All language subtitles for Playing Gracie Darling s01e04 Let Me Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:30,150 Thank you. 2 00:01:13,680 --> 00:01:14,730 Sorry. 3 00:01:18,120 --> 00:01:20,400 What about, like, a shot for the pain? 4 00:01:21,960 --> 00:01:24,160 How about, like, a shot of water? 5 00:01:26,900 --> 00:01:29,730 Do you want to tell me what happened this time, Frankie? 6 00:01:30,980 --> 00:01:32,030 Mum's so wasted. 7 00:01:32,340 --> 00:01:35,110 She never remembers the horrible things she says to me. 8 00:01:38,260 --> 00:01:39,520 How'd you hurt your knee? 9 00:01:41,449 --> 00:01:43,499 Jay says I was causing a public nuisance. 10 00:01:43,890 --> 00:01:44,940 And were you? 11 00:01:48,150 --> 00:01:50,010 I jumped out at the lights and ran away. 12 00:01:51,670 --> 00:01:54,530 So what do you want from me, Frankie? 13 00:01:59,430 --> 00:02:00,750 Do you believe in spirits? 14 00:02:02,450 --> 00:02:03,550 Yes, I do. 15 00:02:04,410 --> 00:02:07,720 Do you know Mum's sister, Gracie Dine, the one that disappeared? 16 00:02:08,169 --> 00:02:09,549 Yeah, I heard of the stories. 17 00:02:10,060 --> 00:02:11,740 Everyone says I look just like her. 18 00:02:13,040 --> 00:02:14,780 How does that make you feel? 19 00:02:21,320 --> 00:02:23,360 Something really bad happened back then. 20 00:02:25,120 --> 00:02:26,740 Something really evil. 21 00:02:27,700 --> 00:02:28,960 What if it happens again? 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,740 What if it, like, comes to me too? 23 00:03:49,310 --> 00:03:51,540 What's your usual means of contraception? 24 00:03:52,630 --> 00:03:57,390 Condoms. Okay. And you didn't use a condom this time? 25 00:03:58,590 --> 00:03:59,640 Clearly not. 26 00:03:59,890 --> 00:04:00,940 All right. 27 00:04:00,970 --> 00:04:03,560 How many hours is it since you had unprotected sex? 28 00:04:05,010 --> 00:04:06,830 Six, seven, seven. 29 00:04:07,110 --> 00:04:09,050 Can I take a medication, please? 30 00:04:09,430 --> 00:04:10,480 Sure. 31 00:04:18,920 --> 00:04:20,320 Hi. Hi, Joni. 32 00:04:21,600 --> 00:04:23,100 How was the rest of your night? 33 00:04:23,800 --> 00:04:24,850 Oh, fine. 34 00:04:25,400 --> 00:04:26,450 Thanks. 35 00:04:27,440 --> 00:04:31,579 Jane never tells me anything anymore, but I just bumped into the young 36 00:04:31,580 --> 00:04:36,240 on the way in, and apparently they found something at the tip this morning. 37 00:04:36,680 --> 00:04:37,960 Really? What? 38 00:04:39,260 --> 00:04:40,700 Frankie Darling's backpack. 39 00:04:41,920 --> 00:04:42,970 Oh, my God. 40 00:05:05,160 --> 00:05:08,650 I just bumped into Anita. She said that they found Frankie's backpack. 41 00:05:08,680 --> 00:05:09,820 For God's sake. 42 00:05:10,251 --> 00:05:12,339 So it's true? 43 00:05:12,340 --> 00:05:15,080 Yeah, yeah, yeah. Sadly, it doesn't look good. 44 00:05:15,400 --> 00:05:19,130 Do you think that has anything to do with Peter Darling getting arrested? 45 00:05:19,131 --> 00:05:22,259 Is there anything that doesn't get around this fucking town? 46 00:05:22,260 --> 00:05:24,759 He hasn't been arrested. They brought him in for questioning. 47 00:05:24,760 --> 00:05:25,810 Oh, yeah? That what? 48 00:05:25,811 --> 00:05:30,239 Someone saw him arguing with Frankie the night she disappeared down the old 49 00:05:30,240 --> 00:05:31,290 forest road. 50 00:05:32,600 --> 00:05:34,460 Did they think that he did something? 51 00:05:34,461 --> 00:05:37,029 Well, it's usually the man in the family, isn't it? 52 00:05:37,030 --> 00:05:38,080 Yeah. 53 00:05:38,610 --> 00:05:43,449 Well, because when I saw him last night, I mean, he didn't seem to be... Last 54 00:05:43,450 --> 00:05:44,500 night? 55 00:05:45,750 --> 00:05:52,749 Um, last night I ended up dropping Ruth home and Peter and I had a 56 00:05:52,750 --> 00:05:53,800 drink. 