Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,937 --> 00:00:16,104
Brother, turn off the torch.
2
00:01:04,437 --> 00:01:06,354
-Excuse me.
-Why are you pushing me?
3
00:01:08,604 --> 00:01:09,687
Please! Excuse me. Move.
4
00:01:09,771 --> 00:01:10,896
What a jerk!
5
00:01:10,979 --> 00:01:12,396
-Oh, just move!
-Why are you being so rude?
6
00:01:12,479 --> 00:01:14,854
-Two coffees.
-Hey, serve our order first.
7
00:01:17,437 --> 00:01:18,812
Brother, two samosas, please.
8
00:01:43,729 --> 00:01:45,146
Hey, you! Come on, out!
9
00:01:48,646 --> 00:01:50,396
-Come on, move!
-Vacate the area.
10
00:02:09,562 --> 00:02:11,021
-Murtaza, I…
-Arrest him!
11
00:02:13,271 --> 00:02:14,146
Sir…
12
00:02:15,021 --> 00:02:16,937
Didn't you hear me? Arrest him.
13
00:02:17,021 --> 00:02:18,479
I can explain, Murtaza.
14
00:02:18,562 --> 00:02:19,437
Move.
15
00:02:32,771 --> 00:02:35,771
Naushad's arrest
was a massive setback for us.
16
00:02:37,729 --> 00:02:40,271
His capture was something that could
sabotage our entire mission.
17
00:02:46,896 --> 00:02:48,812
The network of agents
we so carefully built
18
00:02:48,896 --> 00:02:50,062
was about to be compromised.
19
00:03:01,021 --> 00:03:04,562
But the price that Naushad
would pay for helping us
20
00:03:04,646 --> 00:03:06,896
was far greater than any loss we suffered.
21
00:03:11,104 --> 00:03:13,521
And Naushad's final contribution
22
00:03:14,229 --> 00:03:17,187
was to give us something which completely
changed the direction of our mission.
23
00:03:29,771 --> 00:03:30,854
Yeah?
24
00:03:30,937 --> 00:03:32,896
Sir, sorry to disturb you at this time.
25
00:03:32,979 --> 00:03:35,146
No, no. I'm sure it's important.
26
00:03:35,229 --> 00:03:36,062
Go ahead.
27
00:03:36,146 --> 00:03:39,021
Sir, Pakistan is not building
a nuclear reactor. They're buying one.
28
00:03:40,854 --> 00:03:44,021
And with that reactor, they will use
the neutralized plutonium…
29
00:03:44,104 --> 00:03:46,021
…and convert it into
weapons-grade plutonium.
30
00:03:48,646 --> 00:03:50,354
Oh my God!
31
00:03:52,021 --> 00:03:54,229
-Who's the seller?
-I don't know, sir, but we're at it.
32
00:03:54,312 --> 00:03:55,604
One more thing, sir.
33
00:03:55,687 --> 00:03:57,521
Naushad has been captured.
34
00:03:57,604 --> 00:04:00,312
His entire network is compromised.
35
00:04:00,396 --> 00:04:02,812
That means we need to change our strategy.
36
00:04:02,896 --> 00:04:06,312
Because even if we eliminate Dr Munir,
37
00:04:06,396 --> 00:04:07,562
it doesn't change anything.
38
00:04:07,646 --> 00:04:09,229
They'll bring in another scientist.
39
00:04:09,312 --> 00:04:11,937
Sir, it won't be that easy for them.
40
00:04:12,021 --> 00:04:14,771
If it was, we would have found
a replacement for Dr Bhabha long ago.
41
00:04:15,354 --> 00:04:16,271
Indeed.
42
00:04:16,354 --> 00:04:19,229
Vishnu, we have to find out
who the seller is.
43
00:04:19,312 --> 00:04:21,562
Who is selling nuclear technology
to Pakistan?
44
00:04:21,646 --> 00:04:24,729
I know, sir. But what about Naushad?
45
00:04:24,812 --> 00:04:26,062
What about Naushad?
46
00:04:26,896 --> 00:04:27,937
What about him?
47
00:04:28,021 --> 00:04:29,562
We have to help him, sir.
48
00:04:30,146 --> 00:04:31,729
According to you,
49
00:04:31,812 --> 00:04:33,396
Dr Bhabha or Naushad…
50
00:04:34,396 --> 00:04:36,187
Who was the bigger asset for India?
51
00:04:36,771 --> 00:04:39,187
Because your attitude suggests
you think they were equal.
52
00:04:39,271 --> 00:04:41,687
Because you're carrying the guilt
of both on your shoulders.
53
00:04:43,771 --> 00:04:46,271
They're buying a nuclear reactor!
54
00:04:47,646 --> 00:04:48,937
We have to move forward.
55
00:04:49,729 --> 00:04:51,021
Naushad is gone.
56
00:04:51,104 --> 00:04:52,396
You have to get over it.
57
00:05:41,396 --> 00:05:42,271
Naik.
58
00:05:42,854 --> 00:05:43,937
Faiz Qureshi.
59
00:05:44,521 --> 00:05:45,437
Inaya.
60
00:05:45,521 --> 00:05:46,937
Syed Mirza.
61
00:05:47,562 --> 00:05:48,437
Tauhid Shah.
62
00:05:48,521 --> 00:05:49,937
Gulfam Hasan.
63
00:05:51,854 --> 00:05:53,604
Who else works for you?
64
00:05:58,562 --> 00:05:59,646
Speak.
65
00:05:59,729 --> 00:06:00,771
Water.
66
00:06:03,229 --> 00:06:07,062
Murtaza, billions of dollars
have already been spent.
67
00:06:07,646 --> 00:06:09,021
I cannot wait any longer.
68
00:06:10,104 --> 00:06:11,437
Sir, I understand.
69
00:06:11,521 --> 00:06:12,479
But…
70
00:06:13,479 --> 00:06:15,562
this is an unknown territory
for all of us.
71
00:06:16,146 --> 00:06:18,187
Which is why we've prepared a new plan.
72
00:06:18,271 --> 00:06:22,146
One that will need Pakistan
to improve its credibility
73
00:06:22,229 --> 00:06:23,646
in the international market.
74
00:06:23,729 --> 00:06:24,854
Which we are doing.
75
00:06:25,437 --> 00:06:27,021
And believe me, sir, as of today,
76
00:06:27,104 --> 00:06:30,187
all the major and minor
arms-dealing companies in France
77
00:06:30,271 --> 00:06:31,771
are eager to work with us.
78
00:06:31,854 --> 00:06:34,729
Because they know
our accounts are overflowing.
79
00:06:35,979 --> 00:06:38,104
And trust me,
no one will be able to track us.
80
00:06:39,979 --> 00:06:41,312
I heard about Naushad.
81
00:06:43,146 --> 00:06:48,104
A spy so close to us,
he was sitting right under our noses.
82
00:06:51,312 --> 00:06:52,687
Please give the order.
83
00:06:53,812 --> 00:06:55,229
What should we do with Naushad?
84
00:06:55,854 --> 00:06:57,687
I trust you to do these things.
