Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,185 --> 00:01:43,561
What are you doing?
2
00:01:48,691 --> 00:01:50,068
Get those flowers
out of your hair.
3
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
We gotta go check the traps.
4
00:02:18,429 --> 00:02:19,722
We got one.
5
00:03:13,776 --> 00:03:15,111
What happened?
6
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
Sam!
7
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
Sam, have you seen
that old symbol before?
8
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
- No. We've never been back that far.
- I ain't seen anything like it.
9
00:05:24,574 --> 00:05:26,701
Don't say "ain't."
You sound ignorant.
10
00:05:42,592 --> 00:05:45,720
This depression has deepened
by events from abroad
11
00:05:46,179 --> 00:05:50,016
which are beyond the control of either
of our citizens or our government.
12
00:05:50,475 --> 00:05:52,101
Although it is but a passing incident...
13
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
Did I hear a rifle shot?
14
00:06:23,257 --> 00:06:24,384
There was a wolf.
15
00:06:25,843 --> 00:06:26,886
How's that?
16
00:06:29,597 --> 00:06:32,225
Came right up on us
when we were checking the traps.
17
00:06:38,731 --> 00:06:40,608
You got anything you wanna tell me?
18
00:06:47,532 --> 00:06:48,950
Go clean that rifle.
19
00:06:53,204 --> 00:06:54,372
That's enough.
20
00:06:59,460 --> 00:07:01,796
You should wash up now for dinner.
21
00:07:57,643 --> 00:07:58,728
It's wonderful.
22
00:07:59,770 --> 00:08:00,938
What do you think, Sam?
23
00:08:03,149 --> 00:08:04,484
Wonderful.
24
00:08:04,942 --> 00:08:08,404
I used flour to thicken it,
and there's starch from the potatoes.
25
00:08:09,322 --> 00:08:12,617
And with a single rabbit,
she made a birthday feast.
26
00:08:25,963 --> 00:08:28,257
You sound just like your mother.
27
00:08:29,425 --> 00:08:30,468
Really?
28
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Please, Father, tell us how she played.
29
00:08:33,429 --> 00:08:36,307
- You know how she played.
- Well, I forget how she played.
30
00:08:38,017 --> 00:08:40,811
Well, when your mother played her violin,
31
00:08:41,270 --> 00:08:45,816
you could hear all the beauty
and sorrow that words cannot describe.
32
00:08:46,359 --> 00:08:49,237
A little like when you two were born.
33
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
So...
34
00:08:53,783 --> 00:08:57,328
14 years ago today,
your mother, Isobel,
35
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
went into labor.
36
00:08:59,997 --> 00:09:04,669
And for more than a day and a night,
she fought to deliver you into this world.
37
00:09:04,752 --> 00:09:09,048
By the time she drew her last breath,
the doctors were standing in her blood.
38
00:09:10,716 --> 00:09:15,096
Then they commenced to cutting
you two out.
39
00:09:15,179 --> 00:09:17,848
First you, Lily, then you.
40
00:09:18,516 --> 00:09:22,645
And they placed you both in my arms,
and you were beautiful.
41
00:09:23,104 --> 00:09:25,690
For in the midst of death,
there is life.
42
00:09:31,821 --> 00:09:33,698
Have mercy upon me, O God,
43
00:09:33,781 --> 00:09:35,658
according
to your loving kindness,
44
00:09:35,783 --> 00:09:38,494
according to the multitude
of your tender mercies.
45
00:09:38,786 --> 00:09:42,498
Blot out my transgressions,
for my sin is always before me.
46
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
Amen.
47
00:09:44,166 --> 00:09:45,209
Amen.
48
00:09:47,878 --> 00:09:48,879
Sammy.
49
00:09:50,298 --> 00:09:51,507
Sammy, come on.
50
00:09:53,968 --> 00:09:55,261
Samuel!
51
00:09:56,012 --> 00:09:59,265
Up! Down! Left! Right!
52
00:10:13,738 --> 00:10:14,780
What's wrong?
53
00:10:15,489 --> 00:10:16,532
Nothing.
54
00:10:17,575 --> 00:10:18,618
I can hear you.
55
00:10:19,577 --> 00:10:22,496
- I didn't say anything.
- You're loud when you're quiet.
56
00:10:24,707 --> 00:10:27,501
Don't you notice the story
changes every year?
57
00:10:28,336 --> 00:10:29,712
And why keep telling us that?
58
00:10:30,630 --> 00:10:31,756
It's important...
59
00:10:33,132 --> 00:10:34,258
to remember.
60
00:10:35,176 --> 00:10:36,802
Like we could ever forget.
61
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
- Our mother died so that we might live.
- He's hiding something.
62
00:11:44,495 --> 00:11:45,621
Did you see that?
63
00:11:47,081 --> 00:11:49,208
Ain't nothing you can do about the wind.
64
00:12:01,762 --> 00:12:02,805
What are you doing?
65
00:12:04,140 --> 00:12:06,350
Can you get ready
for Mr. Jensen, please?
66
00:12:06,726 --> 00:12:08,561
- Of course, Papa.
- Good girl.
67
00:13:21,509 --> 00:13:23,844
Bravo. Thank you, my dear.
68
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
Mr. Jensen.
69
00:13:27,890 --> 00:13:29,767
- She really is something.
- Yes.
70
00:13:29,850 --> 00:13:32,144
The soundboard is spruce,
of course.
71
00:13:32,228 --> 00:13:35,898
I was speaking of your daughter,
Mr. Brass.
72
00:13:37,149 --> 00:13:41,737
The bridge is maple, I see.
73
00:13:41,821 --> 00:13:45,366
And the pegs,
are they... are they ebony?
74
00:13:45,449 --> 00:13:47,034
Yes, special order.
75
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
Exquisite craftsmanship.
76
00:13:50,037 --> 00:13:54,875
- And the rosin is made from...
- From right here, Oregon pine.
77
00:13:59,672 --> 00:14:04,552
Our conservatory in Portland always has
room for a talent such as your daughter.
78
00:14:05,010 --> 00:14:06,929
Oh. Oh, you're very kind.
79
00:14:07,179 --> 00:14:10,307
I'm not being polite, Mr. Brass.
80
00:14:10,891 --> 00:14:13,686
You know, there was a time
when I openly impugned the privileged,
81
00:14:13,769 --> 00:14:18,482
but I'm getting old, and tired,
and humbled by an extravagance of...
82
00:14:19,024 --> 00:14:20,150
of suffering.
83
00:14:20,901 --> 00:14:22,778
The machinery is broke, I think.
84
00:14:23,320 --> 00:14:27,491
But our spirits are not yet.
85
00:14:29,618 --> 00:14:30,995
Music.
86
00:14:31,996 --> 00:14:34,123
Music is vital to the fight.
87
00:14:35,457 --> 00:14:39,587
I believe your daughter can contribute.
88
00:14:44,466 --> 00:14:46,844
- She's not safe.
- Excuse me?
89
00:14:48,721 --> 00:14:51,307
How many violins would you like,
Mr. Jensen?
90
00:14:53,142 --> 00:14:55,895
We have many young students
in the conservatory.
91
00:14:55,978 --> 00:14:58,814
I assure you,
she will be very well cared for.
92
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
With respect, sir,
it is a father's concern.
93
00:15:02,818 --> 00:15:05,195
I'll be sending her
to the convent very soon.
