All language subtitles for Relic Hunter S02e09 Cross Of Voodoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,210 --> 00:01:29,670 Thank you for 2 00:01:29,670 --> 00:01:40,350 watching. 3 00:01:54,890 --> 00:01:56,390 Thank you. 4 00:02:00,210 --> 00:02:02,390 Thank you. 5 00:02:11,110 --> 00:02:12,670 Thank you. 6 00:02:14,030 --> 00:02:16,270 Thank you. 7 00:02:16,950 --> 00:02:17,950 Thank you. 8 00:02:30,380 --> 00:02:32,020 You dumb men, Rocket. 9 00:02:32,700 --> 00:02:34,780 You are human again. 10 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 Okay. 11 00:02:49,300 --> 00:02:51,120 Yeah, she's just going to get some steps. 12 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 Good timing. 13 00:02:53,780 --> 00:02:54,780 There you go. 14 00:02:57,300 --> 00:02:58,300 You're late today. 15 00:03:00,200 --> 00:03:04,800 Just felt my, you know, beeper go off. 16 00:03:06,220 --> 00:03:09,120 You sure it was your beeper? 17 00:03:10,220 --> 00:03:11,900 I gotta go. 18 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 What? 19 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Something wrong? 20 00:03:24,350 --> 00:03:26,070 Yeah, I just got another call from the dean. 21 00:03:26,370 --> 00:03:29,330 Apparently Matt and Kelly's parents still haven't heard from them. Kids 22 00:03:29,330 --> 00:03:31,050 and go incommunicado all the time. 23 00:03:31,270 --> 00:03:32,650 It's been two weeks, Claudia. 24 00:03:32,930 --> 00:03:35,510 Must have been a hot party. They were checking in twice a week. 25 00:03:35,770 --> 00:03:37,790 Have you spoken to the New Orleans Police Department? 26 00:03:38,250 --> 00:03:39,810 Yeah, they didn't come up with anything. 27 00:03:40,630 --> 00:03:43,050 You didn't force them to go to New Orleans for their research. 28 00:03:43,430 --> 00:03:44,510 But I encouraged them to. 29 00:03:45,610 --> 00:03:47,090 They're my students, Nigel. 30 00:03:48,430 --> 00:03:49,710 Can you try again, please? 31 00:04:31,850 --> 00:04:36,910 The thing is, you see, voodoo takes the basic tenets of Catholicism and 32 00:04:36,910 --> 00:04:40,890 incorporates practices from a variety of African traditions. 33 00:04:41,210 --> 00:04:48,030 The fun, Nago, Igbos, the Dahomians, the Congos. Oh, and the Senegalese. 34 00:04:48,210 --> 00:04:51,330 Professor Richard, we really need to talk about Matt and Kelly. 35 00:04:52,470 --> 00:04:55,690 Oh, right, right. You sounded concerned on the phone. 36 00:04:55,990 --> 00:04:59,030 Well, we haven't heard from them for a while. Well, they've been doing some 37 00:04:59,030 --> 00:04:59,869 good work. 38 00:04:59,870 --> 00:05:03,330 They're very sharp. They came up with information on Haitian rituals that even 39 00:05:03,330 --> 00:05:04,149 didn't know about. 40 00:05:04,150 --> 00:05:05,830 When was the last time you saw them? 41 00:05:06,570 --> 00:05:09,370 Oh, a couple of weeks ago, maybe. 42 00:05:10,650 --> 00:05:13,010 Actually, I was quite surprised when you called. 43 00:05:13,570 --> 00:05:15,570 I assumed they'd left New Orleans by now. 44 00:05:20,550 --> 00:05:22,350 They ain't been here for a while. 45 00:05:23,110 --> 00:05:24,550 Still on me for last month. 46 00:05:24,850 --> 00:05:26,090 They checked them out before. 47 00:05:26,370 --> 00:05:28,010 No degree greed that was hanging in there. 48 00:05:28,590 --> 00:05:31,950 Gris -gris? Don't get me wrong, I like to pass the good time myself, but they 49 00:05:31,950 --> 00:05:33,750 don't like the place Beaucoup crushed here. 50 00:05:34,030 --> 00:05:35,330 Do you have any idea what he's talking about? 51 00:05:35,590 --> 00:05:36,590 You English? 52 00:05:36,670 --> 00:05:37,509 Mm -hmm. 53 00:05:37,510 --> 00:05:41,550 I had a friend move over there about, ooh, six years ago. Name is Beau. 54 00:05:42,010 --> 00:05:43,370 Beau Lacroix, you know him? 55 00:05:44,570 --> 00:05:45,910 No. No, I don't think so. 56 00:05:46,170 --> 00:05:47,450 Huh? No. 57 00:05:47,870 --> 00:05:50,290 Your friend was into some strange stuff. 