All language subtitles for Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians S01E01-subscenelk.com_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:14,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:14,416 --> 00:00:17,125 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:18,125 --> 00:00:20,416 The work we do makes mining for diamonds underground 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,958 look like child's play. 3 00:00:22,541 --> 00:00:24,666 Because at least the miners have some direction. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,625 They know what they're digging for. 5 00:00:27,166 --> 00:00:30,208 For us, that precious diamond is intel. 6 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 We sift carefully through endless piles of data, 7 00:00:33,333 --> 00:00:35,958 trusting our instincts to tell us what matters. 8 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Even the most seemingly insignificant thing 9 00:00:38,458 --> 00:00:40,000 could shift the course of history. 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,750 A letter, an article, 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,958 or a radio interview. 12 00:00:47,875 --> 00:00:49,208 In today's episode, 13 00:00:49,291 --> 00:00:52,083 we introduce you to India's most renowned scientist, 14 00:00:52,166 --> 00:00:53,833 Dr. Homi Jehangir Bhabha. 15 00:00:53,916 --> 00:00:59,083 As the world watches the nuclear arms race unfold between the US, China and Russia, 16 00:00:59,166 --> 00:01:01,750 we ask the pressing question on everyone's mind, 17 00:01:01,833 --> 00:01:04,666 "Should India step into the race or not?" 18 00:01:04,750 --> 00:01:06,666 Dr. Bhabha, I'd like to ask you a question 19 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 about nuclear energy that is of deep national interest. 20 00:01:09,833 --> 00:01:11,208 The Indian government believes 21 00:01:11,291 --> 00:01:14,125 that nuclear power should be used for energy and development. 22 00:01:14,208 --> 00:01:17,791 But do you strongly believe that India must also give serious thought 23 00:01:17,875 --> 00:01:20,166 to developing nuclear bombs for itself? 24 00:01:20,250 --> 00:01:24,083 In India, friendship and peace 25 00:01:24,583 --> 00:01:27,208 have always taken precedence over everything else. 26 00:01:27,291 --> 00:01:32,291 But despite this, in a span of four years, two wars were fought. 27 00:01:32,791 --> 00:01:34,083 Pointless wars. 28 00:01:34,166 --> 00:01:38,458 Two thousand eight hundred and sixty-two Indian soldiers have died. 29 00:01:40,125 --> 00:01:43,041 This is not about a nuclear race. 30 00:01:43,125 --> 00:01:45,916 This is about self-preservation. 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,125 I'm of the view 32 00:01:49,625 --> 00:01:53,500 that as a country committed to being responsible and vigilant, 33 00:01:53,583 --> 00:01:57,750 India must endeavour to move in the direction 34 00:01:57,833 --> 00:02:00,416 of becoming an atomic power. 35 00:02:00,500 --> 00:02:05,625 If the Honourable Prime Minister and his cabinet give us the green light, 36 00:02:06,458 --> 00:02:08,458 then I personally guarantee you that 37 00:02:08,541 --> 00:02:11,166 within the span of just 18 months, 38 00:02:11,250 --> 00:02:15,833 we will make India a nuclear power on the world stage. 39 00:02:30,041 --> 00:02:32,750 -Is Taylor in? -He's reading the 'Nam report. 40 00:02:41,125 --> 00:02:42,416 So, you're not gonna do anything? 41 00:02:42,500 --> 00:02:43,875 About what? 42 00:02:44,375 --> 00:02:46,375 Bhabha has been making these claims for years. 43 00:02:46,458 --> 00:02:48,166 These aren't just claims. 44 00:02:48,958 --> 00:02:52,208 Dr. Homi Bhabha's been nominated for the Nobel Prize twice. 45 00:02:52,291 --> 00:02:54,833 -How many did he win? -Oppenheimer didn't win either. 46 00:02:54,916 --> 00:02:59,083 James, do you know what it takes for a country to build a nuclear bomb? 47 00:02:59,166 --> 00:03:01,083 Tech? An understanding of nuclear science-- 48 00:03:01,166 --> 00:03:02,458 The will. 49 00:03:03,875 --> 00:03:06,416 The will to cross that moral line. 50 00:03:06,916 --> 00:03:08,000 India doesn't have that. 51 00:03:08,083 --> 00:03:11,208 China has conducted 45 nuclear tests in the past two years. 52 00:03:11,291 --> 00:03:13,875 India does have the will to cross the line, Taylor. 53 00:03:13,958 --> 00:03:15,541 We have to send a message to the world. 54 00:03:15,625 --> 00:03:17,500 Otherwise, within the next 20 years, 55 00:03:17,583 --> 00:03:20,583 every tin-pot dictator is gonna find the will 56 00:03:20,666 --> 00:03:23,000 to put a nuclear weapon in their own fucking backyard. 57 00:03:23,083 --> 00:03:26,500 This is high-profile intel from our undercover officer April Frost. 58 00:03:26,583 --> 00:03:28,000 I need you to take me seriously. 59 00:03:28,083 --> 00:03:33,583 All I need is two agents, top-level equipment and a cover. 60 00:03:40,875 --> 00:03:43,375 One, two… Very good! 61 00:03:45,375 --> 00:03:46,291 April. 62 00:03:46,375 --> 00:03:48,541 On paper, she's working for the US Embassy, 63 00:03:48,625 --> 00:03:52,291 but actually, she's a CIA undercover operative. 