Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,810 --> 00:01:21,860
Oh, my God, Mum.
2
00:01:21,890 --> 00:01:23,150
Can you not creep around?
3
00:01:23,170 --> 00:01:24,250
I'm creeping around?
4
00:01:25,350 --> 00:01:26,400
Where's Mum?
5
00:01:26,950 --> 00:01:29,510
If you're going to be roughy, you can
think again.
6
00:01:29,910 --> 00:01:30,960
Why shouldn't I?
7
00:01:31,190 --> 00:01:32,590
Because I'm your mother.
8
00:01:32,870 --> 00:01:35,790
Because you're drunk and you're a
hypocrite.
9
00:01:36,110 --> 00:01:37,390
Oh, thank you. Sorry.
10
00:01:38,110 --> 00:01:39,160
What's going on?
11
00:01:39,630 --> 00:01:40,830
What are you doing here?
12
00:01:41,021 --> 00:01:43,109
Go to your room.
13
00:01:43,110 --> 00:01:47,409
Why is there so many secrets in this
stupid family? I said go to your room.
14
00:01:47,410 --> 00:01:48,460
this!
15
00:02:13,859 --> 00:02:15,299
Frankie Frankie
16
00:02:15,300 --> 00:02:21,740
you all right
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,090
Yeah, it got held up.
18
00:02:46,440 --> 00:02:47,490
Give me some of that.
19
00:02:55,540 --> 00:02:56,800
Did you bring your Dexys?
20
00:03:02,040 --> 00:03:03,090
I'm one.
21
00:03:04,280 --> 00:03:07,230
You know you're not supposed to mix
them. I don't give a fuck.
22
00:03:10,020 --> 00:03:12,180
My stupid fucked up family.
23
00:03:12,500 --> 00:03:13,580
What's happened now?
24
00:03:14,050 --> 00:03:17,530
It's just like lies, more fucking lies.
I'm so over it.
25
00:03:18,990 --> 00:03:20,290
Come on, let's play.
26
00:03:20,291 --> 00:03:22,669
I thought you said it was bullshit.
27
00:03:22,670 --> 00:03:23,720
We'll see.
28
00:03:26,390 --> 00:03:27,830
What are you afraid of, Rafi?
29
00:03:28,910 --> 00:03:29,960
Ghosts?
30
00:05:10,920 --> 00:05:12,420
The night Gracie went missing.
31
00:05:14,140 --> 00:05:15,340
What do you remember?
32
00:05:17,620 --> 00:05:20,980
Why do you want to rehash all that for
this hour in the morning?
33
00:05:21,220 --> 00:05:25,840
When you found me, did I say anything
about Gracie?
34
00:05:26,100 --> 00:05:30,960
You were all scratched up and dirty. You
couldn't say much at all.
35
00:05:31,320 --> 00:05:32,370
Yeah, yeah.
36
00:05:32,840 --> 00:05:34,300
Was I holding anything?
37
00:05:35,680 --> 00:05:36,900
In my hand?
38
00:05:39,320 --> 00:05:41,580
Dad, a necklace, a locket.
39
00:05:42,640 --> 00:05:43,690
Yes.
40
00:05:44,860 --> 00:05:45,910
Gracie's locket.
41
00:05:46,840 --> 00:05:48,260
Could have been Gracie's.
42
00:05:48,480 --> 00:05:50,650
You never told me this. What happened to
it?
43
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
I just put it away.
44
00:05:52,520 --> 00:05:56,600
Don't you know that withholding evidence
is a crime? Oh, don't be so dramatic.
45
00:05:56,601 --> 00:05:57,979
How do you know it was evidence?
46
00:05:57,980 --> 00:06:01,459
I think anything belonging to a dead
person could be used for an
47
00:06:01,460 --> 00:06:02,900
Oh, I didn't know she was dead.
48
00:06:03,120 --> 00:06:04,900
I was trying to... To what?
49
00:06:05,620 --> 00:06:07,100
Protect our daughter.
50
00:06:12,370 --> 00:06:13,710
Joanie, what did you do?
51
00:06:18,170 --> 00:06:19,430
I don't know, Mum.
52
00:06:26,050 --> 00:06:27,100
Joanie?
