Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,950 --> 00:00:51,532
What is flying in the sky?
2
00:00:51,583 --> 00:00:55,532
They are singing to escape from their sorrow
3
00:00:55,583 --> 00:00:58,665
I long for your love forever
4
00:00:58,699 --> 00:01:02,032
But I'm afraid it's just my fleeting fantasy
5
00:01:02,083 --> 00:01:05,532
From spring to summer to autumn and winter
6
00:01:05,583 --> 00:01:08,849
The boy casually describes the story
7
00:01:08,900 --> 00:01:12,282
The girl looks at the sunrise with sincerity
8
00:01:12,333 --> 00:01:18,965
Until night falls
9
00:01:18,966 --> 00:01:22,349
The joys and sorrows of the world have nothing to do with him
10
00:01:22,400 --> 00:01:25,849
If the world ends, what will you choose?
11
00:01:25,850 --> 00:01:31,365
How will you choose
12
00:01:31,366 --> 00:01:32,715
If time could go back, what would you choose?
13
00:01:42,833 --> 00:01:46,699
Even if you face the end, how will you choose
14
00:02:01,649 --> 00:02:02,932
Where are you
15
00:02:07,899 --> 00:02:12,532
No matter what I become, I will always have you
16
00:02:26,200 --> 00:02:27,499
Finally finished watching
17
00:02:31,450 --> 00:02:33,715
Now domestic animation is developing better and better.
18
00:02:41,200 --> 00:02:41,965
The luggage is packed
19
00:02:43,583 --> 00:02:45,532
Let's go then
20
00:03:04,333 --> 00:03:05,165
Out of Print Figures
21
00:03:05,533 --> 00:03:06,665
Genuine comics
22
00:03:06,683 --> 00:03:07,665
Limited peripherals
23
00:03:08,700 --> 00:03:12,599
This young master wants to swim in the ocean of happiness in the second dimension
24
00:03:13,766 --> 00:03:16,849
Here I come to the Chinese Comics Theme Park
25
00:03:17,950 --> 00:03:20,299
Maybe I can still travel through there.
26
00:03:25,700 --> 00:03:26,915
Boarding Do Jr ding
27
00:03:32,833 --> 00:03:34,965
I told you not to wander around the airport.
28
00:03:35,016 --> 00:03:36,532
I almost missed my flight.
29
00:03:36,583 --> 00:03:38,915
First time flying on a plane?
30
00:04:19,950 --> 00:04:20,665
This is
31
00:04:24,233 --> 00:04:24,415
maco
32
00:04:29,333 --> 00:04:30,282
It's magic
33
00:04:30,766 --> 00:04:32,265
Is Guoman Paradise so awesome?
34
00:04:40,833 --> 00:04:42,415
Get out of the way
35
00:04:45,583 --> 00:04:47,165
I'm gonna be late.
36
00:05:00,583 --> 00:05:01,465
The air is free of haze
37
00:05:01,583 --> 00:05:02,599
The place is also wide
38
00:05:02,600 --> 00:05:02,899
Place Original Width
39
00:05:02,900 --> 00:05:03,965
Lian Longye
40
00:05:11,650 --> 00:05:12,665
No, not right.
41
00:05:13,166 --> 00:05:14,282
Could it be
42
00:05:15,200 --> 00:05:17,365
Crossed
43
00:05:30,583 --> 00:05:31,349
It's me
44
00:05:31,900 --> 00:05:33,715
Faced with such a strange situation of traveling through time
45
00:05:33,750 --> 00:05:35,282
I regained my sanity so quickly.
46
00:05:35,700 --> 00:05:39,032
The so-called time travel is of course something that can only happen to the protagonist.
47
00:05:39,083 --> 00:05:42,215
Being the protagonist is like cheating.
48
00:05:42,266 --> 00:05:46,415
Now I am invincible in this different world.
49
00:05:46,433 --> 00:05:48,665
You can reach the peak of your life in a few minutes.
50
00:05:49,583 --> 00:05:50,415
Over there
51
00:05:51,400 --> 00:05:52,165
Who are you
52
00:05:53,400 --> 00:05:56,532
You are coming from a border country to take the entrance test
53
00:05:56,533 --> 00:05:57,449
From the border countries
54
00:05:57,450 --> 00:05:58,282
Admission Test
55
00:05:59,900 --> 00:06:00,782
follow me
56
00:06:04,033 --> 00:06:06,532
The scene setting is to start from dominating the school.