64 00:03:52,791 --> 00:03:55,625 Something's definitely brewing between her and the CIA. 65 00:04:10,041 --> 00:04:12,416 The task of extracting information is a grey area. 66 00:04:12,500 --> 00:04:13,958 Legally and morally. 67 00:04:14,541 --> 00:04:16,083 But it's necessary. 68 00:04:21,208 --> 00:04:23,458 Being able to work out your opponent's strategy 69 00:04:23,541 --> 00:04:24,958 before he makes his next move 70 00:04:25,041 --> 00:04:28,333 is often a deciding factor in whether your country wins or loses. 71 00:04:32,541 --> 00:04:34,625 I was totally shooting in the dark. 72 00:04:34,708 --> 00:04:37,208 But my instinct kept nudging me forward. 73 00:04:37,958 --> 00:04:39,375 I had an unshakable feeling 74 00:04:39,458 --> 00:04:42,750 that there was something I had to find out before the clock ran out. 75 00:05:01,916 --> 00:05:03,708 Sir, James Crowley. 76 00:05:03,791 --> 00:05:06,083 CIA. Clandestine Operations. 77 00:05:06,166 --> 00:05:08,083 He works with a South Asian desk. 78 00:05:08,583 --> 00:05:09,541 Over the past few days, 79 00:05:09,625 --> 00:05:11,666 our people have spotted him in the Middle East many times. 80 00:05:13,375 --> 00:05:15,083 But what is he doing in Lebanon? 81 00:05:15,166 --> 00:05:17,625 We're trying to find out, sir. 82 00:05:30,375 --> 00:05:32,375 This can't be traced back to us. 83 00:05:35,583 --> 00:05:40,625 "Mushroom rabbit to be served in Vienna on the 24th of January." 84 00:05:41,125 --> 00:05:42,375 Mushroom rabbit? 85 00:05:42,958 --> 00:05:44,958 Get his flight details. Right away. 86 00:05:54,041 --> 00:05:56,208 Here are all of Dr. Bhabha's travel details. 87 00:05:56,291 --> 00:06:00,208 "Delhi, Beirut, Geneva and London." 88 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 Crowley's photo was taken in Beirut, right? 89 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 Yes, sir. 90 00:06:08,291 --> 00:06:10,916 April's message to CIA… 91 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 April gave the CIA Bhabha's entire itinerary, 92 00:06:14,375 --> 00:06:17,125 which means, "Mushroom rabbit" is code for Dr. Bhabha. 93 00:06:17,208 --> 00:06:19,041 This Crowley's definitely up to something. 94 00:06:20,916 --> 00:06:22,625 We need to stop Dr. Bhabha in Beirut right away. 95 00:06:46,208 --> 00:06:47,166 His life is in danger. 96 00:06:50,333 --> 00:06:53,041 The sun will rise at 9:02 a.m. today. 97 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 Connect to the Beirut desk! 98 00:07:05,583 --> 00:07:08,000 We have official permission to stop the flight. Hurry up! 99 00:07:09,041 --> 00:07:11,583 Sir, sorry, but the flight from Beirut left 15 minutes ago. 100 00:07:11,666 --> 00:07:13,291 Let me try connecting to Geneva. 101 00:07:22,166 --> 00:07:23,791 Uh… 102 00:07:25,458 --> 00:07:28,000 In our line of work, maybe one or two out of every ten missions 103 00:07:28,083 --> 00:07:29,333 hits the mark. 104 00:07:32,666 --> 00:07:35,625 And no one back home ever finds out about our successes. 105 00:07:36,708 --> 00:07:38,000 But our failures… 106 00:07:41,333 --> 00:07:44,041 When we fail, the whole world watches. 107 00:07:49,541 --> 00:07:51,416 We were just 15 minutes late that day, 108 00:07:51,500 --> 00:07:53,458 but it cost us Dr. Bhabha's life. 109 00:07:53,958 --> 00:07:58,166 After this loss, India's entire nuclear program suffered a major setback. 110 00:07:58,666 --> 00:08:03,125 Falling behind in the global nuclear race posed a serious national threat to India. 111 00:08:03,208 --> 00:08:06,125 It was clear, we needed eyes in enemy territories 112 00:08:06,208 --> 00:08:08,416 to set up a permanent spy network for India. 113 00:08:08,500 --> 00:08:11,166 R.N. Kao stepped in and set up a new agency. 114 00:08:11,250 --> 00:08:14,125 The Research and Analysis Wing. R&AW. 115 00:08:14,625 --> 00:08:18,000 This era of espionage redefined our country's future 116 00:08:18,500 --> 00:08:21,416 and changed my team's and my life forever. 117 00:08:56,333 --> 00:08:58,875 Dr. Bhabha's death taught me a hard truth. 118 00:08:59,375 --> 00:09:01,708 In espionage, "what" you know isn't critical, 119 00:09:01,791 --> 00:09:04,166 it's mostly "when" you know that shifts the whole game. 120 00:09:05,333 --> 00:09:06,791 Under the new command at R&AW, 121 00:09:06,875 --> 00:09:09,791 I developed a spy network in Pakistan and China. 122 00:09:09,875 --> 00:09:13,875 A system that ensured our team had access to round-the-clock intelligence. 123 00:09:13,958 --> 00:09:17,875 Without warning, the East Pakistan conflict triggered the 1971 war. 124 00:09:18,458 --> 00:09:19,666 But this time, 125 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 we were better prepared. 126 00:09:22,625 --> 00:09:24,750 This time, Pakistan was partitioned, 127 00:09:25,583 --> 00:09:28,791 and when the dust settled, India had won the war. 128 00:09:31,000 --> 00:09:33,833 The Shimla Agreement was supposed to pave the way for peace. 129 00:09:34,625 --> 00:09:36,916 But no one realised at the time… 130 00:09:37,000 --> 00:09:39,958 …that this would mark the beginning of a never-ending conflict. 