53
00:07:32,940 --> 00:07:35,280
Focus in on the flashing light.
54
00:07:40,820 --> 00:07:45,100
Follow the light as it moves from side
to side.
55
00:07:46,140 --> 00:07:49,260
Relax your mind. Keep breathing.
56
00:07:49,840 --> 00:07:53,540
Allow any memories to arise naturally.
57
00:08:10,640 --> 00:08:12,180
Time, time, time.
58
00:08:17,040 --> 00:08:20,160
Time, time, time.
59
00:08:42,701 --> 00:08:45,379
What happened to my dresser?
60
00:08:45,380 --> 00:08:46,430
No.
61
00:08:46,600 --> 00:08:49,260
Can I just talk to you about something?
62
00:08:50,200 --> 00:08:53,870
Right. Don't tell me you're breaking up
with me before we even get started.
63
00:08:54,560 --> 00:08:56,060
No. No.
64
00:08:56,700 --> 00:08:57,820
Right. Okay.
65
00:09:00,580 --> 00:09:02,080
The night Gracie disappeared.
66
00:09:04,620 --> 00:09:08,140
When my dad found me, I was holding a
locket.
67
00:09:09,060 --> 00:09:13,400
You remember that gold locket that
Gracie used to wear? Yeah.
68
00:09:14,359 --> 00:09:18,719
He's had it in his house this whole
time, all these years. Okay, well, you
69
00:09:18,720 --> 00:09:20,339
Gracie were always swapping stuff.
70
00:09:20,340 --> 00:09:26,200
Yeah, I... I had a memory come up.
71
00:09:29,200 --> 00:09:30,250
It's hurting her.
72
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Janie, listen to me.
73
00:09:34,120 --> 00:09:35,170
You're stressed.
74
00:09:35,900 --> 00:09:36,950
You're not sleeping.
75
00:09:36,951 --> 00:09:40,699
You've got to stop blaming yourself. It
wasn't your fault. I don't know, I don't
76
00:09:40,700 --> 00:09:41,750
know. I just, I can't...
77
00:09:42,170 --> 00:09:43,990
I don't know him anymore. Like, Levi?
78
00:09:44,610 --> 00:09:50,649
Levi? It was, yeah, maybe Gracie was
faking us out. But how did Abby and
79
00:09:50,650 --> 00:09:51,700
get that name?
80
00:09:51,910 --> 00:09:54,620
And I know that they've been digging
around for stuff.
81
00:09:54,830 --> 00:09:58,270
Because maybe Frankie found something in
someone or something.
82
00:09:58,890 --> 00:10:02,650
No, maybe I'm losing my mind. I don't
think you're losing your mind.
83
00:10:04,190 --> 00:10:05,240
Janine.
84
00:10:06,750 --> 00:10:09,710
Do you want to maybe try that hug again?
85
00:10:11,959 --> 00:10:14,040
Yeah? Come on. Yeah?
86
00:10:14,440 --> 00:10:15,490
Yeah.
87
00:10:33,600 --> 00:10:34,650
Where's Mummy?
88
00:10:36,840 --> 00:10:38,060
She went out again.
89
00:10:39,989 --> 00:10:42,590
How's it gonna find Frankie so we can go
home?
90
00:10:45,310 --> 00:10:46,470
Good question, Lou.
91
00:10:51,050 --> 00:10:52,100
Come on.
92
00:10:52,250 --> 00:10:53,300
I'll set you up.
93
00:10:53,850 --> 00:10:54,900
Episodes or movie?
94
00:10:55,110 --> 00:10:56,160
Episodes! All right.
95
00:10:57,421 --> 00:10:59,229
Hop up.
96
00:10:59,230 --> 00:11:00,280
Yeah.
97
00:11:04,930 --> 00:11:06,030
Gonna fix this, Lou.
98
00:12:32,780 --> 00:12:34,400
What the hell has happened here?
99
00:12:38,260 --> 00:12:39,760
What did Jay say?
100
00:12:39,761 --> 00:12:42,139
He said the locket doesn't prove
anything.
101
00:12:42,140 --> 00:12:43,190
What did I tell you?
102
00:12:43,540 --> 00:12:46,370
You're just lucky our daughter's in bed
with the police.