58 00:05:51,250 --> 00:05:52,410 What kind of strange stuff? 59 00:05:53,090 --> 00:05:54,090 See for yourself. 60 00:06:07,090 --> 00:06:09,190 Matt and Kelly were getting into their research. 61 00:06:21,630 --> 00:06:22,630 Some of their notes. 62 00:06:23,050 --> 00:06:25,150 Have you any idea where they might have gone? 63 00:06:25,570 --> 00:06:29,990 If I did, I'd send the cops over to get my money. You see them, you tell them 64 00:06:29,990 --> 00:06:33,290 they want their camera back. They best clean this mess up and get me the rest 65 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 the rent. 66 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Camera? 67 00:06:36,700 --> 00:06:38,580 Only thing worth a damn they left behind. 68 00:06:38,900 --> 00:06:42,100 But I'll be lucky if he and the security depositor cover this mess. 69 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 Tape inside. 70 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 How much? 71 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Five hundred. 72 00:06:50,200 --> 00:06:51,620 Five hundred for tape? 73 00:06:51,940 --> 00:06:53,600 I'm afraid it only comes as a set. 74 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Take a check. 75 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Oh, no. Cash. 76 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 Of course. 77 00:07:04,530 --> 00:07:07,270 Did you see those mutton chops? The man looked like Captain Queeg. 78 00:07:08,210 --> 00:07:11,310 And then when he asked me if I knew Bo, Bo, just because I've lived in England, 79 00:07:11,350 --> 00:07:12,510 it's like asking me if I know the Queen. 80 00:07:13,150 --> 00:07:14,790 Let's just hope there's something here we can use. 81 00:07:15,110 --> 00:07:16,570 Yeah, so do I for $500. 82 00:07:17,910 --> 00:07:19,830 Why don't you check these notes while I call Claudia? 83 00:07:21,310 --> 00:07:22,870 Looks like someone broke in, Nigel. 84 00:08:09,930 --> 00:08:11,090 That doesn't look like there's anything missing. 85 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 You all right? 86 00:08:22,350 --> 00:08:24,250 Did she see you take her brush? 87 00:08:28,270 --> 00:08:31,090 This woman needs a taste of the power of Voodoo. 88 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 Wait, 89 00:09:19,520 --> 00:09:21,320 let me get the camera steady. 90 00:09:22,480 --> 00:09:23,359 Okay, Matt. 91 00:09:23,360 --> 00:09:27,740 All right. It's Tuesday, November the 12th. We're in the voodoo church of 92 00:09:27,740 --> 00:09:29,560 Lakewood, Duval, Louisiana. 93 00:09:30,380 --> 00:09:33,080 Oh, this is so awesome. 94 00:09:34,020 --> 00:09:36,920 Right up here, it's the Cross of Utu. 95 00:09:37,120 --> 00:09:39,980 No one has seen it for over a hundred years. 96 00:09:40,220 --> 00:09:45,760 And Kelly and I might be the first ones to find it. So, man, we are so stoked. 97 00:09:46,440 --> 00:09:49,320 Now, we've got to go back to New Orleans tonight to meet up with Professor 98 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 Richard, and then we'll be back here tomorrow morning. 99 00:09:52,460 --> 00:09:54,500 The last time Professor Rashad met with him. 100 00:09:55,120 --> 00:09:56,560 We met this voodoo priest. 101 00:09:56,760 --> 00:09:59,020 Matt, he told us not to say anything. 102 00:10:00,620 --> 00:10:03,180 Put the camera on the tripod for a second. Come out here. 103 00:10:03,760 --> 00:10:07,100 Kelly's a little freaked out. I think she's taking her job a little too 104 00:10:08,560 --> 00:10:11,200 Yeah. Why don't you tell us your theories, Agent Scully? 105 00:10:14,220 --> 00:10:15,280 I'm not being paranoid. 106 00:10:16,060 --> 00:10:18,600 Because a lot of strange things have been happening lately. 107 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Right. 108 00:10:20,069 --> 00:10:23,490 like Satan and his voodoo posse might carjack us on the way home. 109 00:10:23,770 --> 00:10:24,990 It's not funny, Matt. 110 00:10:26,630 --> 00:10:27,630 I'm serious. 