All language subtitles for Playing Gracie Darling s01e03 Murmurations.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,289 --> 00:00:42,669 Time for your session, Joni. 2 00:00:44,390 --> 00:00:46,310 We're going to do something else today. 3 00:00:47,450 --> 00:00:49,070 Are you okay with that, Joni? 4 00:00:52,510 --> 00:00:55,590 I thought we might try something a little bit different. 5 00:00:57,770 --> 00:01:00,430 I've been doing some reading on how seances work. 6 00:01:01,170 --> 00:01:03,550 Could you show me how you did it? 7 00:01:13,100 --> 00:01:14,150 I think so. 8 00:01:15,120 --> 00:01:16,170 Okay. 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,180 First we have to... invite a spirit. 10 00:01:47,190 --> 00:01:49,710 Okay? Now we ask a question. 11 00:01:54,130 --> 00:01:56,490 My name is Zara, with a Z. 12 00:01:57,990 --> 00:01:59,040 What's your name? 13 00:02:12,270 --> 00:02:13,320 Hi, Levi. 14 00:02:16,590 --> 00:02:19,510 Levi, can you play a game with us? 15 00:02:28,470 --> 00:02:35,409 Now, I wonder, will Levi still be able 16 00:02:35,410 --> 00:02:36,460 to move the glass? 17 00:02:37,450 --> 00:02:39,680 How will we know what he's trying to tell us? 18 00:02:55,150 --> 00:02:56,200 Should we continue? 19 00:03:01,990 --> 00:03:03,040 Okay. 20 00:03:12,130 --> 00:03:13,570 Are you still there, Levi? 21 00:03:29,390 --> 00:03:31,250 Is there something you'd like to ask? 22 00:03:34,710 --> 00:03:39,410 Levi... Where's Gracie? 23 00:04:34,990 --> 00:04:36,190 What do you see, Joanie? 24 00:04:36,750 --> 00:04:38,110 Does it make any sense? 25 00:04:42,290 --> 00:04:43,340 Huh. 26 00:04:57,770 --> 00:04:58,820 Have you slept? 27 00:05:00,350 --> 00:05:01,400 No, not really. 28 00:05:03,090 --> 00:05:05,740 Bob said there was some excitement during the night. 29 00:05:06,550 --> 00:05:07,690 An understatement? 30 00:05:07,990 --> 00:05:09,530 I slept like a baby. 31 00:05:10,430 --> 00:05:11,480 Well, 32 00:05:13,070 --> 00:05:15,610 I'm dying to hear Mina's version of events. 33 00:05:17,190 --> 00:05:18,690 I'm sure you'll tell it better. 34 00:05:18,691 --> 00:05:22,729 Well, you're coming with me to the Darling's and then I think you and me 35 00:05:22,730 --> 00:05:24,230 sit down and have a bit of a chat. 36 00:05:24,890 --> 00:05:26,530 Great. I love our chat. 37 00:05:27,650 --> 00:05:30,930 You know sarcasm is the lowest form of humour yet, I know. 38 00:05:33,230 --> 00:05:34,290 Lulu at the bed. 39 00:05:34,630 --> 00:05:38,410 Did she? I could do that. I've got it. I said I've got it. Okay. 40 00:05:50,570 --> 00:05:52,510 Hey, babe. You all right? 41 00:05:53,710 --> 00:05:55,710 What did you have at night last night? 42 00:05:56,070 --> 00:05:57,120 I had a bad dream. 43 00:05:58,610 --> 00:06:00,010 Can you tell me about it? 44 00:06:02,320 --> 00:06:05,800 There was something scary in the forest. 45 00:06:14,060 --> 00:06:17,360 We're going to go home really soon, okay? 46 00:06:17,820 --> 00:06:18,870 Promise. 47 00:06:31,980 --> 00:06:33,140 Why do I have to do this? 48 00:06:35,840 --> 00:06:39,800 Well, think about it as part of the consequences from last night. 49 00:06:40,620 --> 00:06:42,240 Pinnate of just little bullshit. 50 00:06:42,241 --> 00:06:47,839 I don't even know, James, darling. It's just some random old man. It's not some 51 00:06:47,840 --> 00:06:48,890 random. 52 00:06:49,480 --> 00:06:51,620 Okay, he meant a lot growing up. 53 00:06:52,400 --> 00:06:58,259 To you. To the town, Mina. He helped a lot of people through the church, 54 00:06:58,260 --> 00:07:00,300 jobs. Then you do it. Oh, yeah. 55 00:07:00,301 --> 00:07:03,679 You need to learn to care for your community, Mina. The world doesn't 56 00:07:03,680 --> 00:07:04,900 around you. I do care. 57 00:07:05,100 --> 00:07:06,300 This is not my community. 