All language subtitles for Playing Gracie Darling s01e04 Let Me Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 Thank you. 2 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Sorry. 3 00:01:18,120 --> 00:01:20,400 What about, like, a shot for the pain? 4 00:01:21,960 --> 00:01:24,160 How about, like, a shot of water? 5 00:01:26,900 --> 00:01:28,800 Do you want to tell me what happened this time, Frankie? 6 00:01:30,980 --> 00:01:31,980 Mum's so wasted. 7 00:01:32,340 --> 00:01:34,540 She never remembers the horrible things she says to me. 8 00:01:38,260 --> 00:01:39,260 How'd you hurt your knee? 9 00:01:41,449 --> 00:01:43,110 Jay says I was causing a public nuisance. 10 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 And were you? 11 00:01:48,150 --> 00:01:49,810 I jumped out at the lights and ran away. 12 00:01:51,670 --> 00:01:54,530 So what do you want from me, Frankie? 13 00:01:59,430 --> 00:02:00,450 Do you believe in spirits? 14 00:02:02,450 --> 00:02:03,550 Yes, I do. 15 00:02:04,410 --> 00:02:07,070 Do you know Mum's sister, Gracie Dine, the one that disappeared? 16 00:02:08,169 --> 00:02:09,310 Yeah, I heard of the stories. 17 00:02:10,060 --> 00:02:11,560 Everyone says I look just like her. 18 00:02:13,040 --> 00:02:14,780 How does that make you feel? 19 00:02:21,320 --> 00:02:23,260 Something really bad happened back then. 20 00:02:25,120 --> 00:02:26,740 Something really evil. 21 00:02:27,700 --> 00:02:28,920 What if it happens again? 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,600 What if it, like, comes to me too? 23 00:03:49,310 --> 00:03:51,310 What's your usual means of contraception? 24 00:03:52,630 --> 00:03:57,390 Condoms. Okay. And you didn't use a condom this time? 25 00:03:58,590 --> 00:03:59,590 Clearly not. 26 00:03:59,890 --> 00:04:00,890 All right. 27 00:04:00,970 --> 00:04:03,510 How many hours is it since you had unprotected sex? 28 00:04:05,010 --> 00:04:06,830 Six, seven, seven. 29 00:04:07,110 --> 00:04:09,050 Can I take a medication, please? 30 00:04:09,430 --> 00:04:10,430 Sure. 31 00:04:18,920 --> 00:04:20,320 Hi. Hi, Joni. 32 00:04:21,600 --> 00:04:22,940 How was the rest of your night? 33 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Oh, fine. 34 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 Thanks. 35 00:04:27,440 --> 00:04:31,580 Jane never tells me anything anymore, but I just bumped into the young 36 00:04:31,580 --> 00:04:36,240 on the way in, and apparently they found something at the tip this morning. 37 00:04:36,680 --> 00:04:37,960 Really? What? 38 00:04:39,260 --> 00:04:40,380 Frankie Darling's backpack. 39 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Oh, my God. 40 00:05:05,160 --> 00:05:08,240 I just bumped into Anita. She said that they found Frankie's backpack. 41 00:05:08,680 --> 00:05:09,820 For God's sake. 42 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 So it's true? 43 00:05:12,340 --> 00:05:15,080 Yeah, yeah, yeah. Sadly, it doesn't look good. 44 00:05:15,400 --> 00:05:18,840 Do you think that has anything to do with Peter Darling getting arrested? 45 00:05:19,360 --> 00:05:21,640 Is there anything that doesn't get around this fucking town? 46 00:05:22,260 --> 00:05:24,440 He hasn't been arrested. They brought him in for questioning. 47 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 Oh, yeah? That what? 48 00:05:27,020 --> 00:05:30,240 Someone saw him arguing with Frankie the night she disappeared down the old 49 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 forest road. 50 00:05:32,600 --> 00:05:34,120 Did they think that he did something? 51 00:05:34,730 --> 00:05:36,670 Well, it's usually the man in the family, isn't it? 52 00:05:37,030 --> 00:05:38,030 Yeah. 53 00:05:38,610 --> 00:05:43,450 Well, because when I saw him last night, I mean, he didn't seem to be... Last 54 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 night? 