94
00:15:05,905 --> 00:15:09,617
Now, how many violins
will you be needing, Mr. Jensen?
95
00:15:13,370 --> 00:15:18,000
We wouldn't need more than six
or seven instruments.
96
00:15:18,083 --> 00:15:21,837
I can have an invoice
sent over within the week.
97
00:15:22,338 --> 00:15:24,048
- Very good.
- Quit spying.
98
00:15:25,591 --> 00:15:27,343
It was a pleasure
to make your acquaintance.
99
00:15:27,426 --> 00:15:28,510
Thank you.
100
00:15:30,512 --> 00:15:34,600
My apologies for overstepping, sir.
101
00:15:34,683 --> 00:15:35,935
Think nothing of it.
102
00:15:37,519 --> 00:15:38,729
Respectfully.
103
00:16:16,976 --> 00:16:18,018
Morning, ma'am.
104
00:16:18,185 --> 00:16:20,688
Good morning, Samuel. Lillian.
105
00:16:21,146 --> 00:16:22,189
Ma'am.
106
00:16:23,357 --> 00:16:24,483
Hi, Lily.
107
00:16:24,733 --> 00:16:25,776
George.
108
00:16:26,694 --> 00:16:28,612
Happy belated birthday, twins.
109
00:16:28,696 --> 00:16:32,116
We brought you some socks
to keep you warm.
110
00:16:33,951 --> 00:16:36,996
- Thank you, Miss Clemens.
- You didn't have to do that.
111
00:16:37,287 --> 00:16:38,372
Nonsense.
112
00:16:40,582 --> 00:16:42,084
This is a special day.
113
00:16:44,586 --> 00:16:46,296
- Morning, Miss Clemens.
- Morning.
114
00:16:46,380 --> 00:16:48,799
Lily, I like the way you look.
115
00:16:49,550 --> 00:16:51,885
I'd have thought
summer had come early.
116
00:16:52,469 --> 00:16:53,762
That's sweet of you, George.
117
00:16:54,179 --> 00:16:56,849
- You read that in a book somewhere?
- I sure did.
118
00:16:57,224 --> 00:17:00,811
Hey, Pinky. Come on. Quit jawin'
and hand me those groceries.
119
00:17:06,025 --> 00:17:08,277
You know, I really wish
you didn't call me that.
120
00:17:08,444 --> 00:17:11,989
And I wish it wasn't so hot out.
But you don't see me hollering at the sun.
121
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
George, don't... don't mind him.
He's just...
122
00:17:19,621 --> 00:17:21,999
He's just jealous
he don't have white hair.
123
00:17:24,418 --> 00:17:29,923
Beans, bacon, and I threw in a few bricks
of my sweet cream butter.
124
00:17:30,966 --> 00:17:33,594
You didn't have to do that, Ida. I know
you're struggling to make ends meet--
125
00:17:33,677 --> 00:17:36,847
No, no, no. There's nothing like butter
to make a house a home.
126
00:17:38,974 --> 00:17:44,521
Oh, George.
I told you to wait on that!
127
00:17:45,397 --> 00:17:48,025
You know,
I swear that boy is touched.
128
00:17:48,484 --> 00:17:49,818
Sorry!
129
00:17:50,235 --> 00:17:51,987
And then there's his complexion.
130
00:17:52,196 --> 00:17:54,239
My God,
how he suffers affliction.
131
00:17:54,698 --> 00:17:56,992
But at least he'll be able
to run the grocery one day.
132
00:17:58,535 --> 00:18:00,996
- What is all that?
- What he needs is a father.
133
00:18:01,830 --> 00:18:03,040
I see it every day.
134
00:18:04,166 --> 00:18:06,126
Take that rear tire.
It's been leaking all summer,
135
00:18:06,210 --> 00:18:08,879
but damn if I know enough
to show him how to patch it.
136
00:18:08,962 --> 00:18:09,963
Ida May.
137
00:18:10,923 --> 00:18:11,965
What's in the trunk?
138
00:18:12,800 --> 00:18:14,343
Isobel's old clothes.
139
00:18:16,845 --> 00:18:18,097
The priest sent them over.
140
00:18:22,267 --> 00:18:26,230
Lily, darling, why don't you fix
Miss Clemens a cup of coffee?
141
00:18:26,355 --> 00:18:27,397
Thank you.
142
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
Lily, I take it sweet.
143
00:18:35,447 --> 00:18:40,202
- She is certainly growing up fast.
- Why did you bring that trunk here?
144
00:18:41,203 --> 00:18:44,414
They were among your father-in-law's
things stored at the church.
145
00:18:45,916 --> 00:18:47,543
He was killed yesterday.
146
00:18:50,504 --> 00:18:52,214
A tree came down on him.
147
00:18:54,133 --> 00:18:55,467
The funeral is tomorrow.
148
00:18:57,136 --> 00:18:58,971
I know you swore off
seeing your mother-in-law,
149
00:18:59,054 --> 00:19:02,224
but why else would she send
that trunk along,
150
00:19:02,683 --> 00:19:04,143
if not as a gesture of truth?
151
00:19:11,859 --> 00:19:14,278
Blessed are the peacemakers, Malcolm.
152
00:19:16,572 --> 00:19:17,698
Sam.
153
00:19:18,574 --> 00:19:22,202
Take that trunk, put it in the cellar,
bring these keys straight back.
154
00:19:34,339 --> 00:19:37,301
Good Housekeeping? Shit, Pinky.
155
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
Yeah. I wish you didn't call me that.
156
00:19:39,553 --> 00:19:41,513
And I wish you'd bring the right magazine.
157
00:19:42,264 --> 00:19:46,018
I told you, Motor Magazine.
Popular Mechanics. Anything with cars.
158
00:19:46,226 --> 00:19:48,812
I
told you, I need something I can trade
159
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
And I don't mean
no dried turd this time.
160
00:19:50,480 --> 00:19:53,525
That was a buffalo chip.
Indians used 'em for their fires.
161
00:19:54,026 --> 00:19:55,819
It made my hands stink.
162
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
What's this?
163
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
What is that?
164
00:20:20,093 --> 00:20:24,556
We saw this. This symbol.
Carved on the post in the woods.
165
00:20:33,649 --> 00:20:35,067
Maybe it's a witch book.
166
00:20:35,901 --> 00:20:37,152
There's no such thing.
167
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
What about the witch of the woods?
168
00:20:42,324 --> 00:20:43,492
That's just a story.
169
00:20:44,368 --> 00:20:45,911
The witch of the woods is real.
170
00:20:45,994 --> 00:20:49,206
- The mad scourge, the...
- Queen of bones.
171
00:20:50,165 --> 00:20:52,334
Says who? Kids in town?
172
00:20:53,001 --> 00:20:55,420
- Christ, you're gullible--
- Hey, don't take the Lord's name.
173
00:20:56,171 --> 00:20:57,756
Yeah. I heard some guys know a witch.
174
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
Drykkur.
175
00:21:09,893 --> 00:21:11,687
It says witch's truth potion.
176
00:21:12,771 --> 00:21:14,356
Is that Mother's handwriting?
177
00:21:18,902 --> 00:21:20,028
Lily, is the coffee ready?
178
00:21:20,362 --> 00:21:21,780
All right.
They're waiting on the coffee.
179
00:21:23,782 --> 00:21:26,451
Go, come on. Go.
180
00:21:43,260 --> 00:21:44,469
It's a strange thing.
