All language subtitles for Playing Gracie Darling s01e06 Dies Irae
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,810 --> 00:01:21,810
Oh, my God, Mum.
2
00:01:21,890 --> 00:01:22,890
Can you not creep around?
3
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
I'm creeping around?
4
00:01:25,350 --> 00:01:26,350
Where's Mum?
5
00:01:26,950 --> 00:01:29,510
If you're going to be roughy, you can
think again.
6
00:01:29,910 --> 00:01:30,910
Why shouldn't I?
7
00:01:31,190 --> 00:01:32,590
Because I'm your mother.
8
00:01:32,870 --> 00:01:35,790
Because you're drunk and you're a
hypocrite.
9
00:01:36,110 --> 00:01:37,390
Oh, thank you. Sorry.
10
00:01:38,110 --> 00:01:39,110
What's going on?
11
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
What are you doing here?
12
00:01:42,070 --> 00:01:43,070
Go to your room.
13
00:01:43,110 --> 00:01:47,410
Why is there so many secrets in this
stupid family? I said go to your room.
14
00:01:47,410 --> 00:01:48,410
this!
15
00:02:13,859 --> 00:02:15,300
Frankie Frankie
16
00:02:15,300 --> 00:02:21,740
you all right
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Yeah, it got held up.
18
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Give me some of that.
19
00:02:55,540 --> 00:02:56,560
Did you bring your Dexys?
20
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
I'm one.
21
00:03:04,280 --> 00:03:06,460
You know you're not supposed to mix
them. I don't give a fuck.
22
00:03:10,020 --> 00:03:12,180
My stupid fucked up family.
23
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
What's happened now?
24
00:03:14,050 --> 00:03:17,530
It's just like lies, more fucking lies.
I'm so over it.
25
00:03:18,990 --> 00:03:20,290
Come on, let's play.
26
00:03:21,070 --> 00:03:22,350
I thought you said it was bullshit.
27
00:03:22,670 --> 00:03:23,670
We'll see.
28
00:03:26,390 --> 00:03:27,690
What are you afraid of, Rafi?
29
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
Ghosts?
30
00:05:10,920 --> 00:05:12,120
The night Gracie went missing.
31
00:05:14,140 --> 00:05:15,340
What do you remember?
32
00:05:17,620 --> 00:05:20,980
Why do you want to rehash all that for
this hour in the morning?
33
00:05:21,220 --> 00:05:25,840
When you found me, did I say anything
about Gracie?
34
00:05:26,100 --> 00:05:30,960
You were all scratched up and dirty. You
couldn't say much at all.
35
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
Yeah, yeah.
36
00:05:32,840 --> 00:05:34,300
Was I holding anything?
37
00:05:35,680 --> 00:05:36,900
In my hand?
38
00:05:39,320 --> 00:05:41,580
Dad, a necklace, a locket.
39
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Yes.
40
00:05:44,860 --> 00:05:45,860
Gracie's locket.
41
00:05:46,840 --> 00:05:48,260
Could have been Gracie's.
42
00:05:48,480 --> 00:05:50,580
You never told me this. What happened to
it?
43
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
I just put it away.
44
00:05:52,520 --> 00:05:56,600
Don't you know that withholding evidence
is a crime? Oh, don't be so dramatic.
45
00:05:56,720 --> 00:05:57,780
How do you know it was evidence?
46
00:05:57,980 --> 00:06:01,460
I think anything belonging to a dead
person could be used for an
47
00:06:01,460 --> 00:06:02,820
Oh, I didn't know she was dead.
48
00:06:03,120 --> 00:06:04,900
I was trying to... To what?
49
00:06:05,620 --> 00:06:07,100
Protect our daughter.
50
00:06:12,370 --> 00:06:13,710
Joanie, what did you do?
51
00:06:18,170 --> 00:06:19,430
I don't know, Mum.
52
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
Joanie?
53
00:07:32,940 --> 00:07:35,280
Focus in on the flashing light.
54
00:07:40,820 --> 00:07:45,100
Follow the light as it moves from side
to side.
55
00:07:46,140 --> 00:07:49,260
Relax your mind. Keep breathing.
56
00:07:49,840 --> 00:07:53,540
Allow any memories to arise naturally.
57
00:08:10,640 --> 00:08:12,180
Time, time, time.
58
00:08:17,040 --> 00:08:20,160
Time, time, time.
59
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
What happened to my dresser?
60
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
No.
61
00:08:46,600 --> 00:08:49,260
Can I just talk to you about something?