55 00:05:45,750 --> 00:05:52,750 Um, last night I ended up dropping Ruth home and Peter and I had a 56 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 drink. 57 00:05:54,810 --> 00:05:56,170 Right. Okay. 58 00:05:58,550 --> 00:06:03,810 Um... Right. Well, you'll be happy to hear he's getting released this morning. 59 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 Yeah, yeah, yeah. 60 00:06:06,340 --> 00:06:08,900 You really should be careful around him, Janie. Yeah. 61 00:06:09,960 --> 00:06:11,180 I've got to go. Jay. 62 00:06:40,020 --> 00:06:42,340 Joanie. What did the police want? 63 00:06:45,460 --> 00:06:46,700 They just had more questions. 64 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 About what? 65 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 Frankie. 66 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 Did you hurt her? 67 00:06:51,440 --> 00:06:53,440 Because I'd really like to know who I just... Come on. 68 00:06:55,080 --> 00:06:58,120 You've known me since we were kids. I know that you had an argument with 69 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 the night she disappeared. 70 00:07:00,620 --> 00:07:01,840 I shouldn't have got involved. 71 00:07:03,240 --> 00:07:05,420 What was it about? She was just bringing up stuff. 72 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 What stuff? 73 00:07:07,700 --> 00:07:08,960 About the path. About the path. 74 00:07:09,450 --> 00:07:10,890 What? Gracie? 75 00:07:12,690 --> 00:07:13,710 Oh, come on, Peter. 76 00:07:13,950 --> 00:07:16,690 The more secrets that you have, the guiltier you look. 77 00:07:22,990 --> 00:07:29,670 After Gracie, me and Ruth were the only ones that got it. 78 00:07:30,530 --> 00:07:33,690 Okay? Yeah, I understand that. I was left behind too. 79 00:07:34,570 --> 00:07:38,810 We were always closer than cousins, maybe. 80 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 It wasn't healthy. 81 00:07:42,260 --> 00:07:43,260 What do you mean? 82 00:07:44,220 --> 00:07:45,740 Spending so much time together. 83 00:07:46,440 --> 00:07:49,760 Well, it's normal that you'd want to support each other. 84 00:07:53,180 --> 00:07:55,660 We tried to stop, okay? 85 00:08:05,520 --> 00:08:06,640 Thank you, Father. 86 00:08:14,320 --> 00:08:15,380 Did you tell the police? 87 00:08:15,680 --> 00:08:16,700 No. Well, you should. 88 00:08:17,920 --> 00:08:21,360 There's no point having secrets when you're trying to find the daughter. 89 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 That's just one. 90 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 For instance. 91 00:08:41,770 --> 00:08:44,650 Where Pa and I come from in England, there are the Druids. 92 00:08:45,010 --> 00:08:47,490 See, every culture has different rituals. 93 00:08:47,970 --> 00:08:48,970 Like what else? 94 00:08:49,210 --> 00:08:54,230 Well, you've seen smoking ceremonies at school, and it's just a way to... 95 00:08:54,230 --> 00:08:58,350 Morning. Well, look what the cat dragged in. 96 00:08:58,590 --> 00:08:59,890 Where have you been all night? 97 00:09:00,150 --> 00:09:01,490 What, shouldn't I ask? 98 00:09:01,890 --> 00:09:03,830 Sorry, I got caught up. 99 00:09:04,670 --> 00:09:06,670 This is known as a walk of shame. 100 00:09:07,570 --> 00:09:09,290 Mum. Do you have a good date, then? 101 00:09:09,530 --> 00:09:12,200 Date? It wasn't a date. With who? It wasn't a date. 102 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Where's Lulu? 103 00:09:14,400 --> 00:09:15,520 She had another nightmare. 104 00:09:16,040 --> 00:09:18,540 She woke up in the middle of the night screaming the house down. 105 00:09:19,280 --> 00:09:21,020 Lu, your mummy's home. 106 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 Hey, baby. 107 00:09:23,060 --> 00:09:26,740 We missed her in the middle of the night, didn't we, Lu? Okay, I can handle 108 00:09:26,740 --> 00:09:30,180 from here. But these nightmares, the bedwetting. We'll just talk about it 109 00:09:30,280 --> 00:09:33,860 I'm just saying I don't think being here is good for you or for the children. I 110 00:09:33,860 --> 00:09:36,860 just need to tie up a few things, okay? That's what I need to do and then we're 111 00:09:36,860 --> 00:09:38,440 going. I need to bite my head off. 112 00:09:41,079 --> 00:09:43,220 Hello. Can I have it? 113 00:09:44,020 --> 00:09:45,280 Yeah, of course. 