58 00:07:06,440 --> 00:07:07,760 You need to stop pushing me. 59 00:07:07,960 --> 00:07:10,640 What? Mina, I'm so close to losing it right now. 60 00:07:12,740 --> 00:07:13,790 Fine. 61 00:07:16,100 --> 00:07:17,780 But I'm only doing it this one time. 62 00:07:19,280 --> 00:07:21,140 And I'm not putting in any expression. 63 00:07:32,500 --> 00:07:33,550 Dad? 64 00:07:35,380 --> 00:07:40,240 Joanie's here, and she brought her daughter, Mina, to read for you. 65 00:07:42,760 --> 00:07:47,500 Dad, I said it's Joanie. Don't shout more. I heard you the first time. 66 00:07:50,020 --> 00:07:52,900 He's been reading this together with Frankie. 67 00:07:55,060 --> 00:07:58,040 Dad, you enjoyed this? Yes, yes, yes. 68 00:08:12,300 --> 00:08:18,080 Tripling water had made a pool, deep and beautiful. 69 00:08:19,460 --> 00:08:24,700 And delicate ferns had crept tenderly to fringe its edge. 70 00:08:25,360 --> 00:08:28,620 The black thorn built among the grass -like reeds. 71 00:08:30,020 --> 00:08:35,880 The wild duck made frequent dark zigzag lines against the sky. From the trees, 72 00:08:36,240 --> 00:08:41,159 the bellbird, the coachwhip, the twinger filled the air with sound. 73 00:08:41,900 --> 00:08:42,950 If not with music. 74 00:08:44,000 --> 00:08:49,599 And the black snake, the brown snake, the whip, the diamond, the death -addled 75 00:08:49,600 --> 00:08:55,019 rod gently among the bones and muscles, and held themselves until they were in 76 00:08:55,020 --> 00:08:56,070 the spot. 77 00:08:56,380 --> 00:09:03,200 I swear, 78 00:09:03,300 --> 00:09:05,470 Peter, only mow the grass when you're here. 79 00:09:05,500 --> 00:09:06,840 What? Why? 80 00:09:07,280 --> 00:09:08,820 Duh, he's showing off for you. 81 00:09:09,840 --> 00:09:10,920 Don't be stupid. 82 00:09:12,140 --> 00:09:13,190 He's hot, yeah. 83 00:09:13,300 --> 00:09:14,360 He was your cousin. 84 00:09:15,660 --> 00:09:17,400 Well, you admit it. He's hot, though. 85 00:09:19,620 --> 00:09:20,820 He always looks so sad. 86 00:09:22,680 --> 00:09:24,360 Tell me how his parents died again. 87 00:09:24,480 --> 00:09:26,040 Why don't you ask him yourself? 88 00:09:26,920 --> 00:09:27,970 Gracie! 89 00:09:28,080 --> 00:09:29,130 Ask me what? 90 00:09:29,940 --> 00:09:31,800 Go on. Ask him. He doesn't mind. 91 00:09:32,960 --> 00:09:34,010 What don't I mind? 92 00:09:34,600 --> 00:09:35,650 Nothing. 93 00:09:38,240 --> 00:09:40,100 Just don't listen to her. It's evening. 94 00:09:43,790 --> 00:09:48,309 You took my locket. This offer is from gave it to me. Why? Don't touch me. Give 95 00:09:48,310 --> 00:09:48,909 it back. 96 00:09:48,910 --> 00:09:50,930 Ow! What the fuck? Ow! 97 00:09:51,970 --> 00:09:53,370 Stop! Stop! 98 00:09:54,130 --> 00:09:55,180 Just stop. 99 00:09:58,670 --> 00:10:00,310 I'm fucking bleeding, bitch. 100 00:10:00,610 --> 00:10:01,660 Hey! 101 00:10:02,070 --> 00:10:03,830 She started it. No, I didn't. 102 00:10:06,470 --> 00:10:07,790 You better go home, Johnny. 103 00:10:22,230 --> 00:10:23,830 Well... Do your penance. 104 00:10:35,810 --> 00:10:37,810 Forgive me, Lord, for my sins. 105 00:10:38,430 --> 00:10:42,010 Forgive the sins of my soul and the sins of my body. 106 00:10:42,290 --> 00:10:44,170 I was sacred, and I am Lord. 107 00:11:13,930 --> 00:11:14,980 Thank you. 108 00:12:00,480 --> 00:12:03,640 Bob's taking us for gelati via the scenic route. 