131 00:09:40,625 --> 00:09:43,708 The more powerful a person is, the weaker his ego tends to be. 132 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 Even the smallest offense can end up shaping their life's mission. 133 00:09:56,458 --> 00:10:00,208 Kao sir instinctively understood that after such a humiliating defeat, 134 00:10:00,291 --> 00:10:05,000 Pakistan's wounded pride would drive them to take drastic steps to strike back. 135 00:10:15,291 --> 00:10:16,375 There… 136 00:10:17,166 --> 00:10:19,541 You see that extravagant display of fireworks, Aziz? 137 00:10:19,625 --> 00:10:22,166 They're not celebrating victory. 138 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 They're taunting us over our defeat. 139 00:10:26,166 --> 00:10:28,250 This is a happy occasion, Mr. Kao. 140 00:10:28,333 --> 00:10:30,166 We have won the war. 141 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 With the military and with… diplomacy as well. 142 00:10:34,250 --> 00:10:35,500 Yes, ma'am. 143 00:10:36,666 --> 00:10:38,833 Why do you still look so worried? 144 00:10:38,916 --> 00:10:41,041 Ma'am, the war is never over for people like me. 145 00:10:41,625 --> 00:10:43,541 The end of one war is the beginning of another. 146 00:10:44,625 --> 00:10:46,833 The war has not ended, Mr. President. 147 00:10:47,333 --> 00:10:51,875 Until Pakistan emerges victorious, no matter what, we have to keep fighting. 148 00:10:51,958 --> 00:10:55,125 Pakistan will never lose a single war again, Aziz. 149 00:10:55,750 --> 00:10:58,916 Neither on the battlefield nor of ideology. 150 00:11:00,291 --> 00:11:02,375 Tell me, after 1964, 151 00:11:02,875 --> 00:11:04,916 why has China's influence grown so much? 152 00:11:05,000 --> 00:11:06,750 You mean to say-- 153 00:11:08,916 --> 00:11:12,041 Victory always favours those who act, not those who speak. 154 00:11:12,125 --> 00:11:13,958 They're militarily weak. 155 00:11:14,833 --> 00:11:18,041 If it comes down to the battlefield, they can't win against us. 156 00:11:18,125 --> 00:11:20,750 They will look for other avenues to strike back. 157 00:11:21,458 --> 00:11:23,958 What exactly are you suggesting? 158 00:11:24,041 --> 00:11:26,666 We are going to rebuild our nation into such a force 159 00:11:26,750 --> 00:11:29,666 that we won't have to prove our strength to anyone. 160 00:11:29,750 --> 00:11:33,500 A power so undeniable that the mere thought of it will be enough 161 00:11:33,583 --> 00:11:35,250 to strike fear in the hearts of our enemies. 162 00:11:35,333 --> 00:11:38,916 We need to stop them with whatever it takes, Mr. Kao. 163 00:11:39,000 --> 00:11:40,416 Whatever it takes. 164 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 But to stop them, we need to know what they will plan next. 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,875 And for me, the biggest worry is… 166 00:11:48,125 --> 00:11:49,208 not knowing. 167 00:11:49,291 --> 00:11:51,333 This is… 168 00:11:51,833 --> 00:11:53,291 …personal now. 169 00:11:53,375 --> 00:11:57,375 I know this for a fact, India will pay the price. 170 00:11:58,750 --> 00:12:01,833 It's a government job. There's nothing to worry about. 171 00:12:02,333 --> 00:12:03,750 In fact, you can say, 172 00:12:04,458 --> 00:12:09,125 our Prime Minister relies solely on Vishnu for everything these days. 173 00:12:09,208 --> 00:12:11,333 I mean, he's practically her right-hand. 174 00:12:11,416 --> 00:12:15,125 And that famous Shimla agreement, do you know who prepared the draft? 175 00:12:18,125 --> 00:12:20,458 Why don't you just say that the boy is a clerk? 176 00:12:20,541 --> 00:12:22,125 There's no need to dress it up. 177 00:12:32,208 --> 00:12:33,791 You're meeting a girl for the first time? 178 00:12:33,875 --> 00:12:35,791 No, no, it's not my first time. 179 00:12:37,875 --> 00:12:41,041 Whenever I find it difficult to say no to my family, I go meet the girl. 180 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 -What about you? -I have met 27 men before I met you. 181 00:12:47,875 --> 00:12:50,750 -Twenty-seven? -Uh, yes. 182 00:12:50,833 --> 00:12:54,250 Then I suppose it's quite clear exactly where I stand. 183 00:12:54,333 --> 00:12:58,083 Do you have other interests apart from rejecting marriage proposals? 184 00:12:58,166 --> 00:12:59,833 I have many interests, 185 00:12:59,916 --> 00:13:02,500 but I never rejected any of those proposals because 186 00:13:03,166 --> 00:13:05,666 they turned me down before I could say no to them. 187 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 I'm sorry. 188 00:13:08,416 --> 00:13:10,375 Uh, tell me about your work. 189 00:13:10,458 --> 00:13:13,291 I work with the Cabinet Secretariat. 190 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 -It's a government job. -Okay. 191 00:13:14,791 --> 00:13:15,916 Intelligence, to be precise. 192 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 Sounds interesting. 193 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 Oh, really? 194 00:13:19,791 --> 00:13:20,875 Hmm. 195 00:13:23,333 --> 00:13:24,458 All right, here's an idea. 196 00:13:24,541 --> 00:13:25,625 Hmm? 197 00:13:25,708 --> 00:13:28,416 You will finally know what it feels like to say "no" to someone. 