a war.
258
00:17:40,896 --> 00:17:42,104
Act like it.
259
00:18:10,771 --> 00:18:12,187
There's no way through there.
260
00:18:12,271 --> 00:18:13,771
It's a dead end.
261
00:18:13,854 --> 00:18:16,646
And it stinks so fucking bad,
it's hard to breathe.
262
00:18:16,729 --> 00:18:18,396
-Well?
-Now what?
263
00:18:19,854 --> 00:18:21,021
What's the situation there?
264
00:18:22,271 --> 00:18:25,062
The roof has collapsed
on the left side 200 meters ahead.
265
00:18:25,146 --> 00:18:26,604
There's no way out.
266
00:18:28,729 --> 00:18:30,812
Our sole exit is the entrance we used.
267
00:18:33,479 --> 00:18:34,562
What's that?
268
00:18:36,271 --> 00:18:37,479
Army trucks.
269
00:18:38,062 --> 00:18:40,979
Army trucks? Passing overhead?
270
00:18:41,562 --> 00:18:42,687
That's exactly why we're here.
271
00:18:43,646 --> 00:18:45,937
There's only one route to the highway
from Gadani Port.
272
00:18:47,229 --> 00:18:50,271
Listen, as soon as the army trucks
leave Gadani Port,
273
00:18:50,354 --> 00:18:53,271
I'll message on the walkie-talkie
from the watchtower.
274
00:18:53,354 --> 00:18:55,687
And when the trucks pass here,
275
00:18:55,771 --> 00:18:57,521
that's when the blast should happen.
276
00:18:57,604 --> 00:18:59,271
But what is this bloody place?
277
00:18:59,354 --> 00:19:03,021
They started building an underground route
to improve connectivity to the port.
278
00:19:03,979 --> 00:19:05,729
The previous government
embezzled the funds,
279
00:19:05,812 --> 00:19:07,687
and the whole project
was abandoned midway.
280
00:19:08,354 --> 00:19:09,354
Very good.
281
00:19:10,062 --> 00:19:11,687
Even in corruption, they compete with us.
282
00:19:13,437 --> 00:19:16,187
By the way, Raghuveer,
how far is the port from here?
283
00:19:16,271 --> 00:19:17,937
About 800 meters.
284
00:19:18,021 --> 00:19:19,604
Eight hundred meters?
285
00:19:20,646 --> 00:19:22,104
Eight hundred meters?
286
00:19:22,187 --> 00:19:24,229
And a dead end on two sides.
287
00:19:24,312 --> 00:19:27,396
If the ISI guys come,
it's going to be a dogfight, man.
288
00:19:27,479 --> 00:19:30,271
We'll all be killed. How long can we
last against them just with pistols?
289
00:19:31,062 --> 00:19:32,771
That's a risk we'll have to take. Right?
290
00:19:32,854 --> 00:19:34,271
Of course.
291
00:19:34,354 --> 00:19:35,937
Why so tense?
292
00:19:36,021 --> 00:19:37,604
Bring on the bloody battle.
293
00:19:37,687 --> 00:19:40,271
The Pakistanis
won't have the luxury of retreating.
294
00:19:40,854 --> 00:19:42,271
We'll bury them right here.
295
00:19:43,937 --> 00:19:44,812
What?
296
00:19:45,729 --> 00:19:48,771
-Did I say something wrong?
-Have you ever been wrong?
297
00:19:48,854 --> 00:19:50,687
We have to plant all the explosives here.
298
00:19:51,354 --> 00:19:53,187
We'll come back
at 05:00 tomorrow. Let's go.
299
00:19:53,271 --> 00:19:54,187
Okay.
300
00:19:54,271 --> 00:19:55,146
All right.
301
00:19:59,604 --> 00:20:01,187
-Sukhbir.
-Yes?
302
00:20:03,896 --> 00:20:07,354
After this operation,
you'll get your new identity and passport.
303
00:20:08,562 --> 00:20:10,354
When this is over, you're free to leave.
304
00:20:12,229 --> 00:20:14,979
-Don't make false promises.
-I'm telling the truth.
305
00:20:16,729 --> 00:20:19,354
If Naseem wants,
she can come with you too.
306
00:20:19,437 --> 00:20:21,396
I'll make arrangements for her too.
307
00:20:26,021 --> 00:20:26,937
Thank you.
308
00:20:28,687 --> 00:20:32,521
Bhai, there's one regret I have.
309
00:20:33,187 --> 00:20:35,312
No matter how well I hide the truth,
310
00:20:37,146 --> 00:20:39,521
there's one lie I will carry all my life.