111 00:10:28,290 --> 00:10:29,370 Kay looked pretty scared. 112 00:10:31,410 --> 00:10:32,470 Cross of Utu. 113 00:10:33,290 --> 00:10:34,990 It's a voodoo icon, as I recall. 114 00:10:35,930 --> 00:10:37,890 I thought it was supposed to be in Haiti. 115 00:10:38,170 --> 00:10:41,490 Yeah. I looked through Matt and Kelly's notes. They say there's a voodoo sect 116 00:10:41,490 --> 00:10:43,010 here that worships Utu. 117 00:10:43,370 --> 00:10:46,570 Probably in that church that was on the video. What else? 118 00:10:46,950 --> 00:10:49,150 Well, there are two symbols that represent the sect. 119 00:10:49,800 --> 00:10:53,080 A spider and a serpent. The serpent represents the second in command, a sort 120 00:10:53,080 --> 00:10:57,520 lieutenant. Then the leader, the effect's king, is represented by the 121 00:10:57,780 --> 00:11:00,640 I think we should head down to Duval, see what we can find out. Maybe we can 122 00:11:00,640 --> 00:11:01,519 find the church. 123 00:11:01,520 --> 00:11:04,100 Maybe we can find the priest they're talking about. I think we should run 124 00:11:04,100 --> 00:11:06,280 tape by Professor Richard first, see what he has to say. 125 00:11:07,580 --> 00:11:10,420 My shoulder! 126 00:11:12,460 --> 00:11:18,320 I believe your professor's in some discomfort. 127 00:12:02,350 --> 00:12:03,430 Hey, wait. Where are you going? 128 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 Come back. 129 00:12:06,490 --> 00:12:07,630 Don't I have to sign for this? 130 00:12:23,110 --> 00:12:26,890 The cellular customer you are trying to reach is unavailable or has traveled 131 00:12:26,890 --> 00:12:27,930 beyond the service area. 132 00:12:28,150 --> 00:12:30,790 Right up here, it's the cross of U2. 133 00:12:31,240 --> 00:12:33,840 No one has seen it for over 100 years. 134 00:12:34,160 --> 00:12:39,600 And Kelly and I might be the first ones to find it. So, man, we are so stoked. 135 00:12:40,560 --> 00:12:43,340 Now, we've got to go back to New Orleans tonight to meet up with Professor 136 00:12:43,340 --> 00:12:46,420 Richard, and then we'll be back here in the morning. A cross of Utu. 137 00:12:47,480 --> 00:12:48,900 Matt. Amazing. 138 00:12:50,500 --> 00:12:53,440 It's been missing for over 100 years. I had no idea they were on to its 139 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 location. 140 00:12:55,100 --> 00:12:56,860 Your students really are very good. 141 00:12:57,160 --> 00:12:59,460 We also found some notes of Matt and Kelly's. 142 00:13:00,060 --> 00:13:02,420 Have you heard anything about a sect worshipping Utu here? 143 00:13:02,800 --> 00:13:04,820 No, I didn't even know that the cross was in the country. 144 00:13:05,340 --> 00:13:07,160 The legend has it that it's still in Haiti. 145 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 You all right? 146 00:13:09,360 --> 00:13:10,500 Yeah, just a little sore. 147 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 What's the matter? 148 00:13:12,340 --> 00:13:13,560 Someone broke into our room. 149 00:13:13,820 --> 00:13:15,160 I must have sprained a muscle. 150 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 Someone broke into your room? 151 00:13:17,340 --> 00:13:20,980 We should get going if we want an early start to Duval tomorrow. Sidney, Duval 152 00:13:20,980 --> 00:13:22,600 isn't New Orleans. 153 00:13:23,360 --> 00:13:26,300 They're not very receptive to outsiders there. 154 00:13:27,790 --> 00:13:32,250 There can be some very unfriendly elements in voodoo. We'll be careful. 155 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 Well, this is Deval. 156 00:14:15,030 --> 00:14:16,030 Yeah. 157 00:14:20,850 --> 00:14:24,670 I guess Professor Richard was right. They're not exactly rolling out the red 158 00:14:24,670 --> 00:14:27,870 carpet. I can't see anything that looks like a church. 159 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 That's strange. 