85
00:06:59,479 --> 00:07:02,271
Just secure Pakistan's nuclear program
by whatever means necessary.
86
00:07:03,021 --> 00:07:03,896
Sir.
87
00:07:26,979 --> 00:07:29,021
Maazi, I know…
88
00:07:31,229 --> 00:07:33,021
you will never forgive me.
89
00:07:34,271 --> 00:07:36,146
But, my friend, just once,
90
00:07:36,229 --> 00:07:38,604
give me a chance to explain.
91
00:07:43,521 --> 00:07:44,604
"Explain"?
92
00:07:47,396 --> 00:07:49,521
Why don't you try
explaining it to my father?
93
00:07:49,604 --> 00:07:51,354
Surely you knew
94
00:07:51,437 --> 00:07:54,354
he considered you his son
more than he did me.
95
00:07:56,271 --> 00:07:57,479
Do you know
96
00:07:58,854 --> 00:08:02,687
what he said to me during the war in 1965,
97
00:08:02,771 --> 00:08:05,812
before leaving to defend the border
against India?
98
00:08:07,104 --> 00:08:08,812
He said, "Maazi, my boy."
99
00:08:10,479 --> 00:08:12,854
"You simply don't care about
your family at all."
100
00:08:13,646 --> 00:08:16,437
"You can lead an organization,
101
00:08:17,104 --> 00:08:18,271
but not your family."
102
00:08:18,354 --> 00:08:21,021
"So always keep Naushad by your side."
103
00:08:21,771 --> 00:08:22,854
"He has good judgement."
104
00:08:22,937 --> 00:08:26,687
"He can take excellent care
of both his family and his country."
105
00:08:28,437 --> 00:08:30,021
But you sold out your country.
106
00:08:31,854 --> 00:08:34,437
You should at least care a little
about your family.
107
00:08:35,229 --> 00:08:37,146
Tabassum, the children…
108
00:08:37,896 --> 00:08:39,896
You could at least have thought of them!
109
00:08:39,979 --> 00:08:42,021
Maazi, I'm your culprit, my friend.
110
00:08:42,104 --> 00:08:44,812
Don't involve my family in this.
111
00:08:44,896 --> 00:08:47,729
They've done nothing, man.
They know nothing.
112
00:08:47,812 --> 00:08:49,271
I… I…
113
00:08:49,354 --> 00:08:51,396
I had my own reasons, Maazi.
114
00:08:51,479 --> 00:08:52,562
"Reasons"?
115
00:08:53,271 --> 00:08:55,062
How bad could they be?
116
00:08:56,896 --> 00:08:59,687
Working for India of all countries?
How could you do this?
117
00:09:00,687 --> 00:09:01,979
Photos.
118
00:09:03,187 --> 00:09:04,354
They have…
119
00:09:04,437 --> 00:09:06,271
They have photos.
120
00:09:06,896 --> 00:09:08,146
What kind of photos?
121
00:09:08,729 --> 00:09:09,854
Of Altamash…
122
00:09:11,854 --> 00:09:13,604
with another boy.
123
00:09:15,646 --> 00:09:17,104
Altamash and him…
124
00:09:18,437 --> 00:09:19,354
He…
125
00:09:28,771 --> 00:09:32,521
Maazi, if those pictures got out,
126
00:09:32,604 --> 00:09:35,812
who knows what would happen to Altamash?
127
00:09:35,896 --> 00:09:37,771
His whole life will be ruined.
128
00:09:37,854 --> 00:09:39,812
I'm telling the truth, my friend.
129
00:09:40,396 --> 00:09:43,854
They blackmailed me using those photos.
130
00:09:43,937 --> 00:09:47,229
I had to do everything they wanted.
131
00:09:47,312 --> 00:09:51,479
I swear, my friend,
everything I did, I did for Altamash.
132
00:09:55,729 --> 00:09:58,187
Now, you only have two options.
133
00:10:02,021 --> 00:10:03,979
Option one, I arrest you.
134
00:10:05,729 --> 00:10:07,646
If I do, people will spit on you,
135
00:10:08,646 --> 00:10:10,604
and your name, your position,
136
00:10:11,646 --> 00:10:13,312
and your status
137
00:10:13,396 --> 00:10:14,812
will be dragged through the mud.
138
00:10:16,562 --> 00:10:17,771
Or option two…
139
00:10:21,146 --> 00:10:22,687
You know very well…
140
00:10:25,187 --> 00:10:28,271
You know very well,
which path I will choose.
141
00:10:30,896 --> 00:10:33,146
Watch over Altamash, Maazi.
142
00:10:36,562 --> 00:10:38,646
Please take care of my son.
143
00:10:53,271 --> 00:10:55,771
There is no god but Allah,
144
00:10:57,479 --> 00:10:59,604
and Muhammad is the messenger of Allah.
145
00:11:10,271 --> 00:11:13,187
Naushad's final piece of intel
made it very clear
146
00:11:13,271 --> 00:11:17,562
that Pakistan's nuclear program
was far ahead of our estimates.
147
00:11:17,646 --> 00:11:18,771
Vikram?
148
00:11:18,854 --> 00:11:23,062
We had to stop this deal
at the international level itself.
149
00:11:24,979 --> 00:11:27,687
Following French customs
won't make any of us French.
150
00:11:27,771 --> 00:11:28,729
Well…
151
00:11:28,812 --> 00:11:30,229
We are different.
152
00:11:30,312 --> 00:11:31,854
But for now, we're united
for a common cause.
153
00:11:38,979 --> 00:11:40,771
So my counterpart in Pakistan
154
00:11:40,854 --> 00:11:42,937
has told me about this guy
called Charles De Claude.
155
00:11:43,521 --> 00:11:47,229
And the Pakistanis
are supposedly buying arms from him.
156
00:11:48,437 --> 00:11:50,937
And for sure, the business part
is being executed in Europe.
157
00:11:51,021 --> 00:11:54,521
What my intel tells me is that
Middle East and African countries
158
00:11:54,604 --> 00:11:57,396
are giving them lots of money
to acquire arms.
159
00:11:57,896 --> 00:11:59,396
Now, what I am wondering is,
160
00:12:00,104 --> 00:12:03,271
why are these countries giving them
huge amounts of money
161
00:12:03,354 --> 00:12:04,437
to acquire arms?
162
00:12:06,562 --> 00:12:08,604
I will get back to you
when I have something.
163
00:12:12,187 --> 00:12:13,521
In the world of espionage,
164
00:12:13,604 --> 00:12:16,271
your enemy's enemy
can be your closest ally.
165
00:12:20,437 --> 00:12:22,979
The friendship between R&AW and Mossad
was of exactly this nature.
166
00:12:24,437 --> 00:12:27,104
And Marya was
one of Mossad's top operatives.
167
00:12:42,562 --> 00:12:45,521
Pakistan getting its hands
on any kind of nuclear technology
168
00:12:45,604 --> 00:12:48,687
was just as dangerous for Israel
as it was for India.