311
00:20:40,271 --> 00:20:43,187
Poor Naseem only knows Rafiq.
312
00:20:45,104 --> 00:20:47,021
She'll never get to meet Sukhbir.
313
00:20:48,479 --> 00:20:51,437
What's the word for "bad" in Punjabi?
314
00:20:52,687 --> 00:20:53,521
"Maada."
315
00:20:55,229 --> 00:20:56,437
What's the problem, friend?
316
00:20:57,271 --> 00:20:58,687
It's not like Rafiq's a bad guy.
317
00:21:04,104 --> 00:21:06,396
Oh my, you could pass for a Punjabi fella.
318
00:21:11,687 --> 00:21:13,312
Everyone alert!
319
00:21:13,396 --> 00:21:15,312
Cargo ship will dock at 18:30 hours.
320
00:21:15,396 --> 00:21:17,437
One unit will stay with Rashid,
321
00:21:17,521 --> 00:21:18,812
one with Imaad.
322
00:21:19,854 --> 00:21:20,937
And one will stay with me.
323
00:21:21,021 --> 00:21:22,021
-Yes, sir!
-Yes, sir!
324
00:22:11,646 --> 00:22:13,479
We have very little time left.
325
00:22:14,437 --> 00:22:17,771
The ship must have docked. In two hours,
they'll commence unloading as well.
326
00:22:20,437 --> 00:22:23,146
One arm's space between each.
Set them everywhere.
327
00:22:23,229 --> 00:22:24,729
Across a span of 20 feet by 20 feet.
328
00:22:24,812 --> 00:22:25,729
That side.
329
00:22:31,854 --> 00:22:33,979
-No.
-Hurry up. Take a quick look here too.
330
00:22:35,479 --> 00:22:37,479
Murtaza sir's orders.
We have to check all the exits.
331
00:22:42,396 --> 00:22:43,604
I think someone's there.
332
00:22:44,187 --> 00:22:46,104
If we're exposed,
we must be the first to fire.
333
00:22:46,187 --> 00:22:47,021
-All right.
-Got it.
334
00:22:47,104 --> 00:22:48,521
Hurry, pick up the stuff and move inside.
335
00:22:49,354 --> 00:22:50,354
Okay.
336
00:23:04,729 --> 00:23:06,896
-Come on, go in and check it out.
-Yes, sir.
337
00:23:06,979 --> 00:23:08,354
Come on. Hurry up.
338
00:23:19,354 --> 00:23:21,062
Sir, something seems off.
339
00:23:21,146 --> 00:23:23,521
-Check thoroughly.
-Yes, sir.
340
00:23:23,604 --> 00:23:24,729
You check that area.
341
00:24:02,396 --> 00:24:03,229
Who goes there?
342
00:24:11,021 --> 00:24:12,396
Ali?
343
00:24:26,312 --> 00:24:30,937
Sir, we hear gunshots from the underground
tunnel outside Gadani Port, sir.
344
00:24:31,021 --> 00:24:32,521
It appears there are people inside.
345
00:24:54,354 --> 00:24:56,271
Jamil, come in. Ali?
346
00:24:56,354 --> 00:24:59,187
Hello! Anyone there? Ali?
347
00:24:59,271 --> 00:25:02,062
What's up?
Have you guys exited the tunnel?
348
00:25:02,146 --> 00:25:03,979
I'm sending backup. You guys wait there.
349
00:25:05,812 --> 00:25:07,687
The ISI will be here any moment.
350
00:25:07,771 --> 00:25:08,937
What do we do now?
351
00:25:09,021 --> 00:25:10,312
You guys put on their uniforms.
352
00:25:11,979 --> 00:25:14,312
We can no longer wait for the cargo
to pass over above.
353
00:25:15,396 --> 00:25:17,229
We'll have to launch an attack
on the ship itself.
354
00:25:21,604 --> 00:25:23,646
Vishnu, I'm ready.
355
00:25:24,396 --> 00:25:25,771
Okay.
356
00:25:25,854 --> 00:25:27,896
-Let's go.
-Where are you going?
357
00:25:27,979 --> 00:25:29,729
I'm going to stay with you guys.
358
00:25:29,812 --> 00:25:31,729
-Don't worry, man. We'll manage.
-Absolutely.
359
00:25:31,812 --> 00:25:33,646
Besides, now we've got
these Pakistani uniforms.
360
00:25:33,729 --> 00:25:35,646
We'll blend in and they'll never know.
361
00:25:35,729 --> 00:25:37,271
You guys know what you have to do.
362
00:25:37,354 --> 00:25:40,771
The HGN cargo will be in three
separate consignments on the top deck.
