All language subtitles for Relic Hunter S02e10 Lost Contact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,250 --> 00:01:41,810 Some bloody notion you had, breaking off from the platoon to go searching for 2 00:01:41,810 --> 00:01:43,710 treasure. Shut up and keep working. 3 00:01:43,990 --> 00:01:46,970 We've got to come back and tell the captain about what we're living. 4 00:01:47,350 --> 00:01:50,090 We tell him what really happened. You think anyone in their right mind should 5 00:01:50,090 --> 00:01:50,949 believe us? 6 00:01:50,950 --> 00:01:53,770 You think we were daft and toss us in the asylum? 7 00:01:54,570 --> 00:01:56,390 No one can ever know the truth. 8 00:01:56,790 --> 00:01:59,910 Not the captain, the platoon, your Mrs. Nobody. 9 00:02:00,730 --> 00:02:01,730 You got me? 10 00:02:03,350 --> 00:02:04,970 Swear it! I swear! 11 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 I swear! 12 00:02:08,880 --> 00:02:10,199 I won't tell at all. 13 00:02:12,300 --> 00:02:16,180 As soon as he's buried, putting that bloody thing back in the cave where it 14 00:02:16,180 --> 00:02:17,180 belongs. 15 00:03:08,010 --> 00:03:09,010 Yes, park here. 16 00:03:13,850 --> 00:03:14,850 Ancient Studies. 17 00:03:14,870 --> 00:03:16,250 I'm looking for Professor Fox. 18 00:03:16,530 --> 00:03:18,910 Dean Warmer. Uh, no, I'm sorry, she's not here. 19 00:03:19,110 --> 00:03:20,570 I know. Go and call her out of class. 20 00:03:20,770 --> 00:03:21,770 Call her out of class? 21 00:03:21,930 --> 00:03:25,950 Uh, Sidney really hates to be interrupted, so I can't just... I need 22 00:03:25,950 --> 00:03:26,948 with her right now. 23 00:03:26,950 --> 00:03:28,130 You go and interrupt her. 24 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 Interrupt her? 25 00:03:30,050 --> 00:03:34,170 Yes, sir, I absolutely will. You know, you can always count on me, sir. 26 00:03:34,390 --> 00:03:37,330 Good. And might I say, what a pleasure it is to... 27 00:03:54,300 --> 00:03:55,300 Agnes, hi. 28 00:03:55,340 --> 00:03:57,180 It's Claudia from Sidney Fox's office. 29 00:03:57,920 --> 00:04:02,020 Yeah, I was just wondering, could you do me the tiniest little favor? 30 00:04:02,280 --> 00:04:03,940 Sure, Claudia. What is it this time? 31 00:04:06,280 --> 00:04:09,080 What could be so important that the dean will call you out of class? 32 00:04:09,440 --> 00:04:10,440 I have no idea. 33 00:04:10,640 --> 00:04:13,340 I just got a message from the conference room. We'll find out soon enough. 34 00:04:13,620 --> 00:04:15,700 I think it could be anything to do with us being away so much. 35 00:04:15,920 --> 00:04:16,919 Oh, Nigel, relax. 36 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 What is this? 37 00:04:22,540 --> 00:04:25,140 A playback system for satellite transmissions. 38 00:04:25,580 --> 00:04:26,580 Hello, Sidney. 39 00:04:29,240 --> 00:04:32,780 You're the one that called me out of class? I knew you'd never come to my 40 00:04:32,780 --> 00:04:35,060 office, so I brought my office to you. 41 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Where's the dean? 42 00:04:36,620 --> 00:04:40,620 The dean's not coming, Nigel. Nigel Bailey, my teaching assistant, Rod 43 00:04:41,260 --> 00:04:42,480 Rod Thorson? 44 00:04:42,980 --> 00:04:44,600 Entrepreneur? Thorson Group? 45 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 International Air? 46 00:04:46,280 --> 00:04:47,520 Among other things. 47 00:04:47,780 --> 00:04:51,860 Your boss disappointed me, Nigel. I asked her to lead an expedition that I 48 00:04:51,860 --> 00:04:52,860 sponsored to Myanmar. 49 00:04:53,300 --> 00:04:56,060 She turned me down. Only because I despise you. 50 00:04:57,000 --> 00:05:00,320 Perhaps you forget the considerable contributions that I make to this 51 00:05:00,320 --> 00:05:03,160 university. That won't give you carte blanche to my services. 52 00:05:03,620 --> 00:05:08,820 Regardless of your opinions of me, the Myanmar expedition proceeded without 53 00:05:09,200 --> 00:05:13,840 And the day before yesterday, they uncovered a remarkable relic. 54 00:05:14,140 --> 00:05:18,220 A prehistoric bowl which could possibly be the world's oldest religious 55 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 artifact. 56 00:05:19,790 --> 00:05:21,310 I guess I made a bad choice. 57 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 No, Sidney. 58 00:05:22,690 --> 00:05:23,810 A fateful one. 59 00:05:24,550 --> 00:05:29,930 Because a few hours after the crew reported their discovery, we received 60 00:05:29,930 --> 00:05:31,730 transmission by satellite. 61 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 Go ahead, Cal. 62 00:05:37,950 --> 00:05:38,950 Something's gone wrong. 63 00:05:39,450 --> 00:05:40,630 I don't know what happened. 64 00:05:41,130 --> 00:05:42,830 I heard screaming outside the tent. 65 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 That's June White. 66 00:06:06,190 --> 00:06:07,390 Terror on Joan's face. 67 00:06:17,530 --> 00:06:19,050 But it would have been a wild animal? 68 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 Maybe. 69 00:06:21,150 --> 00:06:22,430 Maybe rebel soldiers. 70 00:06:23,050 --> 00:06:26,150 They have been fighting within Myanmar government for some time. Well, the 71 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 fighting's way up north. 