57
00:06:07,650 --> 00:06:08,349
no problem
58
00:06:09,016 --> 00:06:10,715
Based on my many years of experience in reading novels
59
00:06:10,766 --> 00:06:14,415
This entrance test is probably to test some kind of inner strength or spiritual roots.
60
00:06:22,950 --> 00:06:26,215
Candidate, please stand in front of the Five-Colored Divine Stone
61
00:06:32,650 --> 00:06:34,799
The divine stone will judge your qualifications
62
00:06:36,200 --> 00:06:36,665
come on
63
00:06:40,766 --> 00:06:41,915
Stupid alien
64
00:06:42,950 --> 00:06:44,349
Let you see
65
00:06:45,583 --> 00:06:47,465
What is a plug-in?
66
00:06:49,333 --> 00:06:50,415
I am the protagonist
67
00:06:51,150 --> 00:06:52,999
This sacred stone will soon
68
00:06:53,266 --> 00:06:55,215
Blind your eyes
69
00:06:55,216 --> 00:06:57,232
Look, I learned this from Sister Baoer.
70
00:06:57,833 --> 00:07:01,215
One shot hits the target
71
00:07:07,833 --> 00:07:08,915
Out
72
00:07:10,516 --> 00:07:11,215
What's going on?
73
00:07:11,450 --> 00:07:12,165
Are you kidding me?
74
00:07:14,200 --> 00:07:16,965
Didn't you see the white light that just flashed across the sky?
75
00:07:21,833 --> 00:07:22,915
What's going on
76
00:07:23,516 --> 00:07:24,665
You really don't understand
77
00:07:25,950 --> 00:07:29,098
Duoya Continent is a world composed of magic and fighting spirit
78
00:07:29,766 --> 00:07:32,165
Fighting spirit is gold, magic is color
79
00:07:32,766 --> 00:07:37,165
Wood Green Water Blue Wind Green Fire Red
80
00:07:37,833 --> 00:07:40,782
Each magic source has a corresponding color
81
00:07:41,333 --> 00:07:44,299
However, when you touch the sacred stone,
82
00:07:44,583 --> 00:07:45,348
White light
83
00:07:45,766 --> 00:07:48,215
That means you have no magic and fighting spirit at all.
84
00:07:50,700 --> 00:07:51,532
A trace
85
00:07:52,333 --> 00:07:54,982
There is indeed a trace of green as thin as a hair.
86
00:07:56,083 --> 00:07:58,632
It seems that he is not a complete loser.
87
00:08:01,200 --> 00:08:02,165
Silk
88
00:08:05,766 --> 00:08:07,215
try hard
89
00:08:07,266 --> 00:08:10,915
After a few decades, when my hair can be as thick as my fingers,
90
00:08:10,950 --> 00:08:12,415
Welcome to test again
91
00:08:22,766 --> 00:08:23,782
loser
92
00:08:23,833 --> 00:08:27,415
Yeah, I haven't seen such a one-in-a-million idiot for a long time.
93
00:08:28,950 --> 00:08:30,782
One in a million fools
94
00:08:31,516 --> 00:08:33,915
Idiot Idiot
95
00:08:39,583 --> 00:08:40,349
It shouldn't be like this
96
00:08:41,766 --> 00:08:43,665
Shouldn't I start my cheating life?
97
00:08:44,916 --> 00:08:46,715
Come on plug-in
98
00:09:00,583 --> 00:09:01,799
What should I do
99
00:09:02,666 --> 00:09:04,415
Why do you think I can't do magic?
100
00:09:04,766 --> 00:09:06,282
Crossing over to be a fool
101
00:09:07,583 --> 00:09:09,532
Oh my god what the hell
102
00:09:16,200 --> 00:09:19,849
Don't look at this four-leaf clover, it's so small that it seems to have no value.
103
00:09:19,900 --> 00:09:22,349
Even if it is such a small flower
104
00:09:22,400 --> 00:09:24,682
It is also the source of precious honey.
105
00:09:25,950 --> 00:09:26,715
you are
106
00:09:27,266 --> 00:09:31,282
If the young man wants to survive on the Duoya continent
107
00:09:31,333 --> 00:09:32,915
Besides magic
108
00:09:32,950 --> 00:09:36,432
Can you also be a great gardener?
109
00:09:37,950 --> 00:09:40,782
It's rare that you still have a trace of wood attribute
110
00:09:40,833 --> 00:09:42,665
Don't waste your talent.
111
00:09:42,700 --> 00:09:45,849
Why not come and create a beautiful garden with me?