198 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 We'll go downstairs, and you can reject me 199 00:13:30,958 --> 00:13:32,583 in front of our families. No hard feelings. 200 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 Are you feeling sorry for me? 201 00:13:36,333 --> 00:13:39,041 To be really honest, I quite like you. 202 00:13:39,666 --> 00:13:41,958 So, if you want to do it, go ahead and say "no". 203 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 I'm already used to it. 204 00:14:03,416 --> 00:14:05,166 Who are you? Where are you taking him? 205 00:14:05,250 --> 00:14:06,583 Ma'am, please calm down. 206 00:14:13,375 --> 00:14:15,666 -Yes? -You need to come with us right now. 207 00:14:16,375 --> 00:14:17,333 Who are you people? 208 00:14:17,416 --> 00:14:19,000 We are not allowed to tell you that. 209 00:14:34,291 --> 00:14:37,291 The reason I have called all of you here at the break of dawn 210 00:14:37,375 --> 00:14:40,916 is because it's time for Pakistan to wake up and stand tall. 211 00:14:41,583 --> 00:14:45,208 You're all the most acclaimed scientists of Pakistan. 212 00:14:45,291 --> 00:14:49,875 So tell me, when will you give your country its first atom bomb? 213 00:14:49,958 --> 00:14:51,333 With all due respect, sir, 214 00:14:51,416 --> 00:14:53,833 Pakistan simply cannot afford an atom bomb. 215 00:14:53,916 --> 00:14:56,250 The question still remains unanswered. 216 00:14:56,833 --> 00:15:01,625 If we really want to be a nuclear power, how will we fund this dream? 217 00:15:01,708 --> 00:15:05,291 Munir, remember I made you a promise seven years ago? 218 00:15:05,375 --> 00:15:07,791 I said, "Don't worry, our turn will come." 219 00:15:08,500 --> 00:15:09,625 The time is now. 220 00:15:10,208 --> 00:15:14,875 Mr. Bhutto, this move will surely draw the attention of the world to us. 221 00:15:15,708 --> 00:15:18,583 Dr. Bhabha paid with his life. And that could happen to us as well-- 222 00:15:18,666 --> 00:15:21,583 I'm not denying at all that that's a possibility. 223 00:15:21,666 --> 00:15:24,250 CIA, KGB, Mossad… 224 00:15:24,333 --> 00:15:26,333 I know they all want us to fail. 225 00:15:27,875 --> 00:15:30,750 I shall protect our dream, 226 00:15:31,250 --> 00:15:33,375 and keep all of you safe 227 00:15:34,125 --> 00:15:38,333 by entrusting this responsibility to Pakistan's most capable officer. 228 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 Murtaza Malik. 229 00:15:40,750 --> 00:15:42,708 Protecting his country is his religion, 230 00:15:42,791 --> 00:15:46,333 and destruction of enemies is his only passion. 231 00:15:46,833 --> 00:15:50,333 Patriotism and devotion to his country is etched in his being. 232 00:15:50,416 --> 00:15:54,750 We can sit here free, and dream to build a strong future for Pakistan, 233 00:15:54,833 --> 00:15:57,208 because he's finding and eliminating the traitors 234 00:15:57,291 --> 00:16:00,125 who are trying to destroy our country from within. 235 00:16:21,083 --> 00:16:22,916 Take it easy. What's the hurry? 236 00:16:23,708 --> 00:16:26,000 Don't worry, everyone will have their turn. 237 00:16:26,083 --> 00:16:29,125 You're all going to be rewarded today… 238 00:16:30,375 --> 00:16:31,833 for spying on Pakistan. 239 00:16:31,916 --> 00:16:35,250 And you're all going straight back to hell because you all deserve it. 240 00:16:36,833 --> 00:16:41,208 Naturally, you must all be feeling homesick by now. No? 241 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 So, gentlemen, 242 00:16:45,125 --> 00:16:48,500 your cold, calculated journey of betraying Pakistan 243 00:16:48,583 --> 00:16:50,208 will come to an end now. 244 00:17:28,916 --> 00:17:29,833 Sir! 245 00:17:32,250 --> 00:17:33,083 Sir! 246 00:17:34,958 --> 00:17:36,958 -What's your name? -Sir, Abdul Manan. 247 00:17:37,041 --> 00:17:38,416 Which department? 248 00:17:38,500 --> 00:17:42,000 -Hey stop! Stop right there! -Don't let him escape. Catch him! 249 00:17:42,083 --> 00:17:43,500 Asshole! Where are you running away? 250 00:17:43,583 --> 00:17:44,833 -Nabeed, get him! -Don't lose him! 251 00:17:44,916 --> 00:17:46,708 -Come on, quick! -Hey, Nabeed! 252 00:17:46,791 --> 00:17:48,875 Don't let him escape! 253 00:17:48,958 --> 00:17:51,458 Don't let him go! You bastard! 254 00:17:52,958 --> 00:17:55,791 -Sir. -What's happening over here, Rashid? 255 00:17:55,875 --> 00:17:57,083 We have intel, sir. 256 00:17:57,166 --> 00:18:00,291 We're doing a clean-up operation as ordered by Murtaza sir. 257 00:18:00,375 --> 00:18:03,875 We need to search your… office as well. 258 00:18:07,291 --> 00:18:08,791 -Yes, of course. -Thank you. 259 00:18:09,791 --> 00:18:13,666 Keep that bloody fucker locked up! I'll be back to feed him his dinner. 260 00:18:13,750 --> 00:18:16,375 -Take him away! Go on! -Yes, sir. 261 00:18:17,125 --> 00:18:18,333 Come on! Come on! 262 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 Greed or shame. 263 00:18:25,083 --> 00:18:28,541 These are the only two reasons a man becomes an enemy agent. 264 00:18:28,625 --> 00:18:31,458 Either he is chasing something or hiding from it. 265 00:18:37,250 --> 00:18:38,833 Brigadier Naushad Ahmed, 266 00:18:38,916 --> 00:18:42,125 a senior and respected officer of the Pakistan army, 267 00:18:42,208 --> 00:18:43,625 and our biggest asset. 