181
00:21:45,887 --> 00:21:49,141
One book, buried in a trunk full
of clothes like Mother was hiding it.
182
00:21:50,392 --> 00:21:52,352
I think Father's been lying
about her.
183
00:21:52,811 --> 00:21:54,354
You don't know
if it's even hers.
184
00:21:54,563 --> 00:21:55,605
It is.
185
00:21:56,106 --> 00:21:58,984
Besides,
who else would it belong to?
186
00:21:59,609 --> 00:22:00,652
I don't know.
187
00:22:00,736 --> 00:22:02,988
Who else would have etched
that rune in the woods?
188
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
I don't know.
189
00:22:05,198 --> 00:22:08,410
But what I do know is that she died
and left us here with him.
190
00:22:08,493 --> 00:22:09,870
And nothing changes that.
191
00:22:10,954 --> 00:22:14,082
Well, if Papa hasn't told us something,
there's probably a reason for it.
192
00:22:14,166 --> 00:22:15,584
Then what else
do you need to know?
193
00:22:17,127 --> 00:22:18,462
The truth.
194
00:22:18,962 --> 00:22:20,339
I want to know the truth!
195
00:22:20,881 --> 00:22:22,090
The truth about what?
196
00:22:24,926 --> 00:22:26,887
About why we're going into town.
197
00:22:28,472 --> 00:22:29,514
Where did you hear that?
198
00:22:30,724 --> 00:22:31,808
It's your shoulders.
199
00:22:32,893 --> 00:22:35,270
You were talking to Miss Clemens
and your shoulders were...
200
00:22:36,021 --> 00:22:37,064
sad.
201
00:22:37,856 --> 00:22:38,982
Your Grandad passed.
202
00:22:40,567 --> 00:22:43,695
His funeral is tomorrow.
So, be ready to go by sunup, okay?
203
00:22:49,868 --> 00:22:52,162
Let's get dressed early
and go to the cellar.
204
00:22:55,248 --> 00:22:56,333
Sam.
205
00:23:02,589 --> 00:23:05,634
"Do not defile yourself
by any animal, or bird,
206
00:23:06,510 --> 00:23:08,678
"or anything that moves
about the ground.
207
00:23:10,555 --> 00:23:13,350
"You have set me apart
from the nations to be my own.
208
00:23:14,184 --> 00:23:18,480
"A man or a woman who is a medium
or a spiritualist among us
209
00:23:19,356 --> 00:23:20,607
"must be put to death."
210
00:24:16,079 --> 00:24:17,831
This is the shawl from the photo.
211
00:24:30,760 --> 00:24:32,512
Do you think the witch gave her this?
212
00:24:40,479 --> 00:24:41,521
That's strange.
213
00:24:42,105 --> 00:24:43,565
Our mother writes in your hand.
214
00:24:44,191 --> 00:24:45,942
Since when do you notice my writing?
215
00:24:46,902 --> 00:24:48,195
I see all the misspellings.
216
00:24:50,197 --> 00:24:51,239
Look.
217
00:24:52,407 --> 00:24:55,035
Why would Mother draw
these animals on that symbol?
218
00:25:04,753 --> 00:25:08,715
A toad, a wolf skull, and an owl feather.
219
00:25:13,470 --> 00:25:15,764
'"We collect all three
and take them to the witch.
220
00:25:17,224 --> 00:25:21,478
"She'll make a potion that somehow
reveals the hidden truth."
221
00:25:23,438 --> 00:25:24,773
How are we gonna find a witch?
222
00:25:25,774 --> 00:25:27,692
George said some kids
in town may know.
223
00:25:29,736 --> 00:25:31,112
What about the potion?
224
00:25:31,988 --> 00:25:33,365
And who's gonna drink it?
225
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
I will.
226
00:26:00,350 --> 00:26:01,685
Look at that.
227
00:26:05,522 --> 00:26:07,941
It's a 15 GMC flatbed for hauling.
228
00:26:10,151 --> 00:26:14,281
Someday, I'm gonna work in a garage
in the city. I've been studying on it.
229
00:26:14,823 --> 00:26:16,616
Nothing more American than a car.
230
00:26:19,703 --> 00:26:21,538
It gives you the freedom to go anywhere.
231
00:26:47,272 --> 00:26:48,356
Amen.
232
00:26:48,607 --> 00:26:51,568
- Now, what do I tell you?
- We're not to speak unless spoken to.
233
00:26:51,651 --> 00:26:53,862
You know, she disowned your mother.
234
00:27:53,296 --> 00:27:54,464
How's the coffee?
235
00:27:55,632 --> 00:27:57,384
It's hot.
236
00:27:58,593 --> 00:27:59,761
That bad, huh?
237
00:28:12,190 --> 00:28:13,274
I told you.
238
00:28:17,904 --> 00:28:19,030
She's coming of age.
239
00:28:22,075 --> 00:28:24,244
- That's what worries me.
- It needn't.
240
00:28:27,997 --> 00:28:30,792
But I can reach out
to St. Mary's if you'd like.
241
00:28:34,754 --> 00:28:36,464
Yes, perhaps it's time.
242
00:28:46,558 --> 00:28:50,687
Lois, can we speak in private?
243
00:28:51,813 --> 00:28:53,440
You have something to say?
244
00:28:54,023 --> 00:28:55,066
Say it.
245
00:28:55,859 --> 00:28:57,235
I'm sorry.
246
00:28:58,153 --> 00:28:59,571
You need to speak up.
247
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
I said I'm sorry for your loss.
248
00:29:07,036 --> 00:29:13,126
My husband lived a decent life
if this lot's any indication.
249
00:29:13,460 --> 00:29:18,173
Though it sorrows me we haven't a pint
to see him off proper.
250
00:29:18,757 --> 00:29:20,091
But I'll tell you, Malcolm,
251
00:29:21,259 --> 00:29:22,844
what sorrows we most.
252
00:29:28,475 --> 00:29:34,272
You coming here of all the days.
253
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
But you made a gesture.
254
00:29:38,318 --> 00:29:40,361
- A gesture?
-The trunk.
255
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
Your husband always said
when he passed,
256
00:29:45,116 --> 00:29:48,745
he'd want Isabella's old things
to go to her children,
257
00:29:48,828 --> 00:29:50,163
including the trunk of clothes.
258
00:29:50,538 --> 00:29:53,416
- There you have it. Good intentions.
- Maybe.
259
00:29:55,835 --> 00:29:58,797
Your daughter would want us
to make our peace.
260
00:29:59,297 --> 00:30:01,341
It's a sin to speak for the dead.
261
00:30:03,092 --> 00:30:04,594
You want peace?
262
00:30:05,428 --> 00:30:07,764
- Then ask forgiveness.
- I've done nothing wrong.
263
00:30:10,225 --> 00:30:13,019
You moved with her to those woods.
264
00:30:14,187 --> 00:30:15,522
Away from her family.
265
00:30:15,730 --> 00:30:18,149
But she couldn't walk through the valley
just by sitting in church.
266
00:30:18,233 --> 00:30:19,901
She wasn't walking, for chrissake!
267
00:30:20,193 --> 00:30:23,613
She was wandering the shadows
that reside under the pines.
268
00:30:23,863 --> 00:30:25,698
Her head full
of those goddamn witch books!
269
00:30:25,782 --> 00:30:26,908
Lois.
270
00:30:27,325 --> 00:30:29,494
It was up to you, Malcolm...