363
00:25:41,604 --> 00:25:43,437
All will have the "radioactive"
symbol on them.
364
00:25:43,521 --> 00:25:45,021
-Okay.
-You guys haven't left yet?
365
00:25:45,937 --> 00:25:48,771
No one from the ISI is out there now.
Hurry up and get going.
366
00:25:48,854 --> 00:25:51,271
-Let's move.
-Be careful.
367
00:25:51,354 --> 00:25:52,479
Come on.
368
00:25:52,562 --> 00:25:53,896
Until we meet again.
369
00:26:00,937 --> 00:26:01,896
Quick, let's go.
370
00:26:02,521 --> 00:26:05,521
No. You get to the watchtower
and guide them.
371
00:26:05,604 --> 00:26:08,062
-I've got something I need to do.
-What do you mean?
372
00:26:46,312 --> 00:26:47,687
Clear. Move.
373
00:26:50,187 --> 00:26:51,021
Hey!
374
00:26:54,687 --> 00:26:56,562
-You two…
-Yes, sir.
375
00:26:57,896 --> 00:27:00,312
-What are you both doing together?
-Patrolling, sir.
376
00:27:00,396 --> 00:27:02,729
-The agency sent us.
-Which officer's order was that?
377
00:27:05,271 --> 00:27:06,604
Ghulam Sir's, sir.
378
00:27:06,687 --> 00:27:07,937
Show me your ID.
379
00:27:09,521 --> 00:27:11,312
-Yes, sir.
-Yes, sir.
380
00:27:41,146 --> 00:27:42,146
Omar!
381
00:27:42,229 --> 00:27:43,146
Yes, sir?
382
00:27:43,979 --> 00:27:46,396
-Sir, it's Ghulam Sir on the line.
-Ghulam?
383
00:27:46,479 --> 00:27:49,104
Sir, I'm taking a team to the spot
where the gunshot was heard.
384
00:27:49,187 --> 00:27:51,062
-Update me. Update me right away!
-Yes, sir.
385
00:27:53,896 --> 00:27:55,604
They must've heard the gunshot.
386
00:27:55,687 --> 00:27:57,729
-Get to the ship, quick!
-Okay.
387
00:27:59,979 --> 00:28:01,812
-Imaad! Rashid!
-Go for Rashid, sir.
388
00:28:01,896 --> 00:28:04,104
Deploy all your units to the ship.
389
00:28:04,187 --> 00:28:05,812
Secure the ship right away.
390
00:28:05,896 --> 00:28:06,854
-Move! Move!
-Yes, sir.
391
00:28:25,354 --> 00:28:27,437
Yes, sir.
We're headed in that direction, sir.
392
00:28:28,521 --> 00:28:30,021
Our unit…
393
00:28:36,437 --> 00:28:38,812
Come on, let's go.
Move, move, move! Follow me!
394
00:28:39,604 --> 00:28:40,479
Damn it!
395
00:29:10,062 --> 00:29:11,646
-Found it?
-No.
396
00:29:11,729 --> 00:29:12,604
Now what?
397
00:29:12,687 --> 00:29:15,687
We won't be able to find it like this.
We have to split up and search.
398
00:29:15,771 --> 00:29:18,146
-You look over there.
-Right, I'll check this side.
399
00:29:33,604 --> 00:29:35,937
Uday! Raghuveer! This way.
400
00:29:58,562 --> 00:30:00,146
We have to get out of here.
401
00:30:00,229 --> 00:30:02,771
No! We have to hold them off at any cost.
402
00:30:02,854 --> 00:30:04,229
Positions! Come on!
403
00:30:10,729 --> 00:30:11,562
Over there!
404
00:30:12,896 --> 00:30:14,187
Go!
405
00:30:45,812 --> 00:30:46,937
Hey, you!
406
00:30:47,854 --> 00:30:49,312
Cover me.
407
00:31:01,812 --> 00:31:03,771
-Go!
-Fire! Fire!
408
00:31:05,896 --> 00:31:07,021
Uday!
409
00:31:07,812 --> 00:31:09,104
Move ahead!
410
00:31:28,687 --> 00:31:31,062
All clear, sir, you can come and check!
411
00:31:33,146 --> 00:31:34,229
Come on. Quickly!
412
00:31:49,562 --> 00:31:51,229
Motherfuckers!
413
00:32:11,729 --> 00:32:13,271
The explosives have been defused, sir.
414
00:32:13,354 --> 00:32:15,854
All enemy units have also been
eliminated. We're good to go.
415
00:32:19,687 --> 00:32:21,729
Prepare to unload the cargo.