268 00:18:44,708 --> 00:18:48,791 Because we had something on him that he wanted to bury at any cost. 269 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 They've rooted out and killed a number of agents 270 00:18:58,375 --> 00:19:00,583 from the CIA, Mossad, and KGB. 271 00:19:00,666 --> 00:19:01,541 Hmm. 272 00:19:01,625 --> 00:19:04,250 I'm sure the ISI had been watching them for several months. 273 00:19:04,333 --> 00:19:05,958 Sir, frankly, I would have never thought 274 00:19:06,041 --> 00:19:08,833 that the ISI was capable of a cleanup of this scale. 275 00:19:08,916 --> 00:19:10,583 Of course, they're capable. 276 00:19:11,500 --> 00:19:13,250 They are an old organisation. 277 00:19:14,583 --> 00:19:18,041 They've been around for 23 years. Whereas we've been here for three. 278 00:19:18,625 --> 00:19:21,125 I'm sure their annual budget is much higher than ours. 279 00:19:21,875 --> 00:19:24,208 I doubt those people have as much paperwork. 280 00:19:27,166 --> 00:19:29,833 -Uh, I'm sorry, sir, I wasn't complaining. -No, it's okay. 281 00:19:30,666 --> 00:19:33,791 A cleanup operation of this type can only mean one thing. 282 00:19:34,791 --> 00:19:36,041 Something big is going down. 283 00:19:37,458 --> 00:19:38,875 But what? 284 00:19:38,958 --> 00:19:42,625 I'll find out, sir. Let's see what Mr. Bhutto is planning. 285 00:19:42,708 --> 00:19:44,875 Also, ask Naushad to lie low. 286 00:19:44,958 --> 00:19:48,291 -Let's cool it until all this dies down. -Right, sir. 287 00:20:09,416 --> 00:20:13,708 Bahrain and Yemen have both flatly refused to fund this project for us. 288 00:20:17,208 --> 00:20:20,541 When we are on a mission, we don't drink any special cocktails, 289 00:20:20,625 --> 00:20:22,250 we don't drive expensive sports cars, 290 00:20:22,333 --> 00:20:25,875 or use futuristic gadgets like James Bond does. 291 00:20:30,666 --> 00:20:33,375 Sir, but you promised you will get the money. 292 00:20:33,458 --> 00:20:35,541 Without funds, all this preparation, all these-- 293 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Munir… 294 00:20:37,083 --> 00:20:40,333 Munir, I remember very well the promise I made. I'm… 295 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 -I'm trying! -This is our last chance. 296 00:20:44,250 --> 00:20:46,458 If we are unable to raise funds for the program, 297 00:20:46,541 --> 00:20:49,000 this debt will become a curse for our country. 298 00:20:49,500 --> 00:20:51,666 And then, we may really end up eating grass. 299 00:20:55,583 --> 00:20:58,625 As spies, our starting point is our intuition. 300 00:20:59,166 --> 00:21:02,625 We just keep following it in search of something concrete. 301 00:21:21,125 --> 00:21:24,291 And more often than not, it's our intuition that leads us 302 00:21:24,375 --> 00:21:27,458 to the evidence hiding in plain sight all along. 303 00:21:33,541 --> 00:21:35,416 Sir, according to a Pakistani newspaper, 304 00:21:35,500 --> 00:21:37,708 this picture of Bhutto was taken in Mecca a few days ago. 305 00:21:37,791 --> 00:21:38,791 Okay. 306 00:21:38,875 --> 00:21:41,708 But I found the same picture printed in a newspaper six years ago, sir. 307 00:21:41,791 --> 00:21:43,708 Hmm. 308 00:21:43,791 --> 00:21:45,250 Look here, sir. Check the date. 309 00:21:45,333 --> 00:21:47,708 Sir, I've cross-checked this with my sources. 310 00:21:47,791 --> 00:21:50,541 Bhutto went to Saudi Arabia, but Mecca wasn't the main agenda. 311 00:21:50,625 --> 00:21:51,916 He had some very different plans. 312 00:21:52,000 --> 00:21:53,750 Sir, here's a report on Munir Khan. 313 00:21:53,833 --> 00:21:55,416 Munir Khan? 314 00:21:55,916 --> 00:21:57,875 -The great nuclear scientist? -Right. 315 00:21:58,375 --> 00:22:00,625 Pakistan has been inviting its nuclear physicists 316 00:22:00,708 --> 00:22:02,166 to come back from all over the world. 317 00:22:02,250 --> 00:22:04,666 And they're recruiting them as professors in universities. 318 00:22:04,750 --> 00:22:06,458 All right. Sit. Sit down. Sit down, sit down. 319 00:22:06,541 --> 00:22:07,500 Thank you, sir. 320 00:22:08,333 --> 00:22:09,541 Look at this, sir. 321 00:22:10,041 --> 00:22:11,833 My sources have verified all this data. 322 00:22:11,916 --> 00:22:14,541 These are the universities where the scientists have been recruited. 323 00:22:14,625 --> 00:22:16,583 Specifically, departments of nuclear physics, 324 00:22:16,666 --> 00:22:18,541 quantum physics, radiation science, 325 00:22:18,625 --> 00:22:21,125 and metallurgy just had a huge recruitment drive. 326 00:22:21,208 --> 00:22:23,541 They were managed by two or three people thus far, 327 00:22:23,625 --> 00:22:25,458 and now they have a whole lot of people. 328 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 Look at the data on their salary, sir. 329 00:22:28,458 --> 00:22:31,250 The salaries they are being offered do not match a professor's pay grade. 330 00:22:31,333 --> 00:22:33,916 Hmm. What is your understanding? 331 00:22:34,000 --> 00:22:35,958 Why are they recruiting all these physicists? 