All language subtitles for Playing Gracie Darling s01e06 Dies Irae

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,810 --> 00:01:21,810 Oh, my God, Mum. 2 00:01:21,890 --> 00:01:22,890 Can you not creep around? 3 00:01:23,170 --> 00:01:24,170 I'm creeping around? 4 00:01:25,350 --> 00:01:26,350 Where's Mum? 5 00:01:26,950 --> 00:01:29,510 If you're going to be roughy, you can think again. 6 00:01:29,910 --> 00:01:30,910 Why shouldn't I? 7 00:01:31,190 --> 00:01:32,590 Because I'm your mother. 8 00:01:32,870 --> 00:01:35,790 Because you're drunk and you're a hypocrite. 9 00:01:36,110 --> 00:01:37,390 Oh, thank you. Sorry. 10 00:01:38,110 --> 00:01:39,110 What's going on? 11 00:01:39,630 --> 00:01:40,630 What are you doing here? 12 00:01:42,070 --> 00:01:43,070 Go to your room. 13 00:01:43,110 --> 00:01:47,410 Why is there so many secrets in this stupid family? I said go to your room. 14 00:01:47,410 --> 00:01:48,410 this! 15 00:02:13,859 --> 00:02:15,300 Frankie Frankie 16 00:02:15,300 --> 00:02:21,740 you all right 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Yeah, it got held up. 18 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Give me some of that. 19 00:02:55,540 --> 00:02:56,560 Did you bring your Dexys? 20 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 I'm one. 21 00:03:04,280 --> 00:03:06,460 You know you're not supposed to mix them. I don't give a fuck. 22 00:03:10,020 --> 00:03:12,180 My stupid fucked up family. 23 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 What's happened now? 24 00:03:14,050 --> 00:03:17,530 It's just like lies, more fucking lies. I'm so over it. 25 00:03:18,990 --> 00:03:20,290 Come on, let's play. 26 00:03:21,070 --> 00:03:22,350 I thought you said it was bullshit. 27 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 We'll see. 28 00:03:26,390 --> 00:03:27,690 What are you afraid of, Rafi? 29 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Ghosts? 30 00:05:10,920 --> 00:05:12,120 The night Gracie went missing. 31 00:05:14,140 --> 00:05:15,340 What do you remember? 32 00:05:17,620 --> 00:05:20,980 Why do you want to rehash all that for this hour in the morning? 33 00:05:21,220 --> 00:05:25,840 When you found me, did I say anything about Gracie? 34 00:05:26,100 --> 00:05:30,960 You were all scratched up and dirty. You couldn't say much at all. 35 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Yeah, yeah. 36 00:05:32,840 --> 00:05:34,300 Was I holding anything? 37 00:05:35,680 --> 00:05:36,900 In my hand? 38 00:05:39,320 --> 00:05:41,580 Dad, a necklace, a locket. 39 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 Yes. 40 00:05:44,860 --> 00:05:45,860 Gracie's locket. 41 00:05:46,840 --> 00:05:48,260 Could have been Gracie's. 42 00:05:48,480 --> 00:05:50,580 You never told me this. What happened to it? 43 00:05:50,800 --> 00:05:51,960 I just put it away. 44 00:05:52,520 --> 00:05:56,600 Don't you know that withholding evidence is a crime? Oh, don't be so dramatic. 45 00:05:56,720 --> 00:05:57,780 How do you know it was evidence? 46 00:05:57,980 --> 00:06:01,460 I think anything belonging to a dead person could be used for an 47 00:06:01,460 --> 00:06:02,820 Oh, I didn't know she was dead. 48 00:06:03,120 --> 00:06:04,900 I was trying to... To what? 49 00:06:05,620 --> 00:06:07,100 Protect our daughter. 50 00:06:12,370 --> 00:06:13,710 Joanie, what did you do? 51 00:06:18,170 --> 00:06:19,430 I don't know, Mum. 52 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 Joanie? 53 00:07:32,940 --> 00:07:35,280 Focus in on the flashing light. 54 00:07:40,820 --> 00:07:45,100 Follow the light as it moves from side to side. 55 00:07:46,140 --> 00:07:49,260 Relax your mind. Keep breathing. 56 00:07:49,840 --> 00:07:53,540 Allow any memories to arise naturally. 57 00:08:10,640 --> 00:08:12,180 Time, time, time. 58 00:08:17,040 --> 00:08:20,160 Time, time, time. 59 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 What happened to my dresser? 60 00:08:45,380 --> 00:08:46,380 No. 61 00:08:46,600 --> 00:08:49,260 Can I just talk to you about something? 