271
00:30:31,663 --> 00:30:33,540
to keep her on the path.
272
00:30:34,666 --> 00:30:36,334
- To keep her safe.
- And I tried.
273
00:30:37,585 --> 00:30:39,003
So you say.
274
00:30:49,681 --> 00:30:51,850
These are forged in the belly
of the earth.
275
00:30:52,642 --> 00:30:53,685
Forged?
276
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
Made out of fire?
277
00:30:55,854 --> 00:30:58,857
Made out of lava rock. Obsidian.
278
00:31:07,740 --> 00:31:11,953
- Man, pinky goddamn it!
- Sorry. Someone knows a witch.
279
00:31:29,012 --> 00:31:31,681
Let's see...
Here he is, Arvin.
280
00:31:33,474 --> 00:31:36,311
- Thanks, pinky. Now, get lost.
- His name's George.
281
00:31:37,020 --> 00:31:38,354
My mistake.
282
00:31:43,067 --> 00:31:44,110
Get outta here.
283
00:31:46,946 --> 00:31:50,199
It's a Model TT,
125-inch wheelbase.
284
00:31:50,742 --> 00:31:52,368
Gearbox for hill climbing.
285
00:31:53,453 --> 00:31:55,830
Looks like a 1925.
286
00:31:56,581 --> 00:31:57,665
Man knows his cars.
287
00:31:59,083 --> 00:32:00,752
But does he know who we are?
288
00:32:02,545 --> 00:32:03,546
I've heard the rumors.
289
00:32:04,589 --> 00:32:05,798
Heard of you, too.
290
00:32:06,215 --> 00:32:10,428
Sam Brass, lover of automobiles
and peddler of dried coyote turds.
291
00:32:11,137 --> 00:32:12,555
You mean buffalo chips.
292
00:32:13,431 --> 00:32:15,391
As far as I'm concerned,
you can hustle, Sam.
293
00:32:16,267 --> 00:32:18,770
You just need a better product.
294
00:32:19,896 --> 00:32:21,147
You're talking about bootlegging?
295
00:32:23,358 --> 00:32:26,778
Me and Studs could use a hand
moving product to Portland.
296
00:32:27,195 --> 00:32:29,781
Help us on this next shipment
and I can help you.
297
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Heard you're looking
for a witch.
298
00:32:32,617 --> 00:32:33,743
What witch?
299
00:32:35,078 --> 00:32:36,871
An old hag
living in the back of the woods.
300
00:32:37,330 --> 00:32:41,084
- She's some kind of alchemist.
- No. A real witch is what I heard.
301
00:32:43,002 --> 00:32:44,379
The mad scourge.
302
00:32:45,171 --> 00:32:47,924
Whatever she is,
she's half mad and blind as night.
303
00:32:48,633 --> 00:32:50,969
She told me once she prefers the dark.
304
00:32:51,344 --> 00:32:53,054
I say, "What in the hell for?"
305
00:32:54,722 --> 00:32:57,350
She says, "If you look
into the darkness long enough,
306
00:32:57,725 --> 00:33:00,186
"you can see things
there no one else can see."
307
00:33:03,731 --> 00:33:06,025
So, you wanna see her?
308
00:33:07,568 --> 00:33:09,612
Then you got to help us move this liquor.
309
00:33:13,199 --> 00:33:14,242
Okay.
310
00:33:15,410 --> 00:33:16,661
How are we gonna do this?
311
00:33:19,580 --> 00:33:20,873
That's good news.
312
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
But after he takes us to the witch,
I have to move booze.
313
00:33:25,294 --> 00:33:26,838
You mean bootlegging?
314
00:33:28,631 --> 00:33:29,882
He knows where she lives.
315
00:33:30,591 --> 00:33:31,968
Why should we believe him?
316
00:33:32,510 --> 00:33:35,179
His kin's been in these woods
longer than anyone. He'd know.
317
00:34:01,247 --> 00:34:02,498
Papa?
318
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
Papa?
319
00:34:13,176 --> 00:34:14,218
Papa?
320
00:34:15,136 --> 00:34:16,220
Yeah?
321
00:34:18,848 --> 00:34:21,601
Is it true what Grandma Lois
was saying about my mother?
322
00:34:22,518 --> 00:34:25,605
No. No, of course, not.
323
00:34:26,856 --> 00:34:32,153
She's grieving,
and grief makes people cruel.
324
00:34:32,695 --> 00:34:37,867
Grief can infect whole towns,
whole nations.
325
00:34:37,992 --> 00:34:40,661
That's why we live out here,
away from all that.
326
00:34:45,291 --> 00:34:46,626
Goodnight.
327
00:34:53,633 --> 00:34:54,675
Lily.
328
00:34:56,511 --> 00:34:57,553
Yes?
329
00:34:58,137 --> 00:34:59,305
Say your prayers.
330
00:35:01,307 --> 00:35:02,683
Yes, Papa.
331
00:35:07,855 --> 00:35:08,940
What'd he say?
332
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
He's definitely hiding something.
333
00:35:13,986 --> 00:35:15,738
So, let's go see the witch then tomorrow.
334
00:35:17,532 --> 00:35:18,866
And ask her what?
335
00:35:19,575 --> 00:35:21,035
We have to do it right.
336
00:35:22,537 --> 00:35:24,831
Remember? It's all in that book.
337
00:35:38,010 --> 00:35:40,054
Where's that page
with the animals on it?
338
00:36:13,296 --> 00:36:14,297
Hide.
339
00:36:20,178 --> 00:36:21,220
The candle.
340
00:36:57,882 --> 00:36:59,175
Back upstairs.
341
00:37:27,662 --> 00:37:28,871
Did you open that window?
342
00:40:11,909 --> 00:40:13,160
What happened to you?
343
00:40:13,869 --> 00:40:16,163
- I went on a walk.
- Where did you get that shawl?
344
00:40:18,541 --> 00:40:20,376
- From the cellar.
- Right.
345
00:40:21,585 --> 00:40:22,628
How?
346
00:40:30,344 --> 00:40:31,804
I took the keys from your room.
347
00:40:36,809 --> 00:40:40,396
Lily.
I will not tolerate disobedience.
348
00:40:40,813 --> 00:40:43,232
If you wanna sneak around
in the dark, that is fine.
349
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
- No, please!
- Take the rest of the day and the night.
350
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
- No!
- Give me that!
351
00:40:46,902 --> 00:40:47,945
- Is it in you?
- No!
352
00:40:48,028 --> 00:40:49,113
Is it in you?
353
00:40:49,864 --> 00:40:51,031
Is it in you?
354
00:40:55,911 --> 00:40:57,496
Please, Papa,
I don't wanna waste my day down here.
355
00:40:57,580 --> 00:40:58,622
Lie with the snakes.
356
00:40:58,914 --> 00:41:00,624
- No!
- And the beasts of the field...
357
00:41:00,708 --> 00:41:03,127
- No!
- If that is what you think!
358
00:41:03,794 --> 00:41:05,754
Papa! No!
359
00:41:08,215 --> 00:41:09,717
Stack the rest of that wood.
360
00:41:13,554 --> 00:41:14,597
Papa!
361
00:41:15,181 --> 00:41:19,560
Sam! Sam, please! Sam!
362
00:41:21,103 --> 00:41:22,146
Sam!
363
00:41:23,606 --> 00:41:24,648
Sam!
364
00:41:43,334 --> 00:41:44,585
Is everything all right?