332 00:22:36,833 --> 00:22:38,458 Sir, they wouldn't call nuclear physicists 333 00:22:38,541 --> 00:22:40,875 to draft economic policies for the country, would they? 334 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 Good job, Vishnu. 335 00:22:44,791 --> 00:22:48,541 I can get you more, sir. But for that, you'll have to send me to the field, sir. 336 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 -Pakistan? -Yes, sir. 337 00:22:50,666 --> 00:22:54,416 India doesn't even have a high commission there yet. And you want to go to Pakistan? 338 00:22:54,500 --> 00:22:57,291 I know, sir, but I'm sure we can find a way. 339 00:23:03,625 --> 00:23:06,708 I know Libya was not your first choice. 340 00:23:07,375 --> 00:23:08,750 Why should we help you 341 00:23:09,416 --> 00:23:11,958 when Saudi and Iraq have refused already? 342 00:23:12,041 --> 00:23:14,333 Because I can give you what China refused. 343 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 How much money would you need? 344 00:23:22,500 --> 00:23:23,583 Uh… 345 00:23:24,708 --> 00:23:28,375 Twenty million US dollars. And… we can-- 346 00:23:28,458 --> 00:23:29,625 I get it. 347 00:23:31,750 --> 00:23:33,291 You will need more later. 348 00:23:36,458 --> 00:23:38,166 You'll get your 20 million. 349 00:23:41,416 --> 00:23:42,416 Cheers! 350 00:23:50,500 --> 00:23:52,250 -Thank you. -You're welcome, sir. 351 00:23:52,333 --> 00:23:55,333 Congratulations, Mr. Bhutto. Thanks to you, we'll get the money soon. 352 00:23:58,208 --> 00:24:02,750 Murtaza, together, you and I, can secure the future of every child in our country. 353 00:24:03,583 --> 00:24:06,041 They will not live under the threat of war. 354 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 God willing, all the generations to come 355 00:24:09,416 --> 00:24:12,333 will fortunately be born in a nuclear-powered country. 356 00:24:13,833 --> 00:24:17,000 And they will be proud to call themselves Pakistani. 357 00:24:18,500 --> 00:24:19,333 Well said, sir. 358 00:24:19,916 --> 00:24:20,958 Well said. 359 00:24:32,708 --> 00:24:34,875 Nice view, Mr. Kao. 360 00:24:35,541 --> 00:24:38,458 But I know that you are not here for sightseeing. 361 00:24:39,250 --> 00:24:40,541 Good to see you, Ben. 362 00:24:42,291 --> 00:24:43,125 Please. 363 00:24:45,083 --> 00:24:47,791 Why are we meeting at a public place? 364 00:24:47,875 --> 00:24:50,625 Because public places can be the most private. 365 00:24:50,708 --> 00:24:54,458 I have heard that you have not been publicly photographed to date. 366 00:24:54,541 --> 00:24:55,791 That's a lie, Ben. 367 00:24:56,458 --> 00:24:58,500 I was publicly photographed once. 368 00:24:58,583 --> 00:25:00,000 At my wedding. 369 00:25:01,916 --> 00:25:04,208 I'm sure I missed out on a lot of fun. 370 00:25:04,875 --> 00:25:06,416 Could not give you a gift. 371 00:25:06,500 --> 00:25:08,708 But I have brought something today. 372 00:25:12,958 --> 00:25:15,791 Bhutto is making rounds of the Middle East, 373 00:25:15,875 --> 00:25:17,625 meeting his Arab friends. 374 00:25:17,708 --> 00:25:20,166 He has made several visits to Iran. 375 00:25:20,250 --> 00:25:24,166 ISI has been clearing villages in the middle of the desert. 376 00:25:24,250 --> 00:25:26,208 200 square kilometres. 377 00:25:26,291 --> 00:25:30,916 What does Pakistan need 200 square kilometres of empty land for? 378 00:25:31,000 --> 00:25:33,791 Pakistan is making a nuclear bomb. 379 00:25:38,916 --> 00:25:43,083 I'm surprised this has completely escaped the attention of the Western agencies. 380 00:25:43,166 --> 00:25:45,500 The Americans think… 381 00:25:45,583 --> 00:25:49,416 that Bhutto is all talk, no show. 382 00:25:50,125 --> 00:25:52,291 But he seems obsessed with it. 383 00:25:53,666 --> 00:25:57,083 I have two questions that interest me. 384 00:25:58,416 --> 00:26:00,750 How and when will they succeed? 385 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 It's going to be a disaster. 386 00:26:02,916 --> 00:26:05,708 And ours will be the first two countries where they will use it. 387 00:26:07,875 --> 00:26:09,125 Without a doubt. 388 00:26:09,208 --> 00:26:11,291 So then it's up to us to stop them. 389 00:26:13,791 --> 00:26:14,708 Thank you, Ben. 390 00:26:16,125 --> 00:26:17,541 I'll send my best man there. 391 00:26:18,208 --> 00:26:19,375 Kao. 392 00:26:20,166 --> 00:26:22,416 There is a saying in Mossad. 393 00:26:23,541 --> 00:26:25,375 "Never send your best man. 394 00:26:26,208 --> 00:26:31,083 Send a man who has the reason worth dying for it." 395 00:26:37,875 --> 00:26:40,708 Okay. 396 00:26:40,791 --> 00:26:41,916 -Morning. -Good morning. 397 00:26:42,500 --> 00:26:43,916 -Good morning. -Good morning, sir. 398 00:26:44,000 --> 00:26:44,916 Sit. Please, sit. 399 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 Congratulations. 400 00:26:51,708 --> 00:26:52,708 New posting. 401 00:26:53,791 --> 00:26:54,708 Islamabad. 402 00:26:58,250 --> 00:26:59,083 Thank you, sir. 403 00:26:59,666 --> 00:27:02,416 The breakfast there will be a lot better than what you get here. 404 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Vishnu, whenever there are any concerns 405 00:27:06,666 --> 00:27:09,625 in your medical reports, they are usually raised with me. 406 00:27:11,208 --> 00:27:14,458 It's been six years since we lost Dr. Bhabha. 