160 00:14:33,070 --> 00:14:35,230 No church in a small town like this. 161 00:14:35,730 --> 00:14:37,470 Let's see if there's someone in that store we can talk to. 162 00:14:43,630 --> 00:14:45,210 I'm getting a very strange feeling. 163 00:14:46,130 --> 00:14:47,390 Like we're being watched? 164 00:14:47,670 --> 00:14:48,670 Yeah. 165 00:14:49,350 --> 00:14:50,350 Yeah. 166 00:14:50,550 --> 00:14:52,970 Let's keep going. There's got to be someone here that'll talk to us. 167 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 No! 168 00:14:58,210 --> 00:15:00,570 You want to know about the cross and the students. 169 00:15:01,610 --> 00:15:06,810 How did you know? Look for a fire in the woods tonight, an hour after sundown, 170 00:15:06,870 --> 00:15:08,450 south of the motel. 171 00:15:09,430 --> 00:15:10,850 Wait! Not yet. 172 00:15:12,130 --> 00:15:13,130 Tonight. 173 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 In the woods. 174 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 Sun's going down. 175 00:15:21,860 --> 00:15:23,200 It'll be getting dark pretty soon. 176 00:15:37,820 --> 00:15:39,620 Our accommodations for the evening. 177 00:15:40,260 --> 00:15:42,480 I don't suppose the building inspectors get... 178 00:15:42,930 --> 00:15:44,210 Out to the swamp very often. 179 00:15:46,430 --> 00:15:51,630 Sidney, about meeting this man tonight, with what the professor said and all, 180 00:15:51,790 --> 00:15:55,730 don't you think it could be a little bit... Dangerous? Mm. Mm -hmm. 181 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 Ah. 182 00:16:00,650 --> 00:16:01,629 Thanks again. 183 00:16:01,630 --> 00:16:03,490 All I wanted was a nice teaching job. 184 00:16:31,020 --> 00:16:32,100 You've been avoiding me. 185 00:16:32,580 --> 00:16:34,880 No, I, uh... Tell me something. 186 00:16:35,500 --> 00:16:36,399 What's wrong? 187 00:16:36,400 --> 00:16:40,220 I am a healthy, red -blooded woman. Don't seem to have any problems getting 188 00:16:40,220 --> 00:16:43,820 dates. So tell me, what is the problem here? 189 00:16:44,200 --> 00:16:47,640 Nothing. It's just... It's against my religion. 190 00:16:47,900 --> 00:16:50,600 Oh, please. I've seen you partying at the pub. 191 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 I have a girlfriend? 192 00:16:53,180 --> 00:16:54,980 You and Sharon broke up a month ago. 193 00:16:55,240 --> 00:16:56,300 I don't even know you. 194 00:16:56,660 --> 00:16:58,940 Nothing escapes me on this campus. 195 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 Did you hear that? 196 00:17:01,550 --> 00:17:06,010 Fire drill. We really should, uh... Very well. 197 00:17:06,490 --> 00:17:07,770 You leave me no choice. 198 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Ow! 199 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 My hair! 200 00:17:13,569 --> 00:17:14,569 What are you, nut? 201 00:17:18,550 --> 00:17:20,010 I will have that man. 202 00:17:48,360 --> 00:17:49,740 Not taking a shower in this room. 203 00:18:46,360 --> 00:18:47,360 Claudia. 204 00:18:47,460 --> 00:18:50,040 Nigel, where are you? I've been trying to get a hold of you for hours. 205 00:18:50,340 --> 00:18:53,740 I'm sorry, Claudia. There doesn't seem to be a lot of reception for cell phones 206 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 in Deliverance Land. 207 00:18:55,660 --> 00:18:57,020 I thought you were on Bourbon Street. 208 00:18:57,660 --> 00:18:59,440 Yeah, it's a long story. What's so urgent? 209 00:18:59,980 --> 00:19:01,960 I got a package from Matt and Kelly in New Orleans. 210 00:19:02,900 --> 00:19:03,719 What's in it? 211 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 I don't know. 212 00:19:04,740 --> 00:19:08,160 I would never open one of Sidney's personal packages without her. Claudia. 213 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 It's a bunch of paperwork. 214 00:19:11,080 --> 00:19:12,280 What kind of paperwork? 215 00:19:12,640 --> 00:19:14,380 I don't know. There's like 300 pages here. 216 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 Looks like research or something. 