114 00:09:46,100 --> 00:09:47,480 Oh, look, this is moving. 115 00:09:48,440 --> 00:09:54,440 And it changes colour with your body temperature. It's supposed to tell you 116 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 you're feeling. 117 00:09:57,260 --> 00:09:59,140 You've been feeling a bit anxious, have you? 118 00:10:01,000 --> 00:10:02,860 Mm. Oh, honey. 119 00:10:04,000 --> 00:10:06,060 Nan told me that you had another nightmare. 120 00:10:07,520 --> 00:10:08,740 You want to talk about it? 121 00:10:15,630 --> 00:10:17,570 You draw it for me. 122 00:10:19,010 --> 00:10:20,010 Ta -da. 123 00:10:20,710 --> 00:10:22,510 Okay. Yeah. 124 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 Yeah. 125 00:10:29,150 --> 00:10:30,350 Lots of branches. 126 00:10:31,610 --> 00:10:32,610 Ah. 127 00:10:33,270 --> 00:10:34,310 There's a tree. 128 00:10:35,590 --> 00:10:36,590 That's good. 129 00:10:40,230 --> 00:10:41,610 Ah, it's a fart. 130 00:10:48,620 --> 00:10:49,620 He's a girl. 131 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Gracie. 132 00:10:56,040 --> 00:10:59,200 Well, why was the dream scary? 133 00:11:19,880 --> 00:11:24,760 had dens in the hills and beer runs everywhere. 134 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 Mummy? 135 00:11:39,380 --> 00:11:40,500 Mummy, can I? 136 00:12:20,970 --> 00:12:21,970 Hi, Michael. 137 00:12:24,470 --> 00:12:25,470 Yes. 138 00:12:26,210 --> 00:12:28,490 Samantha? Yeah, we need another file then. 139 00:12:29,670 --> 00:12:30,670 Sorry. 140 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Jay? 141 00:12:42,270 --> 00:12:43,270 Hi, 142 00:12:45,590 --> 00:12:49,770 Samantha. What are you doing? Jay sent me. Katie wants back. 143 00:12:50,940 --> 00:12:54,020 Zach's not answering. She says she'll only talk to Zach. 144 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Okay. 145 00:12:56,440 --> 00:12:57,640 Well, I hope he picks up. 146 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 Joanie, wait. 147 00:13:03,760 --> 00:13:05,560 She couldn't get out of bed this morning. 148 00:13:15,440 --> 00:13:18,360 Who's there? Hey, Caitlin, it's me. It's Joanie. 149 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Where's Zach? 150 00:13:20,439 --> 00:13:24,780 Zach's not picking up, so I can talk to you about what's going on. 151 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 He's here. 152 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 Who's here? 153 00:13:35,720 --> 00:13:36,920 He won't leave me alone. 154 00:13:37,840 --> 00:13:39,220 Caitlin, what are you seeing? 155 00:13:40,100 --> 00:13:41,500 Caitlin, what are you seeing? 156 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 No! 157 00:13:43,540 --> 00:13:44,540 Hello? 158 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 What's going on? 159 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Hi, everybody. 160 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Hi. 161 00:14:34,160 --> 00:14:35,420 Look, I understand 162 00:14:35,420 --> 00:14:42,400 how worried you 163 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 all are. 164 00:14:43,460 --> 00:14:49,340 I can offer my perspective from my work with kids, but I think we're really 165 00:14:49,340 --> 00:14:53,740 lucky to have Joni's expertise as a child psychologist. 166 00:14:55,620 --> 00:14:56,620 Thank you. 167 00:14:57,100 --> 00:15:00,620 So I hope that I can reassure you a bit. 168 00:15:01,340 --> 00:15:06,060 I think what's going on here is a really normal response. 