All language subtitles for Parthenope (2024) 2160p iT WEB-DL H265 DV HDR10+ DDP 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,342 --> 00:01:35,470 "Your eyes are dull," the actress told me. 2 00:01:37,055 --> 00:01:40,767 But my passion for freedom still burned bright. 3 00:01:41,685 --> 00:01:45,355 Because life is vast, and you get lost everywhere. 4 00:02:17,262 --> 00:02:20,557 Straight from Versailles! 5 00:02:23,602 --> 00:02:25,354 Quite a gift, huh? 6 00:02:25,562 --> 00:02:28,649 She can travel while she sleeps. 7 00:02:29,691 --> 00:02:31,902 - It's too much, Commander. - Nonsense. 8 00:02:32,110 --> 00:02:35,989 Am I not godfather to Raimondo and this little girl on the way? 9 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 - We don't know if it's a girl. - It's a girl. 10 00:02:39,785 --> 00:02:42,204 I know these things. 11 00:02:45,249 --> 00:02:46,708 Nice, huh? 12 00:03:15,737 --> 00:03:16,613 Cry! 13 00:03:16,822 --> 00:03:18,615 Cry and push! 14 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 Push! 15 00:03:25,497 --> 00:03:26,707 Push! 16 00:03:37,551 --> 00:03:38,927 It's a girl! 17 00:03:40,262 --> 00:03:43,765 I told you, I know these things. 18 00:03:44,558 --> 00:03:46,852 Tomorrow, a big party at my house! 19 00:03:48,187 --> 00:03:50,105 What should we name her? 20 00:03:52,316 --> 00:03:54,276 What should we name her? 21 00:03:57,487 --> 00:03:58,864 Parthenope. 22 00:03:59,698 --> 00:04:01,950 Let's call her Parthenope. 23 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 Do you agree? 24 00:04:45,077 --> 00:04:46,453 You're a diva. 25 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 You didn't answer. Do you agree? 26 00:04:50,165 --> 00:04:51,750 Of course I do. 27 00:04:52,334 --> 00:04:54,503 A cigarette after a swim in the sea 28 00:04:54,711 --> 00:04:57,381 is way better than after a swim in the pool. 29 00:04:59,132 --> 00:05:01,343 Do you know why, Sandri'? 30 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 No. Do you? 31 00:05:06,098 --> 00:05:09,351 I'm still too young to grasp such subtleties. 32 00:05:20,654 --> 00:05:21,905 Raimondo? 33 00:05:24,408 --> 00:05:26,326 Spring has arrived. 34 00:05:27,494 --> 00:05:28,620 So? 35 00:05:28,829 --> 00:05:31,540 They've gone to see Naples get undressed. 36 00:06:04,781 --> 00:06:06,033 Shall we? 37 00:08:01,940 --> 00:08:03,650 May I come inside? 38 00:08:05,485 --> 00:08:06,695 No. 39 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 But you may circle the carriage. 40 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 Shall we get engaged? 41 00:09:10,050 --> 00:09:12,177 Can you see the future out there? 42 00:09:13,512 --> 00:09:16,348 It's bigger than me and you. 43 00:09:20,435 --> 00:09:23,188 When do you come up with these things? 44 00:09:23,397 --> 00:09:25,232 When I travel... 45 00:09:25,858 --> 00:09:27,943 in my carriage. 46 00:09:29,862 --> 00:09:31,905 What are you thinking about? 47 00:09:45,419 --> 00:09:47,379 What are you thinking about? 48 00:10:02,394 --> 00:10:03,979 Ascione, Franco. 49 00:10:16,074 --> 00:10:19,411 Professor, may I go to the restroom? 50 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 You come to university having already shit and pissed. 51 00:10:22,998 --> 00:10:23,916 Have a seat. 52 00:10:36,220 --> 00:10:38,764 They say he's so mean because his son is very ill. 53 00:10:41,850 --> 00:10:44,478 What do you know that I don't? 54 00:10:45,521 --> 00:10:46,647 Nothing. 55 00:10:47,397 --> 00:10:48,524 Nothing? 56 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Di Sangro, Parthenope. 57 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 Check out this hottie! 58 00:11:05,624 --> 00:11:06,750 Good morning. 59 00:11:11,296 --> 00:11:12,840 Gouliane's three main points. 