217 00:19:16,740 --> 00:19:19,340 Overnight it to the hotel in New Orleans as soon as you can. Okay, I missed 218 00:19:19,340 --> 00:19:21,060 today's pickup, but I'll send it out first thing tomorrow. 219 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Thank you. 220 00:19:37,780 --> 00:19:39,500 You might want to put a jacket on before we go out. 221 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 What do you mean? 222 00:19:43,290 --> 00:19:45,090 I can't seem to find my hairbrush. Can I borrow yours? 223 00:19:46,490 --> 00:19:47,490 Sure. 224 00:19:53,110 --> 00:19:54,110 Nice bird. 225 00:19:54,450 --> 00:19:55,630 Thanks. Thank you. 226 00:20:14,090 --> 00:20:15,370 Do you think there are snakes out here? 227 00:20:16,050 --> 00:20:18,330 Yeah, but only a couple of the species are poisonous. 228 00:20:19,050 --> 00:20:20,790 Oh, that's very reassuring. Thank you. Yes. 229 00:20:21,490 --> 00:20:23,810 Well, don't worry. They scurry away when they hear people coming. 230 00:20:24,050 --> 00:20:27,270 Okay. Now, the alligators, they could be a problem. 231 00:20:30,270 --> 00:20:31,470 I think I see something. 232 00:20:31,970 --> 00:20:32,969 What is it? 233 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 Not sure. 234 00:20:34,850 --> 00:20:35,850 What do you think? 235 00:20:39,230 --> 00:20:40,830 Does that look like a fire to you? 236 00:20:41,570 --> 00:20:42,570 Maybe. 237 00:20:51,370 --> 00:20:52,370 Something's not right. 238 00:20:53,330 --> 00:20:54,410 It's very quiet. 239 00:20:55,770 --> 00:20:57,230 Yeah, I think we're onto something. 240 00:21:00,730 --> 00:21:01,730 Did you see that? 241 00:21:03,210 --> 00:21:04,690 No. Exactly. 242 00:21:12,810 --> 00:21:13,810 Fire. 243 00:21:15,110 --> 00:21:16,250 Looks like a... 244 00:22:34,320 --> 00:22:36,200 I guess that flash must have scared them off. 245 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 I guess. 246 00:22:59,340 --> 00:23:02,760 I just can't believe that those creatures are the same Matt and Kelly I 247 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 your class a few weeks ago. 248 00:23:03,900 --> 00:23:06,300 It was them, or some form of who they were. 249 00:23:06,700 --> 00:23:08,780 And now they've turned into some sort of zombie? 250 00:23:09,100 --> 00:23:11,260 No. Zombies are the living dead. 251 00:23:11,480 --> 00:23:15,340 Your friends are still very much alive, but Devereaux has them under a strong 252 00:23:15,340 --> 00:23:17,160 spell. Who's Devereaux? 253 00:23:17,520 --> 00:23:18,920 A powerful bokor. 254 00:23:19,160 --> 00:23:21,040 A bokor is like a sorcerer? 255 00:23:21,680 --> 00:23:24,400 This will help with the pain. 256 00:23:29,070 --> 00:23:31,270 The cross of Utu gives Devereaux his power. 257 00:23:31,990 --> 00:23:33,350 What kind of power? 258 00:23:34,150 --> 00:23:37,450 The cross can be used for evil by men like Devereaux. 259 00:23:37,750 --> 00:23:40,050 Gives them great strength and control of others. 260 00:23:40,270 --> 00:23:43,630 They are under his spell and will do whatever he wishes. 261 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 Devereaux? 262 00:23:46,630 --> 00:23:48,730 Must have known that Matt and Kelly were close to finding it. 263 00:23:50,210 --> 00:23:54,930 The cross can also be used to heal the sick and break spells cast by a bokor. 264 00:23:55,790 --> 00:24:00,970 And now it is the only thing that can save your friend. Where can we find it? 265 00:24:03,410 --> 00:24:07,770 Legend says the cross was stolen from Haiti by Devereux's ancestors and 266 00:24:07,770 --> 00:24:08,770 here. 267 00:24:09,650 --> 00:24:12,590 They hid it with a spell that gives him his dark power. 268 00:24:13,350 --> 00:24:15,870 Supposedly somewhere in this very bayou. 269 00:24:16,730 --> 00:24:19,870 To break the power, we must find the cross. 270 00:24:26,380 --> 00:24:27,380 Did I do something wrong? 271 00:24:29,100 --> 00:24:30,100 Your hair. 272 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 It's brown. 