407 00:27:16,166 --> 00:27:17,500 You're still not sleeping well. 408 00:27:24,250 --> 00:27:26,125 Sir, we were 15 minutes late. 409 00:27:27,916 --> 00:27:29,166 If only those 15 minutes-- 410 00:27:29,250 --> 00:27:31,541 "If only", "maybe…" 411 00:27:33,250 --> 00:27:35,416 These words have no value in the kind of work we do. 412 00:27:36,000 --> 00:27:37,416 We have to forget the past. 413 00:27:39,375 --> 00:27:40,708 You know Viktor Suvorov? 414 00:27:42,541 --> 00:27:43,791 He was a Russian spy. 415 00:27:44,500 --> 00:27:46,291 But he was working for the Americans. 416 00:27:46,791 --> 00:27:47,708 In Cuba. 417 00:27:47,791 --> 00:27:50,375 -The Cuban Missile Crisis. -That's right. 418 00:27:50,458 --> 00:27:54,250 I've done a lot of research on that, sir, but never came across a man named Viktor. 419 00:27:54,333 --> 00:27:57,333 A spy whose name is in the papers is not much of a spy, is he? 420 00:27:59,333 --> 00:28:02,083 But if it wasn't for Viktor Suvorov, 421 00:28:02,666 --> 00:28:06,708 then there would have been a nuclear war between the two superpowers for sure. 422 00:28:08,791 --> 00:28:10,833 You have big shoes to fill. 423 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 But if you succeed, 424 00:28:13,083 --> 00:28:17,875 like Bogdanovich a.k.a. Viktor Suvorov… 425 00:28:17,958 --> 00:28:19,666 nothing will change for you. 426 00:28:19,750 --> 00:28:22,458 The world will still not know Vishnu Shankar. 427 00:28:23,416 --> 00:28:27,500 For them, you'll remain a nameless, faceless entity. 428 00:28:28,791 --> 00:28:32,041 But if you fail, and Pakistan succeeds… 429 00:28:33,375 --> 00:28:34,541 …they'll have a nuclear bomb. 430 00:28:34,625 --> 00:28:36,625 And they will sell it. 431 00:28:36,708 --> 00:28:39,458 They do not have the capability to keep it safe. 432 00:28:41,041 --> 00:28:45,708 Which means that every terrorist organisation in the Middle East 433 00:28:45,791 --> 00:28:47,125 will have a nuclear bomb. 434 00:28:47,208 --> 00:28:48,958 Do you know what that means? 435 00:28:49,041 --> 00:28:50,750 The Third World War. 436 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 No. 437 00:28:53,416 --> 00:28:54,500 The last World War. 438 00:28:57,166 --> 00:28:58,708 They'll all have a bomb. 439 00:29:00,291 --> 00:29:02,166 And India will be left far behind. 440 00:29:02,875 --> 00:29:04,833 You cannot fail. 441 00:29:05,750 --> 00:29:07,208 Tell me something, sir. 442 00:29:09,000 --> 00:29:10,375 Even though we lost Dr. Bhabha, 443 00:29:10,458 --> 00:29:13,875 will the Indian government ever try to build a nuclear bomb again? 444 00:29:14,458 --> 00:29:15,833 If they do… 445 00:29:17,333 --> 00:29:18,708 I'll surely know about it. 446 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 Enjoy Islamabad. 447 00:29:24,916 --> 00:29:26,541 We'll stop Pakistan, sir. 448 00:29:27,083 --> 00:29:28,916 You won't find a reason to complain. 449 00:29:29,000 --> 00:29:30,166 I'm sure. 450 00:29:31,000 --> 00:29:32,625 By the way, I heard that… 451 00:29:32,708 --> 00:29:35,041 the complaints department will soon belong to someone else. 452 00:29:35,625 --> 00:29:36,791 Sorry? 453 00:29:36,875 --> 00:29:39,458 You know, rumour has it that… 454 00:29:40,041 --> 00:29:41,916 you've been getting some marriage proposals. 455 00:29:43,541 --> 00:29:45,500 Sir, sometimes I'm convinced that 456 00:29:45,583 --> 00:29:48,416 we are all targets and you are the field spy. 457 00:29:50,083 --> 00:29:53,333 -My family has been forcing me, so I-- -You don't have to explain. 458 00:29:54,375 --> 00:29:55,541 I think it's a good idea. 459 00:29:56,750 --> 00:30:00,041 Get married and take your wife with you to Islamabad. 460 00:30:00,750 --> 00:30:02,041 It'll be a good cover. 461 00:30:48,958 --> 00:30:52,000 Oh, oh! You've come so early! Huh? 462 00:30:52,083 --> 00:30:55,500 But I'm at your service. Please tell me, can I get you something? 463 00:30:55,583 --> 00:30:56,750 Come on! 464 00:30:56,833 --> 00:30:58,250 Is this how you talk to your guests? 465 00:30:58,333 --> 00:30:59,708 I'm not trying to be funny. 466 00:31:01,125 --> 00:31:02,833 -Hello, Uncle. -Hello, Altamash. 467 00:31:02,916 --> 00:31:04,500 You've become quite the young man. 468 00:31:04,583 --> 00:31:06,000 Shall we get you married, too? 469 00:31:08,291 --> 00:31:11,791 Look, Sufiya's here. Looking so beautiful. Congratulations. 470 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 Thank you so much, Naushad. 471 00:31:13,041 --> 00:31:16,291 Sufiya, you should not be out like this before the ceremony. 472 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 -Let's go inside. Come. -Yes. 473 00:31:24,000 --> 00:31:25,333 By the way… 474 00:31:26,083 --> 00:31:27,958 did any of them happen to say anything? 475 00:31:28,041 --> 00:31:29,458 So, gentlemen, 476 00:31:29,541 --> 00:31:33,916 your cold, calculated journey of betraying Pakistan will come to an end now. 477 00:31:35,583 --> 00:31:38,666 Murtaza, but isn't that illegal? 