60 00:11:13,090 --> 00:11:15,551 One: the individual. Two: the situation one is in. 61 00:11:15,759 --> 00:11:18,262 Three: the way one copes with it. 62 00:11:18,470 --> 00:11:21,390 - And Althusser? - Althusser is of a different mind. 63 00:11:21,598 --> 00:11:24,226 In line with determinists, structuralists and culturologists, 64 00:11:24,434 --> 00:11:26,728 he sees the anthropological moment as ideological. 65 00:11:26,937 --> 00:11:29,815 - That doesn't interest me. - So, what does? 66 00:11:30,065 --> 00:11:33,861 Gouliane: a culture is a mixture of material and spiritual values 67 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 responding to the sum of the existential problems 68 00:11:36,822 --> 00:11:40,284 which, starting from the procurement of food, arrive at artistic creation. 69 00:11:40,868 --> 00:11:44,329 Not only do I agree with this, but I'm also moved. 70 00:11:48,625 --> 00:11:51,420 My comment is so irrelevant it makes you laugh? 71 00:11:52,296 --> 00:11:54,423 You know everything: 30. 72 00:11:54,631 --> 00:11:57,843 I don't know anything, but I like everything. 73 00:11:58,719 --> 00:12:00,470 What don't you know? 74 00:12:01,263 --> 00:12:05,058 - I don't know what anthropology is. - Then, 30 with honors. 75 00:12:05,851 --> 00:12:07,895 Professor Marotta, what is anthropology? 76 00:12:08,604 --> 00:12:12,482 You young people want answers, but you don't know how to ask questions. 77 00:12:14,943 --> 00:12:17,362 - You're not satisfied? - No. 78 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 That was merely a clever comeback. 79 00:12:23,243 --> 00:12:26,788 Anthropology is the science that studies human types and aspects 80 00:12:26,997 --> 00:12:29,958 from a morphological and psychological perspective. 81 00:12:31,877 --> 00:12:33,420 That's the correct answer? 82 00:12:33,629 --> 00:12:36,173 No, it's the answer you're allowed. 83 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 Lévi-Strauss: first phase. 84 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Thank you. 85 00:12:47,142 --> 00:12:49,937 The Commander always wins. 86 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 So, have you decided? 87 00:12:55,442 --> 00:12:57,569 Sorry to disappoint you, 88 00:12:57,778 --> 00:12:59,571 but working for you 89 00:12:59,780 --> 00:13:02,658 and learning my father's job isn't for me. 90 00:13:03,367 --> 00:13:05,911 When your father retires, 91 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 you could run my shipping company. 92 00:13:12,292 --> 00:13:14,753 - I'm not like my father. - But you need a job. 93 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Raimondo, you're a grown man now. 94 00:13:19,383 --> 00:13:21,802 Let me work on one of your ships, 95 00:13:22,386 --> 00:13:25,305 one headed to the Baltic Sea, as a deckhand. 96 00:13:25,514 --> 00:13:28,141 You're in the most beautiful place in the world, 97 00:13:28,350 --> 00:13:30,644 why go somewhere cold? 98 00:13:30,853 --> 00:13:34,356 It's impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 99 00:13:57,880 --> 00:14:01,216 - For the Commander, without salt. - Porridge, hooray... 100 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 Can't we have ragù for once? 101 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 It's tradition. My mom was English. 102 00:14:07,014 --> 00:14:10,684 You're from Milan: a cutlet or risotto with ossobuco... 103 00:14:10,893 --> 00:14:14,104 - Parthenope, what're you reading? - John Cheever. 104 00:14:14,563 --> 00:14:17,024 Alcoholic, depressed, marvelous. 105 00:14:17,482 --> 00:14:18,817 You're young, 106 00:14:19,026 --> 00:14:23,280 so why do you bother with American problems? 107 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 - Have you started university? - Anthropology. 108 00:14:27,993 --> 00:14:31,038 I got 30 with honors from Professor Marotta, a marvelous man. 109 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 When you're young, everything is marvelous, 110 00:14:34,374 --> 00:14:36,460 when you grow up, everything turns dull. 111 00:14:36,668 --> 00:14:38,003 What a burst of optimism! 