62 00:08:50,200 --> 00:08:53,820 Right. Don't tell me you're breaking up with me before we even get started. 63 00:08:54,560 --> 00:08:56,060 No. No. 64 00:08:56,700 --> 00:08:57,820 Right. Okay. 65 00:09:00,580 --> 00:09:02,020 The night Gracie disappeared. 66 00:09:04,620 --> 00:09:08,140 When my dad found me, I was holding a locket. 67 00:09:09,060 --> 00:09:13,400 You remember that gold locket that Gracie used to wear? Yeah. 68 00:09:14,359 --> 00:09:18,720 He's had it in his house this whole time, all these years. Okay, well, you 69 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Gracie were always swapping stuff. 70 00:09:20,340 --> 00:09:26,200 Yeah, I... I had a memory come up. 71 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 It's hurting her. 72 00:09:31,640 --> 00:09:32,760 Janie, listen to me. 73 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 You're stressed. 74 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 You're not sleeping. 75 00:09:37,660 --> 00:09:40,700 You've got to stop blaming yourself. It wasn't your fault. I don't know, I don't 76 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 know. I just, I can't... 77 00:09:42,170 --> 00:09:43,990 I don't know him anymore. Like, Levi? 78 00:09:44,610 --> 00:09:50,650 Levi? It was, yeah, maybe Gracie was faking us out. But how did Abby and 79 00:09:50,650 --> 00:09:51,650 get that name? 80 00:09:51,910 --> 00:09:54,450 And I know that they've been digging around for stuff. 81 00:09:54,830 --> 00:09:58,270 Because maybe Frankie found something in someone or something. 82 00:09:58,890 --> 00:10:02,650 No, maybe I'm losing my mind. I don't think you're losing your mind. 83 00:10:04,190 --> 00:10:05,190 Janine. 84 00:10:06,750 --> 00:10:09,710 Do you want to maybe try that hug again? 85 00:10:11,959 --> 00:10:14,040 Yeah? Come on. Yeah? 86 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Yeah. 87 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 Where's Mummy? 88 00:10:36,840 --> 00:10:38,060 She went out again. 89 00:10:39,989 --> 00:10:42,590 How's it gonna find Frankie so we can go home? 90 00:10:45,310 --> 00:10:46,470 Good question, Lou. 91 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Come on. 92 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 I'll set you up. 93 00:10:53,850 --> 00:10:54,850 Episodes or movie? 94 00:10:55,110 --> 00:10:56,130 Episodes! All right. 95 00:10:58,470 --> 00:10:59,229 Hop up. 96 00:10:59,230 --> 00:11:00,230 Yeah. 97 00:11:04,930 --> 00:11:06,030 Gonna fix this, Lou. 98 00:12:32,780 --> 00:12:34,120 What the hell has happened here? 99 00:12:38,260 --> 00:12:39,760 What did Jay say? 100 00:12:40,100 --> 00:12:41,900 He said the locket doesn't prove anything. 101 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 What did I tell you? 102 00:12:43,540 --> 00:12:46,320 You're just lucky our daughter's in bed with the police. 103 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Mum, Dad. 104 00:12:50,900 --> 00:12:56,340 You know, I think I probably didn't handle things well back then. 105 00:12:58,380 --> 00:13:00,500 Sending you to that tarot healer? 106 00:13:03,340 --> 00:13:06,940 I wanted you to feel heard, you know? 107 00:13:07,600 --> 00:13:11,000 I thought she might reassure you. Mummy, where's Mina? 108 00:13:12,260 --> 00:13:13,980 I thought she was here with you. 109 00:13:17,140 --> 00:13:18,240 Dad, where's Mina? 110 00:13:18,560 --> 00:13:19,880 Is she here? She upstairs. 111 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 Mina? 112 00:13:21,140 --> 00:13:22,640 Mina? You up there? 113 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Mina, are you here? 114 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 She's not here. 115 00:13:28,240 --> 00:13:29,540 When was the last time you saw her? 116 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 I don't know. 117 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 Jesus. 118 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 I'm gonna go look for her. 119 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 Don't leave Lulu! 120 00:14:08,400 --> 00:14:10,160 Hey, guys, have you seen Mina? 121 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Is she missing? 