169 00:15:06,280 --> 00:15:13,080 The trauma, the trauma of a friend going missing and the trauma of another 170 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 girl's body being found. It's big stuff. 171 00:15:16,540 --> 00:15:21,140 But this is not unprecedented. There have been cases like this all around the 172 00:15:21,140 --> 00:15:24,940 world. It's sometimes called collective psychosis. 173 00:15:25,680 --> 00:15:29,760 For the kids, they're not making this up. It feels very real to them. 174 00:15:30,840 --> 00:15:34,800 even though there isn't any physical illness. 175 00:15:35,080 --> 00:15:36,460 They're not sick. 176 00:15:36,800 --> 00:15:41,660 What we have found to work is we have to keep the kids apart. 177 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 So that's no phones. 178 00:15:44,560 --> 00:15:51,500 And I know that sounds harsh, but truly... Look, I agree with Joni. You 179 00:15:51,500 --> 00:15:53,820 this is a really troubling situation for our kids. 180 00:15:54,820 --> 00:15:59,740 But we can help them, yeah? And let me just say this to further reassure you. 181 00:16:00,910 --> 00:16:07,350 These evil spirits that the kids have seen, well, not to be trifled with and 182 00:16:07,350 --> 00:16:08,550 to be feared either. 183 00:16:09,390 --> 00:16:15,490 Jesus Christ not only unmasked the voices of evil, but he humiliated them. 184 00:16:16,210 --> 00:16:21,670 Whether you're a believer or not, the key thing is this. 185 00:16:22,210 --> 00:16:24,390 Let's support our kids. 186 00:16:25,030 --> 00:16:27,490 Let's sit with them. Let's listen to them. 187 00:16:28,050 --> 00:16:29,610 Just support. 188 00:16:31,150 --> 00:16:32,930 Authority and faith. 189 00:16:34,310 --> 00:16:35,310 Yeah? 190 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Okay. 191 00:16:38,850 --> 00:16:42,010 Look, please feel free to stay for the evening service. 192 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 Thank you. 193 00:16:44,930 --> 00:16:45,930 Thank you. 194 00:16:51,810 --> 00:16:55,930 Thank you. 195 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 Thanks, guys. 196 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 See you later. 197 00:17:03,820 --> 00:17:05,060 Are you aware of what you're doing? 198 00:17:07,319 --> 00:17:08,740 What am I doing? 199 00:17:09,060 --> 00:17:13,920 Well, you know how powerful suggestion can be, especially with kids. 200 00:17:14,700 --> 00:17:21,700 I'm taking it just as seriously, guided by the Bible. So you seriously think 201 00:17:21,700 --> 00:17:24,800 that this town is possessed by evil spirits? 202 00:17:25,960 --> 00:17:31,080 I believe in a transcendent spirit world, uncontrollable forces that we 203 00:17:31,080 --> 00:17:32,120 fully know. A kid is missing. 204 00:17:33,020 --> 00:17:34,180 And that's what you believe. 205 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 What do you believe? 206 00:17:39,720 --> 00:17:44,720 I mean, like, after everything that has happened, where do you find solace and 207 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 strength? 208 00:17:47,320 --> 00:17:50,980 Well, I believe in rational thought. I believe in things that can be proven 209 00:17:50,980 --> 00:17:55,440 science and logic, not theological speculation. 210 00:17:58,540 --> 00:18:00,620 This must be very triggering for you. 211 00:18:02,700 --> 00:18:03,559 I'm fine. 212 00:18:03,560 --> 00:18:04,640 Thank you for concern. 213 00:18:53,930 --> 00:19:00,890 As I light these candles, please protect me from any malevolent spirits that 214 00:19:00,890 --> 00:19:01,890 would wish me harm. 215 00:19:03,550 --> 00:19:09,030 And evil forces, seen or unseen. 216 00:19:20,270 --> 00:19:21,270 Gracie, darling. 217 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Gracie, darling. 218 00:19:24,340 --> 00:19:28,120 Gracie darling, can we play? 219 00:19:35,980 --> 00:19:36,980 Gracie, are you there? 220 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Gracie, give me a sign. 221 00:20:02,990 --> 00:20:04,110 Mina, what are you doing? 