112
00:09:45,900 --> 00:09:46,782
how
113
00:09:47,950 --> 00:09:49,032
Not at all impressive
114
00:09:50,833 --> 00:09:51,849
but
115
00:09:51,850 --> 00:09:54,182
After all, we have to survive.
116
00:09:55,083 --> 00:09:56,465
Are there five insurances and one fund?
117
00:09:57,833 --> 00:10:02,299
So I, the gardener, became a real gardener
118
00:10:02,783 --> 00:10:05,715
Others who traveled through time either became emperors or heroes or superstars.
119
00:10:06,200 --> 00:10:08,415
I am probably the only one in the world who has traveled through time and space and become a gardener.
120
00:10:09,333 --> 00:10:11,282
Every day, besides digging the soil, I catch insects.
121
00:10:11,333 --> 00:10:12,965
I'm a homebody.
122
00:10:13,016 --> 00:10:14,532
The kind that only goes out once a month
123
00:10:16,016 --> 00:10:19,282
And I have the potential for wood magic as thin as a strand of hair
124
00:10:20,516 --> 00:10:21,965
In addition to germinating the seeds
125
00:10:22,650 --> 00:10:23,915
It's useless.
126
00:10:34,266 --> 00:10:34,915
what sound
127
00:10:38,266 --> 00:10:38,932
According to the routine
128
00:10:40,083 --> 00:10:41,482
I think I encountered a welfare incident.
129
00:10:42,266 --> 00:10:42,915
Sister Sasha
130
00:10:43,200 --> 00:10:45,915
These are the freshly bloomed flowers I picked from nearby
131
00:10:46,350 --> 00:10:48,849
The flowers in this garden are really beautiful.
132
00:10:49,583 --> 00:10:50,665
As long as Sister Shasha likes it
133
00:10:51,016 --> 00:10:52,282
I pick them for you every day
134
00:10:53,200 --> 00:10:54,349
My brother is so good
135
00:10:55,083 --> 00:10:56,282
I pick them every day
136
00:10:57,700 --> 00:10:58,282
who
137
00:11:00,833 --> 00:11:01,349
not good
138
00:11:05,333 --> 00:11:06,532
It's a cat.
139
00:11:06,950 --> 00:11:07,849
Catch it for me
140
00:11:13,666 --> 00:11:14,849
Earth Binding
141
00:11:22,333 --> 00:11:23,032
Wind Binding
142
00:11:24,533 --> 00:11:25,782
Can't move now
143
00:11:27,650 --> 00:11:29,782
What did Yue see?
144
00:11:29,833 --> 00:11:30,665
I did not see anything
145
00:11:30,700 --> 00:11:31,915
I'm just a little gardener
146
00:11:31,950 --> 00:11:33,282
Who would believe this kind of nonsense?
147
00:11:38,083 --> 00:11:38,915
Sister Sasha
148
00:11:42,700 --> 00:11:44,765
No matter what you see
149
00:11:45,200 --> 00:11:47,649
If my sister hears the news
150
00:11:48,583 --> 00:11:50,665
Don't blame me for being rude.
151
00:11:51,333 --> 00:11:53,165
do you understand
152
00:11:53,166 --> 00:11:53,415
bright
153
00:11:57,950 --> 00:11:59,465
You are not kidding me, are you?
154
00:12:14,450 --> 00:12:15,282
Uncle
155
00:12:16,333 --> 00:12:18,649
You said that people like us who don't know magic
156
00:12:19,316 --> 00:12:22,515
Can we all just live in humility?
157
00:12:23,066 --> 00:12:29,082
My son, when I was young, I traveled all over the continent.
158
00:12:29,133 --> 00:12:30,265
and
159
00:12:32,683 --> 00:12:36,965
Almost touched the pinnacle of this world's power
160
00:12:38,133 --> 00:12:40,182
What is the peak of power?
161
00:12:41,816 --> 00:12:44,949
Fairy
162
00:12:46,433 --> 00:12:50,399
This legend has been circulating on this continent for hundreds of years.
163
00:12:50,433 --> 00:12:53,399
Beyond all magic
164
00:12:54,000 --> 00:12:55,449
That is
165
00:12:55,500 --> 00:12:56,699
Fairy
166
00:12:58,316 --> 00:12:59,765
Have you ever seen a goblin?