169
00:12:49,604 --> 00:12:50,896
Marya knew
170
00:12:51,687 --> 00:12:53,812
it wasn't a race against time anymore.
171
00:12:53,896 --> 00:12:54,729
What are you doing?
172
00:12:56,396 --> 00:12:57,562
What are you doing there?
173
00:12:58,437 --> 00:13:00,896
It was now or never.
174
00:13:07,354 --> 00:13:08,937
Thank you, my dear.
175
00:13:09,437 --> 00:13:10,854
Through Marya, we discovered
176
00:13:10,937 --> 00:13:13,729
that Bilal and Charles De Claude
shared a common connection.
177
00:13:13,812 --> 00:13:15,396
BFCI Bank.
178
00:13:15,479 --> 00:13:17,521
And that caught my attention.
179
00:13:18,479 --> 00:13:20,354
So the real question then was
180
00:13:20,437 --> 00:13:23,229
why was Pakistan executing
such a massive arms deal under the radar
181
00:13:23,312 --> 00:13:25,229
using this shady bank?
182
00:13:25,896 --> 00:13:28,437
There were only two ways
to find out the answer.
183
00:13:29,021 --> 00:13:30,604
BFCI Bank's ledgers,
184
00:13:31,104 --> 00:13:32,271
or Bilal himself.
185
00:13:34,021 --> 00:13:36,104
BFCI wasn't just a bank.
186
00:13:36,187 --> 00:13:38,562
In reality, it was also one of
the biggest hubs for money laundering.
187
00:13:39,271 --> 00:13:41,229
If funds are being transferred
from Pakistan,
188
00:13:41,812 --> 00:13:45,229
then we can ask for records and details
from BFCI's Pakistan branch.
189
00:13:45,312 --> 00:13:49,146
It's not like it's our uncle's bank where
we can just ask and they'll give it to us.
190
00:13:49,229 --> 00:13:51,937
Vishnu, they won't give it to us,
191
00:13:52,021 --> 00:13:54,771
but they will give it to someone
who speaks their language.
192
00:14:07,687 --> 00:14:09,896
Good job! And who are these two?
193
00:14:10,979 --> 00:14:11,896
Us.
194
00:14:12,687 --> 00:14:13,896
And what's that?
195
00:14:14,562 --> 00:14:16,437
Are you blind? It's the Eiffel Tower.
196
00:14:16,521 --> 00:14:17,729
The Eiffel Tower?
197
00:14:20,437 --> 00:14:21,979
Madcap. Eiffel Tower indeed.
198
00:14:23,062 --> 00:14:24,812
Don't dream so big.
199
00:14:24,896 --> 00:14:26,646
Settle for the Minar-e-Pakistan instead.
200
00:14:27,479 --> 00:14:29,812
Stop it! I'm not even allowed to dream?
201
00:14:32,187 --> 00:14:34,687
My dear, don't make such a face.
202
00:14:36,604 --> 00:14:37,937
It kills me.
203
00:14:39,896 --> 00:14:41,479
You melt for me so quickly.
204
00:14:44,062 --> 00:14:45,021
Listen…
205
00:14:46,437 --> 00:14:47,771
Should we elope?
206
00:14:50,687 --> 00:14:52,187
-Hello? Hello!
-Naseem.
207
00:14:53,187 --> 00:14:55,479
-Greetings, ma'am.
-Greetings.
208
00:14:56,562 --> 00:14:59,479
I need to arrange a feast for 40 people.
209
00:14:59,562 --> 00:15:01,021
Can you take care of it?
210
00:15:01,104 --> 00:15:04,479
Listen, sir, we can arrange a feast
for 400 people too. But we won't.
211
00:15:04,562 --> 00:15:07,437
Check the number before you dial.
And don't call here again.
212
00:15:07,521 --> 00:15:09,521
-Sorry, sorry.
-Now, hang up.
213
00:15:11,062 --> 00:15:13,104
-It wasn't Sukhbir?
-It was Naseem.
214
00:15:13,771 --> 00:15:15,104
What was that?
215
00:15:15,854 --> 00:15:17,104
Wrong number.
216
00:15:17,187 --> 00:15:19,187
Come on, this is my office.
217
00:15:19,271 --> 00:15:20,854
I get thousands of calls a day.
218
00:15:22,479 --> 00:15:24,229
How many times have I told you?
219
00:15:24,312 --> 00:15:25,604
Don't mess around during work hours.
220
00:15:25,687 --> 00:15:28,604
Seriously? Weren't you being
all romantic just now?
221
00:15:28,687 --> 00:15:29,771
Now I'm not.
222
00:15:33,104 --> 00:15:34,229
Fine.
223
00:15:36,479 --> 00:15:37,521
Try calling me now.
224
00:15:37,604 --> 00:15:39,021
I won't.
225
00:15:39,104 --> 00:15:40,687
I won't come either.
226
00:15:47,854 --> 00:15:48,937
Hello?
227
00:15:49,021 --> 00:15:50,104
Yes, go ahead.
228
00:15:50,187 --> 00:15:51,896
Tell me one thing, my friend.
229
00:15:51,979 --> 00:15:55,312
Did you come here to work for R&AW
or to work on Naseem?
230
00:15:56,021 --> 00:15:58,271
First, watch your tone, man.
231
00:15:58,354 --> 00:16:00,937
Whatever. Now just listen carefully.
232
00:16:01,562 --> 00:16:02,937
It's about the nuclear mission.
233
00:16:04,229 --> 00:16:05,229
Note this down.
234
00:16:06,979 --> 00:16:11,146
Parizad Haider,
BFCI Bank, Islamabad Branch.
235
00:16:11,229 --> 00:16:12,396
He's the manager there.
236
00:16:13,312 --> 00:16:14,562
We need the ledgers.
237
00:16:14,646 --> 00:16:15,812
The manager's ledgers?
238
00:16:15,896 --> 00:16:19,479
No. Of all the accounts in that bank.
239
00:16:19,562 --> 00:16:21,646
Last six months only.
240
00:16:23,396 --> 00:16:26,396
I can hear the abuse you're hurling at me
in your mind all the way from here.
241
00:16:26,479 --> 00:16:30,062
Bro, if you put "only" after six months,
you'll only get abuse in return, right?
242
00:16:30,146 --> 00:16:31,771
Have some shame.
243
00:16:31,854 --> 00:16:33,229
Why just some? I have a lot.
244
00:16:33,312 --> 00:16:35,021
But first, listen to the whole thing.
245
00:16:35,104 --> 00:16:38,396
This Parizad does a lot of hobnobbing
with army officers.
246
00:16:38,479 --> 00:16:40,271
You'll get a contact from there.
247
00:16:40,354 --> 00:16:43,812
Look, I've already done half your work.
Now you should feel some shame.
248
00:16:43,896 --> 00:16:46,437
Yeah? Then why don't you do the other
half too? Who's stopping you?
249
00:16:46,521 --> 00:16:48,479
Motherfucker, you keep me
like a fucking dog here.
250
00:16:48,562 --> 00:16:51,521
You neither tell me properly what to do
nor properly listen to me.