416
00:32:21,812 --> 00:32:23,521
-Get the crane into position, Omar.
-Yes, sir.
417
00:32:26,479 --> 00:32:27,771
Sukhbir? Come in, Sukhbir.
418
00:32:29,062 --> 00:32:30,437
Sukhbir, come in Sukhbir.
419
00:32:33,146 --> 00:32:34,271
Yes, Vishnu, go ahead.
420
00:32:34,354 --> 00:32:37,812
Uday, Raghuveer, and Yasir
have all been killed.
421
00:32:44,187 --> 00:32:46,271
You get to the watchtower and guide them.
422
00:32:46,354 --> 00:32:47,979
I've got something I need to do.
423
00:32:48,062 --> 00:32:49,146
What do you mean?
424
00:32:51,479 --> 00:32:54,187
I'm taking these leftover explosives
and getting on a boat.
425
00:32:55,104 --> 00:32:56,437
If these guys fail,
426
00:32:56,521 --> 00:32:58,479
you give me the signal
from the watchtower.
427
00:32:58,562 --> 00:33:00,271
I swear to God,
428
00:33:00,354 --> 00:33:03,312
I'll take the boat,
the explosives, and ram the ship.
429
00:33:03,396 --> 00:33:04,729
Don't be crazy, Sukhbir.
430
00:33:06,812 --> 00:33:08,521
You're not to act without my orders.
431
00:33:08,604 --> 00:33:09,979
What orders?
432
00:33:11,687 --> 00:33:13,312
You've already set me free, Vishnu.
433
00:33:14,979 --> 00:33:17,187
Now I'm not doing this for you, man!
434
00:33:18,604 --> 00:33:19,937
I'm doing it for myself.
435
00:33:20,521 --> 00:33:22,187
You think you're
the only bloody patriot here?
436
00:33:22,271 --> 00:33:23,687
Isn't it my country too?
437
00:33:25,937 --> 00:33:29,187
I owe a debt to my motherland too, Vishnu.
438
00:33:30,771 --> 00:33:32,354
And I have to repay it myself.
439
00:33:34,021 --> 00:33:35,604
I'm off.
440
00:33:42,354 --> 00:33:43,562
Vishnu…
441
00:33:46,021 --> 00:33:47,646
if I don't make it back,
442
00:33:48,604 --> 00:33:50,104
do tell my mother…
443
00:33:52,021 --> 00:33:54,187
that Sukhbir was no coward.
444
00:33:55,979 --> 00:33:57,854
He sacrificed himself for his country.
445
00:34:00,271 --> 00:34:01,604
God be with you, my brother.
446
00:34:31,479 --> 00:34:33,979
Stop! Don't come any closer!
447
00:34:34,896 --> 00:34:36,146
Or we'll fire!
448
00:34:38,396 --> 00:34:39,229
Fire!
449
00:34:44,896 --> 00:34:46,062
Fire!
450
00:35:09,729 --> 00:35:10,687
Fire!
451
00:35:33,896 --> 00:35:35,146
Sir, stop!
452
00:36:47,229 --> 00:36:49,562
Let me know the moment
you hear any news. Okay.
453
00:36:51,437 --> 00:36:52,271
Vishnu?
454
00:37:14,187 --> 00:37:16,562
The mission was a success,
455
00:37:16,646 --> 00:37:19,187
but I was the only one
who returned from it.
456
00:37:20,021 --> 00:37:23,729
I knew that the names of Sukhbir
and my three teammates
457
00:37:23,812 --> 00:37:25,146
would never be recorded in history.
458
00:37:26,396 --> 00:37:27,479
Vishnu?
459
00:37:36,771 --> 00:37:40,187
No one would ever know that even though
they stared death in the face,
460
00:37:40,271 --> 00:37:42,979
they laid down their lives
for their country.
461
00:37:55,562 --> 00:37:57,562
This is what the life of a spy amounts to.
462
00:38:01,562 --> 00:38:04,271
National security
is not just a phrase to us.
463
00:38:04,771 --> 00:38:06,146
It's our duty.
464
00:38:12,979 --> 00:38:16,979
Every minute India spends in peace,
without an attack or a threat,
465
00:38:17,062 --> 00:38:18,521
is a victory for us.
466
00:38:18,604 --> 00:38:21,812
Every mission ends
with an invitation to the next.
467
00:38:21,896 --> 00:38:23,771
Because for a spy,
468
00:38:23,854 --> 00:38:25,271
the war never ends.
469
00:38:25,354 --> 00:38:26,187
Let's go.
470
00:42:24,354 --> 00:42:29,354
Subtitle translation by: Mohd. Faiz Abrar
32307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.