167
00:13:04,433 --> 00:13:06,515
Spent most of my life
168
00:13:06,566 --> 00:13:08,599
Traveled across the continent
169
00:13:09,683 --> 00:13:11,699
Finally got one
170
00:13:11,750 --> 00:13:13,782
Fairy Seeds
171
00:13:18,883 --> 00:13:20,515
Has the system character finally opened his eyes?
172
00:13:20,566 --> 00:13:23,765
I told you that becoming a gardener is just a Novice Village task.
173
00:13:23,766 --> 00:13:25,765
I found my mentor and got the fairy seed
174
00:13:25,816 --> 00:13:28,532
To really open the plug-in
175
00:13:30,066 --> 00:13:31,765
I was too impatient before.
176
00:13:31,816 --> 00:13:32,899
According to the setting
177
00:13:32,933 --> 00:13:34,449
This time it will be okay.
178
00:13:38,633 --> 00:13:39,832
What did you say
179
00:13:41,316 --> 00:13:42,198
nothing
180
00:13:45,250 --> 00:13:46,015
You mean
181
00:13:46,500 --> 00:13:48,649
Is this the seed that can produce fairies?
182
00:13:50,316 --> 00:13:51,399
That's right
183
00:13:53,566 --> 00:13:55,582
After I got this seed
184
00:13:56,683 --> 00:13:59,948
Over the years, we have tried many methods
185
00:14:00,000 --> 00:14:03,082
I haven't been able to successfully plant it.
186
00:14:03,133 --> 00:14:04,282
Either you try
187
00:14:04,683 --> 00:14:07,082
If I succeed, my hard work won't be in vain.
188
00:14:08,183 --> 00:14:09,015
As a game character
189
00:14:09,383 --> 00:14:10,899
Of course you won't lift the seal.
190
00:14:10,933 --> 00:14:11,448
seal
191
00:14:11,933 --> 00:14:13,149
What is a seal
192
00:14:14,383 --> 00:14:16,265
There is a seal written on it.
193
00:14:17,566 --> 00:14:18,649
This is a word
194
00:14:19,250 --> 00:14:20,149
you know
195
00:14:21,433 --> 00:14:23,032
It turns out they don’t know Chinese characters.
196
00:14:23,933 --> 00:14:25,899
But why is there a seal with Chinese characters?
197
00:14:27,433 --> 00:14:29,899
It seems that this is indeed my cheat.
198
00:14:30,683 --> 00:14:32,582
Uncle, the fairy's seed
199
00:14:32,633 --> 00:14:34,015
I can definitely grow it.
200
00:14:34,066 --> 00:14:35,198
I'm optimistic about you
201
00:14:47,933 --> 00:14:49,515
Look at my southern magic
202
00:14:49,566 --> 00:14:51,082
Wild Growth
203
00:15:09,183 --> 00:15:10,349
Look at my Fenghou Qimen
204
00:15:10,750 --> 00:15:11,599
Unblock
205
00:15:26,566 --> 00:15:27,515
None of them
206
00:15:28,383 --> 00:15:29,849
How can I unblock it?
207
00:15:31,316 --> 00:15:31,832
correct
208
00:15:32,183 --> 00:15:34,432
According to the routines I saw in the animation
209
00:15:35,066 --> 00:15:36,282
I remember unlocking the seal stone.
210
00:15:37,066 --> 00:15:38,332
It's a blood sacrifice.
211
00:15:50,433 --> 00:15:51,448
It hurts. It hurts.
212
00:16:03,316 --> 00:16:04,582
Or not
213
00:16:13,183 --> 00:16:14,015
Sister Sasha
214
00:16:18,066 --> 00:16:19,532
Sister Shasha, you are so beautiful
215
00:16:19,816 --> 00:16:20,649
Sister Sasha
216
00:16:21,316 --> 00:16:24,015
Tonight we will pick all the flowers in this garden for you
217
00:16:24,750 --> 00:16:26,332
My brothers are so good.
218
00:16:28,500 --> 00:16:29,915
Since you are so good
219
00:16:30,750 --> 00:16:32,832
I'll reward you.
220
00:16:32,883 --> 00:16:34,165
Sister Shasha, I'm here
221
00:16:35,683 --> 00:16:36,582
Run away quickly
222
00:16:36,633 --> 00:16:38,082
If you're discovered again, you'll be dead.
223
00:16:53,816 --> 00:16:54,582
What
224
00:17:04,183 --> 00:17:05,582
now you
225
00:17:06,183 --> 00:17:07,015
You are a succubus
226
00:17:09,316 --> 00:17:11,098
You know it too late
227
00:17:14,316 --> 00:17:15,332
Bold Succubus
228
00:17:15,383 --> 00:17:17,465
You underestimated the strength of Shuoyue Academy.