109 00:12:04,080 --> 00:12:06,120 Now that I can get a double goop. 110 00:12:06,340 --> 00:12:08,880 Double? Was it torture, darling? 111 00:12:09,220 --> 00:12:10,270 It was fine. 112 00:12:10,300 --> 00:12:11,920 It was actually quite nice. 113 00:12:12,480 --> 00:12:15,040 Well, well, well. The mysteries of dementia. 114 00:12:15,560 --> 00:12:18,990 Though some people say it makes people a little more... Careful, Patty. 115 00:12:20,080 --> 00:12:21,130 Tolerable. 116 00:12:21,420 --> 00:12:22,780 You coming for gelati? 117 00:12:23,080 --> 00:12:26,780 Well, Mina's supposed to be feeling the consequences. 118 00:12:27,480 --> 00:12:29,160 Quality mother -daughter timing. 119 00:12:29,480 --> 00:12:31,840 Well... I won't get in the way of your plan. 120 00:12:34,440 --> 00:12:35,490 Go on. 121 00:12:37,440 --> 00:12:39,400 You sit back there and hold on tight. 122 00:12:39,401 --> 00:12:42,239 That's the way. Okay, well, I'm going to go out for a bit, so I'll see you 123 00:12:42,240 --> 00:12:43,860 later. Good girl, Lou. Hold on. 124 00:12:44,180 --> 00:12:45,840 Okay. Off we go. Bye, Mom. 125 00:12:46,800 --> 00:12:48,300 Here we go. This is fun. 126 00:12:50,880 --> 00:12:53,820 Can you tell me again what happened in the forest? 127 00:12:54,820 --> 00:12:55,870 I already told you. 128 00:12:56,100 --> 00:12:57,760 So the killer, Levi... 129 00:12:58,670 --> 00:13:02,030 He got out of the game and he possessed your friend. 130 00:13:02,031 --> 00:13:05,949 You'd believe it if you saw it. I'd believe you saw something truly 131 00:13:05,950 --> 00:13:07,630 out there. I do. 132 00:13:07,910 --> 00:13:10,430 But there's a perfectly rational explanation. 133 00:13:13,890 --> 00:13:14,970 Explain it to me, then. 134 00:13:17,530 --> 00:13:19,230 You can't, can you? 135 00:13:19,930 --> 00:13:25,029 Because it wasn't just me. Mina saw it as well. And what about Caitlin and 136 00:13:25,030 --> 00:13:27,389 Sienna and the others who were actually playing? 137 00:13:27,390 --> 00:13:28,530 Talk to them. You'll see. 138 00:13:28,770 --> 00:13:30,110 I'd like to. I will. 139 00:13:31,130 --> 00:13:33,360 I really want to understand what's going on. 140 00:13:36,010 --> 00:13:37,060 Bye. 141 00:13:44,470 --> 00:13:46,150 Mum, anything new? 142 00:13:48,210 --> 00:13:49,260 No. 143 00:13:49,261 --> 00:13:53,809 I promised her that I would speak with the other kids and I would like to do 144 00:13:53,810 --> 00:13:55,750 that. Can you set that up for me? 145 00:13:55,751 --> 00:13:58,889 That's going to be a tough sell. I mean, you know your Caitlin's mum is, right? 146 00:13:58,890 --> 00:13:59,940 What? 147 00:13:59,941 --> 00:14:02,569 Lucky you're not afraid of the Samantha's anymore. 148 00:14:02,570 --> 00:14:03,620 Hmm. 149 00:14:05,270 --> 00:14:06,320 Okay. 150 00:14:07,810 --> 00:14:08,950 Hand me some contacts? 151 00:14:09,010 --> 00:14:10,060 Yeah. 152 00:14:34,320 --> 00:14:35,370 Hi, Samantha. 153 00:14:36,060 --> 00:14:39,080 Janie! So nice to see you. 154 00:14:40,160 --> 00:14:45,039 Jay has actually asked if I could just come and speak with the other kids after 155 00:14:45,040 --> 00:14:46,090 the party last night. 156 00:14:46,240 --> 00:14:48,410 Yeah, Katie said they were holding a vigil. 157 00:14:48,920 --> 00:14:50,300 How's your feelings today? 158 00:14:50,360 --> 00:14:52,220 Bit of hyper -excitement, that's all. 159 00:14:53,480 --> 00:14:55,920 Caitlin! Don't do drugs. 160 00:14:56,340 --> 00:14:58,020 Could I have a quick word with her? 161 00:14:58,660 --> 00:15:02,820 Oh, hon, I don't know if that would be appropriate. 