62
00:08:50,200 --> 00:08:53,820
Right. Don't tell me you're breaking up
with me before we even get started.
63
00:08:54,560 --> 00:08:56,060
No. No.
64
00:08:56,700 --> 00:08:57,820
Right. Okay.
65
00:09:00,580 --> 00:09:02,020
The night Gracie disappeared.
66
00:09:04,620 --> 00:09:08,140
When my dad found me, I was holding a
locket.
67
00:09:09,060 --> 00:09:13,400
You remember that gold locket that
Gracie used to wear? Yeah.
68
00:09:14,359 --> 00:09:18,720
He's had it in his house this whole
time, all these years. Okay, well, you
69
00:09:18,720 --> 00:09:20,080
Gracie were always swapping stuff.
70
00:09:20,340 --> 00:09:26,200
Yeah, I... I had a memory come up.
71
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
It's hurting her.
72
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Janie, listen to me.
73
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
You're stressed.
74
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
You're not sleeping.
75
00:09:37,660 --> 00:09:40,700
You've got to stop blaming yourself. It
wasn't your fault. I don't know, I don't
76
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
know. I just, I can't...
77
00:09:42,170 --> 00:09:43,990
I don't know him anymore. Like, Levi?
78
00:09:44,610 --> 00:09:50,650
Levi? It was, yeah, maybe Gracie was
faking us out. But how did Abby and
79
00:09:50,650 --> 00:09:51,650
get that name?
80
00:09:51,910 --> 00:09:54,450
And I know that they've been digging
around for stuff.
81
00:09:54,830 --> 00:09:58,270
Because maybe Frankie found something in
someone or something.
82
00:09:58,890 --> 00:10:02,650
No, maybe I'm losing my mind. I don't
think you're losing your mind.
83
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
Janine.
84
00:10:06,750 --> 00:10:09,710
Do you want to maybe try that hug again?
85
00:10:11,959 --> 00:10:14,040
Yeah? Come on. Yeah?
86
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Yeah.
87
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Where's Mummy?
88
00:10:36,840 --> 00:10:38,060
She went out again.
89
00:10:39,989 --> 00:10:42,590
How's it gonna find Frankie so we can go
home?
90
00:10:45,310 --> 00:10:46,470
Good question, Lou.
91
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Come on.
92
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
I'll set you up.
93
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
Episodes or movie?
94
00:10:55,110 --> 00:10:56,130
Episodes! All right.
95
00:10:58,470 --> 00:10:59,229
Hop up.
96
00:10:59,230 --> 00:11:00,230
Yeah.
97
00:11:04,930 --> 00:11:06,030
Gonna fix this, Lou.
98
00:12:32,780 --> 00:12:34,120
What the hell has happened here?
99
00:12:38,260 --> 00:12:39,760
What did Jay say?
100
00:12:40,100 --> 00:12:41,900
He said the locket doesn't prove
anything.
101
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
What did I tell you?
102
00:12:43,540 --> 00:12:46,320
You're just lucky our daughter's in bed
with the police.
103
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
Mum, Dad.
104
00:12:50,900 --> 00:12:56,340
You know, I think I probably didn't
handle things well back then.
105
00:12:58,380 --> 00:13:00,500
Sending you to that tarot healer?
106
00:13:03,340 --> 00:13:06,940
I wanted you to feel heard, you know?
107
00:13:07,600 --> 00:13:11,000
I thought she might reassure you. Mummy,
where's Mina?
108
00:13:12,260 --> 00:13:13,980
I thought she was here with you.
109
00:13:17,140 --> 00:13:18,240
Dad, where's Mina?
110
00:13:18,560 --> 00:13:19,880
Is she here? She upstairs.
111
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Mina?
112
00:13:21,140 --> 00:13:22,640
Mina? You up there?
113
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Mina, are you here?
114
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
She's not here.
115
00:13:28,240 --> 00:13:29,540
When was the last time you saw her?
116
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
I don't know.
117
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
Jesus.
118
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
I'm gonna go look for her.
119
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Don't leave Lulu!
120
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
Hey, guys, have you seen Mina?
121
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Is she missing?
122
00:14:12,220 --> 00:14:13,220
Oh, my God.
123
00:14:14,420 --> 00:14:16,320
Maybe Gracie's killer got her.
124
00:14:17,200 --> 00:14:22,040
Oh, but hang on. No, Spike Lady says it
was all in our head, so... Really
125
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
helpful. Thanks.
126
00:14:37,070 --> 00:14:38,070
up there by any chance?