251
00:16:51,604 --> 00:16:52,437
Hey, Sukhbir!
252
00:16:52,521 --> 00:16:55,021
Keep flashing that attitude
and you'll rot here in Pakistan.
253
00:16:55,104 --> 00:16:56,646
I won't be the only one.
You're stuck here too.
254
00:16:56,729 --> 00:16:58,854
-Hello?
-Vishnu?
255
00:16:58,937 --> 00:17:01,396
Vishnu, tell him to talk to me with
respect, or not to call me at all.
256
00:17:01,479 --> 00:17:03,271
Okay, okay, Sukhbir, enough.
257
00:17:03,354 --> 00:17:06,604
I need to talk about something important.
It's not about work. Just listen.
258
00:17:06,687 --> 00:17:07,687
Don't hang up.
259
00:17:07,771 --> 00:17:08,854
All right, tell me.
260
00:17:10,687 --> 00:17:11,896
I spoke to your mother.
261
00:17:13,479 --> 00:17:15,396
We even sent some gifts to your family
under your name.
262
00:17:16,812 --> 00:17:18,062
She was very happy.
263
00:17:19,396 --> 00:17:21,104
She actually wanted to send you
some gajrela.
264
00:17:23,604 --> 00:17:27,562
Man, it feels like a lifetime
since I had her homemade gajrela.
265
00:17:28,729 --> 00:17:30,896
You met her? You spoke to her?
266
00:17:31,812 --> 00:17:33,354
Someone from the department did.
267
00:17:37,187 --> 00:17:40,812
Look, Sukhbir, I understand the pain
of being away from family.
268
00:17:41,729 --> 00:17:43,354
Jerk. You're the one
who sent me away from them.
269
00:17:46,604 --> 00:17:48,312
I've put in a request with headquarters.
270
00:17:49,062 --> 00:17:52,646
Soon, the department will arrange
a secure line for you and your mother.
271
00:17:52,729 --> 00:17:54,687
Then you'll be able to talk
to your mother.
272
00:17:55,312 --> 00:17:57,771
I know you don't consider us your own,
273
00:17:57,854 --> 00:18:00,062
but we're not strangers either, Sukhbir.
274
00:18:00,812 --> 00:18:02,062
We are with you.
275
00:18:02,729 --> 00:18:03,604
I'm hanging up now.
276
00:18:04,479 --> 00:18:05,479
Vishnu, listen…
277
00:18:07,104 --> 00:18:08,187
Thank you, my friend.
278
00:18:09,687 --> 00:18:11,729
Damn, you really shut me up.
279
00:18:14,646 --> 00:18:15,854
Thank you.
280
00:18:28,854 --> 00:18:30,354
Wasn't that a bit much?
281
00:18:30,437 --> 00:18:31,854
Yeah, it was.
282
00:18:32,854 --> 00:18:34,646
He hasn't spoken to his mother in years.
283
00:18:41,812 --> 00:18:43,354
Hello, greetings. Who is this?
284
00:18:43,437 --> 00:18:46,146
Greetings, Rizwan bhai. Rafiq here.
285
00:18:46,229 --> 00:18:47,937
Yes, Rafiq! How are you?
286
00:18:48,021 --> 00:18:50,812
All good, but I have a problem.
287
00:18:50,896 --> 00:18:52,229
Problem? What kind of problem?
288
00:18:52,312 --> 00:18:53,354
Tell me.
289
00:18:53,437 --> 00:18:56,479
I'm always at your service.
Just say the word.
290
00:18:56,562 --> 00:18:59,354
So you know the BFCI Bank, right?
291
00:18:59,437 --> 00:19:00,729
The Islamabad branch.
292
00:19:00,812 --> 00:19:04,104
I need their ledgers.
Something related to import-export.
293
00:19:04,187 --> 00:19:06,146
It could prove really profitable to me.
294
00:19:06,229 --> 00:19:09,729
There's an officer there, Parizad Haider.
295
00:19:09,812 --> 00:19:11,229
Do you have any contact with him?
296
00:19:11,312 --> 00:19:14,729
I mean, if we have to grease his palms,
it could be arranged.
297
00:19:14,812 --> 00:19:16,146
Yes, I know Parizad.
298
00:19:17,479 --> 00:19:18,979
All right, I'll get it done.
299
00:19:19,062 --> 00:19:20,979
And you? Where are you these days?
300
00:19:21,062 --> 00:19:22,396
Let's have a sit-down soon.
301
00:19:24,104 --> 00:19:26,479
Bhai, it's a really busy time right now.
302
00:19:27,562 --> 00:19:28,687
I'll meet you soon, God willing.
303
00:19:28,771 --> 00:19:30,729
All right then, take care.
304
00:19:31,312 --> 00:19:32,271
Take care.
305
00:19:47,562 --> 00:19:49,479
There's still no news about Dad.
306
00:19:53,979 --> 00:19:56,354
Uncle, every day it feels like
we'll hear something, but…
307
00:19:57,604 --> 00:19:58,896
Sometimes, in life,
308
00:19:59,812 --> 00:20:01,812
we have to make some really tough choices.
309
00:20:02,604 --> 00:20:05,021
Either we stay trapped in a cage,
310
00:20:06,354 --> 00:20:10,021
hanging in the corner of the house
like an adornment,
311
00:20:10,604 --> 00:20:12,687
or we break through the cage to freedom.
312
00:20:12,771 --> 00:20:15,187
Your dad was a free bird.
313
00:20:15,271 --> 00:20:17,771
How could anyone keep him caged?
314
00:20:19,271 --> 00:20:22,604
My child, Naushad was like
an elder brother to me.
315
00:20:26,937 --> 00:20:29,396
I don't have the answers
to all your questions…
316
00:20:31,521 --> 00:20:33,687
but I say this with certainty.
317
00:20:37,437 --> 00:20:38,812
You should stop looking for him.
318
00:20:41,312 --> 00:20:44,021
My child, it will be better
for everyone if you do.
319
00:20:48,062 --> 00:20:50,437
Your dad loved you immensely.
320
00:20:50,521 --> 00:20:51,979
Beyond measure.
321
00:20:53,104 --> 00:20:54,271
You know that, right?
322
00:20:58,396 --> 00:21:00,604
He told me everything about you.
323
00:21:01,979 --> 00:21:04,562
Don't be afraid, my child. Don't worry.
324
00:21:04,646 --> 00:21:06,521
I'm here for you.
325
00:21:07,104 --> 00:21:09,562
But nobody will understand you here.
326
00:21:10,187 --> 00:21:11,771
It would be best for you if…
327
00:21:13,771 --> 00:21:15,271
you were to leave Pakistan.
328
00:21:17,521 --> 00:21:19,104
I've spoken to Ghulam.
329
00:21:19,187 --> 00:21:22,104
Your scholarship, visa,
and everything else are being arranged.
330
00:21:24,187 --> 00:21:25,521
Don't you worry at all.
331
00:21:27,271 --> 00:21:29,562
This is what your dad also wanted.