72 00:06:27,650 --> 00:06:31,150 Perhaps the Maladi porters turned against them. The Maladi are peaceful 73 00:06:31,150 --> 00:06:32,550 that would be completely out of their nature. 74 00:06:33,550 --> 00:06:35,710 Well, whatever happened, it's a terrible tragedy. 75 00:06:36,790 --> 00:06:40,730 After you turned me down, I hired Joan Wyatt on your recommendation. 76 00:06:41,130 --> 00:06:44,590 Joan Wyatt is a highly skilled professional, both in the lab and in the 77 00:06:44,770 --> 00:06:47,690 Agreed. So help me find out what happened. 78 00:06:49,330 --> 00:06:52,650 Was there anything prior to the attack indicating they were in danger? Just the 79 00:06:52,650 --> 00:06:55,190 opposite. Play the previous day's transmission tile. 80 00:06:59,310 --> 00:07:02,940 Mr. Thorson, it's day seven just after 5 p .m. and I think you're going to be 81 00:07:02,940 --> 00:07:05,680 very happy, we hit the jackpot. 82 00:07:06,160 --> 00:07:08,820 We found the most incredible relic, absolutely amazing. 83 00:07:11,060 --> 00:07:14,460 We discovered it in this cave about an hour ago. I've never seen anything like 84 00:07:14,460 --> 00:07:17,160 it. The inside's a prehistoric place of worship. 85 00:07:17,520 --> 00:07:20,540 We found... Oh, here come Dick and Rudy with the relic. 86 00:07:21,620 --> 00:07:25,920 Oh, man, come on, Dick, get easy. Come on, let me hold it. That's cool, it's a 87 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 scratch, it's a scratch. 88 00:07:28,170 --> 00:07:30,750 From the look of the cave paintings, I'd say we're talking about the species 89 00:07:30,750 --> 00:07:34,270 Homo heidelbergensis. And the bowl was used in a sacrificial ritual. 90 00:07:36,890 --> 00:07:39,770 I'd like to spend a few more days here so I can do a thorough field analysis 91 00:07:39,770 --> 00:07:44,450 before we head home to document the cave and catalog some skeletal remains we 92 00:07:44,450 --> 00:07:45,450 found. Oh, yeah. 93 00:07:45,530 --> 00:07:46,530 We rock. 94 00:07:46,630 --> 00:07:47,630 Oh, man. 95 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 Oh, 96 00:07:49,190 --> 00:07:50,610 Mr. 97 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 Thorson. 98 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 her for turning down this expedition. 99 00:07:58,100 --> 00:07:59,800 Her loss has been our gain. 100 00:08:00,640 --> 00:08:04,200 And I just want all of you to know that I proposed to Joan last night. She 101 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 doesn't say yet. 102 00:08:06,500 --> 00:08:08,380 We'll check in tomorrow. Bye. 103 00:08:20,320 --> 00:08:21,520 It's not good, Sidney. 104 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Vic is dead. 105 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Rudy's missing. 106 00:08:24,960 --> 00:08:26,380 And who knows what's happened to Joan. 107 00:08:27,260 --> 00:08:29,160 Have you reported this to the Myanmar government? 108 00:08:29,480 --> 00:08:32,640 No, they just drive it to miles for red tape. It would take days for them to 109 00:08:32,640 --> 00:08:35,780 act. And then they'd only send out some half -assed search party. 110 00:08:36,299 --> 00:08:39,140 I need someone in that jungle searching for Joan and Rudy now. 111 00:08:39,659 --> 00:08:42,880 Someone who knows what they're doing. A relic hunter who can find what you're 112 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 really looking for? 113 00:08:45,600 --> 00:08:47,940 You've got me wrong once again. 114 00:08:49,360 --> 00:08:51,120 Sidney, I need you. 115 00:08:56,670 --> 00:08:59,510 Nigel, get Claudia on the phone. Have her clear our schedules. We're going to 116 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Myanmar. 117 00:09:03,470 --> 00:09:05,130 Thank you. I'm doing this for Joan. 118 00:09:13,170 --> 00:09:14,170 Claudia? 119 00:09:15,070 --> 00:09:19,470 Kyle, right? Can you enhance the image on this video? I need a closer look at 120 00:09:19,470 --> 00:09:20,089 what happened. 121 00:09:20,090 --> 00:09:23,450 It's possible, but I'm going to have to restructure the entire digital code. 122 00:09:23,710 --> 00:09:25,730 There's some imaging software that might help. 123 00:09:26,250 --> 00:09:27,450 If I can get my hands on it. 124 00:09:28,130 --> 00:09:29,130 Go with it. 125 00:09:32,870 --> 00:09:36,850 I was just wondering about... Thorson, I'm going to need a plane from your 126 00:09:36,850 --> 00:09:39,530 to drop Nigel and me in the Myanmar jungle. We'll parachute in. 127 00:09:39,810 --> 00:09:41,730 Parachute? The crew drove in by jeep. 128 00:09:42,030 --> 00:09:43,790 On dirtback roads, it'd take too long. 129 00:09:44,070 --> 00:09:45,250 Okay, you've got the plane. 130 00:09:45,450 --> 00:09:47,030 But I want some of my people to go along. 131 00:09:47,310 --> 00:09:49,210 Whatever happened to that crew is my responsibility. 132 00:09:49,630 --> 00:09:52,770 Are you worried about the crew or the relic? You sell me shorts. I'm not the 133 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 selling here. 134 00:09:55,579 --> 00:09:58,300 Okay, Thorson, I'll take your personnel, but just one. You. 135 00:09:59,220 --> 00:10:01,540 Well, you know me, Sidney. 