162 00:15:02,821 --> 00:15:04,269 Oh. 163 00:15:04,270 --> 00:15:08,550 I don't mean to be rude, but Katie's still upset since her dad left. 164 00:15:08,830 --> 00:15:10,810 I don't want anyone upsetting her more. 165 00:15:11,010 --> 00:15:12,390 I didn't know that. I'm sorry. 166 00:15:12,470 --> 00:15:15,420 It wasn't another woman, if that's what you were thinking. 167 00:15:16,950 --> 00:15:18,000 Pokies. 168 00:15:22,310 --> 00:15:24,130 Hey, um, are you Lewis? 169 00:15:25,190 --> 00:15:26,750 I'm not talking to any more cops. 170 00:15:27,010 --> 00:15:29,480 I'm not a cop. Actually, I'm a friend of Frankie's. 171 00:15:32,040 --> 00:15:34,020 You ever have an hallucination before? 172 00:15:34,080 --> 00:15:35,820 I mean, yeah. 173 00:15:36,200 --> 00:15:40,120 Once on Liquid Acid, I saw a dragon in some moth. 174 00:15:40,820 --> 00:15:42,400 Pixies, normal shit, you know? 175 00:15:42,700 --> 00:15:45,520 But what happened at the party, that was different. 176 00:15:45,800 --> 00:15:46,850 Really? 177 00:15:47,000 --> 00:15:48,050 What happened? 178 00:15:48,240 --> 00:15:51,940 Well, we were all playing just for laughs, you know? 179 00:15:53,240 --> 00:15:58,439 Then Caitlin started, like, fitting. I thought she was faking it at first, 180 00:15:58,440 --> 00:15:59,490 but... 181 00:16:00,140 --> 00:16:01,300 Then it hit me too. 182 00:16:02,020 --> 00:16:04,490 You think there's a chance it was just a bad trip? 183 00:16:04,700 --> 00:16:09,719 Maybe, but half the girls didn't take anything, so... And have you had 184 00:16:09,720 --> 00:16:11,820 traumatic happen in your lives recently? 185 00:16:11,980 --> 00:16:16,379 Like a car accident or lost? More traumatic than our best friend going 186 00:16:16,380 --> 00:16:18,360 and a burnt fucking skeleton showing up. 187 00:16:33,840 --> 00:16:34,890 I'm grounded. 188 00:16:36,080 --> 00:16:37,920 My mum's more into guilt tripping. 189 00:16:38,660 --> 00:16:41,800 You know, like, do you feel like you've let yourself down? 190 00:16:42,420 --> 00:16:43,780 Could be worse, I guess. 191 00:16:44,100 --> 00:16:46,150 She's also making me read to the elderly. 192 00:16:46,740 --> 00:16:47,790 James Darling? 193 00:16:48,460 --> 00:16:49,510 Yeah. 194 00:16:49,800 --> 00:16:53,020 Frankie used to do that. He thought she was greasy half the time. 195 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 So creepy. 196 00:16:56,180 --> 00:16:57,230 I don't know. 197 00:16:57,720 --> 00:16:58,770 Kind of sweet. 198 00:16:59,240 --> 00:17:00,290 And sad. 199 00:17:01,740 --> 00:17:04,270 Your mom's been talking to Caitlin and the others. 200 00:17:04,460 --> 00:17:05,900 She's freaking everyone out. 201 00:17:06,520 --> 00:17:07,570 Sorry. 202 00:17:08,400 --> 00:17:11,770 You know, they're doing a stay -once the night Gracie disappeared. 203 00:17:12,380 --> 00:17:13,430 What? 204 00:17:13,980 --> 00:17:16,160 But mom doesn't believe in that stuff. 205 00:17:16,980 --> 00:17:20,470 Caitlin's mom told her they had to lock your mom up in a lunatic asylum. 206 00:17:21,000 --> 00:17:25,180 God, what is Caitlin's problem? I mean, I told her it was bullshit, but... 207 00:18:09,450 --> 00:18:10,500 Yeah, go ahead. 208 00:18:10,501 --> 00:18:13,969 Ruth, darling, you've been spotted out on the old fire trail. Can you check 209 00:18:13,970 --> 00:18:15,020 she's okay? 210 00:18:15,950 --> 00:18:18,250 Uh, yeah, copy that. 211 00:19:25,480 --> 00:19:26,530 Hey. What? 212 00:19:27,860 --> 00:19:29,080 Christ. Sorry. 213 00:19:29,320 --> 00:19:30,370 You scared me. 214 00:19:31,580 --> 00:19:32,630 You going to help? 215 00:19:41,300 --> 00:19:42,350 Mum was so good. 216 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 She never gave up hope Gracie was alive. 