103
00:12:47,360 --> 00:12:48,410
Mum, Dad.
104
00:12:50,900 --> 00:12:56,340
You know, I think I probably didn't
handle things well back then.
105
00:12:58,380 --> 00:13:00,500
Sending you to that tarot healer?
106
00:13:03,340 --> 00:13:06,940
I wanted you to feel heard, you know?
107
00:13:07,600 --> 00:13:11,000
I thought she might reassure you. Mummy,
where's Mina?
108
00:13:12,260 --> 00:13:13,980
I thought she was here with you.
109
00:13:17,140 --> 00:13:18,240
Dad, where's Mina?
110
00:13:18,560 --> 00:13:19,880
Is she here? She upstairs.
111
00:13:19,881 --> 00:13:21,139
Mina?
112
00:13:21,140 --> 00:13:22,640
Mina? You up there?
113
00:13:24,640 --> 00:13:25,690
Mina, are you here?
114
00:13:26,151 --> 00:13:28,239
She's not here.
115
00:13:28,240 --> 00:13:29,920
When was the last time you saw her?
116
00:13:30,140 --> 00:13:31,190
I don't know.
117
00:13:31,620 --> 00:13:32,670
Jesus.
118
00:13:32,800 --> 00:13:34,000
I'm gonna go look for her.
119
00:13:34,380 --> 00:13:35,430
Don't leave Lulu!
120
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
Hey, guys, have you seen Mina?
121
00:14:10,920 --> 00:14:11,970
Is she missing?
122
00:14:12,220 --> 00:14:13,270
Oh, my God.
123
00:14:14,420 --> 00:14:16,320
Maybe Gracie's killer got her.
124
00:14:17,200 --> 00:14:22,039
Oh, but hang on. No, Spike Lady says it
was all in our head, so... Really
125
00:14:22,040 --> 00:14:23,090
helpful. Thanks.
126
00:14:37,070 --> 00:14:38,210
up there by any chance?
127
00:14:38,470 --> 00:14:41,590
Oh, Ruth and I are down at the station
checking in. Oh.
128
00:14:42,770 --> 00:14:44,850
It's Joni. She's looking for Mina.
129
00:14:44,851 --> 00:14:47,009
What's happened? Is Mina missing?
130
00:14:47,010 --> 00:14:51,309
No, no, no. All's good. All's fine.
Just, um, maybe give me a call if you
131
00:14:51,310 --> 00:14:52,360
her.
132
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
Hey, is Mina here?
133
00:15:30,000 --> 00:15:31,050
Raff.
134
00:15:31,360 --> 00:15:32,410
Raff.
135
00:15:32,520 --> 00:15:34,680
Raffy. Have you heard from Mina?
136
00:15:36,300 --> 00:15:37,350
No. Okay.
137
00:15:41,860 --> 00:15:46,680
Anita, the night that Gracie
disappeared, you ever talk about that
138
00:15:52,480 --> 00:15:55,440
Jay and I made a pact not to mess up our
kid, you know?
139
00:15:55,950 --> 00:15:57,330
So you never mentioned Levi.
140
00:15:57,770 --> 00:15:58,820
Who's Levi?
141
00:16:00,190 --> 00:16:01,630
The spirit we spoke to.
142
00:16:03,330 --> 00:16:04,380
I've forgotten that.
143
00:16:05,910 --> 00:16:06,990
What do you remember?
144
00:16:07,170 --> 00:16:08,220
I don't know, Joanie.
145
00:16:08,230 --> 00:16:11,550
It was like 27 years ago. You ran out
with Jay.
146
00:16:12,310 --> 00:16:13,970
Where was I? I don't know.
147
00:16:15,570 --> 00:16:17,430
I just remember that I was shit scared.
148
00:16:17,890 --> 00:16:18,950
And we legged it.
149
00:16:19,350 --> 00:16:20,670
We got lost in the dark.
150
00:16:21,210 --> 00:16:22,310
And then I...
151
00:16:23,210 --> 00:16:27,749
Ran home, snuck in and later Jay turned
up. So I...
152
00:16:27,750 --> 00:16:30,790
Later.
153
00:16:32,090 --> 00:16:33,140
How much later?