136 00:10:01,800 --> 00:10:03,880 I employ others to do that kind of thing. 137 00:10:04,120 --> 00:10:07,080 Not this time. This time you get your hands dirty and you clean up your own 138 00:10:07,080 --> 00:10:09,320 mess. And on my terms, I call the shots. 139 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 I'll go back. 140 00:10:14,240 --> 00:10:16,300 Sid, this is a no -can -do. 141 00:10:16,500 --> 00:10:19,440 First of all, finals are next week. Secondly, you have... Claudia, I trust 142 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 you'll figure something out. 143 00:10:21,180 --> 00:10:22,180 But... It's blocked. 144 00:10:22,520 --> 00:10:25,480 We're in luck. I located a program that I think will do the trick. It's being 145 00:10:25,480 --> 00:10:28,000 messengered over. Great. Kyle, this is my assistant, Claudia. 146 00:10:28,200 --> 00:10:29,820 Whatever you need, she's at your disposal. 147 00:10:30,980 --> 00:10:34,240 Parachute? Have fun in... wherever you're going. 148 00:11:20,400 --> 00:11:21,239 You okay? 149 00:11:21,240 --> 00:11:24,420 Yeah, I just keep jumping out of planes. It's so unnatural. 150 00:11:27,700 --> 00:11:29,240 You know, I'm not such a bad chap. 151 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Yeah, right. 152 00:11:31,080 --> 00:11:33,920 Well, why did you turn down his original assignment? 153 00:11:34,800 --> 00:11:37,980 Thorson doesn't care anything about a relic's historical value. He's only 154 00:11:37,980 --> 00:11:39,560 interested in what it can get for him. 155 00:11:40,540 --> 00:11:41,540 He felled them? 156 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 Not exactly. 157 00:11:43,800 --> 00:11:48,020 Okay, three years ago, I find the golden eye of Yaun for him, supposedly to hand 158 00:11:48,020 --> 00:11:49,660 over to the Nagos tribe of West Africa. 159 00:11:50,170 --> 00:11:53,590 Well, a week after I hand it over to Thorson, the jewel is lost in transit. 160 00:11:54,250 --> 00:11:57,630 Months later, I find out it's in the hands of a Prince Babatunde of Cameroon. 161 00:11:57,950 --> 00:12:00,610 You mean you reported it lost and then sold it? 162 00:12:00,830 --> 00:12:02,170 Thorson's too slick for that. 163 00:12:02,370 --> 00:12:03,470 I did some research. 164 00:12:04,190 --> 00:12:08,290 Coincidentally, just a few days after the golden eye went missing, Thorson was 165 00:12:08,290 --> 00:12:11,790 granted exclusive landing rights for a fledgling airline in the prince's 166 00:12:11,790 --> 00:12:15,210 territories. I wasn't about to risk my life a second time just so he could 167 00:12:15,210 --> 00:12:16,109 an empire. 168 00:12:16,110 --> 00:12:17,110 Ready? 169 00:12:17,790 --> 00:12:18,790 Yeah. 170 00:12:20,340 --> 00:12:22,000 It looks like the plane got us pretty close. 171 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 Let's go. 172 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Blood. 173 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Lots of it. 174 00:13:44,260 --> 00:13:45,440 Blood, but no body. 175 00:13:51,140 --> 00:13:52,160 Keys in the ignition. 176 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 Look at this. 177 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Tracks. 178 00:13:57,820 --> 00:13:58,820 Looks like an animal. 179 00:14:04,170 --> 00:14:05,550 I'm not taking any chances. 180 00:14:11,150 --> 00:14:12,150 Change of search. 181 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 What's left of it. 182 00:14:22,110 --> 00:14:23,110 Gold's gone. 183 00:14:24,650 --> 00:14:26,690 I thought we were here to find Joan and Rudy. 184 00:14:26,930 --> 00:14:27,930 You're right. 185 00:14:29,700 --> 00:14:32,000 It'll be dark soon. We should be setting up camp. 186 00:14:32,360 --> 00:14:35,140 Nigel, won't you go through Joan's notes, see what they turn up? 187 00:14:36,360 --> 00:14:39,360 First thing in the morning, we looked for the cave where the relic was found. 188 00:14:39,360 --> 00:14:41,000 there are any survivors, they may be hiding there. 189 00:14:46,400 --> 00:14:48,440 So, Kyle, you're really into computers. 190 00:14:48,900 --> 00:14:49,900 They're my life. 191 00:14:50,820 --> 00:14:52,040 Anything else in your life? 192 00:14:52,380 --> 00:14:56,420 Like, I don't know, some special woman or something? 193 00:14:57,050 --> 00:14:59,990 We work for Rod Thorson 24 -7. There's not much time for dating. 194 00:15:01,470 --> 00:15:03,110 So, no dating. 195 00:15:03,830 --> 00:15:04,910 No special woman. 196 00:15:05,310 --> 00:15:06,450 No time to find one. 197 00:15:08,150 --> 00:15:09,630 What if that woman found you? 198 00:15:14,070 --> 00:15:16,690 Hello? Claudia, it's Sid. Sid, hey, what's happening? 199 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 How's the video coming? 200 00:15:18,050 --> 00:15:19,050 Progress is slow. 201 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 On all fronts. 202 00:15:21,090 --> 00:15:23,350 I'm up in the conference room. I had the call transferred up here. 203 00:15:23,770 --> 00:15:26,670 Why does that not surprise me? Just stay on top of Kyle, okay? 204 00:15:26,870 --> 00:15:28,830 Believe me, I'm trying. 205 00:15:30,350 --> 00:15:32,010 How are things going there? Did you find anyone? 