332
00:21:29,646 --> 00:21:30,646
Right?
333
00:21:33,187 --> 00:21:35,479
We are doing this for him, my child.
334
00:21:42,687 --> 00:21:44,479
Sir, Germany has established
335
00:21:44,562 --> 00:21:47,562
a new counter-terrorism agency
called GSG9.
336
00:21:48,812 --> 00:21:52,062
They've taken down
quite a few spy networks.
337
00:21:55,896 --> 00:21:56,896
Hello, sir.
338
00:21:57,646 --> 00:21:58,687
Here.
339
00:22:05,312 --> 00:22:07,062
This is the file on Fatima Khan
you requested.
340
00:22:16,979 --> 00:22:18,146
I've got the photographs, sir.
341
00:22:18,229 --> 00:22:20,771
She's a journalist who writes for
the Haqeeqat newspaper?
342
00:22:20,854 --> 00:22:22,229
That's right.
343
00:22:22,312 --> 00:22:24,979
Editor-in-chief of Haqeeqat, Fatima Khan.
344
00:22:26,021 --> 00:22:27,104
We need to recruit her.
345
00:22:27,187 --> 00:22:29,687
Sir, the editor
of such a reputed newspaper?
346
00:22:29,771 --> 00:22:32,104
She's not just an editor.
347
00:22:32,187 --> 00:22:33,771
She's also Munir Khan's niece.
348
00:22:34,812 --> 00:22:36,812
She can replace Naushad.
349
00:22:36,896 --> 00:22:39,604
But you can neither bribe
nor blackmail her.
350
00:22:40,312 --> 00:22:42,771
She's literally
the cleanest person I know.
351
00:22:42,854 --> 00:22:44,896
Sir, I've also read her articles.
352
00:22:45,812 --> 00:22:50,104
She writes against Bhutto quite regularly
and criticizes the government here.
353
00:22:50,187 --> 00:22:52,896
Why would a person
who fears no one work for us?
354
00:22:52,979 --> 00:22:56,062
Vishnu, the question is not
whether she will work for us or not.
355
00:22:56,896 --> 00:22:57,937
The question is,
356
00:22:58,021 --> 00:23:01,854
can you convince her
to work for us or not?
357
00:23:01,937 --> 00:23:04,104
If there's even a 1% doubt,
358
00:23:04,979 --> 00:23:06,187
I think drop the idea.
359
00:23:06,271 --> 00:23:07,146
Don't do it.
360
00:23:07,229 --> 00:23:08,396
It's your call.
361
00:23:08,479 --> 00:23:09,479
Right, sir.
362
00:23:30,271 --> 00:23:31,562
Yes, sir?
363
00:23:31,646 --> 00:23:34,729
Ajay, when is the NPT summit in Moscow?
364
00:23:34,812 --> 00:23:35,937
Sir, next week.
365
00:23:36,021 --> 00:23:38,187
Which journalists from Pakistan
are attending?
366
00:23:38,271 --> 00:23:39,271
I'll get the file.
367
00:23:50,229 --> 00:23:52,104
Sir, these three people are going.
368
00:23:52,896 --> 00:23:56,396
Imtiaz Sheikh, Javed Alam,
and Fatima Khan.
369
00:23:56,479 --> 00:23:57,396
Thank you.
370
00:24:11,437 --> 00:24:14,896
The question is not what we're doing,
but what will the outcome be.
371
00:24:14,979 --> 00:24:17,312
Mr Rajagopalan? Excuse me, sir.
372
00:24:17,896 --> 00:24:19,812
India refuses to sign the NPT.
373
00:24:19,896 --> 00:24:23,812
Does that mean that you wish
to weaponize nuclear energy?
374
00:24:25,062 --> 00:24:26,396
Are you from Pakistan?
375
00:24:26,479 --> 00:24:28,146
Yes. Fatima Khan.
376
00:24:28,229 --> 00:24:30,354
-Which newspaper?
-Haqeeqat, sir.
377
00:24:30,437 --> 00:24:32,896
Then you should be asking this question
to your own government.
378
00:24:32,979 --> 00:24:34,354
We will, of course.
379
00:24:34,437 --> 00:24:37,521
-But today, I'm asking you.
-Sorry, I'm getting late.
380
00:24:37,604 --> 00:24:39,437
Sorry, ladies and gentlemen,
please carry on.
381
00:24:39,521 --> 00:24:40,937
-Just this last question, sir.
-Sir!
382
00:24:41,021 --> 00:24:42,521
No more questions, please.
383
00:24:54,937 --> 00:24:56,021
One vodka, please.
384
00:25:01,937 --> 00:25:03,146
That's not how you drink vodka.
385
00:25:07,062 --> 00:25:08,104
Well,
386
00:25:08,604 --> 00:25:10,312
I already don't like you.
387
00:25:12,396 --> 00:25:16,479
A man teaching a woman
how to do things. Typical.
388
00:25:16,562 --> 00:25:18,271
That's quite an accusation.
389
00:25:18,937 --> 00:25:20,896
I wouldn't dare try to teach you anything.
390
00:25:21,479 --> 00:25:22,604
I was just offering help.
391
00:25:23,437 --> 00:25:24,354
Help?
392
00:25:24,854 --> 00:25:27,437
I can get you what you're looking for.
393
00:25:27,521 --> 00:25:28,937
And what's that?
394
00:25:29,021 --> 00:25:30,604
An interview with Mr Rajagopalan.
395
00:25:33,396 --> 00:25:34,604
Cheers!
396
00:25:37,187 --> 00:25:38,604
That's how you drink vodka.
397
00:25:41,521 --> 00:25:43,937
Do you know why everyone is staring at me?
398
00:25:44,812 --> 00:25:45,896
Take a guess.
399
00:25:47,729 --> 00:25:50,187
You're beautiful.
That must be why they're staring.
400
00:25:51,104 --> 00:25:53,729
-Are you flirting with me?
-Not yet.
401
00:25:56,604 --> 00:25:58,354
It's because I'm wearing a salwar kameez.
402
00:26:00,562 --> 00:26:01,812
But I won't change.
403
00:26:02,479 --> 00:26:03,396
I believe you.
404
00:26:03,979 --> 00:26:05,104
But I don't believe you.
405
00:26:07,687 --> 00:26:11,187
First and foremost,
I want to know who you really are.
406
00:26:12,062 --> 00:26:13,187
What are your takes?
407
00:26:13,271 --> 00:26:14,604
What do you stand for?
408
00:26:16,812 --> 00:26:18,604
I don't make friends easily.
409
00:26:21,604 --> 00:26:24,604
Okay, tell me.
What's your opinion on this treaty?
410
00:26:25,687 --> 00:26:27,312
Especially the US opinion.
411
00:26:28,104 --> 00:26:31,479
If you really want to know my opinion,
turn off the recorder first.
412
00:26:40,771 --> 00:26:42,354
This is going to be interesting.
413
00:26:51,187 --> 00:26:54,646
NPT. Non-Proliferation Treaty.
414
00:26:55,312 --> 00:27:01,562
I believe the US and Russia have no right
to tell us what we should or shouldn't do.