222 00:20:04,470 --> 00:20:05,710 Are you stupid? 223 00:20:06,090 --> 00:20:07,090 Stop it. 224 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Stop. 225 00:20:08,810 --> 00:20:11,130 What harm is there if it's all bullshit? Make sure you're dead inside. 226 00:20:11,470 --> 00:20:14,510 Oh, you think spirits might be real after all? Mina. You're such a 227 00:20:14,610 --> 00:20:16,090 I'll get inside right now. 228 00:20:16,490 --> 00:20:19,330 What is going on? Oh, this is your fault. Look at what you've done. You've 229 00:20:19,330 --> 00:20:22,270 encouraged her with all your terrorist shit. Don't blame Nan. 230 00:20:22,510 --> 00:20:24,490 No, it's all right, Mina. She can blame me if she likes. 231 00:20:24,810 --> 00:20:25,810 Thank you, yeah. 232 00:20:25,950 --> 00:20:27,770 I know you were doing all this stuff with Gracie. 233 00:20:28,430 --> 00:20:32,010 It wasn't Nan. The whole town knows. Come on, let's go and watch another 234 00:20:32,010 --> 00:20:33,050 of our show, shall we? 235 00:20:35,370 --> 00:20:36,370 Knock, 236 00:20:40,430 --> 00:20:41,430 knock. 237 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 You got another one of those? 238 00:21:03,460 --> 00:21:05,100 You know where I keep them. 239 00:21:32,180 --> 00:21:34,080 What's your relationship with Peter, darling? 240 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 They're going to jail. 241 00:21:38,620 --> 00:21:39,620 Right. 242 00:21:40,720 --> 00:21:42,900 Can you believe that he and Ruth were fucking? 243 00:21:44,640 --> 00:21:48,040 Well, I looked it up. It's not actually illegal. 244 00:21:48,620 --> 00:21:49,620 Serious? 245 00:21:51,540 --> 00:21:53,460 Is this what you came to talk to me about? 246 00:21:56,700 --> 00:21:57,900 I wanted your opinion. 247 00:22:08,430 --> 00:22:10,330 They found Frankie's phone in a backpack. 248 00:22:15,450 --> 00:22:16,450 Mm -hmm. 249 00:22:20,370 --> 00:22:21,370 Okay. 250 00:22:22,130 --> 00:22:23,850 Okay. Yeah, okay. 251 00:22:24,770 --> 00:22:27,830 I'm the best one. Remember what you have to ask? Yep. Okay. 252 00:22:31,630 --> 00:22:35,530 Gracie doll, Gracie doll, Gracie doll, can we play? 253 00:22:36,270 --> 00:22:37,870 Gracie doll, Gracie... 254 00:22:50,010 --> 00:22:55,110 Can I ask you some questions? 255 00:23:00,690 --> 00:23:03,730 Is Noah going to ask me to the desk? 256 00:23:11,880 --> 00:23:12,980 She wanted me to ask you something. 257 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 Gracie. 258 00:23:21,900 --> 00:23:23,440 What happened the night you died? 259 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 What's happening? 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Gracie. 261 00:25:29,610 --> 00:25:30,610 Amen. 262 00:26:19,500 --> 00:26:20,820 Thank you. Thank you. 263 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 Thank you. 264 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Hello? 265 00:28:42,000 --> 00:28:45,020 Why is it okay for you to have done all that stuff, but I can't? 266 00:28:46,640 --> 00:28:49,620 System of hindsight, I guess. I don't know. I'm sorry. 267 00:28:52,160 --> 00:28:53,700 Mina, what were you trying to do? 268 00:28:54,900 --> 00:28:58,840 I just wanted to find out if all that stuff's real. 269 00:28:59,760 --> 00:29:00,960 Like the game and all that. 270 00:29:02,480 --> 00:29:04,320 By playing Gracie Darling? 271 00:29:04,980 --> 00:29:05,980 Yeah. 272 00:29:06,540 --> 00:29:08,520 With Caitlin faking it out in the bush? 273 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 What about the others? 274 00:29:15,370 --> 00:29:16,370 the ringleader. 275 00:29:17,510 --> 00:29:19,990 Yeah. She was selling the drugs to her. 276 00:29:23,130 --> 00:29:24,650 Does everyone do what she says? 277 00:29:26,450 --> 00:29:27,450 Yeah. 278 00:29:28,990 --> 00:29:29,990 Everyone's scared of her. 279 00:29:31,430 --> 00:29:33,010 Except Frankie. They weren't amazed. 