206 00:15:32,310 --> 00:15:33,530 No. I'll talk to you later. 207 00:15:50,250 --> 00:15:51,450 They're still working on the video. 208 00:15:52,070 --> 00:15:53,070 Do you know what you're doing? 209 00:15:53,550 --> 00:15:57,190 I started my first charter with a 50 -year -old DC -3. 210 00:15:57,870 --> 00:16:00,450 Couldn't afford a mechanic, so I got pretty handy with tools. 211 00:16:01,330 --> 00:16:06,270 If I get this generator working, the bright lights should keep away any wild 212 00:16:06,270 --> 00:16:08,410 animals. Or track them. 213 00:16:08,890 --> 00:16:11,310 Sid, I think I found something. 214 00:16:14,530 --> 00:16:18,510 I managed to piece together most of the topographical map Joan was marking up. 215 00:16:18,590 --> 00:16:22,430 She didn't pinpoint the location of the cave, but she did circle... 216 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 The Lottie Village. 217 00:16:23,980 --> 00:16:25,860 That was the expedition starting off point. 218 00:16:26,340 --> 00:16:28,760 Where they hide the porters. Yeah, it's about southeast. 219 00:16:31,180 --> 00:16:32,860 Is that a tiger? 220 00:16:40,740 --> 00:16:42,680 No! Not a tiger! 221 00:17:04,700 --> 00:17:06,880 Joan? She hasn't touched any of her food and water. 222 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Pulse is 110. 223 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 That's fast. 224 00:17:10,420 --> 00:17:11,420 Breathing's rapid. 225 00:17:13,119 --> 00:17:14,400 Pupil constriction's slow. 226 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Is she all right? 227 00:17:16,079 --> 00:17:18,380 Well, whatever she saw has put her into a state of shock. 228 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 Joan? 229 00:17:20,700 --> 00:17:22,560 Joan? It's Sydney. 230 00:17:23,000 --> 00:17:24,040 Can you hear me? 231 00:17:25,069 --> 00:17:26,250 Do you remember anything? 232 00:17:29,230 --> 00:17:30,910 She looks like she hasn't had any sleep. 233 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 Maybe if she slept. 234 00:17:33,490 --> 00:17:35,290 We can't do anything until morning anyway. 235 00:17:35,970 --> 00:17:39,450 We have to look for Rudy. No, we have to get Jonah's safety first. 236 00:17:41,490 --> 00:17:42,490 The Mulati village. 237 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 It's not that far. 238 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 So where is everybody? 239 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 Hello? 240 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Pack? 241 00:18:22,300 --> 00:18:23,780 All the porters are definitely here. 242 00:18:26,240 --> 00:18:27,260 So where are they? 243 00:18:27,540 --> 00:18:29,780 Looks like the entire village has picked up and left. 244 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 But why? 245 00:18:31,360 --> 00:18:32,920 The Maladi have lived here for centuries. 246 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 I'm going to call in. 247 00:19:12,240 --> 00:19:13,179 What's the matter? 248 00:19:13,180 --> 00:19:15,340 The specs in the manual are screwed up. 249 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 Or I am. 250 00:19:17,280 --> 00:19:18,420 Anything I can help with? 251 00:19:20,820 --> 00:19:22,800 Bet you don't stop to ask for directions either. 252 00:19:23,080 --> 00:19:24,160 What? Directions. 253 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 When you're lost. 254 00:19:25,760 --> 00:19:27,160 I bet you never stop to ask. 255 00:19:27,700 --> 00:19:28,860 It's a very male thing. 256 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 I never get lost. 257 00:19:30,400 --> 00:19:31,760 You think I don't know what I'm doing? 258 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 Apparently. 259 00:19:34,340 --> 00:19:35,279 Scrambled image? 260 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 It's digital video. 261 00:19:36,660 --> 00:19:39,860 You're not just ordinary consumer video. It's encrypted for security reasons. 262 00:19:40,040 --> 00:19:41,660 And all force and transmissions are. 263 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 to protect sensitive data. 264 00:19:43,540 --> 00:19:47,380 Now, my computer software translates each frame of this scrambled digital 265 00:19:47,380 --> 00:19:49,880 that I'm trying to fix into binary form. 266 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 The frames are ones and zeros across a 100 megahertz bus. 267 00:19:53,420 --> 00:19:57,220 Repeating the process until the image we need to see more clearly is translated 268 00:19:57,220 --> 00:19:58,300 into binary code. 269 00:19:58,560 --> 00:20:03,740 It takes the binary code, reprocesses it as digital information, and then re 270 00:20:03,740 --> 00:20:04,840 -renders it in a coherent image. 271 00:20:05,260 --> 00:20:06,260 However, 272 00:20:07,140 --> 00:20:12,080 at this moment, the computer is translating the video into binary code, 273 00:20:12,080 --> 00:20:14,060 discriminating it from the encryption code. 274 00:20:14,280 --> 00:20:19,500 And if I can't figure out a way to make it discriminate between the two, the 275 00:20:19,500 --> 00:20:23,840 resulting image will be like a Salvador Dali on acid. Worse than it is now. Way. 276 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 Whenever Sidney's working on a tough problem, she talks about something 277 00:20:29,800 --> 00:20:32,920 OCA, ROCA, or... Occam's razor. 