273 00:24:32,160 --> 00:24:33,420 Yes, it is. 274 00:24:35,580 --> 00:24:38,220 You must change it before the next full moon. 275 00:24:39,980 --> 00:24:41,160 Change it to what? 276 00:24:43,480 --> 00:24:44,760 Not brown. 277 00:24:51,380 --> 00:24:53,540 Matt and Kelly mentioned they were coming to see you. 278 00:25:06,280 --> 00:25:07,360 The symbols look African. 279 00:25:08,120 --> 00:25:11,880 Fulani. It has tribal roots in northern Senegal. 280 00:25:12,200 --> 00:25:15,820 The symbols on the carving show where the cross might be. 281 00:25:16,480 --> 00:25:19,080 Half, it seems, is broken off. It is only half. 282 00:25:19,500 --> 00:25:24,420 When complete, the carving shows the location of four talismans placed near 283 00:25:24,420 --> 00:25:25,420 cross. 284 00:25:25,680 --> 00:25:27,120 They are part of the spell. 285 00:25:27,480 --> 00:25:31,040 Only by locating the talismans can we find the cross. 286 00:25:31,760 --> 00:25:33,080 So who has the other half? 287 00:25:33,400 --> 00:25:35,020 It was lost long ago in battle. 288 00:25:35,790 --> 00:25:37,930 But your friends discovered it in their research. 289 00:25:38,370 --> 00:25:42,230 They were bringing it to me, but Devereaux got to them first. 290 00:25:43,290 --> 00:25:44,950 I'm not sure if he got the carving. 291 00:25:45,930 --> 00:25:49,250 I was hoping that maybe you had it. 292 00:25:49,670 --> 00:25:52,690 We searched their apartment. There was no wood carving, nothing that looked 293 00:25:52,690 --> 00:25:53,690 this. 294 00:25:54,670 --> 00:25:55,670 Then it is hopeless. 295 00:26:00,930 --> 00:26:01,930 Maybe not. 296 00:26:04,080 --> 00:26:06,060 A package Matt and Kelly sent to the office. 297 00:26:06,340 --> 00:26:08,320 It's still at the office. Let's go back to the motel and call Claudia. 298 00:26:11,360 --> 00:26:14,720 It's two o 'clock in the morning. I am not happy about this. 299 00:26:14,920 --> 00:26:16,860 Yes, I'm sorry, Claudia, but it's very important. 300 00:26:17,060 --> 00:26:19,180 Now, are you sure there's not a wood carving in the package? 301 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 I'm positive. 302 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 It's just paper. 303 00:26:22,240 --> 00:26:25,420 But they must have made a copy. It's standard research protocol. 304 00:26:26,660 --> 00:26:27,780 Probably made a rubbing of it. 305 00:26:28,640 --> 00:26:32,400 Claudia, look for a rubbing. It's like an impression taken of an engraved 306 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 object. 307 00:26:33,480 --> 00:26:36,020 Okay. And it should have African writing on it. 308 00:26:39,800 --> 00:26:41,120 Have you been a witch doctor long? 309 00:26:43,800 --> 00:26:47,660 I mean, I'm sure you don't go to school for it or anything like that. Not in the 310 00:26:47,660 --> 00:26:48,840 university sense. 311 00:26:49,800 --> 00:26:53,960 I mean, well, can you imagine? The Bachelor of Science from Harvard in 312 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 doctoring. 313 00:26:55,340 --> 00:26:58,660 Not brown. 314 00:26:59,780 --> 00:27:00,780 No. 315 00:27:04,720 --> 00:27:05,940 Wait a minute. I think I found something. 316 00:27:06,280 --> 00:27:08,720 Great. Scan it and email it to Nigel. 317 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 It's on its way. 318 00:27:28,620 --> 00:27:32,860 It says the cross is buried in a chamber under the ground. It must remain there 319 00:27:32,860 --> 00:27:34,000 for Devereux to keep his power. 320 00:27:34,410 --> 00:27:38,530 Well, we have to find the talismans first. Yes, the first is located on an 321 00:27:38,530 --> 00:27:40,110 tree at the mouth of Silver Creek. 322 00:27:40,550 --> 00:27:42,090 Silver Creek is not far from here. 323 00:28:03,310 --> 00:28:04,310 It's both talismans. 324 00:28:05,870 --> 00:28:07,450 Pentagram. Let's mark it. 325 00:28:13,210 --> 00:28:14,650 All we need to do is find the other three. 