365
00:41:45,794 --> 00:41:48,005
Your sister's behavior.
It's not like her.
366
00:41:54,345 --> 00:41:56,347
If you knew anything,
would you tell me?
367
00:41:57,014 --> 00:41:58,057
Yes, sir.
368
00:41:58,140 --> 00:42:00,059
Yes, you'd tell me, or, yes,
you know something?
369
00:42:02,728 --> 00:42:03,854
Samuel.
370
00:42:04,480 --> 00:42:05,523
I'd tell you.
371
00:42:07,024 --> 00:42:08,526
- It's--
- Do you keep any secrets?
372
00:42:13,614 --> 00:42:15,574
If I say no, would you believe me?
373
00:42:30,297 --> 00:42:34,301
Focus deeper your spirit
towards the wind.
374
00:42:58,701 --> 00:43:00,369
And Lily needs our strength.
375
00:43:01,036 --> 00:43:03,163
She's changing.
She's becoming a woman.
376
00:43:03,747 --> 00:43:06,709
And this affects her temperament.
377
00:43:06,792 --> 00:43:12,006
Now, it would be impolite to acknowledge
such things like staring at a cripple.
378
00:43:12,548 --> 00:43:13,757
But...
379
00:43:16,552 --> 00:43:17,886
We can't set an example.
380
00:43:18,887 --> 00:43:19,930
Yes, sir.
381
00:43:20,472 --> 00:43:21,724
Keep her on the path.
382
00:43:24,226 --> 00:43:27,730
Only our faith will hold
the darkness at bay.
383
00:43:38,490 --> 00:43:40,826
The toad and the wolf
speak the hidden truth.
384
00:43:40,909 --> 00:43:44,747
Play this melody on your strings to rouse
a feather from the owl.
385
00:43:45,039 --> 00:43:48,500
To get your wish,
write these staves on calfskin.
386
00:43:48,584 --> 00:43:51,253
Write this on parchment
and keep it with you always.
387
00:43:51,337 --> 00:43:54,548
These are the elements
of water, and earth, and sky.
388
00:43:55,591 --> 00:43:58,969
For he that troubleth
his own house shall inherit...
389
00:43:59,053 --> 00:44:01,847
Focus deeper your spirit
towards the wind.
390
00:44:01,930 --> 00:44:04,516
These words and divine
within to harness the elements.
391
00:44:04,600 --> 00:44:07,728
...The skull of a wolf
to tame others of its kind.
392
00:44:16,278 --> 00:44:18,113
- Did you get the toad?
- It's safe.
393
00:44:21,241 --> 00:44:22,326
Thank you.
394
00:44:24,536 --> 00:44:26,705
Remember the wolf carcass
we saw in the woods last week?
395
00:44:26,789 --> 00:44:28,082
We can't go through with this.
396
00:44:28,540 --> 00:44:29,583
He knows something's wrong.
397
00:44:30,751 --> 00:44:32,169
Well, then we're on the right path.
398
00:44:33,045 --> 00:44:34,380
After what he just did to you?
399
00:44:36,548 --> 00:44:38,175
He only hurts us 'cause he loves us.
400
00:44:38,759 --> 00:44:39,968
That's probably what Isaac thought.
401
00:44:40,469 --> 00:44:42,846
- Just listen.
- When Abraham tried to sacrifice him.
402
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
- It doesn't matter what Isaac thought.
- Sure.
403
00:44:44,765 --> 00:44:46,266
There's no commandment that speaks
of honoring thy children--
404
00:44:46,350 --> 00:44:48,268
Goddamn you.
Will you just listen to me?
405
00:44:48,352 --> 00:44:50,479
This is the reason we're closer to her
than we've ever been before.
406
00:44:50,562 --> 00:44:52,231
Finding out what she believed.
407
00:44:52,606 --> 00:44:54,817
If we stop now,
we won't ever know who she was.
408
00:44:55,442 --> 00:44:57,111
And we won't ever know who we are.
409
00:45:00,864 --> 00:45:02,408
Did you just take the Lord's name?
410
00:45:07,579 --> 00:45:08,914
Yes, I believe I did.
411
00:45:13,043 --> 00:45:14,253
Come on.
412
00:45:44,450 --> 00:45:46,076
"Blessed are those who wash their robes,
413
00:45:46,785 --> 00:45:49,580
"that they may have the right
to the tree of life,
414
00:45:49,663 --> 00:45:51,415
"and they may enter the city
by the gates.
415
00:45:52,458 --> 00:45:55,043
"Do not defile yourself
by any animal or bird,
416
00:45:55,127 --> 00:45:56,837
"or anything that moves
along the ground.
417
00:45:56,920 --> 00:45:59,339
"You have set me apart
from the nations to be my own.
418
00:46:00,048 --> 00:46:02,801
"A man or a woman who is a medium or a
spiritualist among us
419
00:46:02,885 --> 00:46:04,553
"must be put to death."
420
00:46:59,191 --> 00:47:00,400
Stay back!
421
00:47:02,820 --> 00:47:04,530
"Forgive those who trespass
against us,
422
00:47:04,613 --> 00:47:06,990
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil."
423
00:47:07,491 --> 00:47:08,534
Get back!
424
00:47:09,701 --> 00:47:10,869
Bring the flame.
425
00:47:13,914 --> 00:47:15,582
"And deliver us from evil.
426
00:47:16,917 --> 00:47:19,586
- "Our Father, who art in heaven."
- I said, "Get back!"
427
00:47:21,463 --> 00:47:22,673
Get back!
428
00:47:28,053 --> 00:47:29,638
Be gone.
429
00:47:31,849 --> 00:47:33,642
Be gone.
430
00:49:29,466 --> 00:49:30,676
Good morning.
431
00:49:32,844 --> 00:49:33,887
Morning.
432
00:49:37,265 --> 00:49:39,893
It's important that you understand
everything that I do,
433
00:49:40,185 --> 00:49:42,396
everything
is for your protection.
434
00:49:43,647 --> 00:49:44,690
From what?
435
00:49:44,898 --> 00:49:47,818
The world, my darling.
The world.
436
00:49:49,277 --> 00:49:52,239
It's full of wolves,
and you're just a lamb.
437
00:49:53,532 --> 00:49:54,825
Like Mother was.
438
00:49:55,742 --> 00:49:57,494
She was a saint, you know that.
439
00:49:59,246 --> 00:50:00,288
Do I?
440
00:50:02,082 --> 00:50:05,585
To me and Sam, she's just an idea
that we pray to.
441
00:50:06,920 --> 00:50:09,715
But we don't really know who she was,
what she really felt--
442
00:50:09,840 --> 00:50:11,008
He's been putting ideas in your head?
443
00:50:12,384 --> 00:50:16,054
I think I've had plenty of time down here
to form my own opinion, Father.
444
00:50:20,142 --> 00:50:23,729
You know, I taught you violin
so that you could know your mother
445
00:50:23,812 --> 00:50:26,440
in a way that neither Sam
nor I ever could.
446
00:50:26,815 --> 00:50:28,316
Play the music she loved.
447
00:50:28,900 --> 00:50:30,861
And that'll teach you everything
you need to know.
448
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
Right.
449
00:50:37,492 --> 00:50:39,161
- Lily--
- May I go?
450
00:51:18,825 --> 00:51:19,868
Hi, Lily.
451
00:51:20,327 --> 00:51:22,871
Hey, honey.
Go get your seed from the trunk.