278 00:20:33,420 --> 00:20:34,740 Yeah, it's principle of logic. 279 00:20:34,980 --> 00:20:38,520 Yeah, when a problem can only be solved using an impossibly simple solution, it 280 00:20:38,520 --> 00:20:40,980 follows that the impossibly simple solution will solve the problem. 281 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 I've never heard it put that way before. 282 00:20:43,660 --> 00:20:44,660 Work with me, Kyle. 283 00:20:45,520 --> 00:20:50,160 You're saying I should try applying a code filter over the encrypted signal to 284 00:20:50,160 --> 00:20:53,480 mask it rather than trying to delete the encrypted code? Why would I say 285 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 anything else? 286 00:20:54,640 --> 00:20:56,100 See how easy it is when you ask? 287 00:20:56,340 --> 00:20:57,480 A filter may just work. 288 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Conference room. 289 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 Yeah. Mr. Thorson for you. 290 00:21:12,360 --> 00:21:14,320 Hello? Kyle, just listen. 291 00:21:14,800 --> 00:21:17,260 I don't want the girl to get wind of what I'm about to tell you. 292 00:21:18,000 --> 00:21:21,220 I don't think it was a rival relic hunter who attacked the expedition. 293 00:21:22,080 --> 00:21:23,080 Something much stranger. 294 00:21:24,540 --> 00:21:28,580 Call Special Projects. I want you to talk to Mulray and only Mulray, 295 00:21:29,060 --> 00:21:29,899 Yes, sir. 296 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Bring him up to date. 297 00:21:31,140 --> 00:21:35,540 Tell him I want an extraction unit mobilized ASAP. 298 00:21:35,960 --> 00:21:37,120 Yes, sir. I understand completely. 299 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 Right away. 300 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 Everything okay? 301 00:21:47,250 --> 00:21:49,310 Yeah. I've got to take care of something. 302 00:21:55,490 --> 00:21:59,310 My guess is the porters told the villagers about whatever killed Vic and 303 00:21:59,310 --> 00:22:02,050 fled. But why leave a place that they've inhabited for generations? 304 00:22:03,070 --> 00:22:04,650 The Miladis are superstitious. 305 00:22:05,090 --> 00:22:06,870 Yes, but they have their fears. 306 00:22:09,510 --> 00:22:11,950 Handsome. John, stay here. It'll be safer. 307 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Did the barrel bend? 308 00:23:00,980 --> 00:23:01,980 What could have done this? 309 00:23:03,630 --> 00:23:06,370 I found more tracks leading off into the woods. No sign of forces. 310 00:23:06,590 --> 00:23:08,350 These tracks look like the ones we found by the campsite. 311 00:23:08,930 --> 00:23:11,790 They're not tiger prints, or any big cat for that matter. 312 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 More like gorilla. 313 00:23:14,170 --> 00:23:16,030 Gorillas aren't indigenous to this part of Asia. 314 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 I know. 315 00:23:17,510 --> 00:23:23,810 Although, and this isn't my area of expertise, but these tracks look more 316 00:23:23,810 --> 00:23:24,810 human footprint. 317 00:23:25,470 --> 00:23:31,150 Five toes, lack of uniformity in the shape, evidence of an upright stride. 318 00:23:31,150 --> 00:23:32,150 they're not human. 319 00:23:32,850 --> 00:23:37,870 Well, if they're not tiger, gorilla or human, what are they? 320 00:24:17,070 --> 00:24:19,950 Sit. No more tracks. The trail ends here. 321 00:24:21,250 --> 00:24:23,330 Well, let me climb into the trees. 322 00:24:24,550 --> 00:24:25,550 Carrying Thorson? 323 00:24:27,890 --> 00:24:31,150 Let me... Chasing after whatever it is isn't such a good idea. 324 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 Yeah. 325 00:24:34,650 --> 00:24:35,790 Let's get back to Joan. 326 00:24:51,240 --> 00:24:52,700 How long have you worked for Rod Thorson? 327 00:24:53,160 --> 00:24:55,000 Three years. I've been right at MIT. 328 00:24:56,140 --> 00:24:59,040 Must trust you a great deal in leaving you in charge of all this. 329 00:24:59,400 --> 00:25:00,680 Keep the team lean and mean. 330 00:25:01,060 --> 00:25:02,880 Each of us handles a variety of responsibilities. 331 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Like that guy you called? 332 00:25:04,680 --> 00:25:06,420 Mulray. That was his name, right? 333 00:25:06,760 --> 00:25:08,880 What position did he play on the team? 334 00:25:10,560 --> 00:25:12,220 Why did Thorson ask him to go to Myanmar? 335 00:25:12,480 --> 00:25:13,760 Are you eavesdropping on our conversation? 336 00:25:14,040 --> 00:25:15,320 That would be rude. Yes, it would. 337 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Reprogramming's finished. 338 00:25:25,800 --> 00:25:27,600 I'll call Sid. Update her. Not yet. 339 00:25:29,240 --> 00:25:30,920 There won't be anything to tell her for a while. 