217 00:19:46,640 --> 00:19:51,440 Never stopped looking, campaigning, telling anyone he'd listen. 218 00:19:52,940 --> 00:19:53,990 Laura took Mum. 219 00:19:59,340 --> 00:20:00,540 They're still every day. 220 00:20:00,720 --> 00:20:01,770 Mum prayed every day. 221 00:20:02,740 --> 00:20:04,000 You know the carpet there. 222 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 Begging God to bring Gracie home. 223 00:20:08,620 --> 00:20:11,060 Every day for 27 years. 224 00:20:13,820 --> 00:20:16,720 Her body was less than 5km away the whole time. 225 00:20:19,300 --> 00:20:20,540 What kind of a God? 226 00:20:41,740 --> 00:20:43,000 Can we play truth or dare? 227 00:20:43,480 --> 00:20:44,530 Dare. 228 00:20:46,300 --> 00:20:47,350 Truth. 229 00:20:49,040 --> 00:20:55,620 Is it true that Mum and Gracie used to do seances? 230 00:20:56,940 --> 00:20:58,560 I see. 231 00:20:58,820 --> 00:21:00,260 It's what everyone's saying. 232 00:21:01,040 --> 00:21:03,360 It was a tragedy what happened to Gracie. 233 00:21:03,900 --> 00:21:05,320 A horrible crime. 234 00:21:05,820 --> 00:21:10,700 There's rumours that they were messing with spirits. You believe in that stuff, 235 00:21:10,701 --> 00:21:11,879 right? 236 00:21:11,880 --> 00:21:17,860 I believe there are forces out there, things that we don't totally understand. 237 00:21:20,860 --> 00:21:21,910 So you do? 238 00:21:22,160 --> 00:21:24,380 Spirits didn't take Gracie away. No. 239 00:21:24,680 --> 00:21:25,840 A man did that. 240 00:21:26,700 --> 00:21:28,020 How do you know it was a man? 241 00:21:29,260 --> 00:21:30,310 Statistics. 242 00:21:40,490 --> 00:21:42,190 Did Mum go to an insane asylum? 243 00:21:43,490 --> 00:21:46,270 That's an unkind way of putting it. Who told you that? 244 00:21:47,310 --> 00:21:50,030 Caitlin's mum told Caitlin and then she told Raffi. 245 00:21:52,330 --> 00:21:54,630 Your mother was traumatised. 246 00:21:55,990 --> 00:22:02,370 I tried to help her, but in this town, gossip, the reminders, 247 00:22:02,770 --> 00:22:04,930 she didn't stand a chance. 248 00:22:14,610 --> 00:22:15,660 Hello. 249 00:22:16,390 --> 00:22:18,290 Um, where is Paddy? 250 00:22:19,110 --> 00:22:20,160 Up the back. 251 00:22:22,170 --> 00:22:23,220 Have you eaten? 252 00:22:23,990 --> 00:22:27,610 Yeah. Okay, well, dishwasher and teeth now. 253 00:22:30,150 --> 00:22:31,200 Teeth now, please. 254 00:22:32,690 --> 00:22:33,740 Excuse me. 255 00:22:33,950 --> 00:22:35,000 How are you feeling? 256 00:22:38,070 --> 00:22:39,120 What? 257 00:22:40,970 --> 00:22:42,270 I know you don't need... 258 00:22:43,790 --> 00:22:45,900 Did you used to believe in all that stuff? 259 00:22:46,430 --> 00:22:47,480 Like spirits? 260 00:22:48,550 --> 00:22:55,190 No. I mean... I don't believe everything that Paddy says. 261 00:22:55,350 --> 00:22:57,910 Okay, you remember what her cure for warts was? 262 00:22:59,290 --> 00:23:02,420 Yeah, put a sixpence on a crossroad at midnight. Yeah, exactly. 263 00:23:02,930 --> 00:23:04,610 Bedtime for Lulu. Bedtime, please. 264 00:23:06,350 --> 00:23:10,550 Good girl. Thank you. Go brush your teeth and I'll see you in a second. 265 00:23:10,850 --> 00:23:11,900 Okay, Mama. 266 00:23:45,680 --> 00:23:48,870 disappeared, you ran from the shack, leaving the girls there? 267 00:23:48,940 --> 00:23:50,840 Yeah. I left them there. 268 00:23:51,220 --> 00:23:52,480 And then where did you go? 269 00:23:53,340 --> 00:23:56,120 To Anita. And she'll verify that? 270 00:23:59,380 --> 00:24:00,430 Speak up. 271 00:24:02,980 --> 00:24:04,030 Yeah. 272 00:24:04,520 --> 00:24:05,740 She'll verify that. 273 00:24:29,100 --> 00:24:30,840 Come on, Billy. Stop fucking around. 