280 00:29:41,470 --> 00:29:43,490 Sorry. Now they don't wake you up? 281 00:29:43,880 --> 00:29:48,800 And on nights this late. Shh, shh, shh. I just, um, I just thought I'd check in 282 00:29:48,800 --> 00:29:50,900 with Caitlin, have a bit of a follow -up chat. 283 00:29:51,420 --> 00:29:52,560 Well, she's resting too. 284 00:29:53,020 --> 00:29:54,700 Oh, yeah, that's the idea. 285 00:29:56,000 --> 00:29:57,640 Figured we'd go for a two -pronged approach. 286 00:30:02,680 --> 00:30:03,680 Thanks. 287 00:30:03,780 --> 00:30:04,780 Oh, 288 00:30:06,120 --> 00:30:10,520 my God, did you hear about Ruth and Peter? 289 00:30:15,379 --> 00:30:16,500 Mom! Hi, Caitlin. 290 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Oh. 291 00:30:19,780 --> 00:30:20,780 Oh. 292 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Come here, puppy. 293 00:30:22,540 --> 00:30:24,220 Thanks, Matt. We won't be long. 294 00:30:29,060 --> 00:30:32,300 Is that coming? 295 00:30:33,060 --> 00:30:34,060 Yeah. 296 00:30:34,820 --> 00:30:37,320 I thought we could have a little chat while we wait. 297 00:30:41,820 --> 00:30:43,680 Can you tell me again what's been happening? 298 00:30:45,740 --> 00:30:47,120 I feel really weak. 299 00:30:48,360 --> 00:30:49,560 My legs ache. 300 00:30:50,720 --> 00:30:52,780 I'm freezing, but then I'm hot. 301 00:30:54,080 --> 00:31:00,040 Last night, I woke up in the middle of the night and he was in my room. 302 00:31:01,620 --> 00:31:04,180 He came closer and closer, but I couldn't move. 303 00:31:06,520 --> 00:31:08,440 Have you ever heard of sleep paralysis? 304 00:31:10,000 --> 00:31:13,820 Sometimes when the mind is awake, the body is still asleep. This wasn't that. 305 00:31:15,409 --> 00:31:17,090 This was Gracie's killer. 306 00:31:20,010 --> 00:31:21,290 He wants to hurt me. 307 00:31:35,770 --> 00:31:38,050 I used to have some of these when I was your age. 308 00:31:40,970 --> 00:31:42,590 Perfect place for hiding my stash. 309 00:31:49,900 --> 00:31:51,100 Does your mum know that you deal drugs? 310 00:31:52,900 --> 00:31:55,940 Because I've got a whole bunch of kids telling me that you were the one doling 311 00:31:55,940 --> 00:31:58,100 out MDMA right before everyone got possessed. 312 00:32:00,580 --> 00:32:02,600 And, you know, they'll test the drugs. 313 00:32:04,340 --> 00:32:07,840 And if they cause some kind of psychosis that made all your friends sick... 314 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Please don't tell mum. 315 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Did you really see an evil spirit? 316 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 Now, 317 00:32:14,500 --> 00:32:16,920 I thought they were supposed to have confiscated your phones. 318 00:32:18,570 --> 00:32:19,950 I know where Mum hides it. 319 00:32:21,190 --> 00:32:23,570 Did you see a spirit in this room, Caitlin? 320 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 No. 321 00:32:33,950 --> 00:32:34,950 Okay. 322 00:32:35,870 --> 00:32:37,690 So, tell me what happened in the forest. 323 00:32:40,510 --> 00:32:42,410 Rafi told us how Frankie got possessed. 324 00:32:43,850 --> 00:32:46,390 So you were... you were faking it? 325 00:32:47,000 --> 00:32:48,340 I did feel something. 326 00:32:48,740 --> 00:32:50,020 And what about the others? 327 00:32:51,080 --> 00:32:52,700 I don't know what trip they're on. 328 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Why? 329 00:32:58,820 --> 00:33:00,720 I want Zach to pray over me. 330 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 Zach? 331 00:33:04,140 --> 00:33:05,400 Frankie was his favorite. 332 00:33:07,200 --> 00:33:09,860 They always had private sessions in his office. 333 00:33:11,680 --> 00:33:13,140 I was gruffy about it. 334 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 I will. 335 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 Hi. 336 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 Sorry. 