57 00:05:54,810 --> 00:05:56,170 Right. Okay. 58 00:05:58,550 --> 00:06:03,810 Um... Right. Well, you'll be happy to hear he's getting released this morning. 59 00:06:04,160 --> 00:06:05,210 Yeah, yeah, yeah. 60 00:06:06,340 --> 00:06:08,990 You really should be careful around him, Janie. Yeah. 61 00:06:09,960 --> 00:06:11,180 I've got to go. Jay. 62 00:06:40,020 --> 00:06:42,340 Joanie. What did the police want? 63 00:06:45,460 --> 00:06:46,900 They just had more questions. 64 00:06:46,940 --> 00:06:47,990 About what? 65 00:06:48,660 --> 00:06:49,710 Frankie. 66 00:06:49,860 --> 00:06:50,910 Did you hurt her? 67 00:06:51,440 --> 00:06:53,910 Because I'd really like to know who I just... Come on. 68 00:06:53,911 --> 00:06:58,119 You've known me since we were kids. I know that you had an argument with 69 00:06:58,120 --> 00:06:59,440 the night she disappeared. 70 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 I shouldn't have got involved. 71 00:07:02,121 --> 00:07:05,679 What was it about? She was just bringing up stuff. 72 00:07:05,680 --> 00:07:06,730 What stuff? 73 00:07:07,700 --> 00:07:09,140 About the path. About the path. 74 00:07:09,450 --> 00:07:10,890 What? Gracie? 75 00:07:12,690 --> 00:07:13,740 Oh, come on, Peter. 76 00:07:13,950 --> 00:07:16,690 The more secrets that you have, the guiltier you look. 77 00:07:22,990 --> 00:07:29,670 After Gracie, me and Ruth were the only ones that got it. 78 00:07:30,530 --> 00:07:33,690 Okay? Yeah, I understand that. I was left behind too. 79 00:07:34,570 --> 00:07:38,810 We were always closer than cousins, maybe. 80 00:07:39,360 --> 00:07:40,410 It wasn't healthy. 81 00:07:42,260 --> 00:07:43,310 What do you mean? 82 00:07:44,220 --> 00:07:45,780 Spending so much time together. 83 00:07:46,440 --> 00:07:49,760 Well, it's normal that you'd want to support each other. 84 00:07:53,180 --> 00:07:55,660 We tried to stop, okay? 85 00:08:05,520 --> 00:08:06,640 Thank you, Father. 86 00:08:14,320 --> 00:08:15,520 Did you tell the police? 87 00:08:15,680 --> 00:08:16,730 No. Well, you should. 88 00:08:17,920 --> 00:08:21,590 There's no point having secrets when you're trying to find the daughter. 89 00:08:38,840 --> 00:08:39,890 That's just one. 90 00:08:40,320 --> 00:08:41,370 For instance. 91 00:08:41,770 --> 00:08:44,650 Where Pa and I come from in England, there are the Druids. 92 00:08:45,010 --> 00:08:47,490 See, every culture has different rituals. 93 00:08:47,970 --> 00:08:49,020 Like what else? 94 00:08:49,210 --> 00:08:54,229 Well, you've seen smoking ceremonies at school, and it's just a way to... 95 00:08:54,230 --> 00:08:58,350 Morning. Well, look what the cat dragged in. 96 00:08:58,590 --> 00:09:00,090 Where have you been all night? 97 00:09:00,150 --> 00:09:01,490 What, shouldn't I ask? 98 00:09:01,890 --> 00:09:03,830 Sorry, I got caught up. 99 00:09:04,670 --> 00:09:06,670 This is known as a walk of shame. 100 00:09:07,570 --> 00:09:09,290 Mum. Do you have a good date, then? 101 00:09:09,530 --> 00:09:12,200 Date? It wasn't a date. With who? It wasn't a date. 102 00:09:12,920 --> 00:09:13,970 Where's Lulu? 103 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 She had another nightmare. 104 00:09:16,040 --> 00:09:19,170 She woke up in the middle of the night screaming the house down. 105 00:09:19,280 --> 00:09:21,020 Lu, your mummy's home. 106 00:09:21,700 --> 00:09:22,750 Hey, baby. 107 00:09:23,060 --> 00:09:26,739 We missed her in the middle of the night, didn't we, Lu? Okay, I can handle 108 00:09:26,740 --> 00:09:30,279 from here. But these nightmares, the bedwetting. We'll just talk about it 109 00:09:30,280 --> 00:09:33,859 I'm just saying I don't think being here is good for you or for the children. I 110 00:09:33,860 --> 00:09:36,859 just need to tie up a few things, okay? That's what I need to do and then we're 111 00:09:36,860 --> 00:09:38,440 going. I need to bite my head off. 112 00:09:41,079 --> 00:09:43,220 Hello. Can I have it? 113 00:09:44,020 --> 00:09:45,280 Yeah, of course. 