154
00:16:33,350 --> 00:16:35,630
A bit. A bit? What's a bit?
155
00:16:38,750 --> 00:16:39,930
Anita, what's a bit?
156
00:16:43,510 --> 00:16:44,560
Alice.
157
00:16:45,490 --> 00:16:46,540
Like, phew.
158
00:16:48,050 --> 00:16:51,050
He was in a real state and, um...
159
00:16:52,170 --> 00:16:53,910
He couldn't tell me where he'd been.
160
00:16:54,850 --> 00:16:58,630
And he had... He had blood on his
clothes.
161
00:19:03,150 --> 00:19:04,200
Gracie!
162
00:19:57,760 --> 00:19:59,200
Jay? Mina? Jay!
163
00:20:03,300 --> 00:20:04,350
Jay!
164
00:20:08,500 --> 00:20:09,550
Mina!
165
00:20:16,440 --> 00:20:18,540
Raffi? Hey, have you found Mina yet?
166
00:20:18,880 --> 00:20:19,930
No, no.
167
00:20:20,340 --> 00:20:22,810
Yesterday she said we should find out
about Levi.
168
00:20:22,860 --> 00:20:23,960
Find out how?
169
00:20:24,600 --> 00:20:25,980
She wanted to go to the shack.
170
00:21:10,519 --> 00:21:14,760
Make my way
171
00:21:30,860 --> 00:21:32,439
How are
172
00:21:32,440 --> 00:21:48,939
you
173
00:21:48,940 --> 00:21:49,990
today?
174
00:21:52,680 --> 00:21:56,280
You can't be too careful. Someone's been
creeping around at night.
175
00:21:56,640 --> 00:22:03,479
I thought maybe today, instead of
reading, I could ask you some
176
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
questions about your life.
177
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
Oh, yeah?
178
00:22:09,760 --> 00:22:10,810
Hello.
179
00:22:14,360 --> 00:22:17,020
Can you tell me your name and birth
date?
180
00:22:18,500 --> 00:22:20,480
James Ezekiel Darling.
181
00:22:21,900 --> 00:22:24,080
Born 13th of May 1939.
182
00:22:26,740 --> 00:22:27,790
Any siblings?
183
00:22:29,820 --> 00:22:30,980
None to speak of.
184
00:22:36,160 --> 00:22:37,210
What about Levi?
185
00:22:42,280 --> 00:22:43,880
That must have been hard for you.
186
00:22:44,520 --> 00:22:45,570
Losing a brother?
187
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
What have I told you?
188
00:22:49,440 --> 00:22:50,940
We were talking about Levi.
189
00:22:51,690 --> 00:22:56,669
We do not mention his name in this
house. Why not? What happened to Levi?
190
00:22:56,670 --> 00:23:01,349
not mention his name. Okay, children or
grandchildren. Are you trying to provoke
191
00:23:01,350 --> 00:23:04,490
me? No, I'm sorry.
192
00:23:05,090 --> 00:23:08,640
Should we bring a bit more of this? How
dare you bring him in this house?
193
00:23:08,710 --> 00:23:10,050
How dare you?
194
00:23:10,330 --> 00:23:11,830
How dare you?
195
00:23:18,110 --> 00:23:20,310
Stop banning Levi.
196
00:23:21,260 --> 00:23:22,310
Is Levi here?
197
00:23:27,720 --> 00:23:28,880
Get out of here!
198
00:23:30,440 --> 00:23:31,880
If you can't...
199
00:23:51,470 --> 00:23:52,930
Why do you push me crazy?
200
00:23:57,710 --> 00:23:59,490
You leave me no choice.
201
00:24:48,000 --> 00:24:49,050
Gracie, darling.
202
00:24:49,440 --> 00:24:50,540
Gracie, darling.
203
00:24:50,800 --> 00:24:51,860
Gracie, darling.
204
00:24:52,060 --> 00:24:53,340
Can we play?
205
00:24:57,860 --> 00:24:59,560
Gracie, please help me!
206
00:25:03,420 --> 00:25:04,470
Gracie.
207
00:25:05,200 --> 00:25:06,500
Gracie, let me in.
208
00:27:11,560 --> 00:27:12,760
Have you been drinking?