326 00:28:40,820 --> 00:28:44,000 Okay, we're more or less in the center of the four talismans. 327 00:28:47,500 --> 00:28:49,360 I don't see anything that would mark an altar. 328 00:28:50,240 --> 00:28:55,320 The carving says the talismans hold the cross's power in place, while the 329 00:28:55,320 --> 00:28:56,620 lodging place will be the center. 330 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 You don't believe that, do you? 331 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Well, where else would it be? 332 00:29:05,780 --> 00:29:06,780 Hold it. 333 00:29:10,510 --> 00:29:13,570 Now, the talismans are supposed to show us the location of the cross, right? 334 00:29:14,290 --> 00:29:17,710 These are the four locations of the talismans we've already found. 335 00:29:19,110 --> 00:29:21,750 Each of those talismans has happened to be a pentagram. 336 00:29:22,530 --> 00:29:29,470 So if we connect these and finish it as a pentagram, the fifth point is where 337 00:29:29,470 --> 00:29:30,470 the cross should be. 338 00:29:30,990 --> 00:29:35,450 The top of the pentagram is the point of strongest magical energy. The other 339 00:29:35,450 --> 00:29:39,560 four points... Supported. Now, pentagrams point at equal distance from 340 00:29:39,560 --> 00:29:44,000 center. If we measure the distance from here to any one of these torches, the 341 00:29:44,000 --> 00:29:46,100 fifth point must be the same distance in that direction. 342 00:29:49,080 --> 00:29:53,320 To save your friends, you must place the cross to the front of their heads and 343 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 chant this prayer. 344 00:29:54,700 --> 00:29:56,860 Bala nete utu. 345 00:29:57,620 --> 00:29:59,400 Bala nete utu. 346 00:30:00,880 --> 00:30:01,960 Where are you going? 347 00:30:03,140 --> 00:30:04,500 Devereux will try to stop us. 348 00:30:04,830 --> 00:30:08,750 I can perform a ceremony that may counter his power, but I must go back to 349 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 hut. 350 00:30:10,590 --> 00:30:11,590 Stop measuring. 351 00:30:12,110 --> 00:30:13,110 That one? 352 00:30:14,590 --> 00:30:19,790 45, 46, 47, 48, 49. 353 00:30:21,950 --> 00:30:23,550 Well, this is the same distance. 354 00:30:24,170 --> 00:30:25,350 It's probably somewhere around here. 355 00:30:45,280 --> 00:30:51,620 Nigel. What if we align it with the direction of the points we found? 356 00:31:07,120 --> 00:31:08,120 Stay on my tail. 357 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 I'll go slow. 358 00:33:14,980 --> 00:33:19,860 Pentagrams. The tablet says pentagrams hold the cross's power in place. 359 00:33:23,380 --> 00:33:24,380 Is that it? 360 00:33:29,760 --> 00:33:35,060 Spider and... The leader and his lieutenant, like in Matt and Kelly's 361 00:33:42,760 --> 00:33:45,240 Strange. Feels like there's an electrical current running through it. 362 00:33:46,460 --> 00:33:48,100 Here. No, no, thanks. 363 00:33:48,880 --> 00:33:51,080 Let's just take it upstairs and go find Matt and Kelly. 364 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 What? 365 00:33:59,080 --> 00:34:00,940 This is way too easy getting in here. 366 00:34:01,700 --> 00:34:02,900 Where's the Devereaux gun? 367 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 What's that? 368 00:34:46,639 --> 00:34:48,719 I know about the cross, but what about the words? 369 00:34:49,040 --> 00:34:50,560 I can't remember the words. 370 00:35:08,680 --> 00:35:09,680 Mmm. 371 00:35:39,420 --> 00:35:42,540 Now, you didn't think I was just going to let you walk out of here with my 372 00:35:42,720 --> 00:35:43,359 did you? 373 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 Deborah! 374 00:35:47,580 --> 00:35:48,920 Like a snake to me. 375 00:35:52,800 --> 00:35:56,980 Let me show you how it's done. 376 00:36:10,120 --> 00:36:13,740 Don't be discouraged you did hurt me in here 377 00:37:30,120 --> 00:37:31,580 He'll be all right from now on. 378 00:37:32,780 --> 00:37:33,780 Let's go. 379 00:37:52,460 --> 00:37:54,680 Nigel, why don't you take them back to the motel? 