478 00:31:38,750 --> 00:31:43,708 You already had them in custody, so… what was the need to kill them? 479 00:31:45,375 --> 00:31:47,583 Mercy is mistaken for weakness. 480 00:31:48,083 --> 00:31:49,833 Fear gives you power. 481 00:31:50,875 --> 00:31:53,583 I will never forgive anyone who betrays my country. 482 00:31:56,125 --> 00:31:59,500 If you ask me, you better be vigilant as well. 483 00:32:00,000 --> 00:32:02,041 See, you're quite close to Mr. Bhutto. 484 00:32:02,125 --> 00:32:06,541 You're privy to a lot of state secrets, and that makes you the perfect target. 485 00:32:06,625 --> 00:32:10,000 CIA, KGB, Mossad… 486 00:32:10,083 --> 00:32:11,291 And R&AW? 487 00:32:14,666 --> 00:32:15,583 Why not? 488 00:32:18,083 --> 00:32:19,875 They may try to reach you. 489 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Be careful. 490 00:32:25,916 --> 00:32:27,750 But you don't worry, Murtaza. 491 00:32:28,583 --> 00:32:30,541 I know how to handle them. 492 00:32:31,666 --> 00:32:33,375 As for Mr. Bhutto's dream, 493 00:32:33,875 --> 00:32:36,041 we'll sacrifice our lives to fulfil it. 494 00:32:39,041 --> 00:32:40,208 Yes, we will. 495 00:32:41,791 --> 00:32:43,916 Now, shall we? Please. 496 00:32:54,166 --> 00:32:56,458 I've been given a new posting. Outside India. 497 00:32:56,541 --> 00:33:00,041 -We'll have to set up a new home there. -That's good news. 498 00:33:00,541 --> 00:33:02,708 Congratulations! Where? 499 00:33:04,416 --> 00:33:06,291 Why don't you start packing? 500 00:33:07,083 --> 00:33:09,375 Uh, but my luggage is still packed. 501 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 Please tell me. 502 00:33:12,250 --> 00:33:13,958 Where have you been posted? 503 00:33:20,375 --> 00:33:21,833 Congratulations 504 00:33:22,375 --> 00:33:23,458 on your wedding. 505 00:33:24,916 --> 00:33:25,791 Thank you, sir. 506 00:33:27,458 --> 00:33:29,625 Baby steps in the world of darkness. 507 00:33:31,083 --> 00:33:34,250 I'm impressed that you are willing to do whatever it takes to get the job done. 508 00:33:41,333 --> 00:33:44,125 -Are you scared? -No, sir. 509 00:33:44,208 --> 00:33:45,666 You should be. 510 00:33:47,041 --> 00:33:48,166 Fear is a good thing. 511 00:33:49,250 --> 00:33:50,583 It keeps you alert. 512 00:33:52,333 --> 00:33:54,416 Because the job you're about to jump into 513 00:33:54,500 --> 00:33:56,291 calls for serious focus and vigilance. 514 00:34:02,208 --> 00:34:04,166 Your operational brief is simple. 515 00:34:04,750 --> 00:34:08,791 Find their nuclear facility and stop them at all costs. 516 00:34:08,875 --> 00:34:09,791 Simple, right? 517 00:34:10,375 --> 00:34:11,875 But in order to do that, 518 00:34:11,958 --> 00:34:16,375 you'll have no choice but to beat Pakistan's top-most intelligence officer 519 00:34:16,458 --> 00:34:17,291 in his own backyard. 520 00:34:17,375 --> 00:34:19,291 Your hands will be tied, 521 00:34:19,375 --> 00:34:21,125 but his hands will be free. 522 00:34:25,375 --> 00:34:28,666 It may seem that you're being posted to keep the situation under control, 523 00:34:28,750 --> 00:34:30,791 but nothing will be in your control. 524 00:34:31,875 --> 00:34:35,416 Every move you make will tighten the noose around your neck. 525 00:34:41,375 --> 00:34:43,875 They will look for your weaknesses relentlessly, 526 00:34:44,375 --> 00:34:46,500 so that they can attack you there. 527 00:34:47,375 --> 00:34:51,208 That's exactly why you need to be one step ahead of them at all times. 528 00:35:12,666 --> 00:35:15,750 Even though you've been issued a diplomatic passport, 529 00:35:16,625 --> 00:35:18,916 it's not really going to mean very much over there. 530 00:35:19,666 --> 00:35:23,500 It can only protect you from legal troubles in Pakistan, 531 00:35:23,583 --> 00:35:25,583 not from illegal ones. 532 00:35:25,666 --> 00:35:28,166 A truck could still run you over anytime on the street. 533 00:35:29,250 --> 00:35:33,083 They will shadow you. They will eavesdrop on you. 534 00:35:33,166 --> 00:35:37,000 They will try whatever they can to destroy your morale. 535 00:35:37,666 --> 00:35:39,625 And in spite of all these challenges, 536 00:35:39,708 --> 00:35:41,541 you'll have to pretend that everything is fine. 537 00:35:41,625 --> 00:35:43,083 Like it's just another day. 538 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 Welcome to Pakistan, sir. 539 00:35:46,125 --> 00:35:49,125 You have to think of it like a cricket match. 540 00:35:49,625 --> 00:35:52,541 And right now, you're the last batsman standing at the crease. 541 00:35:52,625 --> 00:35:54,458 Nine wickets are already down. 542 00:35:54,958 --> 00:35:57,041 You're facing the full force of the other team. 543 00:35:57,125 --> 00:36:01,541 And now, you have to step up and score a century. 544 00:36:03,125 --> 00:36:04,541 And that means 545 00:36:04,625 --> 00:36:08,583 you don't have the luxury to make a single mistake. 546 00:36:10,625 --> 00:36:13,541 You are on their turf, the crowd's with them. 547 00:36:14,791 --> 00:36:18,125 And yet for you, losing is not an option. 548 00:36:19,041 --> 00:36:20,541 Because your defeat, Vishnu, 549 00:36:21,041 --> 00:36:22,916 will be our country's defeat. 43498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.