127
00:14:38,470 --> 00:14:41,590
Oh, Ruth and I are down at the station
checking in. Oh.
128
00:14:42,770 --> 00:14:44,850
It's Joni. She's looking for Mina.
129
00:14:45,290 --> 00:14:46,590
What's happened? Is Mina missing?
130
00:14:47,010 --> 00:14:51,310
No, no, no. All's good. All's fine.
Just, um, maybe give me a call if you
131
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
her.
132
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
Hey, is Mina here?
133
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Raff.
134
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Raff.
135
00:15:32,520 --> 00:15:34,680
Raffy. Have you heard from Mina?
136
00:15:36,300 --> 00:15:37,340
No. Okay.
137
00:15:41,860 --> 00:15:46,680
Anita, the night that Gracie
disappeared, you ever talk about that
138
00:15:52,480 --> 00:15:55,440
Jay and I made a pact not to mess up our
kid, you know?
139
00:15:55,950 --> 00:15:57,150
So you never mentioned Levi.
140
00:15:57,770 --> 00:15:58,770
Who's Levi?
141
00:16:00,190 --> 00:16:01,630
The spirit we spoke to.
142
00:16:03,330 --> 00:16:04,330
I've forgotten that.
143
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
What do you remember?
144
00:16:07,170 --> 00:16:08,170
I don't know, Joanie.
145
00:16:08,230 --> 00:16:11,550
It was like 27 years ago. You ran out
with Jay.
146
00:16:12,310 --> 00:16:13,970
Where was I? I don't know.
147
00:16:15,570 --> 00:16:17,370
I just remember that I was shit scared.
148
00:16:17,890 --> 00:16:18,950
And we legged it.
149
00:16:19,350 --> 00:16:20,670
We got lost in the dark.
150
00:16:21,210 --> 00:16:22,310
And then I...
151
00:16:23,210 --> 00:16:27,750
Ran home, snuck in and later Jay turned
up. So I...
152
00:16:27,750 --> 00:16:30,790
Later.
153
00:16:32,090 --> 00:16:33,090
How much later?
154
00:16:33,350 --> 00:16:35,630
A bit. A bit? What's a bit?
155
00:16:38,750 --> 00:16:39,930
Anita, what's a bit?
156
00:16:43,510 --> 00:16:44,510
Alice.
157
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
Like, phew.
158
00:16:48,050 --> 00:16:51,050
He was in a real state and, um...
159
00:16:52,170 --> 00:16:53,250
He couldn't tell me where he'd been.
160
00:16:54,850 --> 00:16:58,630
And he had... He had blood on his
clothes.
161
00:19:03,150 --> 00:19:04,150
Gracie!
162
00:19:57,760 --> 00:19:59,200
Jay? Mina? Jay!
163
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Jay!
164
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Mina!
165
00:20:16,440 --> 00:20:18,540
Raffi? Hey, have you found Mina yet?
166
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
No, no.
167
00:20:20,340 --> 00:20:22,320
Yesterday she said we should find out
about Levi.
168
00:20:22,860 --> 00:20:23,960
Find out how?
169
00:20:24,600 --> 00:20:25,880
She wanted to go to the shack.
170
00:21:10,519 --> 00:21:14,760
Make my way
171
00:21:30,860 --> 00:21:32,440
How are
172
00:21:32,440 --> 00:21:48,940
you
173
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
today?
174
00:21:52,680 --> 00:21:56,280
You can't be too careful. Someone's been
creeping around at night.
175
00:21:56,640 --> 00:22:03,480
I thought maybe today, instead of
reading, I could ask you some
176
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
questions about your life.
177
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
Oh, yeah?
178
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Hello.
179
00:22:14,360 --> 00:22:17,020
Can you tell me your name and birth
date?
180
00:22:18,500 --> 00:22:20,480
James Ezekiel Darling.
181
00:22:21,900 --> 00:22:24,080
Born 13th of May 1939.
182
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Any siblings?
183
00:22:29,820 --> 00:22:30,980
None to speak of.
184
00:22:36,160 --> 00:22:37,180
What about Levi?
185
00:22:42,280 --> 00:22:43,880
That must have been hard for you.
186
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Losing a brother?
187
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
What have I told you?
188
00:22:49,440 --> 00:22:50,940
We were talking about Levi.
189
00:22:51,690 --> 00:22:56,670
We do not mention his name in this
house. Why not? What happened to Levi?
190
00:22:56,670 --> 00:23:01,350
not mention his name. Okay, children or
grandchildren. Are you trying to provoke
191
00:23:01,350 --> 00:23:04,490
me? No, I'm sorry.