452
00:51:28,752 --> 00:51:29,795
Ida.
453
00:51:30,545 --> 00:51:32,464
I'm sorry to stop by unannounced.
454
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
No. No need to be sorry.
455
00:51:37,135 --> 00:51:40,305
Sam, would you mind helping George?
456
00:51:40,764 --> 00:51:43,809
I brought some seed for the garden.
457
00:51:45,602 --> 00:51:46,770
That's very kind.
458
00:51:52,275 --> 00:51:53,401
;Lily?
459
00:51:53,527 --> 00:51:55,654
Would you bring some coffee
to the workshop?
460
00:51:56,488 --> 00:51:57,656
Yes, Father.
461
00:51:58,406 --> 00:51:59,449
Please.
462
00:52:05,872 --> 00:52:08,416
Come into my workshop here.
463
00:52:16,091 --> 00:52:18,051
I just wanted to apologize.
464
00:52:20,762 --> 00:52:24,850
I really thought the old woman
had changed.
465
00:52:25,183 --> 00:52:29,020
- Oh, yes. I was optimistic, too.
- I'm so sorry.
466
00:52:29,813 --> 00:52:31,314
Would you quit being sorry?
467
00:52:35,277 --> 00:52:36,486
Thank you, Lily.
468
00:52:37,904 --> 00:52:38,947
Leave us, please.
469
00:52:40,365 --> 00:52:41,700
We'll help ourselves.
470
00:52:51,960 --> 00:52:53,712
Are you all right? You seem...
471
00:52:56,590 --> 00:52:58,300
I have been a little distracted.
472
00:52:59,050 --> 00:53:01,803
Don't let that old woman
curdle your cream.
473
00:53:02,804 --> 00:53:05,974
She has always been hateful.
474
00:53:07,267 --> 00:53:08,643
She's right about one thing.
475
00:53:11,188 --> 00:53:12,647
There is a curse on this place.
476
00:53:14,566 --> 00:53:18,528
I mean, in the walls, under
the floorboards, among the pines,
477
00:53:18,612 --> 00:53:23,408
the same ones that killed the old man
and brought that trunk back here.
478
00:53:24,826 --> 00:53:27,037
A current of evil.
479
00:53:28,830 --> 00:53:30,332
And now, it's infected my daughter.
480
00:53:32,125 --> 00:53:33,251
You're certain?
481
00:53:34,085 --> 00:53:35,545
It started on her birthday.
482
00:53:36,338 --> 00:53:38,340
Just little things at first,
just like her mother.
483
00:53:39,007 --> 00:53:42,302
The lying and the sneaking around.
484
00:53:43,845 --> 00:53:45,055
Fits of anger.
485
00:53:46,640 --> 00:53:47,807
I told you.
486
00:53:49,935 --> 00:53:53,104
- She's coming of age.
- It's more insidious than that.
487
00:53:53,396 --> 00:53:54,814
I feared as much.
488
00:53:58,193 --> 00:54:00,695
I did reach out to St. Mary's.
489
00:54:02,948 --> 00:54:04,741
They're expanding their school.
490
00:54:05,784 --> 00:54:06,910
You were right.
491
00:54:07,702 --> 00:54:10,705
If you wanna keep Lily on the path,
492
00:54:12,123 --> 00:54:15,293
she belongs with the sisters.
493
00:54:17,003 --> 00:54:18,922
I can take her there for you.
494
00:54:21,216 --> 00:54:22,592
As early as tonight.
495
00:54:25,428 --> 00:54:27,264
I just want to protect her.
496
00:54:28,348 --> 00:54:29,641
You will be.
497
00:54:40,485 --> 00:54:41,736
Don't worry.
498
00:54:47,200 --> 00:54:48,994
You will never be alone.
499
00:54:58,128 --> 00:54:59,254
I know.
500
00:55:22,819 --> 00:55:25,238
So... so, I can take her?
501
00:55:26,072 --> 00:55:27,782
Yes. Take her!
502
00:55:48,219 --> 00:55:51,598
Thank you for the coffee.
503
00:55:54,267 --> 00:55:56,353
- Lily.
- What?
504
00:56:04,319 --> 00:56:08,531
You think that I'm here to compete
with you for your father's affection.
505
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Why would I do that?
506
00:56:12,535 --> 00:56:13,953
Because you need him.
507
00:56:15,163 --> 00:56:16,915
Because business is slow.
508
00:56:19,376 --> 00:56:20,627
A year from now...
509
00:56:22,420 --> 00:56:24,756
it'll be a man running this country.
510
00:56:25,840 --> 00:56:30,261
My money is on that governor
from New York. Roosevelt.
511
00:56:33,598 --> 00:56:35,392
We can wash their pants, Lily.
512
00:56:36,434 --> 00:56:38,103
But we will never wear them.
513
00:56:38,436 --> 00:56:41,022
The truth is your mother
was too free-spirited to accept that
514
00:56:41,106 --> 00:56:42,440
and it hurt her.
515
00:56:43,483 --> 00:56:44,943
And it hurt your father.
516
00:56:45,610 --> 00:56:46,986
So, be a good girl.
517
00:56:49,114 --> 00:56:53,451
And be gracious
for all that he has given you.
518
00:57:10,385 --> 00:57:12,470
- Are you okay, sweetie?
- What happened?
519
00:57:12,887 --> 00:57:14,097
That woman.
520
00:57:17,058 --> 00:57:22,188
I saw her putting her hands
all over him like a snake with her...
521
00:57:22,730 --> 00:57:23,773
Coils.
522
00:57:24,274 --> 00:57:25,984
:You should have seen him.
523
00:57:27,235 --> 00:57:29,028
And that's not even the worst of it.
524
00:57:30,613 --> 00:57:32,615
They're sending me to the convent, Sam.
525
00:57:34,033 --> 00:57:35,076
When?
526
00:57:36,494 --> 00:57:37,537
Tonight.
527
00:57:38,413 --> 00:57:39,456
Shit.
528
00:57:42,750 --> 00:57:44,002
We have to go now.
529
00:57:46,254 --> 00:57:47,255
To see the witch.
530
00:58:14,824 --> 00:58:15,909
What do you need that for?
531
00:58:16,868 --> 00:58:17,952
You'll see.
532
00:59:36,864 --> 00:59:38,241
So, where are we headed?
533
00:59:38,366 --> 00:59:40,743
She carved her rune over there
where we found the wolf.
534
00:59:42,579 --> 00:59:44,914
- And down there with the toad.
- So, it's like a compass.
535
00:59:46,416 --> 00:59:48,418
So, the owl is...
536
00:59:48,668 --> 00:59:49,711
North.
537
01:00:53,775 --> 01:00:54,817
Sam.
538
01:01:17,298 --> 01:01:18,341
Sam.
539
01:01:21,719 --> 01:01:22,845
What are you doing?
540
01:03:03,279 --> 01:03:05,573
- Where are they going?
- Probably waiting on a steamer.
541
01:03:06,616 --> 01:03:09,786
The Portland Limited's got a salon,
library, and a barber shop.
542
01:03:10,286 --> 01:03:12,497
That's a 4-8-2
Mountain Type engine.
543
01:03:13,164 --> 01:03:15,792
"Next time, try the train.
Travel while you sleep."
544
01:03:16,959 --> 01:03:20,171
But them, they'll be jumping a rusty,
old boxcar, riding the rails.