274 00:24:32,240 --> 00:24:33,880 Tony. Jay. 275 00:24:34,840 --> 00:24:38,450 Please, please, please, don't. I didn't do anything to grace you. Please. 276 00:24:38,660 --> 00:24:40,320 Please, please, please, please. 277 00:24:40,680 --> 00:24:42,340 Fuck off. Get the fuck off. 278 00:24:42,341 --> 00:24:43,619 Keep moving. Keep moving. 279 00:24:43,620 --> 00:24:44,670 Fuck off. 280 00:24:44,880 --> 00:24:45,930 Please. 281 00:24:46,260 --> 00:24:47,310 Please, Jay. 282 00:25:25,740 --> 00:25:27,600 So what are the kids saying happened? 283 00:25:28,160 --> 00:25:35,140 They think during the game they released an evil spirit, Gracie's killer, 284 00:25:35,260 --> 00:25:40,760 who possessed them all and showed them visions of Gracie's death. 285 00:25:41,940 --> 00:25:43,500 And the professional opinion? 286 00:25:44,400 --> 00:25:50,439 Well, most of them have recent trauma, right? Death, parental breakup, which 287 00:25:50,440 --> 00:25:52,180 makes sense on an individual level. 288 00:25:53,050 --> 00:25:56,970 but it also makes them vulnerable for a thing called mass sociogenic illness. 289 00:25:57,590 --> 00:25:58,640 Right, OK. 290 00:25:58,970 --> 00:26:00,770 So what's that in layman's terms? 291 00:26:01,530 --> 00:26:03,250 Have you ever heard of Girltown? 292 00:26:04,170 --> 00:26:07,290 So Girltown was a boarding school in Mexico. 293 00:26:08,150 --> 00:26:13,689 Hundreds of girls start showing signs of possession, right? You've got pain in 294 00:26:13,690 --> 00:26:20,349 their legs, paralysis, visions of dead babies. They send in a doctor, but 295 00:26:20,350 --> 00:26:22,580 there's nothing medically wrong with them. 296 00:26:22,581 --> 00:26:26,029 They send in a psychiatrist who does some digging and, of course, they've all 297 00:26:26,030 --> 00:26:27,390 got recent trauma. 298 00:26:28,190 --> 00:26:34,929 Broken homes, abuse, and right at this time, they're all playing with balances 299 00:26:34,930 --> 00:26:35,980 and black magic. 300 00:26:36,270 --> 00:26:40,569 Yeah, so the psych basically puts all the pieces together and realises it's a 301 00:26:40,570 --> 00:26:43,990 case of MSI. You know, it's basically maladaptive empathy. 302 00:26:44,510 --> 00:26:48,690 You know, we start to mirror somebody else's physical experience, right? 303 00:26:49,150 --> 00:26:51,450 All right. You yawn. She makes me yawn. 304 00:26:51,910 --> 00:26:56,450 I say that I'm sick and all of a sudden you feel unwell. 305 00:26:56,690 --> 00:26:58,710 Yeah. All right. So, profile fits. 306 00:27:00,070 --> 00:27:01,210 What's the treatment? 307 00:27:01,650 --> 00:27:05,589 I mean, cases like this usually result on their own when the heat comes out of 308 00:27:05,590 --> 00:27:06,990 it. Watch and wait. 309 00:27:06,991 --> 00:27:10,809 My professional recommendation is we keep the kids separated. 310 00:27:10,810 --> 00:27:11,860 No communication. 311 00:27:13,010 --> 00:27:17,110 Basically, until Frankie turns up. 312 00:27:29,360 --> 00:27:30,410 Who spent you? 313 00:27:31,200 --> 00:27:32,860 Probably better spent than mine. 314 00:27:34,020 --> 00:27:37,560 Anita swept me along in all of her mad craziness. Really? 315 00:27:38,320 --> 00:27:39,370 Really? Like what? 316 00:27:40,720 --> 00:27:41,770 Mushroom growing. 317 00:27:43,320 --> 00:27:44,370 Composting toilets. 318 00:27:45,520 --> 00:27:46,570 Tentric effects. 319 00:27:46,740 --> 00:27:49,400 Oh, I had no idea you were into that sort of thing. 320 00:27:49,620 --> 00:27:51,980 I wasn't. Well, maybe the sex, but you? 321 00:27:52,820 --> 00:27:57,080 Just normal effects for me. I meant relationships. 