192
00:23:05,090 --> 00:23:08,230
Should we bring a bit more of this? How
dare you bring him in this house?
193
00:23:08,710 --> 00:23:10,050
How dare you?
194
00:23:10,330 --> 00:23:11,830
How dare you?
195
00:23:18,110 --> 00:23:20,310
Stop banning Levi.
196
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
Is Levi here?
197
00:23:27,720 --> 00:23:28,880
Get out of here!
198
00:23:30,440 --> 00:23:31,880
If you can't...
199
00:23:51,470 --> 00:23:52,930
Why do you push me crazy?
200
00:23:57,710 --> 00:23:59,490
You leave me no choice.
201
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Gracie, darling.
202
00:24:49,440 --> 00:24:50,540
Gracie, darling.
203
00:24:50,800 --> 00:24:51,860
Gracie, darling.
204
00:24:52,060 --> 00:24:53,340
Can we play?
205
00:24:57,860 --> 00:24:59,560
Gracie, please help me!
206
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
Gracie.
207
00:25:05,200 --> 00:25:06,500
Gracie, let me in.
208
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Have you been drinking?
209
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
No.
210
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Who have you been with?
211
00:27:16,780 --> 00:27:17,780
No one.
212
00:27:17,940 --> 00:27:19,000
Who have you been with?
213
00:27:23,900 --> 00:27:25,800
You really want to know who I've been
with?
214
00:27:29,180 --> 00:27:30,360
I've been with Levi.
215
00:27:32,340 --> 00:27:33,460
What have I told you?
216
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Levi.
217
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
Levi.
218
00:27:38,820 --> 00:27:40,220
Why do you push me, Gracie?
219
00:27:41,440 --> 00:27:42,880
Why? You give me no choice.
220
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
Say it!
221
00:27:54,320 --> 00:27:58,960
Forgive them all, O Lord, our sins of
omission and our sins of commission.
222
00:27:59,600 --> 00:28:01,220
Mr. Dolly, please, it's me!
223
00:28:01,480 --> 00:28:04,940
Forgive the sins of my soul. It's me,
not you! Forgive the sins of my body.
224
00:28:05,120 --> 00:28:06,400
Please! Say it!
225
00:28:06,880 --> 00:28:09,960
Forgive our secret and our more open
sin.
226
00:28:31,530 --> 00:28:34,090
Forgive the sins of my youth. Forgive
the sins of my age.
227
00:28:34,490 --> 00:28:36,650
Forgive the sins of my soul.
228
00:28:36,930 --> 00:28:38,870
Forgive the sins of my body.
229
00:28:39,070 --> 00:28:40,730
Forgive the sins of my mouth.
230
00:28:41,410 --> 00:28:47,390
Forgive our secret and our more open
sins.
231
00:28:48,050 --> 00:28:49,770
Forgive the sins of my soul.
232
00:28:50,250 --> 00:28:55,230
Forgive the sins of my mind. Forgive our
stains of ignorance and sobriety.
233
00:29:12,110 --> 00:29:13,210
Forgive them, our Lord.
234
00:29:27,090 --> 00:29:28,530
Open the door!
235
00:29:29,490 --> 00:29:31,430
Open the door!
236
00:29:32,310 --> 00:29:34,570
She needs to do her penance.
237
00:29:43,020 --> 00:29:45,460
Grandpa? He needs to do a pivot!
238
00:29:45,920 --> 00:29:47,480
For God's sake, help me, Peter!
239
00:29:48,580 --> 00:29:49,359
Help me!
240
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
Stop!
241
00:29:50,880 --> 00:29:51,980
Stop! Stop!
242
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
Stop, please!
243
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
Stop! Let go of it, Peter! I'll say when
it's enough!
244
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
Let go! Let go! Let go! Let go! Let go!
245
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Let go! Stop!
246
00:30:01,320 --> 00:30:02,179
Stop, please!
247
00:30:02,180 --> 00:30:04,680
Stop! Stop! That's enough! That is
enough!
248
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Stop!
249
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
Get up.
250
00:30:49,010 --> 00:30:50,190
Let's stop fooling around.
251
00:31:23,530 --> 00:31:26,130
Go back to the house, Ruth, and say
nothing to your mother.
252
00:31:27,770 --> 00:31:28,770
Help me, Peter.
253
00:32:58,960 --> 00:33:00,500
Thank you.
254
00:33:31,720 --> 00:33:33,680
Didn't I warn you about strange old men?