114 00:09:46,100 --> 00:09:47,480 Oh, look, this is moving. 115 00:09:48,440 --> 00:09:54,439 And it changes colour with your body temperature. It's supposed to tell you 116 00:09:54,440 --> 00:09:55,490 you're feeling. 117 00:09:57,260 --> 00:09:59,550 You've been feeling a bit anxious, have you? 118 00:10:01,000 --> 00:10:02,860 Mm. Oh, honey. 119 00:10:04,000 --> 00:10:06,170 Nan told me that you had another nightmare. 120 00:10:07,520 --> 00:10:08,780 You want to talk about it? 121 00:10:15,630 --> 00:10:17,570 You draw it for me. 122 00:10:19,010 --> 00:10:20,060 Ta -da. 123 00:10:20,710 --> 00:10:22,510 Okay. Yeah. 124 00:10:25,950 --> 00:10:27,000 Yeah. 125 00:10:29,150 --> 00:10:30,350 Lots of branches. 126 00:10:31,610 --> 00:10:32,660 Ah. 127 00:10:33,270 --> 00:10:34,320 There's a tree. 128 00:10:35,590 --> 00:10:36,640 That's good. 129 00:10:40,230 --> 00:10:41,610 Ah, it's a fart. 130 00:10:48,620 --> 00:10:49,670 He's a girl. 131 00:10:50,200 --> 00:10:51,250 Gracie. 132 00:10:56,040 --> 00:10:59,200 Well, why was the dream scary? 133 00:11:19,880 --> 00:11:24,760 had dens in the hills and beer runs everywhere. 134 00:11:35,560 --> 00:11:36,610 Mummy? 135 00:11:39,380 --> 00:11:40,500 Mummy, can I? 136 00:12:20,970 --> 00:12:22,020 Hi, Michael. 137 00:12:24,470 --> 00:12:25,520 Yes. 138 00:12:26,210 --> 00:12:28,490 Samantha? Yeah, we need another file then. 139 00:12:29,670 --> 00:12:30,720 Sorry. 140 00:12:35,670 --> 00:12:36,720 Jay? 141 00:12:42,270 --> 00:12:43,320 Hi, 142 00:12:45,590 --> 00:12:49,770 Samantha. What are you doing? Jay sent me. Katie wants back. 143 00:12:50,940 --> 00:12:54,020 Zach's not answering. She says she'll only talk to Zach. 144 00:12:54,400 --> 00:12:55,450 Okay. 145 00:12:56,440 --> 00:12:57,640 Well, I hope he picks up. 146 00:13:00,320 --> 00:13:01,370 Joanie, wait. 147 00:13:03,760 --> 00:13:05,810 She couldn't get out of bed this morning. 148 00:13:15,440 --> 00:13:18,360 Who's there? Hey, Caitlin, it's me. It's Joanie. 149 00:13:19,240 --> 00:13:20,290 Where's Zach? 150 00:13:20,439 --> 00:13:24,780 Zach's not picking up, so I can talk to you about what's going on. 151 00:13:30,500 --> 00:13:31,550 He's here. 152 00:13:34,020 --> 00:13:35,070 Who's here? 153 00:13:35,720 --> 00:13:36,920 He won't leave me alone. 154 00:13:37,840 --> 00:13:39,340 Caitlin, what are you seeing? 155 00:13:40,100 --> 00:13:41,600 Caitlin, what are you seeing? 156 00:13:41,800 --> 00:13:42,850 No! 157 00:13:43,540 --> 00:13:44,590 Hello? 158 00:13:47,220 --> 00:13:48,270 What's going on? 159 00:14:31,660 --> 00:14:32,710 Hi, everybody. 160 00:14:32,840 --> 00:14:33,890 Hi. 161 00:14:34,160 --> 00:14:35,419 Look, I understand 162 00:14:35,420 --> 00:14:42,399 how worried you 163 00:14:42,400 --> 00:14:43,450 all are. 164 00:14:43,460 --> 00:14:49,339 I can offer my perspective from my work with kids, but I think we're really 165 00:14:49,340 --> 00:14:53,740 lucky to have Joni's expertise as a child psychologist. 166 00:14:55,620 --> 00:14:56,670 Thank you. 167 00:14:57,100 --> 00:15:00,620 So I hope that I can reassure you a bit. 168 00:15:01,340 --> 00:15:06,060 I think what's going on here is a really normal response. 169 00:15:06,280 --> 00:15:13,079 The trauma, the trauma of a friend going missing and the trauma of another 170 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 girl's body being found. It's big stuff. 