122 00:14:12,220 --> 00:14:13,220 Oh, my God. 123 00:14:14,420 --> 00:14:16,320 Maybe Gracie's killer got her. 124 00:14:17,200 --> 00:14:22,040 Oh, but hang on. No, Spike Lady says it was all in our head, so... Really 125 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 helpful. Thanks. 126 00:14:37,070 --> 00:14:38,070 up there by any chance? 127 00:14:38,470 --> 00:14:41,590 Oh, Ruth and I are down at the station checking in. Oh. 128 00:14:42,770 --> 00:14:44,850 It's Joni. She's looking for Mina. 129 00:14:45,290 --> 00:14:46,590 What's happened? Is Mina missing? 130 00:14:47,010 --> 00:14:51,310 No, no, no. All's good. All's fine. Just, um, maybe give me a call if you 131 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 her. 132 00:15:27,480 --> 00:15:28,720 Hey, is Mina here? 133 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Raff. 134 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Raff. 135 00:15:32,520 --> 00:15:34,680 Raffy. Have you heard from Mina? 136 00:15:36,300 --> 00:15:37,340 No. Okay. 137 00:15:41,860 --> 00:15:46,680 Anita, the night that Gracie disappeared, you ever talk about that 138 00:15:52,480 --> 00:15:55,440 Jay and I made a pact not to mess up our kid, you know? 139 00:15:55,950 --> 00:15:57,150 So you never mentioned Levi. 140 00:15:57,770 --> 00:15:58,770 Who's Levi? 141 00:16:00,190 --> 00:16:01,630 The spirit we spoke to. 142 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 I've forgotten that. 143 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 What do you remember? 144 00:16:07,170 --> 00:16:08,170 I don't know, Joanie. 145 00:16:08,230 --> 00:16:11,550 It was like 27 years ago. You ran out with Jay. 146 00:16:12,310 --> 00:16:13,970 Where was I? I don't know. 147 00:16:15,570 --> 00:16:17,370 I just remember that I was shit scared. 148 00:16:17,890 --> 00:16:18,950 And we legged it. 149 00:16:19,350 --> 00:16:20,670 We got lost in the dark. 150 00:16:21,210 --> 00:16:22,310 And then I... 151 00:16:23,210 --> 00:16:27,750 Ran home, snuck in and later Jay turned up. So I... 152 00:16:27,750 --> 00:16:30,790 Later. 153 00:16:32,090 --> 00:16:33,090 How much later? 154 00:16:33,350 --> 00:16:35,630 A bit. A bit? What's a bit? 155 00:16:38,750 --> 00:16:39,930 Anita, what's a bit? 156 00:16:43,510 --> 00:16:44,510 Alice. 157 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 Like, phew. 158 00:16:48,050 --> 00:16:51,050 He was in a real state and, um... 159 00:16:52,170 --> 00:16:53,250 He couldn't tell me where he'd been. 160 00:16:54,850 --> 00:16:58,630 And he had... He had blood on his clothes. 161 00:19:03,150 --> 00:19:04,150 Gracie! 162 00:19:57,760 --> 00:19:59,200 Jay? Mina? Jay! 163 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 Jay! 164 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Mina! 165 00:20:16,440 --> 00:20:18,540 Raffi? Hey, have you found Mina yet? 166 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 No, no. 167 00:20:20,340 --> 00:20:22,320 Yesterday she said we should find out about Levi. 168 00:20:22,860 --> 00:20:23,960 Find out how? 169 00:20:24,600 --> 00:20:25,880 She wanted to go to the shack. 170 00:21:10,519 --> 00:21:14,760 Make my way 171 00:21:30,860 --> 00:21:32,440 How are 172 00:21:32,440 --> 00:21:48,940 you 173 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 today? 174 00:21:52,680 --> 00:21:56,280 You can't be too careful. Someone's been creeping around at night. 175 00:21:56,640 --> 00:22:03,480 I thought maybe today, instead of reading, I could ask you some 176 00:22:03,480 --> 00:22:06,320 questions about your life. 177 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 Oh, yeah? 178 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Hello. 179 00:22:14,360 --> 00:22:17,020 Can you tell me your name and birth date? 180 00:22:18,500 --> 00:22:20,480 James Ezekiel Darling. 181 00:22:21,900 --> 00:22:24,080 Born 13th of May 1939. 182 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 Any siblings? 