545
01:03:21,422 --> 01:03:22,465
Sam.
546
01:03:24,133 --> 01:03:25,176
I love you.
547
01:03:26,969 --> 01:03:28,179
No matter what.
548
01:03:32,683 --> 01:03:35,228
Why are you telling me this?
We're not gonna die.
549
01:03:35,686 --> 01:03:36,979
Don't be silly.
550
01:04:01,796 --> 01:04:03,256
- Hey, Sam.
- Hey.
551
01:04:04,131 --> 01:04:05,383
And you must be Lily.
552
01:04:05,758 --> 01:04:06,801
Hi.
553
01:04:07,218 --> 01:04:08,511
Didn't think yous were coming.
554
01:04:09,637 --> 01:04:10,680
The witch up this way?
555
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
Through the fallen trees.
556
01:04:12,557 --> 01:04:13,975
Leave your violin here.
557
01:04:17,436 --> 01:04:18,563
You look real nice.
558
01:04:58,477 --> 01:05:00,104
After you, Miss Lily Brass.
559
01:05:32,303 --> 01:05:33,346
Hello?
560
01:05:40,311 --> 01:05:41,354
Hello?
561
01:05:51,781 --> 01:05:54,283
- Excuse us.
- The door was open.
562
01:06:01,499 --> 01:06:03,626
Two hounds and a bitch.
563
01:06:05,544 --> 01:06:07,630
What brings such a litter my way?
564
01:06:08,839 --> 01:06:10,925
It's Arvin.
I brought some business.
565
01:06:11,467 --> 01:06:13,052
We heard tell you're a witch.
566
01:06:14,637 --> 01:06:16,514
I've been called lots of things.
567
01:06:16,889 --> 01:06:18,224
And that you make potions.
568
01:06:19,433 --> 01:06:21,894
That depends on what for.
569
01:06:22,979 --> 01:06:24,188
For the hidden truth.
570
01:06:34,407 --> 01:06:36,033
A potion will cost you.
571
01:06:37,785 --> 01:06:38,828
How much?
572
01:06:40,454 --> 01:06:41,706
First-time buyers.
573
01:06:43,541 --> 01:06:45,501
One silver dollar.
574
01:06:53,843 --> 01:06:55,344
After we get what we came for.
575
01:06:55,845 --> 01:06:58,097
That's not how it works.
576
01:07:00,141 --> 01:07:01,183
Well, it has to.
577
01:07:04,395 --> 01:07:05,521
Who are you?
578
01:07:07,815 --> 01:07:09,108
That's what I wanna find out.
579
01:07:14,989 --> 01:07:16,032
Follow me.
580
01:07:30,921 --> 01:07:32,757
Lay your victuals there.
581
01:07:55,905 --> 01:07:57,406
My father is Malcolm Brass.
582
01:07:58,449 --> 01:08:00,159
He married a woman named Isobel.
583
01:08:01,452 --> 01:08:02,578
Did you know her?
584
01:08:06,165 --> 01:08:07,875
I know lots of people.
585
01:08:08,459 --> 01:08:09,668
What do you know?
586
01:08:22,973 --> 01:08:25,559
Hush now. And see.
587
01:09:38,382 --> 01:09:40,009
You wanna know the truth?
588
01:09:52,980 --> 01:09:55,941
I'm more than just an old witch,
Lillian.
589
01:09:57,610 --> 01:09:59,320
How do you know my name?
590
01:10:04,033 --> 01:10:07,244
I was there when she named you.
591
01:10:07,995 --> 01:10:12,082
It was me who pulled you,
screaming from her guts.
592
01:10:12,583 --> 01:10:17,046
She even gave me
your umbilicals as a keepsake.
593
01:10:18,047 --> 01:10:19,089
You're lying.
594
01:10:21,550 --> 01:10:23,093
Your daddy come to me.
595
01:10:24,345 --> 01:10:28,432
Said he don't want no doctor
from town knowing about Isobel.
596
01:10:29,016 --> 01:10:31,143
Said I was capable enough.
597
01:10:31,977 --> 01:10:33,062
But she died.
598
01:10:34,480 --> 01:10:37,733
No one died on my watch, Samuel.
599
01:10:38,484 --> 01:10:42,279
I was good at midwifing,
even without my eyes.
600
01:10:45,658 --> 01:10:51,413
Your mama was alive
and well when I left her.
601
01:10:52,414 --> 01:10:55,709
But no doctor, no witness,
602
01:10:55,793 --> 01:10:58,128
who'd ever believe
an old hag like me.
603
01:10:58,212 --> 01:10:59,797
Why would father lie?
604
01:11:00,339 --> 01:11:03,133
That's something you're gonna
have to ask him yourself.
605
01:11:06,178 --> 01:11:07,513
- Arvin!
- Ma'am.
606
01:11:08,013 --> 01:11:10,599
Stay with Lillian here
in case she gets sick.
607
01:11:11,350 --> 01:11:14,937
Let her get her wits together.
Sam, come on!
608
01:11:15,312 --> 01:11:16,772
I'll show you how to load up
the crates.
609
01:11:17,856 --> 01:11:20,901
- You gonna be okay, Lily?
- Hurry up, Sam. She'll be fine.
610
01:11:21,068 --> 01:11:23,988
I brought you the witch.
Now, you're gonna move liquor.
611
01:11:24,321 --> 01:11:28,534
Seven runs through that still nets us
eight gallons of pure liquor,
612
01:11:28,617 --> 01:11:30,995
but that's high shots
till we cut it with water.
613
01:11:31,078 --> 01:11:36,292
Putting our final yield at 12 gallons
of good, clean whiskey. You follow?
614
01:11:38,127 --> 01:11:40,045
What's wrong?
You need to lie down?
615
01:11:46,969 --> 01:11:49,263
It's hard work
stacking dozens of these.
616
01:11:49,722 --> 01:11:52,474
But you and Lily come
from a tough family, Sam.
617
01:11:52,891 --> 01:11:54,727
I admire your resolve.
618
01:11:55,477 --> 01:11:57,563
You know, Arvin told me
she was pretty, too.
619
01:11:58,314 --> 01:12:00,941
Explains why he was eyeing her
in there.
620
01:12:02,693 --> 01:12:03,902
What the hell?
621
01:12:04,570 --> 01:12:05,821
Lily!
622
01:12:07,323 --> 01:12:08,449
Lily, where are you?
623
01:12:10,242 --> 01:12:11,327
Get the hell out of here!
624
01:12:16,623 --> 01:12:17,666
Sam.
625
01:12:30,888 --> 01:12:33,140
- Ungrateful little bastard!
- Come on. Stay with me.
626
01:12:33,223 --> 01:12:36,602
I will show you fear!
627
01:12:38,979 --> 01:12:40,147
Lily!
628
01:12:40,564 --> 01:12:41,774
Don't be afraid.
629
01:12:42,775 --> 01:12:43,984
I'll show you!
630
01:13:40,416 --> 01:13:41,542
You okay?
631
01:13:47,506 --> 01:13:48,549
What is it?
632
01:14:26,712 --> 01:14:27,713
Hello?
633
01:14:31,425 --> 01:14:33,093
I didn't hear you come in.
634
01:14:36,013 --> 01:14:38,974
- What are you doing here?
- The Lord's good work, Lily.
635
01:14:40,601 --> 01:14:41,768
I wanna help you.
636
01:14:42,352 --> 01:14:45,481
George and I are driving you
to the convent, but he's out back.