171 00:15:16,540 --> 00:15:21,139 But this is not unprecedented. There have been cases like this all around the 172 00:15:21,140 --> 00:15:24,940 world. It's sometimes called collective psychosis. 173 00:15:25,680 --> 00:15:29,760 For the kids, they're not making this up. It feels very real to them. 174 00:15:30,840 --> 00:15:34,800 even though there isn't any physical illness. 175 00:15:35,080 --> 00:15:36,460 They're not sick. 176 00:15:36,800 --> 00:15:41,660 What we have found to work is we have to keep the kids apart. 177 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 So that's no phones. 178 00:15:44,560 --> 00:15:51,499 And I know that sounds harsh, but truly... Look, I agree with Joni. You 179 00:15:51,500 --> 00:15:54,030 this is a really troubling situation for our kids. 180 00:15:54,820 --> 00:15:59,740 But we can help them, yeah? And let me just say this to further reassure you. 181 00:16:00,910 --> 00:16:07,349 These evil spirits that the kids have seen, well, not to be trifled with and 182 00:16:07,350 --> 00:16:08,550 to be feared either. 183 00:16:09,390 --> 00:16:15,490 Jesus Christ not only unmasked the voices of evil, but he humiliated them. 184 00:16:16,210 --> 00:16:21,670 Whether you're a believer or not, the key thing is this. 185 00:16:22,210 --> 00:16:24,390 Let's support our kids. 186 00:16:25,030 --> 00:16:27,490 Let's sit with them. Let's listen to them. 187 00:16:28,050 --> 00:16:29,610 Just support. 188 00:16:31,150 --> 00:16:32,930 Authority and faith. 189 00:16:34,310 --> 00:16:35,360 Yeah? 190 00:16:37,330 --> 00:16:38,380 Okay. 191 00:16:38,850 --> 00:16:42,010 Look, please feel free to stay for the evening service. 192 00:16:42,830 --> 00:16:43,880 Thank you. 193 00:16:44,930 --> 00:16:45,980 Thank you. 194 00:16:51,810 --> 00:16:55,930 Thank you. 195 00:16:55,931 --> 00:16:57,749 Thanks, guys. 196 00:16:57,750 --> 00:16:58,800 See you later. 197 00:17:03,820 --> 00:17:05,560 Are you aware of what you're doing? 198 00:17:07,319 --> 00:17:08,740 What am I doing? 199 00:17:09,060 --> 00:17:13,920 Well, you know how powerful suggestion can be, especially with kids. 200 00:17:14,700 --> 00:17:21,699 I'm taking it just as seriously, guided by the Bible. So you seriously think 201 00:17:21,700 --> 00:17:24,800 that this town is possessed by evil spirits? 202 00:17:25,960 --> 00:17:31,079 I believe in a transcendent spirit world, uncontrollable forces that we 203 00:17:31,080 --> 00:17:32,400 fully know. A kid is missing. 204 00:17:33,020 --> 00:17:34,400 And that's what you believe. 205 00:17:37,540 --> 00:17:38,590 What do you believe? 206 00:17:39,720 --> 00:17:44,719 I mean, like, after everything that has happened, where do you find solace and 207 00:17:44,720 --> 00:17:45,770 strength? 208 00:17:45,771 --> 00:17:50,979 Well, I believe in rational thought. I believe in things that can be proven 209 00:17:50,980 --> 00:17:55,440 science and logic, not theological speculation. 210 00:17:58,540 --> 00:18:00,620 This must be very triggering for you. 211 00:18:01,651 --> 00:18:03,559 I'm fine. 212 00:18:03,560 --> 00:18:04,640 Thank you for concern. 213 00:18:53,930 --> 00:19:00,889 As I light these candles, please protect me from any malevolent spirits that 214 00:19:00,890 --> 00:19:01,940 would wish me harm. 215 00:19:03,550 --> 00:19:09,030 And evil forces, seen or unseen. 216 00:19:20,270 --> 00:19:21,320 Gracie, darling. 217 00:19:22,250 --> 00:19:23,300 Gracie, darling. 218 00:19:24,340 --> 00:19:28,120 Gracie darling, can we play? 219 00:19:35,980 --> 00:19:37,120 Gracie, are you there? 220 00:19:42,040 --> 00:19:43,120 Gracie, give me a sign. 221 00:20:02,990 --> 00:20:04,250 Mina, what are you doing? 222 00:20:04,470 --> 00:20:05,710 Are you stupid? 223 00:20:06,090 --> 00:20:07,140 Stop it. 224 00:20:07,250 --> 00:20:08,300 Stop. 225 00:20:08,301 --> 00:20:11,469 What harm is there if it's all bullshit? Make sure you're dead inside. 