380 00:37:55,040 --> 00:37:58,160 If Debra was a serpent, we have the spider to worry about. 381 00:37:58,990 --> 00:38:00,510 I'm gonna go visit our witch doctor. 382 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Okay. 383 00:38:04,670 --> 00:38:05,670 Come on. 384 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 Sidney, don't let go of me. 385 00:39:21,980 --> 00:39:23,120 Mr. Rashad. Hello. 386 00:39:23,480 --> 00:39:27,880 I was concerned about you and Sidney and... You found them. 387 00:39:28,780 --> 00:39:29,780 Matt. 388 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Kelly, you're okay. 389 00:39:31,500 --> 00:39:34,100 They're a little disoriented, but I think they'll be all right. 390 00:39:40,080 --> 00:39:41,360 Please come in. Thank you. 391 00:39:42,320 --> 00:39:43,840 What on earth happened to you? 392 00:39:45,060 --> 00:39:46,060 We're not really sure. 393 00:39:47,160 --> 00:39:48,460 Our memories are really weak. 394 00:39:58,200 --> 00:40:01,020 Well, I'm just glad that the two of you are all right. 395 00:40:09,040 --> 00:40:13,520 As I recall, once the cross is removed from the chamber, the power it gives you 396 00:40:13,520 --> 00:40:14,520 and Devereux is gone. 397 00:40:22,510 --> 00:40:23,510 The spider. 398 00:40:23,590 --> 00:40:24,590 Not anymore. 399 00:40:24,990 --> 00:40:26,150 His power's gone. 400 00:40:26,670 --> 00:40:29,650 I don't think we'll be able to use this for our thesis. 401 00:40:31,930 --> 00:40:35,190 Thesis which happens to be three weeks late. 402 00:40:41,750 --> 00:40:46,550 They convicted Richard of the assault and kidnapping charges. 403 00:40:46,990 --> 00:40:49,130 Well, that should put him out of business for a long time. 404 00:40:49,390 --> 00:40:53,870 Yes. So tell me about this voodoo ceremony that the priest performed on 405 00:40:53,870 --> 00:40:55,350 cross. It was amazing. 406 00:40:55,710 --> 00:41:00,510 Yeah, they put the cross in the shrine in the church. The sun just beamed off 407 00:41:00,510 --> 00:41:02,330 and threw this awesome light show on the wall. 408 00:41:02,670 --> 00:41:08,150 And then they recited this protection spell using animal bones and potions. 409 00:41:08,150 --> 00:41:11,170 the priest said that any Bokors won't be able to touch it after the blessing 410 00:41:11,170 --> 00:41:12,169 ritual they did. 411 00:41:12,170 --> 00:41:14,450 Well, it's good to know that it's in the right hands. Yeah. 412 00:41:15,430 --> 00:41:19,130 Oh, and there's one more thing that we want to show you. 413 00:41:23,550 --> 00:41:25,070 Oh, my goodness. 414 00:41:25,870 --> 00:41:26,870 Congratulations. 415 00:41:27,730 --> 00:41:31,530 Yes, well, we thought about living together for a little while longer. 416 00:41:31,750 --> 00:41:34,590 Right, but then we figured we pretty much had seen each other at our worst. 417 00:41:34,990 --> 00:41:35,990 Yeah. 418 00:41:48,870 --> 00:41:53,180 Nigel, the gangster look is... So over. And besides, you're supposed to wear it 419 00:41:53,180 --> 00:41:54,180 like this. 420 00:42:03,740 --> 00:42:06,900 Well, give me 12 hours till the full moon. 421 00:42:22,890 --> 00:42:24,270 the most beautiful woman in the world. 422 00:42:24,530 --> 00:42:26,690 For me, you shouldn't have. 423 00:42:28,570 --> 00:42:30,010 So I'll see you tonight, then. 424 00:42:30,250 --> 00:42:31,250 Seven? 425 00:42:31,690 --> 00:42:33,570 Seems like an eternity away from you. 426 00:42:44,590 --> 00:42:45,990 I don't understand. 427 00:42:46,890 --> 00:42:48,370 What did you do to that poor man? 428 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 What do you mean? 429 00:42:50,010 --> 00:42:53,340 Well... A week ago, he didn't want to come within three miles of you. 430 00:42:53,620 --> 00:42:55,180 Now he's practically proposing marriage. 431 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 How did you do it? 432 00:42:57,560 --> 00:42:58,560 I wore him down. 31233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.