337 00:33:59,300 --> 00:34:00,740 Is Rafi here? 338 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 No, not yet. 339 00:34:03,060 --> 00:34:04,140 Are you a friend? 340 00:34:04,700 --> 00:34:06,200 Yeah. I'm Zach. 341 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 I'm the group leader. 342 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 Meena. 343 00:34:12,159 --> 00:34:13,159 Joanie's daughter. 344 00:34:14,020 --> 00:34:15,020 Yeah. 345 00:34:15,260 --> 00:34:16,260 Welcome. 346 00:34:16,760 --> 00:34:17,980 It's great to have you in your face. 347 00:34:20,120 --> 00:34:21,380 Hey, guys. 348 00:34:23,530 --> 00:34:24,610 I hope we're keeping it kind. 349 00:34:28,130 --> 00:34:29,130 So, how are you doing? 350 00:34:30,330 --> 00:34:31,429 It's been tough on you kids? 351 00:34:33,949 --> 00:34:39,850 Yeah, Mum dragged us up here and she's barely looked at us since. 352 00:34:40,230 --> 00:34:41,909 I mean, all she cares about is a dead friend. 353 00:34:44,830 --> 00:34:46,790 Well, look, you're welcome to join us if you like. 354 00:34:48,210 --> 00:34:49,630 Yeah? Yeah. Hey, 355 00:34:50,949 --> 00:34:51,949 everybody, this is Mina. 356 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 Excuse me. 357 00:34:56,989 --> 00:34:58,610 Hey, did you talk to her? 358 00:34:59,170 --> 00:35:03,210 No, no, she didn't reply and they're not home. You know, I don't know if this is 359 00:35:03,210 --> 00:35:05,970 cool. Jay, we're talking about a potential sexual predator. 360 00:35:06,430 --> 00:35:07,630 Right, what am I looking for? 361 00:35:08,270 --> 00:35:13,350 Um, teenage girls, they write about this stuff, okay, trust me. Does she have a 362 00:35:13,350 --> 00:35:14,630 diary, a journal? 363 00:35:14,930 --> 00:35:19,350 Uh, what, a real one? I don't fucking know, um... Laptop? 364 00:35:19,630 --> 00:35:21,010 Yeah, yeah, yes. 365 00:35:27,390 --> 00:35:29,110 Internet creeps. Don't tell her I know. 366 00:35:29,850 --> 00:35:32,950 Yep. All right, do a search for Zach. 367 00:35:35,950 --> 00:35:36,950 Nothing. 368 00:35:37,430 --> 00:35:38,510 Look in downloads. 369 00:35:38,790 --> 00:35:40,650 Mina and her friends, they use AirDrop. 370 00:35:41,830 --> 00:35:44,870 Did you find something? 371 00:35:45,110 --> 00:35:48,970 Maybe. What is it? Photos, photos, photos with notes on them. 372 00:35:49,610 --> 00:35:50,610 From Frankie? 373 00:35:51,110 --> 00:35:52,450 Yeah, yeah, I think so. 374 00:35:59,560 --> 00:36:00,840 Zed was there for me. 375 00:36:01,340 --> 00:36:03,320 He wiped the tears from my cheeks. 376 00:36:03,660 --> 00:36:05,600 I kissed him. He kissed me back. 377 00:36:05,940 --> 00:36:08,220 Thunder and lightning. Jesus gave down. 378 00:36:08,620 --> 00:36:11,040 Zed laid me down and fucked me on the desk. 379 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 Oh, Mina. 380 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 Go to heck. 381 00:36:17,180 --> 00:36:18,180 Yeah. 382 00:36:19,220 --> 00:36:22,440 So I hope you found it helpful being in a supportive space. 383 00:36:23,280 --> 00:36:24,280 It was nice. 384 00:36:24,340 --> 00:36:25,560 Thanks. Yeah, good. 385 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Look, I just want you to know that... 386 00:36:28,270 --> 00:36:29,690 Your concerns are valid. 387 00:36:32,790 --> 00:36:36,130 Actually, I do have a few questions, if you've got time. 388 00:36:36,830 --> 00:36:37,830 Yeah, of course. 389 00:36:38,050 --> 00:36:40,090 Yeah? Why don't you come downstairs? I'll put the cradle on. 390 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Okay. Yeah. 391 00:37:02,960 --> 00:37:04,280 I'm going to go down and talk to him. 392 00:37:04,780 --> 00:37:05,780 No, no. 393 00:37:06,260 --> 00:37:10,540 No, Joni, you can't... This isn't actually evidence. You can't just... Why 394 00:37:10,540 --> 00:37:12,760 I? Why can't I? I'm not the police. It's a friendly visit. 