229
00:17:21,566 --> 00:17:22,515
This is
230
00:17:22,533 --> 00:17:23,515
This gas
231
00:17:23,900 --> 00:17:25,949
Rustic Hundred Ripping Fist
232
00:17:39,066 --> 00:17:40,149
madness
233
00:17:46,133 --> 00:17:47,082
Want to run
234
00:17:48,700 --> 00:17:49,582
let me go
235
00:17:56,383 --> 00:17:58,265
Long-lost delicacy
236
00:18:07,883 --> 00:18:09,199
System character, you are such a jerk
237
00:18:09,250 --> 00:18:10,465
Don't tell me there are vampires.
238
00:18:15,933 --> 00:18:18,032
I guess I won't be caught up if I hide here.
239
00:18:27,433 --> 00:18:29,149
Why are you running, little brother?
240
00:18:31,183 --> 00:18:32,399
You can't escape
241
00:18:32,900 --> 00:18:33,949
Cage of thorns
242
00:18:34,316 --> 00:18:34,899
Oops
243
00:18:35,383 --> 00:18:36,765
The thorns bind
244
00:18:54,000 --> 00:18:56,532
I can taste the delicious blood again.
245
00:18:57,433 --> 00:18:58,265
What the hell
246
00:18:59,816 --> 00:19:01,649
Am I going to fail at the first level?
247
00:19:04,000 --> 00:19:05,149
What is crossing
248
00:19:05,883 --> 00:19:07,015
What plug-in
249
00:19:08,633 --> 00:19:10,215
They're all lies.
250
00:19:53,750 --> 00:19:55,165
If I were the protagonist
251
00:20:00,433 --> 00:20:02,582
This girl should ask me
252
00:20:07,433 --> 00:20:10,582
Are you my master?
253
00:20:11,566 --> 00:20:13,199
I came from hell
254
00:20:15,250 --> 00:20:16,899
I came from blood
255
00:20:22,133 --> 00:20:22,649
I
256
00:20:23,933 --> 00:20:25,665
Come to take your life
257
00:20:26,883 --> 00:20:29,265
Can't you just play your cards according to the routine?
258
00:20:32,433 --> 00:20:34,582
Follow me and clap your hands
259
00:20:34,633 --> 00:20:36,149
Cha Cha Cha dance
260
00:20:36,183 --> 00:20:39,765
Welcome to join, no need to wait
261
00:20:39,816 --> 00:20:41,399
Bang bang bang, beat the drums
262
00:20:41,400 --> 00:20:43,015
La la la, start singing
263
00:20:43,066 --> 00:20:46,399
Let's party together now
264
00:20:53,066 --> 00:20:55,399
Look, it's the burden of fate.
265
00:20:55,433 --> 00:20:57,082
He was hit and ran away
266
00:20:57,133 --> 00:20:59,949
The heavens didn't seem to want to give him an answer.
267
00:21:00,000 --> 00:21:02,265
He decided to challenge fate.
268
00:21:02,316 --> 00:21:03,649
So what if I'm covered in dirt?
269
00:21:03,683 --> 00:21:06,832
The salted fish turned over a new leaf and became a hero again
270
00:21:06,883 --> 00:21:09,449
I heard you've been unhappy lately.
271
00:21:09,500 --> 00:21:12,949
Tell us and we will help you to be happy
272
00:21:13,000 --> 00:21:16,582
How do you say we'll travel the world together?
273
00:21:16,633 --> 00:21:19,399
How can I be defeated so easily?
274
00:21:19,683 --> 00:21:22,515
Come with me and start a great adventure
275
00:21:22,650 --> 00:21:24,082
Collect all clues
276
00:21:24,133 --> 00:21:28,265
Will there be a new encounter hidden in the next corner?
277
00:21:28,316 --> 00:21:30,899
Hurry up and set off for more unknown plots
278
00:21:30,933 --> 00:21:32,649
Still waiting for you to unlock
279
00:21:32,683 --> 00:21:37,449
Wait until the day when the story in your hands is full
280
00:21:37,500 --> 00:21:40,515
Clap your hands and dance cha-cha-cha
281
00:21:40,516 --> 00:21:43,899
Welcome to join, no need to wait
282
00:21:43,933 --> 00:21:47,149
Bang bang bang, beat the drums, la la la, sing a song
283
00:21:47,183 --> 00:21:47,432
Let's party together now
19243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.