209
00:27:13,760 --> 00:27:14,810
No.
210
00:27:15,120 --> 00:27:16,260
Who have you been with?
211
00:27:16,780 --> 00:27:17,830
No one.
212
00:27:17,940 --> 00:27:19,080
Who have you been with?
213
00:27:23,900 --> 00:27:26,070
You really want to know who I've been
with?
214
00:27:29,180 --> 00:27:30,360
I've been with Levi.
215
00:27:32,340 --> 00:27:33,460
What have I told you?
216
00:27:34,720 --> 00:27:35,770
Levi.
217
00:27:36,320 --> 00:27:37,370
Levi.
218
00:27:38,820 --> 00:27:40,220
Why do you push me, Gracie?
219
00:27:41,440 --> 00:27:42,880
Why? You give me no choice.
220
00:27:52,600 --> 00:27:53,650
Say it!
221
00:27:54,320 --> 00:27:58,960
Forgive them all, O Lord, our sins of
omission and our sins of commission.
222
00:27:59,600 --> 00:28:01,220
Mr. Dolly, please, it's me!
223
00:28:01,480 --> 00:28:05,030
Forgive the sins of my soul. It's me,
not you! Forgive the sins of my body.
224
00:28:05,120 --> 00:28:06,400
Please! Say it!
225
00:28:06,880 --> 00:28:09,960
Forgive our secret and our more open
sin.
226
00:28:31,530 --> 00:28:34,240
Forgive the sins of my youth. Forgive
the sins of my age.
227
00:28:34,490 --> 00:28:36,650
Forgive the sins of my soul.
228
00:28:36,930 --> 00:28:38,870
Forgive the sins of my body.
229
00:28:39,070 --> 00:28:40,730
Forgive the sins of my mouth.
230
00:28:41,410 --> 00:28:47,390
Forgive our secret and our more open
sins.
231
00:28:48,050 --> 00:28:49,770
Forgive the sins of my soul.
232
00:28:50,250 --> 00:28:55,230
Forgive the sins of my mind. Forgive our
stains of ignorance and sobriety.
233
00:29:12,110 --> 00:29:13,250
Forgive them, our Lord.
234
00:29:27,090 --> 00:29:28,530
Open the door!
235
00:29:29,490 --> 00:29:31,430
Open the door!
236
00:29:32,310 --> 00:29:34,570
She needs to do her penance.
237
00:29:43,020 --> 00:29:45,460
Grandpa? He needs to do a pivot!
238
00:29:45,920 --> 00:29:47,480
For God's sake, help me, Peter!
239
00:29:47,531 --> 00:29:49,359
Help me!
240
00:29:49,360 --> 00:29:50,410
Stop!
241
00:29:50,880 --> 00:29:51,980
Stop! Stop!
242
00:29:52,220 --> 00:29:53,270
Stop, please!
243
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
Stop! Let go of it, Peter! I'll say when
it's enough!
244
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
Let go! Let go! Let go! Let go! Let go!
245
00:30:00,120 --> 00:30:01,170
Let go! Stop!
246
00:30:01,171 --> 00:30:02,179
Stop, please!
247
00:30:02,180 --> 00:30:04,680
Stop! Stop! That's enough! That is
enough!
248
00:30:04,920 --> 00:30:05,970
Stop!
249
00:30:46,670 --> 00:30:47,720
Get up.
250
00:30:49,010 --> 00:30:50,330
Let's stop fooling around.
251
00:31:23,530 --> 00:31:26,420
Go back to the house, Ruth, and say
nothing to your mother.
252
00:31:27,770 --> 00:31:28,820
Help me, Peter.
253
00:32:58,960 --> 00:33:00,500
Thank you.
254
00:33:31,720 --> 00:33:33,700
Didn't I warn you about strange old men?
255
00:33:38,000 --> 00:33:39,740
I'm so sorry, Peter.
256
00:33:41,120 --> 00:33:42,280
It's a joke, Mum.
257
00:34:05,710 --> 00:34:06,910
What are you doing here?
258
00:34:09,730 --> 00:34:11,290
I've come to talk about Frankie.
259
00:34:12,590 --> 00:34:14,030
We've charged James Darling.