340 00:25:31,300 --> 00:25:34,860 We've digitized and restructured all the visual information, so now we wait. 341 00:25:43,620 --> 00:25:44,620 Joan! 342 00:25:46,400 --> 00:25:47,400 Check the hut. 343 00:25:47,460 --> 00:25:48,500 What? Joan! 344 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 Joan! 345 00:26:00,080 --> 00:26:03,100 There's no sign of any trouble. Maybe she's headed back to the campsite. In 346 00:26:03,100 --> 00:26:05,940 condition? Well, she knows the way. Let's just hope that's what she did. I 347 00:26:05,940 --> 00:26:07,140 even want to consider the alternative. 348 00:26:18,100 --> 00:26:21,820 This is... Joan! 349 00:26:25,500 --> 00:26:27,440 Get the first aid kit. 350 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Joan! 351 00:26:29,610 --> 00:26:30,610 Are you okay? 352 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 What happened? 353 00:26:32,430 --> 00:26:34,670 Rudy. Something happened to Rudy. 354 00:26:35,570 --> 00:26:36,570 Yes, and Vic. 355 00:26:37,170 --> 00:26:39,090 Now, Rudy's missing. Do you know where he is? 356 00:26:43,330 --> 00:26:44,530 The boy's on the video. 357 00:26:45,310 --> 00:26:47,030 Yes. That's the cave. 358 00:26:47,310 --> 00:26:49,790 That's good, Joan. That's good. Something happened to Rudy. 359 00:26:50,890 --> 00:26:52,250 Yes, I know you were close. 360 00:26:53,090 --> 00:26:55,250 We'll find him. We'll find him. No. 361 00:26:56,890 --> 00:26:57,890 I can't. 362 00:26:58,879 --> 00:27:03,440 Something, but I can't... I can't remember what... It's okay, just go 363 00:27:03,720 --> 00:27:04,760 Something must have triggered her memory. 364 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 That rock formation. 365 00:27:07,280 --> 00:27:10,880 If we can locate that on the map, we can find the cave. 366 00:27:11,280 --> 00:27:13,840 And, Joan, do you remember where this photo was taken? 367 00:27:14,120 --> 00:27:15,120 Near the camp. 368 00:27:15,780 --> 00:27:20,060 That would make sense that they'd set up camp near the cave. Here's the map of 369 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 the camp. 370 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 There you go. 371 00:27:23,360 --> 00:27:26,340 Let me enter the coordinates and the GPS. 372 00:27:29,559 --> 00:27:30,960 And let's get out of here. 373 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 All right. 374 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 He's doing good. 375 00:27:35,060 --> 00:27:36,060 He'll be fine. 376 00:27:49,120 --> 00:27:51,560 This way. It's too dense for the Jeep. We'll have to go on foot. 377 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 All right, let's go. 378 00:28:09,440 --> 00:28:11,280 This is the location. It should be right around here. 379 00:28:12,720 --> 00:28:14,220 This looks like a rough path. 380 00:28:18,700 --> 00:28:20,540 A foil wrapper from a film roll. 381 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 There it is. 382 00:29:27,449 --> 00:29:30,030 Joan, are these the paintings you mentioned in your video report? 383 00:29:30,530 --> 00:29:31,810 I don't know how to present this. 384 00:29:32,670 --> 00:29:34,410 Didn't they precede the Neanderthals? 385 00:29:35,690 --> 00:29:37,470 Weren't they man's most savage ancestor? 386 00:29:39,370 --> 00:29:40,370 There's a film out there. 387 00:29:41,510 --> 00:29:43,750 Rudy was going to come back and finish cataloging them. 388 00:30:07,610 --> 00:30:08,610 Rudy? 389 00:30:31,530 --> 00:30:33,450 I'm a ceremonial couch if they're dead. 390 00:30:33,930 --> 00:30:36,050 It's the first intact burial I ever discovered. 391 00:30:38,080 --> 00:30:40,700 Rudy? Anybody here? 392 00:31:02,880 --> 00:31:04,300 Celestin and Vic Dennis. 393 00:31:08,780 --> 00:31:10,560 What is it placed in the same pattern as the other skeletons? 394 00:31:11,360 --> 00:31:12,600 Some kind of thick joke. 395 00:31:12,840 --> 00:31:15,900 I've never seen an animal drag its prey into a cave and lay it out like this. 396 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Sidney. 397 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 This was Rudy's. 398 00:31:31,500 --> 00:31:34,340 Nigel, why don't you go ahead in case we find them. Nigel. 399 00:32:17,540 --> 00:32:19,000 Joan, it's all right. 400 00:32:23,180 --> 00:32:24,360 Ball's at the campsite. 401 00:32:25,600 --> 00:32:29,500 Someone, or some thing, got back. 402 00:32:30,360 --> 00:32:32,140 Do you remember what happened now? 403 00:32:33,060 --> 00:32:34,060 No. 404 00:32:35,200 --> 00:32:41,160 It's obvious this room was used for some form of ritual sacrifice in honor of a 405 00:32:41,160 --> 00:32:44,600 deity of some kind. Now, it's likely that the blood from the ritual 406 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 was emptied into the bone ball. 407 00:32:46,650 --> 00:32:50,170 Offered up to a... God. 408 00:32:51,010 --> 00:32:52,010 Sidney. 409 00:32:52,750 --> 00:32:56,010 Despite the tragic circumstances, Jonas discovered something incredible. 410 00:32:57,170 --> 00:32:59,770 Prehistoric species worshipped the elements. 411 00:33:00,050 --> 00:33:01,230 Fire, earth, water. 412 00:33:02,530 --> 00:33:05,170 This is man's first sign of an externalized deity. 413 00:33:05,710 --> 00:33:07,370 That was thousands of years ago. 414 00:33:07,730 --> 00:33:09,950 Vic and Thorfinn were killed within the past few days. 415 00:33:10,390 --> 00:33:15,610 It's crazy, but could someone still be using this place for that purpose? 