322 00:28:00,110 --> 00:28:03,030 Um, well, yeah, I may have made some bad choices. 323 00:28:04,030 --> 00:28:07,040 Nina's dad turned out to have a real nasty streak, actually. 324 00:28:07,210 --> 00:28:12,130 And Lulu's dad just wasn't really interested in being a dad. 325 00:28:12,810 --> 00:28:13,860 Harsh. 326 00:28:16,410 --> 00:28:20,350 I never would have imagined that you and Anita would have ended up together. 327 00:28:20,351 --> 00:28:22,949 Well, we haven't ended up together, have we? 328 00:28:22,950 --> 00:28:24,000 Right. 329 00:28:25,770 --> 00:28:27,510 Who did you imagine I'd end up with? 330 00:28:27,630 --> 00:28:28,680 I don't know. 331 00:28:29,199 --> 00:28:33,240 Sorry, it's not like you ever would have gone out with me. 332 00:28:33,440 --> 00:28:34,490 I'm not? 333 00:28:35,120 --> 00:28:36,800 It's not like you've ever asked me. 334 00:28:37,540 --> 00:28:39,300 God, I have to give a letter of pay. 335 00:28:41,060 --> 00:28:42,140 Yeah, so stupid. 336 00:28:44,420 --> 00:28:47,540 Um, I didn't mean... Hello. 337 00:28:48,720 --> 00:28:49,770 Hi, Anita. 338 00:28:49,840 --> 00:28:50,890 Joanie. 339 00:28:52,040 --> 00:28:53,090 Jay. 340 00:28:54,300 --> 00:28:55,740 Who do we doing around today? 341 00:28:56,780 --> 00:29:00,979 Yeah, I thought I'd better check in and... Yeah, look, I'm sure you're doing 342 00:29:00,980 --> 00:29:04,579 your own research, but if you need any additional resources, I can point you in 343 00:29:04,580 --> 00:29:05,479 the right direction. 344 00:29:05,480 --> 00:29:06,530 You too. 345 00:29:07,480 --> 00:29:10,010 We're bringing a civil suit against the Darlings. 346 00:29:10,520 --> 00:29:12,260 Symptoms living close to turbines. 347 00:29:12,720 --> 00:29:15,120 Dizziness, vertigo, hallucinations. 348 00:29:15,121 --> 00:29:16,599 Sound familiar? 349 00:29:16,600 --> 00:29:18,160 Yeah, it's really interesting. 350 00:29:18,740 --> 00:29:21,450 I'll have to look it up. Maybe you can send me some links. 351 00:29:21,540 --> 00:29:22,590 Yes, yeah, I will. 352 00:29:22,591 --> 00:29:25,549 I mean, I can show you some now if you like. No, no, no. You know what? I 353 00:29:25,550 --> 00:29:29,910 actually get back to the kids. So I'm going to go. 354 00:29:30,410 --> 00:29:31,460 Bye, Anita. 355 00:29:32,390 --> 00:29:33,440 This town is sick. 356 00:29:35,670 --> 00:29:38,320 I was just thinking how little this town has changed. 357 00:30:06,320 --> 00:30:07,520 Find them in the morning. 358 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 Let's lift up here. 359 00:30:19,540 --> 00:30:23,700 Uh, yep, I know the way to your place, Ruth. 360 00:30:28,100 --> 00:30:29,580 What are you doing here? 361 00:30:33,660 --> 00:30:40,099 Well, I just... I thought if I, you know, if I could help you and your mum, 362 00:30:40,100 --> 00:30:41,150 I should. 363 00:30:42,080 --> 00:30:48,579 You know, you and Gracie were always... And I never thought Frankie 364 00:30:48,580 --> 00:30:50,780 would turn out like that. 365 00:30:52,680 --> 00:30:54,080 Like, um, like what? 366 00:30:57,920 --> 00:30:58,970 A while. 367 00:31:00,200 --> 00:31:01,500 We finished at 13. 368 00:31:02,820 --> 00:31:05,720 She turned into a little monster. 369 00:31:07,350 --> 00:31:08,990 Teenagers, who'd have them? 370 00:31:09,910 --> 00:31:10,960 Sorry. 371 00:31:11,610 --> 00:31:16,590 They say teenage girls are their mother's punishment. 372 00:31:18,130 --> 00:31:19,510 Fucking thing. 373 00:32:36,790 --> 00:32:37,970 Mr. Darling. 374 00:32:39,370 --> 00:32:40,420 Mr. 375 00:32:41,190 --> 00:32:42,240 Darling James. 