260
00:34:14,690 --> 00:34:17,220
We know you didn't have anything to do
with Gracie.
261
00:34:22,650 --> 00:34:24,450
Why did you throw away her backpack?
262
00:34:27,130 --> 00:34:29,180
Because I didn't want anyone to find
her.
263
00:35:09,930 --> 00:35:13,660
I thought you'd never come today. Well,
no, I know, but he said it's safe now.
264
00:35:14,690 --> 00:35:15,740
No.
265
00:35:15,741 --> 00:35:18,409
No, no, no, no, no, no. It's okay,
Frankie. You don't have to hide anymore.
266
00:35:18,410 --> 00:35:19,670
no, you can't take me home.
267
00:35:19,890 --> 00:35:24,990
Listen, no one's going to hurt you. No,
no, I saw it. Pa.
268
00:35:25,310 --> 00:35:27,390
Pa killed her. Pa killed Gracie.
269
00:35:40,330 --> 00:35:42,070
And the sins that we have forgotten.
270
00:35:46,130 --> 00:35:49,530
Will he ever be punished for what he
did?
271
00:35:53,810 --> 00:35:54,860
I don't know.
272
00:35:57,130 --> 00:35:59,890
He'd have to be proved competent with
damn trial.
273
00:37:26,500 --> 00:37:27,550
Hey. Hey.
274
00:37:29,520 --> 00:37:30,840
I thought I'd find you here.
275
00:37:32,480 --> 00:37:35,480
We're, um... We're heading home.
276
00:37:37,940 --> 00:37:38,990
Yeah.
277
00:37:42,040 --> 00:37:43,320
I made a full statement.
278
00:37:43,321 --> 00:37:45,059
That's good.
279
00:37:45,060 --> 00:37:46,110
Yeah.
280
00:37:48,180 --> 00:37:51,680
They say it was self -defence, that I
was a minor, but, you know...
281
00:37:52,970 --> 00:37:57,549
I can't stop thinking that, you know, if
I hadn't pushed her, you know, if I'd
282
00:37:57,550 --> 00:38:01,309
just gone for help, then anything... I
don't think that that is a helpful line
283
00:38:01,310 --> 00:38:01,949
of thought.
284
00:38:01,950 --> 00:38:06,149
Just like all these years, you know, I
try to convince myself that, you know,
285
00:38:06,150 --> 00:38:10,990
didn't really happen, that, you know,
that it was all just a bad dream.
286
00:38:11,330 --> 00:38:12,380
Yeah.
287
00:38:13,110 --> 00:38:14,160
Me too.
288
00:38:18,550 --> 00:38:20,350
We were out here the other night.
289
00:38:21,070 --> 00:38:23,030
You felt that too, right?
290
00:38:24,470 --> 00:38:25,520
Yeah.
291
00:38:25,890 --> 00:38:27,490
But there's something out here.
292
00:38:28,630 --> 00:38:29,810
That's not just us.
293
00:38:30,010 --> 00:38:32,790
Something... Something else.
294
00:38:34,790 --> 00:38:35,840
Levi?
295
00:38:36,670 --> 00:38:38,390
I don't know what to call it.
296
00:39:42,320 --> 00:39:43,370
Hey, darling.
297
00:39:43,380 --> 00:39:44,430
Come on out.
298
00:39:51,660 --> 00:39:52,710
Lift it.
299
00:39:54,080 --> 00:39:55,130
Thank you.
300
00:40:03,960 --> 00:40:07,760
All right.
301
00:40:08,220 --> 00:40:11,520
Up to your room, and I'll come and help
you unpack, all right?
302
00:41:06,339 --> 00:41:07,389
Hey, Liam.
303
00:41:07,400 --> 00:41:10,720
Sorry, I missed your calls. I was just
calling to check in on Ivy.
304
00:41:11,320 --> 00:41:13,120
We've been trying to get a hold of you.
305
00:41:13,340 --> 00:41:17,579
Yeah, sorry, I... I'm really sorry to
tell you this, but Ivy took her own life
306
00:41:17,580 --> 00:41:18,940
yesterday. What?
307
00:41:20,180 --> 00:41:22,300
No, because I just... I'm sorry, Joanie.
308
00:41:22,350 --> 00:41:26,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.