415
00:27:01,646 --> 00:27:03,729
At the same time, I also believe
416
00:27:03,812 --> 00:27:07,354
that India and Pakistan
don't need nuclear bombs right now.
417
00:27:07,437 --> 00:27:10,854
We shouldn't waste our money
and resources on nuclear weapons.
418
00:27:10,937 --> 00:27:14,062
What we need is health, education…
419
00:27:14,146 --> 00:27:15,187
And infrastructure.
420
00:27:16,271 --> 00:27:17,604
Exactly!
421
00:27:18,396 --> 00:27:20,562
We're on the same page. No bombs.
422
00:27:20,646 --> 00:27:21,937
Not so loudly.
423
00:27:23,104 --> 00:27:25,812
In a setting like this, one mustn't voice
such opinions so loudly and boldly.
424
00:27:27,062 --> 00:27:29,479
Sir, I am in the habit
of speaking my mind.
425
00:27:30,937 --> 00:27:32,062
Sure.
426
00:27:35,354 --> 00:27:36,604
So what exactly is this?
427
00:27:38,146 --> 00:27:42,104
A friendly gesture
from a person I just met
428
00:27:42,187 --> 00:27:44,187
or a diplomatic gesture
from a neighbouring country?
429
00:27:46,771 --> 00:27:48,146
Okay, let's just say
430
00:27:48,229 --> 00:27:50,937
it's a step full of possibilities.
431
00:27:55,604 --> 00:27:59,104
And you should tell your Soviets also
to shake hands with us.
432
00:27:59,187 --> 00:28:01,896
And I'm gonna take you
to a nice place for a nice nihari.
433
00:28:01,979 --> 00:28:03,479
Guarantee you would not have eaten…
434
00:28:03,562 --> 00:28:05,312
Greetings, Rizwan bhai.
435
00:28:05,396 --> 00:28:07,271
Greetings, bhai.
436
00:28:07,354 --> 00:28:08,646
You sure took your time.
437
00:28:09,812 --> 00:28:11,396
Couldn't you have come five minutes later?
438
00:28:11,979 --> 00:28:13,896
I didn't know you spoke Russian too.
439
00:28:13,979 --> 00:28:15,562
Just a hobby, my friend.
440
00:28:15,646 --> 00:28:17,312
So why are you late?
441
00:28:17,396 --> 00:28:21,437
Brother, it takes some time
to arrange so much cash.
442
00:28:23,021 --> 00:28:25,062
You don't cut me any slack these days.
443
00:28:26,229 --> 00:28:28,562
Fifty thousand is a huge amount,
Rizwan bhai.
444
00:28:28,646 --> 00:28:31,021
My friend, it's a big amount,
445
00:28:31,104 --> 00:28:33,062
but Parizad is a big man too.
446
00:28:33,646 --> 00:28:34,646
Indeed.
447
00:28:35,146 --> 00:28:36,271
Look at the company he keeps.
448
00:28:36,854 --> 00:28:38,729
Army, navy, political bigwigs.
449
00:28:39,479 --> 00:28:41,104
A lot of important people
are attending today.
450
00:28:43,146 --> 00:28:45,146
And the ISI chief, Murtaza Malik?
451
00:28:45,729 --> 00:28:47,396
He's practically Parizad's closest friend.
452
00:28:47,479 --> 00:28:48,854
Murtaza?
453
00:28:50,729 --> 00:28:52,771
He wouldn't show up here too, would he?
454
00:28:52,854 --> 00:28:53,854
Of course he will.
455
00:28:55,062 --> 00:28:56,312
Look, there he is.
456
00:29:06,146 --> 00:29:08,146
Do you know Murtaza personally?
457
00:29:08,229 --> 00:29:10,521
Sure, we worked together for six months.
458
00:29:10,604 --> 00:29:12,021
He's a really sharp officer.
459
00:29:14,646 --> 00:29:16,312
Even I've heard tales about him.
460
00:29:17,104 --> 00:29:20,896
While I reported to him,
I never did any under-the-table deals.
461
00:29:20,979 --> 00:29:22,229
I valued my life.
462
00:29:23,229 --> 00:29:25,896
With a single handshake,
463
00:29:25,979 --> 00:29:28,479
that man can gauge your whole character.
464
00:29:29,271 --> 00:29:31,062
But don't worry, I'll introduce you.
465
00:29:31,146 --> 00:29:33,521
I'm not worried at all, Rizwan.
Why should I be afraid?
466
00:29:33,604 --> 00:29:35,146
Let the enemies of the country be afraid.
467
00:29:35,854 --> 00:29:37,062
Parizad, come here.
468
00:29:42,521 --> 00:29:44,437
-Meet him, he is…
-Parizad.
469
00:29:45,396 --> 00:29:48,729
-Oh, Rizwan, how are you doing?
-Many congratulations, my friend!
470
00:29:48,812 --> 00:29:49,896
Thank you!
471
00:30:04,437 --> 00:30:06,979
Parizad, there's this guy
I wanted you to meet.
472
00:30:07,062 --> 00:30:08,687
-Yes, of course.
-He's right here…
473
00:30:20,104 --> 00:30:21,937
Where did you run off to the other day?
474
00:30:25,229 --> 00:30:26,312
Here you go.
475
00:30:28,687 --> 00:30:32,937
Rizwan bhai, I felt a tad unwell.
476
00:30:33,854 --> 00:30:36,646
And you seemed busy,
so I thought, why bother you?
477
00:30:39,521 --> 00:30:40,562
Are you done?
478
00:30:41,562 --> 00:30:43,146
I know you pretty well.
479
00:30:43,896 --> 00:30:45,437
The reason was something else.
480
00:30:47,396 --> 00:30:49,104
Come on, tell me the truth.
481
00:30:53,479 --> 00:30:54,687
Rizwan bhai…
482
00:30:55,896 --> 00:30:57,479
I felt a sudden sense of self-loathing.
483
00:30:58,479 --> 00:30:59,812
Look at what I do.
484
00:31:01,396 --> 00:31:04,646
I launder money just to earn a quick buck.
485
00:31:05,437 --> 00:31:07,646
And then you showed me Murtaza Malik,
486
00:31:08,812 --> 00:31:10,771
a staunch, honourable man.
487
00:31:11,396 --> 00:31:14,396
I swear to God, to this day,
I haven't even paid my taxes honestly.
488
00:31:16,146 --> 00:31:18,229
How could I face him?
489
00:31:18,854 --> 00:31:24,937
A man who, with a single handshake,
can gauge my character…
490
00:31:26,771 --> 00:31:30,354
Rizwan bhai, I… I panicked.
491
00:31:31,604 --> 00:31:32,562
Forgive me.
492
00:31:34,396 --> 00:31:36,937
You're something else, Rafiq.
493
00:31:38,187 --> 00:31:39,687
Cut from an entirely different cloth.
494
00:31:41,104 --> 00:31:43,396
Anyway, I spoke to Parizad.
495
00:31:44,479 --> 00:31:45,729
It's all set.