376 00:32:43,610 --> 00:32:44,660 It's Johnny. 377 00:32:45,750 --> 00:32:46,810 Is it enough? 378 00:32:48,530 --> 00:32:50,110 Ah, no. Okay. 379 00:32:51,370 --> 00:32:55,230 Let's get you back up and inside the house, okay? Are you okay? Can you 380 00:32:57,670 --> 00:32:58,720 Grandpa? 381 00:33:03,610 --> 00:33:04,660 Johnny? 382 00:33:06,070 --> 00:33:11,490 I gave Ruth a ride home and I saw that he was... I'm so sorry. 383 00:33:11,861 --> 00:33:13,809 Come on. 384 00:33:13,810 --> 00:33:17,470 You're all right. Come on, Grandad. Let's get you home. 385 00:33:30,330 --> 00:33:31,510 Yes, yes, all right. 386 00:33:34,750 --> 00:33:40,490 I'm not a child, you know. I know you're not. 387 00:33:42,330 --> 00:33:44,230 Can you get in the back with him? 388 00:33:45,390 --> 00:33:47,010 Yeah. There it is. Yeah, yeah, sure. 389 00:33:47,810 --> 00:33:49,030 All right. 390 00:34:21,690 --> 00:34:22,740 All good? 391 00:34:23,850 --> 00:34:24,900 Yeah. 392 00:34:27,150 --> 00:34:29,850 Thank you, Johnny. It's fine. It's not a problem. 393 00:34:31,670 --> 00:34:34,290 So, are you going to stay around for the funeral? 394 00:34:34,570 --> 00:34:38,030 The funeral? The funeral? 395 00:34:38,429 --> 00:34:39,850 Yeah, of course. 396 00:34:44,690 --> 00:34:47,400 Moira's been having me digitise all these old photos. 397 00:34:48,649 --> 00:34:50,569 There's a bunch of you in there. Really? 398 00:34:50,570 --> 00:34:52,609 Yeah, I scanned them all. You should have them. 399 00:34:52,610 --> 00:34:53,990 Oh, no, you have to keep them. 400 00:34:53,991 --> 00:34:55,468 They're yours. 401 00:34:55,469 --> 00:34:56,669 I'd love you to have them. 402 00:34:58,610 --> 00:34:59,660 Ah. 403 00:35:01,270 --> 00:35:02,320 Yeah, OK. 404 00:35:03,330 --> 00:35:04,380 Sure. Thanks. 405 00:35:04,690 --> 00:35:06,070 I'll run you up and back. Yeah. 406 00:35:34,671 --> 00:35:36,559 Are you sure? 407 00:35:36,560 --> 00:35:39,140 Yeah. Yeah, no, I want you to have them. Thanks. 408 00:35:40,600 --> 00:35:41,650 Drink? 409 00:35:42,860 --> 00:35:44,820 Um, sure. 410 00:35:46,700 --> 00:35:47,750 Whiskey okay? 411 00:35:47,820 --> 00:35:48,870 Mm -hmm. 412 00:35:49,200 --> 00:35:50,250 Take a seat. 413 00:35:56,660 --> 00:36:03,340 So, what was he doing, your grandfather, in the shed doing? 414 00:36:09,580 --> 00:36:10,630 Penance. 415 00:36:16,340 --> 00:36:18,520 We used to have to kneel on chicken grits. 416 00:36:19,660 --> 00:36:20,710 Are you serious? 417 00:36:20,940 --> 00:36:21,990 Yeah. 418 00:36:22,380 --> 00:36:23,520 It's family tradition. 419 00:37:01,130 --> 00:37:02,270 That was probably Ruth. 420 00:37:02,610 --> 00:37:03,770 God, they used to fight. 421 00:37:04,110 --> 00:37:05,160 I remember. 422 00:37:09,870 --> 00:37:13,230 Gracie looked so... fearless. 423 00:37:15,990 --> 00:37:20,770 No matter what punishment they doled out, just... just bounced off her. 424 00:37:24,970 --> 00:37:26,020 Yeah, why not? 425 00:37:28,650 --> 00:37:29,700 Why not indeed? 426 00:37:39,790 --> 00:37:41,290 How come you never moved away? 427 00:37:44,230 --> 00:37:45,430 I thought about it. 428 00:37:47,510 --> 00:37:49,190 Someone has to look after the farm. 429 00:37:50,230 --> 00:37:56,610 And you, who looks after you? 430 00:38:25,640 --> 00:38:27,040 It's a favorite Daniel Penn. 431 00:38:27,300 --> 00:38:29,020 Yeah. Yeah, maybe. 432 00:39:45,660 --> 00:39:47,600 Morning. Morning. 433 00:39:49,480 --> 00:39:51,040 You want to stay for breakfast? 434 00:39:52,080 --> 00:39:55,300 I better get back to the kids. 435 00:39:55,350 --> 00:39:59,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.