226 00:20:11,470 --> 00:20:14,609 Oh, you think spirits might be real after all? Mina. You're such a 227 00:20:14,610 --> 00:20:16,090 I'll get inside right now. 228 00:20:16,091 --> 00:20:19,329 What is going on? Oh, this is your fault. Look at what you've done. You've 229 00:20:19,330 --> 00:20:22,400 encouraged her with all your terrorist shit. Don't blame Nan. 230 00:20:22,401 --> 00:20:24,809 No, it's all right, Mina. She can blame me if she likes. 231 00:20:24,810 --> 00:20:25,860 Thank you, yeah. 232 00:20:25,950 --> 00:20:28,360 I know you were doing all this stuff with Gracie. 233 00:20:28,430 --> 00:20:32,009 It wasn't Nan. The whole town knows. Come on, let's go and watch another 234 00:20:32,010 --> 00:20:33,090 of our show, shall we? 235 00:20:35,370 --> 00:20:36,420 Knock, 236 00:20:40,430 --> 00:20:41,480 knock. 237 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 You got another one of those? 238 00:21:03,460 --> 00:21:05,100 You know where I keep them. 239 00:21:32,180 --> 00:21:34,650 What's your relationship with Peter, darling? 240 00:21:36,400 --> 00:21:37,480 They're going to jail. 241 00:21:38,620 --> 00:21:39,670 Right. 242 00:21:40,720 --> 00:21:43,070 Can you believe that he and Ruth were fucking? 243 00:21:44,640 --> 00:21:48,040 Well, I looked it up. It's not actually illegal. 244 00:21:48,620 --> 00:21:49,670 Serious? 245 00:21:51,540 --> 00:21:53,590 Is this what you came to talk to me about? 246 00:21:56,700 --> 00:21:57,900 I wanted your opinion. 247 00:22:08,430 --> 00:22:10,540 They found Frankie's phone in a backpack. 248 00:22:15,450 --> 00:22:16,500 Mm -hmm. 249 00:22:20,370 --> 00:22:21,420 Okay. 250 00:22:22,130 --> 00:22:23,850 Okay. Yeah, okay. 251 00:22:24,770 --> 00:22:27,830 I'm the best one. Remember what you have to ask? Yep. Okay. 252 00:22:31,630 --> 00:22:35,530 Gracie doll, Gracie doll, Gracie doll, can we play? 253 00:22:36,270 --> 00:22:37,870 Gracie doll, Gracie... 254 00:22:50,010 --> 00:22:55,110 Can I ask you some questions? 255 00:23:00,690 --> 00:23:03,730 Is Noah going to ask me to the desk? 256 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 She wanted me to ask you something. 257 00:23:16,880 --> 00:23:17,930 Gracie. 258 00:23:21,900 --> 00:23:23,580 What happened the night you died? 259 00:23:32,220 --> 00:23:33,270 What's happening? 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,170 Gracie. 261 00:25:29,610 --> 00:25:30,660 Amen. 262 00:26:19,500 --> 00:26:20,820 Thank you. Thank you. 263 00:26:21,780 --> 00:26:22,830 Thank you. 264 00:27:34,320 --> 00:27:35,370 Hello? 265 00:28:42,000 --> 00:28:45,070 Why is it okay for you to have done all that stuff, but I can't? 266 00:28:46,640 --> 00:28:49,620 System of hindsight, I guess. I don't know. I'm sorry. 267 00:28:52,160 --> 00:28:53,780 Mina, what were you trying to do? 268 00:28:54,900 --> 00:28:58,840 I just wanted to find out if all that stuff's real. 269 00:28:59,760 --> 00:29:01,020 Like the game and all that. 270 00:29:02,480 --> 00:29:04,320 By playing Gracie Darling? 271 00:29:04,980 --> 00:29:06,030 Yeah. 272 00:29:06,540 --> 00:29:08,520 With Caitlin faking it out in the bush? 273 00:29:09,220 --> 00:29:10,360 What about the others? 274 00:29:15,370 --> 00:29:16,420 the ringleader. 275 00:29:17,510 --> 00:29:19,990 Yeah. She was selling the drugs to her. 276 00:29:23,130 --> 00:29:24,690 Does everyone do what she says? 277 00:29:26,450 --> 00:29:27,500 Yeah. 278 00:29:28,990 --> 00:29:30,250 Everyone's scared of her. 279 00:29:31,430 --> 00:29:33,230 Except Frankie. They weren't amazed. 