255
00:33:38,000 --> 00:33:39,740
I'm so sorry, Peter.
256
00:33:41,120 --> 00:33:42,280
It's a joke, Mum.
257
00:34:05,710 --> 00:34:06,710
What are you doing here?
258
00:34:09,730 --> 00:34:11,090
I've come to talk about Frankie.
259
00:34:12,590 --> 00:34:13,969
We've charged James Darling.
260
00:34:14,690 --> 00:34:16,969
We know you didn't have anything to do
with Gracie.
261
00:34:22,650 --> 00:34:24,449
Why did you throw away her backpack?
262
00:34:27,130 --> 00:34:28,989
Because I didn't want anyone to find
her.
263
00:35:09,930 --> 00:35:13,030
I thought you'd never come today. Well,
no, I know, but he said it's safe now.
264
00:35:14,690 --> 00:35:15,690
No.
265
00:35:15,890 --> 00:35:18,370
No, no, no, no, no, no. It's okay,
Frankie. You don't have to hide anymore.
266
00:35:18,410 --> 00:35:19,650
no, you can't take me home.
267
00:35:19,890 --> 00:35:24,990
Listen, no one's going to hurt you. No,
no, I saw it. Pa.
268
00:35:25,310 --> 00:35:27,390
Pa killed her. Pa killed Gracie.
269
00:35:40,330 --> 00:35:41,750
And the sins that we have forgotten.
270
00:35:46,130 --> 00:35:49,530
Will he ever be punished for what he
did?
271
00:35:53,810 --> 00:35:54,810
I don't know.
272
00:35:57,130 --> 00:35:59,890
He'd have to be proved competent with
damn trial.
273
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
Hey. Hey.
274
00:37:29,520 --> 00:37:30,820
I thought I'd find you here.
275
00:37:32,480 --> 00:37:35,480
We're, um... We're heading home.
276
00:37:37,940 --> 00:37:38,940
Yeah.
277
00:37:42,040 --> 00:37:43,320
I made a full statement.
278
00:37:44,200 --> 00:37:45,058
That's good.
279
00:37:45,060 --> 00:37:46,060
Yeah.
280
00:37:48,180 --> 00:37:51,680
They say it was self -defence, that I
was a minor, but, you know...
281
00:37:52,970 --> 00:37:57,550
I can't stop thinking that, you know, if
I hadn't pushed her, you know, if I'd
282
00:37:57,550 --> 00:38:01,310
just gone for help, then anything... I
don't think that that is a helpful line
283
00:38:01,310 --> 00:38:01,948
of thought.
284
00:38:01,950 --> 00:38:06,150
Just like all these years, you know, I
try to convince myself that, you know,
285
00:38:06,150 --> 00:38:10,990
didn't really happen, that, you know,
that it was all just a bad dream.
286
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
Yeah.
287
00:38:13,110 --> 00:38:14,110
Me too.
288
00:38:18,550 --> 00:38:20,350
We were out here the other night.
289
00:38:21,070 --> 00:38:23,030
You felt that too, right?
290
00:38:24,470 --> 00:38:25,470
Yeah.
291
00:38:25,890 --> 00:38:27,490
But there's something out here.
292
00:38:28,630 --> 00:38:29,810
That's not just us.
293
00:38:30,010 --> 00:38:32,790
Something... Something else.
294
00:38:34,790 --> 00:38:35,790
Levi?
295
00:38:36,670 --> 00:38:38,390
I don't know what to call it.
296
00:39:42,320 --> 00:39:43,320
Hey, darling.
297
00:39:43,380 --> 00:39:44,380
Come on out.
298
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
Lift it.
299
00:39:54,080 --> 00:39:55,080
Thank you.
300
00:40:03,960 --> 00:40:07,760
All right.
301
00:40:08,220 --> 00:40:11,520
Up to your room, and I'll come and help
you unpack, all right?
302
00:41:06,339 --> 00:41:07,339
Hey, Liam.
303
00:41:07,400 --> 00:41:10,720
Sorry, I missed your calls. I was just
calling to check in on Ivy.
304
00:41:11,320 --> 00:41:12,740
We've been trying to get a hold of you.
305
00:41:13,340 --> 00:41:17,580
Yeah, sorry, I... I'm really sorry to
tell you this, but Ivy took her own life
306
00:41:17,580 --> 00:41:18,940
yesterday. What?
307
00:41:20,180 --> 00:41:22,300
No, because I just... I'm sorry, Joanie.
19520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.