416 00:33:16,780 --> 00:33:18,420 I'm gonna check the bowl for fresh blood. 417 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Stop! 418 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 Don't touch it. 419 00:33:37,640 --> 00:33:43,260 You remember what happened to the others, don't you? 420 00:33:56,419 --> 00:33:57,720 Binary code tracked perfectly. 421 00:34:00,400 --> 00:34:01,219 That's it. 422 00:34:01,220 --> 00:34:02,220 Done. 423 00:34:07,420 --> 00:34:08,420 Oh, my God. 424 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 You getting an answer? 425 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 No. 426 00:34:20,320 --> 00:34:21,800 What do you think that is on the monitor? 427 00:34:22,080 --> 00:34:22,938 You tell me. 428 00:34:22,940 --> 00:34:24,960 It's the source that said something about a bigger problem. 429 00:34:25,389 --> 00:34:28,350 So you lied to me. No, I just didn't tell you more than you need to know. 430 00:34:28,550 --> 00:34:29,949 Trust a man to make that distinction. 431 00:34:30,290 --> 00:34:31,409 Well, what's that supposed to mean? 432 00:34:32,330 --> 00:34:33,330 You can't get through. 433 00:34:33,510 --> 00:34:34,510 Yeah, me either. 434 00:34:35,850 --> 00:34:38,389 They're probably out of signal range, so Sally's orbit's skewed. 435 00:34:38,590 --> 00:34:39,850 How long till it gets unskewed? 436 00:34:43,389 --> 00:34:46,429 We discovered the cave a week after setting out from the Malati village. 437 00:34:47,449 --> 00:34:50,750 Made camp close by, found the relic right away, and removed it for close 438 00:34:51,929 --> 00:34:53,889 That's when I discovered the ancient spores. 439 00:34:54,300 --> 00:34:55,300 present in the bowl. 440 00:34:55,520 --> 00:34:56,860 Did you do a workup on them? 441 00:34:57,460 --> 00:35:02,220 No, I was going to after we finished doing the field work. That's why you 442 00:35:02,220 --> 00:35:03,460 mention it when you reported to Thorsa. 443 00:35:03,680 --> 00:35:08,060 Yes. And because it seemed insignificant at the time, I didn't report that Rudy 444 00:35:08,060 --> 00:35:12,780 had cut his hand on the bowl after we found it and refused to let me bandage 445 00:35:13,600 --> 00:35:15,360 Said it healed faster in the air. 446 00:35:16,940 --> 00:35:20,440 The cut became infected and his entire hand became inflamed. 447 00:35:21,460 --> 00:35:23,720 So a blood -borne infection of some kind. 448 00:35:24,200 --> 00:35:27,580 The spores were obviously the source of some fungal or parasitic infection. 449 00:35:27,920 --> 00:35:29,700 Maybe hundreds or thousands of years old. 450 00:35:30,980 --> 00:35:34,220 Joan, can you remember what happened the night you were attacked? 451 00:35:36,040 --> 00:35:37,580 Come on, Joan, you've got to try. 452 00:35:40,100 --> 00:35:41,300 It was Rudy. 453 00:35:42,580 --> 00:35:43,580 What? 454 00:35:44,500 --> 00:35:46,320 Rudy, but not Rudy. 455 00:35:47,460 --> 00:35:49,080 Joan, you're not making any sense. 456 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 I know. 457 00:35:51,190 --> 00:35:54,510 It was dark. I was in the tent by myself. I heard Vic scream. 458 00:35:55,330 --> 00:36:00,910 And when I got out of the tent, Rudy was destroying everything, and the porters 459 00:36:00,910 --> 00:36:01,729 had run off. 460 00:36:01,730 --> 00:36:03,650 Wait a minute. You're saying it was Rudy? 461 00:36:03,990 --> 00:36:10,030 Yes, but he was different. I couldn't see him, but it was like he'd gone mad. 462 00:36:10,370 --> 00:36:12,450 Mad? Like a wild animal. 463 00:36:13,770 --> 00:36:15,910 You think the infection could be the cause of the madness? 464 00:36:16,190 --> 00:36:17,930 Rudy was the only one that touched the bowl. 465 00:36:23,310 --> 00:36:25,430 I don't have the proper equipment to isolate the source. 466 00:36:26,370 --> 00:36:28,010 This really should be done back at the CDC. 467 00:36:28,950 --> 00:36:30,230 I'd like to know what we're up against. 468 00:36:30,810 --> 00:36:33,490 The blood layer that collects in the bowl is definitely the growth medium for 469 00:36:33,490 --> 00:36:34,388 the spores. 470 00:36:34,390 --> 00:36:35,450 There's fresh blood, too. 471 00:36:36,290 --> 00:36:38,010 Whatever parasite is in there is still alive. 472 00:36:46,970 --> 00:36:49,810 Hello. Do you have any idea how long I've been trying to reach you? 473 00:36:50,230 --> 00:36:52,510 Yeah, we've been in a cave. Is Kyle there? 474 00:36:52,880 --> 00:36:54,180 Yeah. Box me. 475 00:36:55,500 --> 00:36:56,980 Kyle, Thorson's dead. 476 00:36:57,260 --> 00:37:00,700 What? We found Joan. She's alive and Rudy's still missing. 477 00:37:00,920 --> 00:37:04,020 But we don't know what we're dealing with. Whatever killed Vic Dennis is 478 00:37:04,020 --> 00:37:06,460 here. And we think it killed Thorson. 479 00:37:06,680 --> 00:37:08,980 We think we know what it is. Is your satellite linked up? 480 00:37:09,660 --> 00:37:11,360 Yeah. Take a look at your monitor. 481 00:37:11,780 --> 00:37:14,220 We resolved the blurred image from the last video transmission. 482 00:37:15,840 --> 00:37:19,100 It's coming over now. So you know, help's already on the way. 483 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 And large brown. 484 00:37:29,780 --> 00:37:30,780 Joyline. 