280 00:29:41,470 --> 00:29:43,490 Sorry. Now they don't wake you up? 281 00:29:43,880 --> 00:29:48,799 And on nights this late. Shh, shh, shh. I just, um, I just thought I'd check in 282 00:29:48,800 --> 00:29:51,030 with Caitlin, have a bit of a follow -up chat. 283 00:29:51,420 --> 00:29:52,620 Well, she's resting too. 284 00:29:53,020 --> 00:29:54,700 Oh, yeah, that's the idea. 285 00:29:56,000 --> 00:29:58,230 Figured we'd go for a two -pronged approach. 286 00:30:02,680 --> 00:30:03,730 Thanks. 287 00:30:03,780 --> 00:30:04,830 Oh, 288 00:30:06,120 --> 00:30:10,520 my God, did you hear about Ruth and Peter? 289 00:30:15,379 --> 00:30:16,500 Mom! Hi, Caitlin. 290 00:30:18,320 --> 00:30:19,370 Oh. 291 00:30:19,780 --> 00:30:20,830 Oh. 292 00:30:21,000 --> 00:30:22,050 Come here, puppy. 293 00:30:22,540 --> 00:30:24,220 Thanks, Matt. We won't be long. 294 00:30:29,060 --> 00:30:32,300 Is that coming? 295 00:30:33,060 --> 00:30:34,110 Yeah. 296 00:30:34,820 --> 00:30:37,350 I thought we could have a little chat while we wait. 297 00:30:41,820 --> 00:30:44,110 Can you tell me again what's been happening? 298 00:30:45,740 --> 00:30:47,120 I feel really weak. 299 00:30:48,360 --> 00:30:49,560 My legs ache. 300 00:30:50,720 --> 00:30:52,780 I'm freezing, but then I'm hot. 301 00:30:54,080 --> 00:31:00,040 Last night, I woke up in the middle of the night and he was in my room. 302 00:31:01,620 --> 00:31:04,180 He came closer and closer, but I couldn't move. 303 00:31:06,520 --> 00:31:08,500 Have you ever heard of sleep paralysis? 304 00:31:10,000 --> 00:31:13,820 Sometimes when the mind is awake, the body is still asleep. This wasn't that. 305 00:31:15,409 --> 00:31:17,090 This was Gracie's killer. 306 00:31:20,010 --> 00:31:21,290 He wants to hurt me. 307 00:31:35,770 --> 00:31:38,060 I used to have some of these when I was your age. 308 00:31:40,970 --> 00:31:42,650 Perfect place for hiding my stash. 309 00:31:49,900 --> 00:31:51,820 Does your mum know that you deal drugs? 310 00:31:51,821 --> 00:31:55,939 Because I've got a whole bunch of kids telling me that you were the one doling 311 00:31:55,940 --> 00:31:58,290 out MDMA right before everyone got possessed. 312 00:32:00,580 --> 00:32:02,600 And, you know, they'll test the drugs. 313 00:32:02,601 --> 00:32:07,839 And if they cause some kind of psychosis that made all your friends sick... 314 00:32:07,840 --> 00:32:08,920 Please don't tell mum. 315 00:32:09,600 --> 00:32:11,280 Did you really see an evil spirit? 316 00:32:13,400 --> 00:32:14,450 Now, 317 00:32:14,500 --> 00:32:17,630 I thought they were supposed to have confiscated your phones. 318 00:32:18,570 --> 00:32:19,950 I know where Mum hides it. 319 00:32:21,190 --> 00:32:23,570 Did you see a spirit in this room, Caitlin? 320 00:32:28,910 --> 00:32:29,960 No. 321 00:32:33,950 --> 00:32:35,000 Okay. 322 00:32:35,870 --> 00:32:37,790 So, tell me what happened in the forest. 323 00:32:40,510 --> 00:32:42,430 Rafi told us how Frankie got possessed. 324 00:32:43,850 --> 00:32:46,390 So you were... you were faking it? 325 00:32:47,000 --> 00:32:48,340 I did feel something. 326 00:32:48,740 --> 00:32:50,060 And what about the others? 327 00:32:51,080 --> 00:32:52,700 I don't know what trip they're on. 328 00:32:54,640 --> 00:32:55,690 Why? 329 00:32:58,820 --> 00:33:00,720 I want Zach to pray over me. 330 00:33:01,620 --> 00:33:02,670 Zach? 331 00:33:04,140 --> 00:33:05,400 Frankie was his favorite. 332 00:33:07,200 --> 00:33:09,860 They always had private sessions in his office. 333 00:33:11,680 --> 00:33:13,140 I was gruffy about it. 334 00:33:19,180 --> 00:33:20,230 I will. 335 00:33:56,240 --> 00:33:57,290 Hi. 336 00:33:57,600 --> 00:33:58,650 Sorry. 337 00:33:59,300 --> 00:34:00,740 Is Rafi here? 338 00:34:01,480 --> 00:34:02,530 No, not yet. 339 00:34:03,060 --> 00:34:04,140 Are you a friend? 340 00:34:04,700 --> 00:34:06,200 Yeah. I'm Zach. 341 00:34:06,760 --> 00:34:07,810 I'm the group leader. 