637
01:14:45,564 --> 01:14:46,899
He's laying seed.
638
01:14:49,693 --> 01:14:53,322
- I don't wanna go to St. Mary's.
- It's for the best. Trust me.
639
01:14:53,906 --> 01:14:55,115
Packed up your suitcase.
640
01:14:56,241 --> 01:14:59,077
Now, go gather up the rest
of your things like a good girl.
641
01:15:01,246 --> 01:15:02,289
Yes, ma'am.
642
01:15:05,501 --> 01:15:07,127
It's a long road, though.
643
01:15:07,211 --> 01:15:09,254
Allow me to fix you a cup
of coffee before we go.
644
01:15:09,338 --> 01:15:10,672
Oh, no, that's all right.
645
01:15:11,256 --> 01:15:13,133
She makes a decent cup,
Miss Clemens.
646
01:15:13,884 --> 01:15:15,135
Oh, fine then.
647
01:15:21,600 --> 01:15:24,645
-Where's my father?
- Out in the workshop.
648
01:15:30,692 --> 01:15:32,319
The coffee's on the top shelf.
649
01:15:32,611 --> 01:15:34,029
I can't reach. Do you mind?
650
01:15:43,080 --> 01:15:44,289
I'm not seeing it.
651
01:15:44,623 --> 01:15:46,124
Maybe the bottom?
652
01:15:54,424 --> 01:15:55,551
Thank you.
653
01:16:08,063 --> 01:16:09,273
What are you doing?
654
01:16:11,233 --> 01:16:15,028
Making space for the devotion of prayer
to stay the advance of darkness.
655
01:16:16,780 --> 01:16:17,823
What darkness?
656
01:16:19,116 --> 01:16:22,202
The darkness that you brought
into this house.
657
01:16:22,286 --> 01:16:24,746
It was your job, Sam,
to keep her on the path.
658
01:16:24,830 --> 01:16:25,914
And he did.
659
01:16:28,041 --> 01:16:29,835
All the way to the midwife's house.
660
01:16:33,672 --> 01:16:34,798
The midwife?
661
01:16:39,803 --> 01:16:41,054
All right.
662
01:16:43,724 --> 01:16:46,643
- You can't understand.
- What did you do to our mother?
663
01:16:46,727 --> 01:16:48,353
I loved her.
664
01:16:49,938 --> 01:16:52,691
Her quietude, her music.
665
01:16:53,650 --> 01:16:54,943
That's not true!
666
01:16:57,029 --> 01:17:00,032
The darkness had gotten into her
at a young age.
667
01:17:00,115 --> 01:17:04,578
I didn't know it
until we moved out here
668
01:17:04,661 --> 01:17:09,082
when she started to change,
to stray from the path.
669
01:17:09,249 --> 01:17:11,335
- And that book?
- The Galdrabok?
670
01:17:12,127 --> 01:17:14,588
Black Books Of Elverum.
671
01:17:14,671 --> 01:17:17,299
She spent more and more time
in those woods alone,
672
01:17:17,382 --> 01:17:19,301
just reading, reading--
673
01:17:19,384 --> 01:17:21,219
I burned every one
that I could find.
674
01:17:21,595 --> 01:17:26,016
Yet still she talked with beasts
and carved pagan symbols into trees.
675
01:17:27,684 --> 01:17:29,102
So, she was the witch
of the woods.
676
01:17:30,062 --> 01:17:31,730
People began to suspect.
677
01:17:33,065 --> 01:17:34,274
The queen of bones.
678
01:17:35,233 --> 01:17:36,485
Did you hurt her?
679
01:17:38,528 --> 01:17:39,946
No, Sam, I did not.
680
01:17:43,742 --> 01:17:46,912
She came down with the flu when
she was eight months along with you two.
681
01:17:47,120 --> 01:17:49,206
When the blind hag
delivered you,
682
01:17:49,873 --> 01:17:53,585
I took you both in my arms.
Your mother insisted on nursing.
683
01:17:54,461 --> 01:17:56,088
But the flu was like a plague.
684
01:17:56,588 --> 01:18:02,511
That year, it was still killing people
then. I knew it was the will of God.
685
01:18:03,428 --> 01:18:07,307
And that is why I refused the doctors
and locked her in the cellar.
686
01:18:11,144 --> 01:18:12,187
She died a week later.
687
01:18:13,063 --> 01:18:14,606
Though I do believe she atoned.
688
01:18:18,110 --> 01:18:20,529
- How could you?
- How could I not?
689
01:18:22,989 --> 01:18:26,868
I ensured that neither darkness
nor madness found a foothold here.
690
01:18:27,285 --> 01:18:29,996
And they wouldn't have
until you went looking!
691
01:18:30,789 --> 01:18:32,916
My God, Lily.
692
01:18:34,209 --> 01:18:35,252
On you go.
693
01:18:37,045 --> 01:18:39,005
And may God have mercy on you.
694
01:18:46,471 --> 01:18:47,681
Where is she buried?
695
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
What?
696
01:18:49,975 --> 01:18:51,727
Her bones, where are they?
697
01:18:52,185 --> 01:18:53,228
I burned her.
698
01:18:54,479 --> 01:18:56,648
The wolves took the rest.
They're gone.
699
01:19:01,570 --> 01:19:03,447
Get out of here.
700
01:19:04,448 --> 01:19:06,491
- Malcolm.
- Take her away, please.
701
01:19:11,830 --> 01:19:12,914
Ida.
702
01:19:14,916 --> 01:19:15,959
Ida.
703
01:19:16,835 --> 01:19:20,756
Ida, Ida, look at me.
Look at me, Ida.
704
01:19:21,673 --> 01:19:22,799
Ida.
705
01:19:24,050 --> 01:19:25,093
Dear God.
706
01:19:27,929 --> 01:19:28,972
What have you done?
707
01:19:31,224 --> 01:19:32,309
Let us go.
708
01:19:33,351 --> 01:19:34,478
What have you done?
709
01:19:37,314 --> 01:19:39,649
Please. Please put that down.
710
01:19:39,941 --> 01:19:44,279
By Christ,
I will not allow darkness in this place!
711
01:19:45,113 --> 01:19:46,156
Stay back!
712
01:19:46,448 --> 01:19:48,658
That I cannot do, Samuel.
713
01:19:50,285 --> 01:19:53,830
Now, look upon your sins
714
01:19:55,207 --> 01:19:57,751
and allow me to help.
715
01:19:58,502 --> 01:20:00,337
I love you, both.
716
01:20:01,171 --> 01:20:02,422
But this will stop!
717
01:20:03,381 --> 01:20:06,843
And it will stop now.
May God help us all!
718
01:20:26,363 --> 01:20:27,489
Father.
719
01:20:40,794 --> 01:20:42,003
Father.
720
01:20:52,764 --> 01:20:54,099
Blessed are the merciful.
721
01:20:55,016 --> 01:20:56,518
For they shall receive mercy.
722
01:22:36,493 --> 01:22:37,786
Which way do you wanna go?
723
01:22:42,999 --> 01:22:44,042
Portland.
724
01:22:47,379 --> 01:22:48,880
Rose City Conservatory.
725
01:22:58,807 --> 01:22:59,891
Then what?
726
01:23:00,475 --> 01:23:01,726
Let's see where the wind blows.
727
01:23:20,996 --> 01:23:26,001
Subtitling
FAST TITLES MEDIA
51905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.