395 00:37:13,360 --> 00:37:14,520 You tip him off. 396 00:37:14,820 --> 00:37:16,880 You've struck the course of justice. Oh, come on. 397 00:37:17,300 --> 00:37:19,980 Justice? You said yourself they're not even looking at him. There's pros. 398 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 Fuck. 399 00:37:22,380 --> 00:37:24,120 What are you doing here, Dad? 400 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 You're not going to get that? 401 00:37:33,900 --> 00:37:36,600 You know, nothing would piss my mum off more than me turning religious. 402 00:37:39,040 --> 00:37:43,140 I mean, not the most auspicious way to start a relationship with God. 403 00:37:45,400 --> 00:37:48,180 Black, green or chai? 404 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Chai. 405 00:37:53,520 --> 00:37:55,440 Why are you the only adult that believes us? 406 00:37:56,560 --> 00:37:57,600 What do you mean exactly? 407 00:37:59,260 --> 00:38:00,380 There's something bad here. 408 00:38:00,760 --> 00:38:02,860 We've got Frankie and the others, but... 409 00:38:03,630 --> 00:38:04,630 No one believes us. 410 00:38:08,410 --> 00:38:13,930 You know, if there's anything that I've learned, don't jump to conclusions too 411 00:38:13,930 --> 00:38:14,930 quickly. 412 00:38:16,410 --> 00:38:20,610 You know, when I was younger, I was a lot more reckless. 413 00:38:21,070 --> 00:38:24,070 But now, I let the scriptures guide me. 414 00:38:28,590 --> 00:38:32,770 So, how are you reckless when you're young? 415 00:38:40,810 --> 00:38:41,810 Hi, it's Mina. 416 00:38:42,030 --> 00:38:44,110 Call me up right now. You'll leave me a message. Check me. 417 00:38:45,190 --> 00:38:46,270 Hey, Megan. 418 00:38:47,450 --> 00:38:49,050 I want to make sure that you're okay. 419 00:38:49,470 --> 00:38:50,470 Call me, please. 420 00:39:40,670 --> 00:39:41,670 Mina. Tony. 421 00:39:43,690 --> 00:39:44,690 Hey, Mum. 422 00:39:45,810 --> 00:39:46,910 What are you doing here? 423 00:39:48,150 --> 00:39:49,950 Getting close to Jennifer. Go wait upstairs. 424 00:39:50,270 --> 00:39:52,590 Mum, chill. You heard me, Mina. Go wait upstairs. 425 00:39:54,530 --> 00:39:57,910 Okay, she didn't tell you. What the fuck do you think you're doing? 426 00:39:58,990 --> 00:40:03,210 Mina came to me for guidance. Do you make a habit of being alone with young 427 00:40:03,210 --> 00:40:04,210 girls? 428 00:40:05,470 --> 00:40:09,550 I can... I'm available to anyone who seeks my counsel. Because I just had a 429 00:40:09,550 --> 00:40:13,350 long chat with Caitlin, and she admitted she'd been faking it all. You know, the 430 00:40:13,350 --> 00:40:15,430 reason that she gave me was to get your attention. 431 00:40:16,170 --> 00:40:18,430 Jealous of your relationship with Frankie. 432 00:40:18,710 --> 00:40:23,450 And she implied that you and Frankie have been sexually intimate. 433 00:40:23,750 --> 00:40:30,430 What? No, that... You honestly think that I've... We found notes 434 00:40:30,430 --> 00:40:31,550 written by Frankie. 435 00:40:32,850 --> 00:40:34,190 Suggestive notes, details. 436 00:40:34,670 --> 00:40:39,330 Look. I'm a protector, Joni, OK? I'm a servant of God. Great defence. 437 00:40:39,650 --> 00:40:42,110 I've never encouraged any... Why do you have to leave your hometown? 438 00:40:49,130 --> 00:40:50,150 To act with a minor. 439 00:40:54,730 --> 00:40:58,590 Yeah. I was a minor too. It wasn't illegal. We were both underage. 440 00:40:59,470 --> 00:41:03,490 Her parents didn't like me, so a few days after I turned 18, they called the 441 00:41:03,490 --> 00:41:04,490 cops. 442 00:41:13,040 --> 00:41:16,080 You know, I thought you of all people would know how dangerous gossip can be. 443 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 You okay? 444 00:41:30,060 --> 00:41:31,220 Have you totally lost it? 445 00:41:31,880 --> 00:41:32,980 We were just talking. 446 00:41:33,240 --> 00:41:35,660 I'm sorry. No, Zach was actually there for me. 447 00:41:44,080 --> 00:41:45,080 Mom? 30444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.