342 00:34:09,120 --> 00:34:10,170 Meena. 343 00:34:12,159 --> 00:34:13,209 Joanie's daughter. 344 00:34:14,020 --> 00:34:15,070 Yeah. 345 00:34:15,260 --> 00:34:16,310 Welcome. 346 00:34:16,760 --> 00:34:18,440 It's great to have you in your face. 347 00:34:20,120 --> 00:34:21,380 Hey, guys. 348 00:34:23,530 --> 00:34:24,910 I hope we're keeping it kind. 349 00:34:28,130 --> 00:34:29,210 So, how are you doing? 350 00:34:30,330 --> 00:34:31,710 It's been tough on you kids? 351 00:34:33,949 --> 00:34:39,850 Yeah, Mum dragged us up here and she's barely looked at us since. 352 00:34:40,230 --> 00:34:42,400 I mean, all she cares about is a dead friend. 353 00:34:44,830 --> 00:34:47,300 Well, look, you're welcome to join us if you like. 354 00:34:48,210 --> 00:34:49,630 Yeah? Yeah. Hey, 355 00:34:50,949 --> 00:34:52,149 everybody, this is Mina. 356 00:34:55,850 --> 00:34:56,900 Excuse me. 357 00:34:56,989 --> 00:34:58,610 Hey, did you talk to her? 358 00:34:59,170 --> 00:35:03,209 No, no, she didn't reply and they're not home. You know, I don't know if this is 359 00:35:03,210 --> 00:35:06,220 cool. Jay, we're talking about a potential sexual predator. 360 00:35:06,430 --> 00:35:07,870 Right, what am I looking for? 361 00:35:08,270 --> 00:35:13,349 Um, teenage girls, they write about this stuff, okay, trust me. Does she have a 362 00:35:13,350 --> 00:35:14,630 diary, a journal? 363 00:35:14,930 --> 00:35:19,350 Uh, what, a real one? I don't fucking know, um... Laptop? 364 00:35:19,630 --> 00:35:21,010 Yeah, yeah, yes. 365 00:35:27,390 --> 00:35:29,250 Internet creeps. Don't tell her I know. 366 00:35:29,850 --> 00:35:32,950 Yep. All right, do a search for Zach. 367 00:35:35,950 --> 00:35:37,000 Nothing. 368 00:35:37,430 --> 00:35:38,510 Look in downloads. 369 00:35:38,790 --> 00:35:40,710 Mina and her friends, they use AirDrop. 370 00:35:41,830 --> 00:35:44,870 Did you find something? 371 00:35:45,110 --> 00:35:48,970 Maybe. What is it? Photos, photos, photos with notes on them. 372 00:35:49,610 --> 00:35:50,660 From Frankie? 373 00:35:51,110 --> 00:35:52,450 Yeah, yeah, I think so. 374 00:35:59,560 --> 00:36:00,840 Zed was there for me. 375 00:36:01,340 --> 00:36:03,320 He wiped the tears from my cheeks. 376 00:36:03,660 --> 00:36:05,600 I kissed him. He kissed me back. 377 00:36:05,940 --> 00:36:08,220 Thunder and lightning. Jesus gave down. 378 00:36:08,620 --> 00:36:11,040 Zed laid me down and fucked me on the desk. 379 00:36:12,960 --> 00:36:14,010 Oh, Mina. 380 00:36:14,980 --> 00:36:16,030 Go to heck. 381 00:36:17,180 --> 00:36:18,230 Yeah. 382 00:36:19,220 --> 00:36:22,440 So I hope you found it helpful being in a supportive space. 383 00:36:23,280 --> 00:36:24,330 It was nice. 384 00:36:24,340 --> 00:36:25,560 Thanks. Yeah, good. 385 00:36:26,160 --> 00:36:27,780 Look, I just want you to know that... 386 00:36:28,270 --> 00:36:29,690 Your concerns are valid. 387 00:36:32,790 --> 00:36:36,130 Actually, I do have a few questions, if you've got time. 388 00:36:36,830 --> 00:36:37,880 Yeah, of course. 389 00:36:38,050 --> 00:36:41,060 Yeah? Why don't you come downstairs? I'll put the cradle on. 390 00:36:41,890 --> 00:36:42,940 Okay. Yeah. 391 00:37:02,960 --> 00:37:04,640 I'm going to go down and talk to him. 392 00:37:04,780 --> 00:37:05,830 No, no. 393 00:37:06,260 --> 00:37:10,539 No, Joni, you can't... This isn't actually evidence. You can't just... Why 394 00:37:10,540 --> 00:37:13,310 I? Why can't I? I'm not the police. It's a friendly visit. 