485 00:37:31,220 --> 00:37:32,400 Those are still his eyes. 486 00:37:33,140 --> 00:37:35,200 How could an infection have done that to him? 487 00:37:37,500 --> 00:37:40,660 Oh, we'll get back to you. Stay by the phone and tell that help to hurry. 488 00:37:47,500 --> 00:37:49,060 Hello, I'm of the genses. 489 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 Took this bowl. 490 00:37:53,860 --> 00:37:54,980 Strain the blood of enemies. 491 00:37:55,760 --> 00:37:59,980 When Rudy held the bowl, some of the spores must have penetrated the wound on 492 00:37:59,980 --> 00:38:04,100 his hand, infecting his bloodstream. Making it somehow revert backwards along 493 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 the evolutionary spectrum. 494 00:38:07,260 --> 00:38:08,260 Sunlight. 495 00:38:09,160 --> 00:38:11,920 Sunlight? When the bowls brought out of the cave, the exposure to sunlight 496 00:38:11,920 --> 00:38:13,760 triggered an accelerated chemical reaction. 497 00:38:14,500 --> 00:38:16,840 That could explain the incredibly rapid transformation. 498 00:38:17,840 --> 00:38:20,060 Rudy's devolved into Homo heidelbergensis. 499 00:38:21,100 --> 00:38:23,320 One of man's most savage ancestors. 500 00:38:28,120 --> 00:38:30,620 Nigel, I say it's time we pack up and got out of here. 501 00:39:08,910 --> 00:39:09,868 You okay? 502 00:39:09,870 --> 00:39:12,010 I think so. He's taking Joan to his camp. 503 00:39:47,590 --> 00:39:48,590 Rudy. 504 00:40:02,350 --> 00:40:04,150 Rudy? No, 505 00:40:05,170 --> 00:40:06,170 it's so red! 506 00:40:07,090 --> 00:40:08,090 Rudy! 507 00:40:10,890 --> 00:40:15,090 He was badly hurt in the crash. 508 00:40:17,259 --> 00:40:20,040 Maybe the changes to his body were more than a system could bear. 509 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 It's the cavalry. 510 00:41:00,030 --> 00:41:01,490 What are we going to tell Colson's people? 511 00:41:02,270 --> 00:41:03,270 The truth. 512 00:41:03,930 --> 00:41:06,430 That no relic could ever be worth the price these people paid. 513 00:41:21,110 --> 00:41:25,370 Go through, update these references, track the changes all the way through 514 00:41:25,370 --> 00:41:27,190 time, and proof the spelling. No problem, kid. 515 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Sidney? 516 00:41:29,260 --> 00:41:30,480 Joan, what a nice surprise. 517 00:41:30,960 --> 00:41:33,300 I was hoping I'd catch you in. I just left the dean's office. 518 00:41:33,600 --> 00:41:35,680 Really? Uh -huh. Signing off on some paperwork. 519 00:41:36,000 --> 00:41:39,480 Rod Thorson left a major research grant to the university, and I've been asked 520 00:41:39,480 --> 00:41:40,419 to administer it. 521 00:41:40,420 --> 00:41:41,420 Wow, that's great. 522 00:41:41,540 --> 00:41:42,540 Really great. 523 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 Are you excited? 524 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 I turned it down. 525 00:41:46,300 --> 00:41:49,580 Oh. There are more important things that I need to take care of. 526 00:41:49,860 --> 00:41:51,960 And besides, I was never a desk jockey. 527 00:41:52,200 --> 00:41:53,400 I love my field work. 528 00:41:53,620 --> 00:41:54,479 Where are you heading? 529 00:41:54,480 --> 00:41:56,140 Myanmar. You're going back? 530 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Crazy, right? 531 00:41:58,760 --> 00:42:01,140 Well... I went to Rudy to finish what we started there. 532 00:42:02,420 --> 00:42:03,420 Good luck. 533 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Thanks. 534 00:42:06,920 --> 00:42:11,960 Nigel, you're a whiz with Biocultural Crossover. If you feel like another trip 535 00:42:11,960 --> 00:42:13,660 into the jungle, look me up. 536 00:42:15,000 --> 00:42:18,400 Thanks, but I think I'm going to be kept pretty busy here. 537 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Count on it. 538 00:42:21,220 --> 00:42:25,810 Joan! You wouldn't happen to know who the dean's naming in your place to 539 00:42:25,810 --> 00:42:26,990 administer that grant, would you? 540 00:42:27,630 --> 00:42:30,130 Well, I told him that you'd be perfect. 541 00:42:30,370 --> 00:42:31,370 Bye. 542 00:42:31,810 --> 00:42:37,010 Joan! That little... What is this? Your first application. 543 00:42:37,470 --> 00:42:38,470 Mine. 544 00:42:39,010 --> 00:42:40,850 Grant to research the scepter of Clairvaux. 545 00:42:41,730 --> 00:42:43,270 Well, the scepter's a myth. 546 00:42:43,870 --> 00:42:47,070 Even if you got the grant, there's no indication that it ever existed. Or if 547 00:42:47,070 --> 00:42:48,070 did, if it was in France. 548 00:42:48,130 --> 00:42:50,270 I mean, it would take months, even years. 549 00:42:50,550 --> 00:42:52,970 In a beautiful plateau just outside Paris. 550 00:42:53,450 --> 00:42:57,010 And just because we're related, don't think I expect any special treatment. 551 00:42:57,270 --> 00:42:58,610 You knew Joan turned it down. 552 00:42:59,130 --> 00:43:02,770 Agnes in the dean's office has a huge mouth. Half the campus already knows. 553 00:43:02,770 --> 00:43:04,890 the campus knows we've got grant money to dish out? 554 00:43:05,930 --> 00:43:07,850 Nigel, lock the door. 40741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.