496
00:31:45,812 --> 00:31:46,854
You'll get your ledgers.
497
00:31:46,937 --> 00:31:48,479
We settled at 75,000.
498
00:31:49,396 --> 00:31:51,854
But Rizwan bhai, you said 50,000.
499
00:31:52,687 --> 00:31:54,229
Now, I'm saying 75.
500
00:31:55,312 --> 00:31:58,479
-You got a problem with that?
-No, no problem at all.
501
00:31:59,354 --> 00:32:01,521
Blessed be the sacred land.
502
00:32:02,187 --> 00:32:03,896
All I need are the ledgers.
503
00:32:14,562 --> 00:32:17,687
And then our private
smuggling racket began.
504
00:32:18,354 --> 00:32:20,771
In broad daylight, right under the noses
of the Pakistani authorities,
505
00:32:20,854 --> 00:32:22,687
the BFCI ledgers started reaching us.
506
00:32:22,771 --> 00:32:25,062
You should've been in
the smuggling business.
507
00:32:25,146 --> 00:32:26,271
Espionage sometimes tests
508
00:32:26,354 --> 00:32:29,062
not just intelligence and bravery,
but also one more thing.
509
00:32:29,729 --> 00:32:30,729
Patience.
510
00:32:31,562 --> 00:32:33,021
We had to sift through each file
511
00:32:33,104 --> 00:32:37,562
to find transactions linked to
the sale of a nuclear reactor.
512
00:32:38,396 --> 00:32:41,437
It sounds easy,
but the task was tricky to execute.
513
00:32:47,771 --> 00:32:51,146
At home, the differences had grown so much
that we'd even stopped communicating.
514
00:32:51,854 --> 00:32:55,604
And here, days were passing,
but the files kept coming.
515
00:32:56,771 --> 00:32:59,104
Through it all, I had just one fear,
516
00:33:00,312 --> 00:33:03,479
which was that we'd still be stuck
plodding in paperwork
517
00:33:03,562 --> 00:33:06,104
while the reactor left for Pakistan.
518
00:33:16,354 --> 00:33:17,604
Man, Vishnu.
519
00:33:18,437 --> 00:33:20,812
You know that
I have a B.Com degree, right?
520
00:33:20,896 --> 00:33:23,354
I hated accounting so much
521
00:33:24,604 --> 00:33:27,396
that I never attended
a single accounting class in three years.
522
00:33:27,479 --> 00:33:28,771
Yeah, that's pretty obvious.
523
00:33:30,187 --> 00:33:32,521
I haven't slept in two nights, bhai.
524
00:33:32,604 --> 00:33:33,687
Spare me.
525
00:33:34,312 --> 00:33:35,771
Spare these damn ledgers.
526
00:33:36,396 --> 00:33:37,604
Just spare all of us.
527
00:33:39,271 --> 00:33:40,521
Sukhbir has sent more files.
528
00:33:41,437 --> 00:33:44,062
Is this asshole Sukhbir
trying to take revenge on us?
529
00:33:44,146 --> 00:33:45,354
What the hell is this?
530
00:33:45,896 --> 00:33:47,937
Just look at this place, Vishnu!
531
00:33:48,021 --> 00:33:49,937
You go home and relax. I'll handle it.
532
00:33:50,021 --> 00:33:52,021
What do you mean "relax", buddy?
533
00:33:52,104 --> 00:33:54,396
Relaxing is what Bilal is doing
in Paris right now.
534
00:33:55,396 --> 00:33:57,521
Meanwhile, we're losing sleep over this.
535
00:33:57,604 --> 00:33:59,562
I've got no idea what he does.
536
00:34:00,604 --> 00:34:02,479
Every other day he goes to the bank.
537
00:34:02,562 --> 00:34:05,479
The rest of the time,
he's living the high life. Bravo.
538
00:34:06,604 --> 00:34:09,562
-Here! Give me a file too.
-Yes, sir.
539
00:34:13,771 --> 00:34:14,729
Brilliant!
540
00:34:17,396 --> 00:34:19,646
-Who, me?
-You really said it.
541
00:34:19,729 --> 00:34:22,062
Thank you, but what exactly did I say?
542
00:34:23,479 --> 00:34:25,354
These ledgers are all
from the last few days, right?
543
00:34:25,437 --> 00:34:26,604
Yes, sir.
544
00:34:26,687 --> 00:34:29,562
I want all the dates when Bilal
went to the Paris branch of the bank.
545
00:34:29,646 --> 00:34:32,229
Every time Bilal was spotted
at the BFCI Paris branch,
546
00:34:32,312 --> 00:34:35,771
it was always a few days after some really
big transactions at the Karachi branch.
547
00:34:35,854 --> 00:34:38,021
Bilal was there in Paris on 11 January.
548
00:34:38,104 --> 00:34:39,979
$67,000.
549
00:34:40,062 --> 00:34:41,729
Again on 28 January.
550
00:34:42,437 --> 00:34:46,354
25 Jan, there was $1.5 million.
551
00:34:46,937 --> 00:34:48,229
-Show him the data for Feb.
-Yes, sir.
552
00:34:48,312 --> 00:34:50,021
The moment we got this data,
553
00:34:50,104 --> 00:34:52,562
Bilal suddenly became
our most high-profile target.
554
00:34:53,729 --> 00:34:57,604
Meanwhile, Kao Sir approved
the expansion of the R&AW team in Paris,
555
00:34:57,687 --> 00:35:00,479
and we put Bilal under 24/7 surveillance.
556
00:35:01,062 --> 00:35:02,354
Two, eight, fourteen…
557
00:35:02,437 --> 00:35:04,521
These are all in millions of dollars.
558
00:35:04,604 --> 00:35:05,937
Exactly.
559
00:35:06,021 --> 00:35:09,104
And all these transactions were made
under different company names.
560
00:35:09,187 --> 00:35:11,896
Petroleum. Handicrafts. Electronics.
561
00:35:11,979 --> 00:35:14,187
And all of them are Bilal's companies?
562
00:35:14,271 --> 00:35:15,312
Not a single one of them.
563
00:35:15,396 --> 00:35:16,437
Show the companies.
564
00:35:16,521 --> 00:35:18,312
Sir, here's the list of companies.
565
00:35:18,979 --> 00:35:20,104
"Sky Indus."
566
00:35:20,187 --> 00:35:22,021
"Fauzan Fertilizers."
567
00:35:22,104 --> 00:35:23,104
Zphora Bank…
568
00:35:23,187 --> 00:35:25,229
Have you ever heard of
any of these companies?
569
00:35:25,312 --> 00:35:26,562
No, never.
570
00:35:26,646 --> 00:35:27,937
The interesting part is that
571
00:35:28,021 --> 00:35:31,396
all these companies have their accounts
with BFCI itself in different countries.
572
00:35:31,479 --> 00:35:32,979
These are all shell companies.
573
00:35:33,062 --> 00:35:36,979
And who is the money going to?
How do we find out?