395 00:37:13,360 --> 00:37:14,520 You tip him off. 396 00:37:14,820 --> 00:37:17,230 You've struck the course of justice. Oh, come on. 397 00:37:17,231 --> 00:37:20,839 Justice? You said yourself they're not even looking at him. There's pros. 398 00:37:20,840 --> 00:37:21,890 Fuck. 399 00:37:22,380 --> 00:37:24,120 What are you doing here, Dad? 400 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 You're not going to get that? 401 00:37:33,900 --> 00:37:37,450 You know, nothing would piss my mum off more than me turning religious. 402 00:37:39,040 --> 00:37:43,140 I mean, not the most auspicious way to start a relationship with God. 403 00:37:45,400 --> 00:37:48,180 Black, green or chai? 404 00:37:48,800 --> 00:37:49,850 Chai. 405 00:37:53,520 --> 00:37:55,750 Why are you the only adult that believes us? 406 00:37:56,560 --> 00:37:57,820 What do you mean exactly? 407 00:37:59,260 --> 00:38:00,640 There's something bad here. 408 00:38:00,760 --> 00:38:02,860 We've got Frankie and the others, but... 409 00:38:03,630 --> 00:38:04,680 No one believes us. 410 00:38:08,410 --> 00:38:13,929 You know, if there's anything that I've learned, don't jump to conclusions too 411 00:38:13,930 --> 00:38:14,980 quickly. 412 00:38:16,410 --> 00:38:20,610 You know, when I was younger, I was a lot more reckless. 413 00:38:21,070 --> 00:38:24,070 But now, I let the scriptures guide me. 414 00:38:28,590 --> 00:38:32,770 So, how are you reckless when you're young? 415 00:38:40,810 --> 00:38:41,860 Hi, it's Mina. 416 00:38:42,030 --> 00:38:44,740 Call me up right now. You'll leave me a message. Check me. 417 00:38:45,190 --> 00:38:46,270 Hey, Megan. 418 00:38:47,450 --> 00:38:49,190 I want to make sure that you're okay. 419 00:38:49,470 --> 00:38:50,520 Call me, please. 420 00:39:40,670 --> 00:39:41,720 Mina. Tony. 421 00:39:43,690 --> 00:39:44,740 Hey, Mum. 422 00:39:45,810 --> 00:39:47,010 What are you doing here? 423 00:39:47,011 --> 00:39:50,269 Getting close to Jennifer. Go wait upstairs. 424 00:39:50,270 --> 00:39:52,620 Mum, chill. You heard me, Mina. Go wait upstairs. 425 00:39:54,530 --> 00:39:57,910 Okay, she didn't tell you. What the fuck do you think you're doing? 426 00:39:58,990 --> 00:40:03,209 Mina came to me for guidance. Do you make a habit of being alone with young 427 00:40:03,210 --> 00:40:04,260 girls? 428 00:40:05,470 --> 00:40:09,549 I can... I'm available to anyone who seeks my counsel. Because I just had a 429 00:40:09,550 --> 00:40:13,349 long chat with Caitlin, and she admitted she'd been faking it all. You know, the 430 00:40:13,350 --> 00:40:15,820 reason that she gave me was to get your attention. 431 00:40:16,170 --> 00:40:18,430 Jealous of your relationship with Frankie. 432 00:40:18,710 --> 00:40:23,450 And she implied that you and Frankie have been sexually intimate. 433 00:40:23,750 --> 00:40:30,429 What? No, that... You honestly think that I've... We found notes 434 00:40:30,430 --> 00:40:31,550 written by Frankie. 435 00:40:32,850 --> 00:40:34,230 Suggestive notes, details. 436 00:40:34,670 --> 00:40:39,330 Look. I'm a protector, Joni, OK? I'm a servant of God. Great defence. 437 00:40:39,650 --> 00:40:42,960 I've never encouraged any... Why do you have to leave your hometown? 438 00:40:49,130 --> 00:40:50,180 To act with a minor. 439 00:40:54,730 --> 00:40:58,590 Yeah. I was a minor too. It wasn't illegal. We were both underage. 440 00:40:59,470 --> 00:41:03,489 Her parents didn't like me, so a few days after I turned 18, they called the 441 00:41:03,490 --> 00:41:04,540 cops. 442 00:41:13,040 --> 00:41:16,830 You know, I thought you of all people would know how dangerous gossip can be. 443 00:41:27,900 --> 00:41:28,950 You okay? 444 00:41:30,060 --> 00:41:31,320 Have you totally lost it? 445 00:41:31,880 --> 00:41:32,980 We were just talking. 446 00:41:33,240 --> 00:41:35,660 I'm sorry. No, Zach was actually there for me. 447 00:41:43,031 --> 00:41:45,129 Mom? 448 00:41:45,130 --> 00:41:49,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.