183 00:22:29,820 --> 00:22:30,980 None to speak of. 184 00:22:36,160 --> 00:22:37,180 What about Levi? 185 00:22:42,280 --> 00:22:43,880 That must have been hard for you. 186 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Losing a brother? 187 00:22:47,040 --> 00:22:48,520 What have I told you? 188 00:22:49,440 --> 00:22:50,940 We were talking about Levi. 189 00:22:51,690 --> 00:22:56,670 We do not mention his name in this house. Why not? What happened to Levi? 190 00:22:56,670 --> 00:23:01,350 not mention his name. Okay, children or grandchildren. Are you trying to provoke 191 00:23:01,350 --> 00:23:04,490 me? No, I'm sorry. 192 00:23:05,090 --> 00:23:08,230 Should we bring a bit more of this? How dare you bring him in this house? 193 00:23:08,710 --> 00:23:10,050 How dare you? 194 00:23:10,330 --> 00:23:11,830 How dare you? 195 00:23:18,110 --> 00:23:20,310 Stop banning Levi. 196 00:23:21,260 --> 00:23:22,260 Is Levi here? 197 00:23:27,720 --> 00:23:28,880 Get out of here! 198 00:23:30,440 --> 00:23:31,880 If you can't... 199 00:23:51,470 --> 00:23:52,930 Why do you push me crazy? 200 00:23:57,710 --> 00:23:59,490 You leave me no choice. 201 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Gracie, darling. 202 00:24:49,440 --> 00:24:50,540 Gracie, darling. 203 00:24:50,800 --> 00:24:51,860 Gracie, darling. 204 00:24:52,060 --> 00:24:53,340 Can we play? 205 00:24:57,860 --> 00:24:59,560 Gracie, please help me! 206 00:25:03,420 --> 00:25:04,420 Gracie. 207 00:25:05,200 --> 00:25:06,500 Gracie, let me in. 208 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Have you been drinking? 209 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 No. 210 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Who have you been with? 211 00:27:16,780 --> 00:27:17,780 No one. 212 00:27:17,940 --> 00:27:19,000 Who have you been with? 213 00:27:23,900 --> 00:27:25,800 You really want to know who I've been with? 214 00:27:29,180 --> 00:27:30,360 I've been with Levi. 215 00:27:32,340 --> 00:27:33,460 What have I told you? 216 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 Levi. 217 00:27:36,320 --> 00:27:37,320 Levi. 218 00:27:38,820 --> 00:27:40,220 Why do you push me, Gracie? 219 00:27:41,440 --> 00:27:42,880 Why? You give me no choice. 220 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 Say it! 221 00:27:54,320 --> 00:27:58,960 Forgive them all, O Lord, our sins of omission and our sins of commission. 222 00:27:59,600 --> 00:28:01,220 Mr. Dolly, please, it's me! 223 00:28:01,480 --> 00:28:04,940 Forgive the sins of my soul. It's me, not you! Forgive the sins of my body. 224 00:28:05,120 --> 00:28:06,400 Please! Say it! 225 00:28:06,880 --> 00:28:09,960 Forgive our secret and our more open sin. 226 00:28:31,530 --> 00:28:34,090 Forgive the sins of my youth. Forgive the sins of my age. 227 00:28:34,490 --> 00:28:36,650 Forgive the sins of my soul. 228 00:28:36,930 --> 00:28:38,870 Forgive the sins of my body. 229 00:28:39,070 --> 00:28:40,730 Forgive the sins of my mouth. 230 00:28:41,410 --> 00:28:47,390 Forgive our secret and our more open sins. 231 00:28:48,050 --> 00:28:49,770 Forgive the sins of my soul. 232 00:28:50,250 --> 00:28:55,230 Forgive the sins of my mind. Forgive our stains of ignorance and sobriety. 233 00:29:12,110 --> 00:29:13,210 Forgive them, our Lord. 234 00:29:27,090 --> 00:29:28,530 Open the door! 235 00:29:29,490 --> 00:29:31,430 Open the door! 236 00:29:32,310 --> 00:29:34,570 She needs to do her penance. 237 00:29:43,020 --> 00:29:45,460 Grandpa? He needs to do a pivot! 238 00:29:45,920 --> 00:29:47,480 For God's sake, help me, Peter! 239 00:29:48,580 --> 00:29:49,359 Help me! 240 00:29:49,360 --> 00:29:50,360 Stop! 241 00:29:50,880 --> 00:29:51,980 Stop! Stop! 242 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 Stop, please! 243 00:29:53,400 --> 00:29:56,400 Stop! Let go of it, Peter! I'll say when it's enough! 244 00:29:56,960 --> 00:29:59,880 Let go! Let go! Let go! Let go! Let go! 245 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 Let go! Stop! 246 00:30:01,320 --> 00:30:02,179 Stop, please! 247 00:30:02,180 --> 00:30:04,680 Stop! Stop! That's enough! That is enough! 