574
00:35:49,771 --> 00:35:51,354
Sir, in the last eight months,
575
00:35:51,437 --> 00:35:54,187
millions of dollars have been transferred
through these accounts.
576
00:35:54,271 --> 00:35:57,854
And you suspect this money will be used
to purchase nuclear technology?
577
00:35:57,937 --> 00:36:00,187
I don't just suspect, sir.
I'm sure of this.
578
00:36:00,271 --> 00:36:02,437
Pakistan is furtively
diverting these funds.
579
00:36:02,521 --> 00:36:04,479
Yes, but the real question is, where to?
580
00:36:05,271 --> 00:36:08,771
Until we figure that out,
your information is useless.
581
00:36:08,854 --> 00:36:10,104
I know that, sir.
582
00:36:10,854 --> 00:36:13,729
And for that, we need access to
the records of BFCI's Paris branch.
583
00:36:13,812 --> 00:36:17,646
And if you want to bribe someone else
for that, then just drop the idea.
584
00:36:17,729 --> 00:36:19,854
I can't give you more funds.
585
00:36:19,937 --> 00:36:22,896
Sir, we just need to buy this last record.
586
00:36:24,187 --> 00:36:26,521
Manage with what you have
or find another way.
587
00:36:28,229 --> 00:36:30,229
-I'll try, sir.
-Good.
588
00:36:30,312 --> 00:36:33,312
That feeling of running in a race only to
stumble a few feet from the finish line…
589
00:36:34,312 --> 00:36:35,854
I was feeling exactly the same.
590
00:36:36,646 --> 00:36:41,479
Despite knowing that Pakistan was funding
its nuclear technology through BFCI,
591
00:36:41,562 --> 00:36:43,187
our hands were tied.
592
00:36:43,271 --> 00:36:44,396
One million dollars?
593
00:36:45,729 --> 00:36:47,687
-Have you lost your mind?
-He's not crazy.
594
00:36:47,771 --> 00:36:48,896
He's European.
595
00:36:48,979 --> 00:36:51,937
They aren't paupers like us. They won't
offer us information for small change.
596
00:36:52,021 --> 00:36:54,271
Yeah, but there are other ways
to extract information.
597
00:36:54,354 --> 00:36:56,562
We don't have time for
threats or intimidation.
598
00:36:56,646 --> 00:36:58,062
Then there's only one option left.
599
00:36:58,146 --> 00:36:59,771
Vishnu, are you kidding me?
600
00:37:00,479 --> 00:37:03,437
This isn't some small-time bank you can
barge your way into brandishing a gun.
601
00:37:03,521 --> 00:37:04,396
I know.
602
00:37:04,479 --> 00:37:06,479
That's why I've entrusted this job to you.
603
00:37:08,062 --> 00:37:09,062
We have to break in.
604
00:37:17,312 --> 00:37:19,979
So, guys, I went to BFCI.
605
00:37:20,062 --> 00:37:22,229
I was looking for places
one could break in,
606
00:37:23,062 --> 00:37:24,479
and I scanned all potential ways.
607
00:37:27,979 --> 00:37:30,562
WITHDRAWAL
DEPOSIT
608
00:37:33,437 --> 00:37:34,937
Now the good part is,
609
00:37:35,021 --> 00:37:38,021
because of their shady clients
and illegal activities,
610
00:37:38,104 --> 00:37:40,021
they don't have any cameras inside.
611
00:37:40,771 --> 00:37:42,729
But with the kind of security they have,
612
00:37:42,812 --> 00:37:46,146
it's very hard to get in and out
without getting noticed.
613
00:37:47,854 --> 00:37:48,937
But I do have an idea.
614
00:37:49,562 --> 00:37:51,021
It's risky.
615
00:37:51,104 --> 00:37:52,729
No, it's actually life-threatening.
616
00:37:52,812 --> 00:37:54,146
And if you get caught…
617
00:37:55,396 --> 00:37:58,271
I don't know you and you don't know me.
618
00:37:58,854 --> 00:38:00,312
We have a plan?
619
00:38:00,396 --> 00:38:01,979
As I said, I do have a plan.
620
00:38:02,646 --> 00:38:04,021
Let's see how we can pull this off.
621
00:38:04,104 --> 00:38:07,687
You mean pull this off
without getting killed?
622
00:38:07,771 --> 00:38:10,146
Well, hopefully.
623
00:38:16,521 --> 00:38:17,396
Come.
624
00:38:19,021 --> 00:38:20,104
No, ma'am.
625
00:38:25,104 --> 00:38:26,062
Let's go.
626
00:38:33,021 --> 00:38:34,062
Hi.
627
00:39:17,646 --> 00:39:18,729
Did you find anything?
628
00:39:18,812 --> 00:39:19,896
No.
629
00:39:25,021 --> 00:39:26,479
Jimpa, come here.
630
00:39:27,937 --> 00:39:29,187
Take that one out.
631
00:39:34,354 --> 00:39:35,354
What is it?
632
00:39:39,187 --> 00:39:40,521
"HGN."
633
00:39:41,312 --> 00:39:42,646
What the hell is HGN?
634
00:40:25,021 --> 00:40:26,104
Sir,
635
00:40:27,021 --> 00:40:31,104
all the funds that the ISI deposited
through its shell companies in BFCI
636
00:40:31,187 --> 00:40:32,812
ended up in a single account.
637
00:40:33,396 --> 00:40:34,979
And that account belongs to HGN.
638
00:40:37,062 --> 00:40:40,312
HGN is the company selling
nuclear reactors to Pakistan, sir.
639
00:40:40,396 --> 00:40:42,146
I know, I know, I know.
640
00:40:42,229 --> 00:40:44,937
It's a France-based corporation.
They deal in nuclear technology.
641
00:40:45,021 --> 00:40:48,771
It's the same corporation that helped
China to become a nuclear power.
642
00:40:48,854 --> 00:40:50,312
This is serious, Vishnu.
643
00:40:51,271 --> 00:40:53,229
Do we know how much money
has been transferred so far?
644
00:40:53,312 --> 00:40:54,771
Not yet, sir.
645
00:40:55,312 --> 00:40:57,687
Tracing the paper trail
is extremely difficult.
646
00:40:57,771 --> 00:40:58,729
It'll take a lot of time.
647
00:40:58,812 --> 00:41:01,896
I think we'll have to generate
international pressure
648
00:41:01,979 --> 00:41:03,812
to sabotage this deal.
649
00:41:03,896 --> 00:41:05,021
Okay.
650
00:41:05,646 --> 00:41:08,479
I'll talk to Madam Prime Minister.
Let's see what we can do.
651
00:41:09,479 --> 00:41:13,521
Meanwhile, it's even more important for us
that we have a source in the PAEC.
652
00:41:14,896 --> 00:41:17,896
What do you think
of our chances with Fatima?
653
00:41:21,562 --> 00:41:22,729
I'm hopeful, sir.
654
00:41:24,062 --> 00:41:25,937
Well, let's hope for the best.
655
00:44:55,687 --> 00:45:00,687
Subtitle translation by: Mohd. Faiz Abrar
45744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.