248 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Stop! 249 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 Get up. 250 00:30:49,010 --> 00:30:50,190 Let's stop fooling around. 251 00:31:23,530 --> 00:31:26,130 Go back to the house, Ruth, and say nothing to your mother. 252 00:31:27,770 --> 00:31:28,770 Help me, Peter. 253 00:32:58,960 --> 00:33:00,500 Thank you. 254 00:33:31,720 --> 00:33:33,680 Didn't I warn you about strange old men? 255 00:33:38,000 --> 00:33:39,740 I'm so sorry, Peter. 256 00:33:41,120 --> 00:33:42,280 It's a joke, Mum. 257 00:34:05,710 --> 00:34:06,710 What are you doing here? 258 00:34:09,730 --> 00:34:11,090 I've come to talk about Frankie. 259 00:34:12,590 --> 00:34:13,969 We've charged James Darling. 260 00:34:14,690 --> 00:34:16,969 We know you didn't have anything to do with Gracie. 261 00:34:22,650 --> 00:34:24,449 Why did you throw away her backpack? 262 00:34:27,130 --> 00:34:28,989 Because I didn't want anyone to find her. 263 00:35:09,930 --> 00:35:13,030 I thought you'd never come today. Well, no, I know, but he said it's safe now. 264 00:35:14,690 --> 00:35:15,690 No. 265 00:35:15,890 --> 00:35:18,370 No, no, no, no, no, no. It's okay, Frankie. You don't have to hide anymore. 266 00:35:18,410 --> 00:35:19,650 no, you can't take me home. 267 00:35:19,890 --> 00:35:24,990 Listen, no one's going to hurt you. No, no, I saw it. Pa. 268 00:35:25,310 --> 00:35:27,390 Pa killed her. Pa killed Gracie. 269 00:35:40,330 --> 00:35:41,750 And the sins that we have forgotten. 270 00:35:46,130 --> 00:35:49,530 Will he ever be punished for what he did? 271 00:35:53,810 --> 00:35:54,810 I don't know. 272 00:35:57,130 --> 00:35:59,890 He'd have to be proved competent with damn trial. 273 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 Hey. Hey. 274 00:37:29,520 --> 00:37:30,820 I thought I'd find you here. 275 00:37:32,480 --> 00:37:35,480 We're, um... We're heading home. 276 00:37:37,940 --> 00:37:38,940 Yeah. 277 00:37:42,040 --> 00:37:43,320 I made a full statement. 278 00:37:44,200 --> 00:37:45,058 That's good. 279 00:37:45,060 --> 00:37:46,060 Yeah. 280 00:37:48,180 --> 00:37:51,680 They say it was self -defence, that I was a minor, but, you know... 281 00:37:52,970 --> 00:37:57,550 I can't stop thinking that, you know, if I hadn't pushed her, you know, if I'd 282 00:37:57,550 --> 00:38:01,310 just gone for help, then anything... I don't think that that is a helpful line 283 00:38:01,310 --> 00:38:01,948 of thought. 284 00:38:01,950 --> 00:38:06,150 Just like all these years, you know, I try to convince myself that, you know, 285 00:38:06,150 --> 00:38:10,990 didn't really happen, that, you know, that it was all just a bad dream. 286 00:38:11,330 --> 00:38:12,330 Yeah. 287 00:38:13,110 --> 00:38:14,110 Me too. 288 00:38:18,550 --> 00:38:20,350 We were out here the other night. 289 00:38:21,070 --> 00:38:23,030 You felt that too, right? 290 00:38:24,470 --> 00:38:25,470 Yeah. 291 00:38:25,890 --> 00:38:27,490 But there's something out here. 292 00:38:28,630 --> 00:38:29,810 That's not just us. 293 00:38:30,010 --> 00:38:32,790 Something... Something else. 294 00:38:34,790 --> 00:38:35,790 Levi? 295 00:38:36,670 --> 00:38:38,390 I don't know what to call it. 296 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Hey, darling. 297 00:39:43,380 --> 00:39:44,380 Come on out. 298 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 Lift it. 299 00:39:54,080 --> 00:39:55,080 Thank you. 300 00:40:03,960 --> 00:40:07,760 All right. 301 00:40:08,220 --> 00:40:11,520 Up to your room, and I'll come and help you unpack, all right? 302 00:41:06,339 --> 00:41:07,339 Hey, Liam. 303 00:41:07,400 --> 00:41:10,720 Sorry, I missed your calls. I was just calling to check in on Ivy. 304 00:41:11,320 --> 00:41:12,740 We've been trying to get a hold of you. 305 00:41:13,340 --> 00:41:17,580 Yeah, sorry, I... I'm really sorry to tell you this, but Ivy took her own life 306 00:41:17,580 --> 00:41:18,940 yesterday. What? 307 00:41:20,180 --> 00:41:22,300 No, because I just... I'm sorry, Joanie. 19520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.