112 00:14:38,253 --> 00:14:40,589 The certainty of reality makes us dull. 113 00:14:42,132 --> 00:14:43,675 Sasà is so sensible. 114 00:14:43,884 --> 00:14:46,094 He came up with giving 115 00:14:46,345 --> 00:14:48,722 one shoe before voting and the other after. 116 00:14:48,931 --> 00:14:51,934 Great sensibility on that occasion too. 117 00:14:52,142 --> 00:14:56,438 The speeches he writes for me... He's a genius with words and numbers. 118 00:14:56,647 --> 00:14:59,066 I've always showered him with money. 119 00:14:59,274 --> 00:15:02,694 I became mayor of Naples thanks to him. 120 00:15:05,489 --> 00:15:07,241 Where'd you burn yourself? 121 00:15:09,326 --> 00:15:10,536 Let's brave the porridge. 122 00:15:10,869 --> 00:15:12,913 "Brave" is the right word for it. 123 00:15:13,121 --> 00:15:14,665 Porridge is a battle. 124 00:15:19,503 --> 00:15:21,046 How is it? 125 00:15:25,717 --> 00:15:26,969 It tastes like mahogany. 126 00:15:36,728 --> 00:15:40,315 Parthenope, if I were 40 years younger, 127 00:15:40,524 --> 00:15:41,817 would you marry me? 128 00:15:42,985 --> 00:15:45,529 The real question is another. 129 00:15:45,737 --> 00:15:46,864 What? 130 00:15:47,072 --> 00:15:50,158 If I were 40 years older, would you marry me? 131 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 You're a sly one. 132 00:17:33,428 --> 00:17:35,639 Your brother Raimondo is fragile. 133 00:17:37,516 --> 00:17:38,934 Like me. 134 00:17:46,066 --> 00:17:48,068 Raimondo sees everything. 135 00:17:52,573 --> 00:17:54,491 Raimondo knows everything. 136 00:18:07,212 --> 00:18:08,714 Done. 137 00:18:09,631 --> 00:18:10,966 Bottom line? 138 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 A profit of 1.3 billion. 139 00:18:14,803 --> 00:18:16,430 Sasà, c'mere. 140 00:18:20,100 --> 00:18:22,895 Big party at my house Saturday night. 141 00:18:24,897 --> 00:18:26,815 Who the hell is that? 142 00:18:27,191 --> 00:18:28,317 Arturo... 143 00:18:28,567 --> 00:18:31,486 No, his name's Gianni. One of Parthenope's boyfriends. 144 00:18:31,820 --> 00:18:33,864 What are you kids doing this summer? 145 00:18:34,072 --> 00:18:34,990 Capri. 146 00:18:35,407 --> 00:18:37,576 Real Neapolitans never go to Capri, 147 00:18:37,784 --> 00:18:39,912 they're either too poor or too lazy. 148 00:18:40,579 --> 00:18:43,123 - You're not getting a cent. - I'll manage somehow. 149 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 I want to get engaged to Alba Nardella, she always goes to Capri. 150 00:18:46,293 --> 00:18:49,922 - Who's she? - Miss Sexy Legs of Portofino. A goddess. 151 00:19:03,602 --> 00:19:05,145 Shall we go to the beach? 152 00:19:05,354 --> 00:19:07,231 I have to finish my yoga. 153 00:19:54,528 --> 00:19:55,737 Let's go to Capri. 154 00:19:56,697 --> 00:19:58,031 You, me, and Sandrino. 155 00:19:58,240 --> 00:20:00,367 We always say it, but we never go. 156 00:20:00,617 --> 00:20:03,203 - With what money? - The money we don't have. 157 00:20:03,996 --> 00:20:05,914 Where will we sleep? 158 00:20:06,123 --> 00:20:07,708 Wherever. 159 00:20:11,420 --> 00:20:13,297 What a stupid idea. 160 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 Let yourself go. 161 00:20:18,093 --> 00:20:20,179 The bar's always open. We're young. 162 00:20:20,387 --> 00:20:21,805 Let yourself go. 163 00:20:23,140 --> 00:20:24,683 Let yourself go. 164 00:20:59,760 --> 00:21:00,594 Miss. 165 00:21:01,178 --> 00:21:04,014 Given that you're not guests at our hotel, 166 00:21:04,223 --> 00:21:07,684 it's time for you and your brother to vacate the premises. 167 00:21:07,893 --> 00:21:10,479 If she leaves, we're all leaving. 168 00:21:12,356 --> 00:21:14,107 I was joking. 169 00:21:21,907 --> 00:21:23,825 What's wrong, Sandri'? 170 00:21:27,287 --> 00:21:29,790 Where are we gonna sleep tonight? 171 00:21:29,998 --> 00:21:31,250 Who knows. 172 00:21:31,458 --> 00:21:34,294 In the meantime, there's a party at Silvana Piscitelli's. 173 00:21:59,695 --> 00:22:00,946 Miss, excuse me. 174 00:22:01,947 --> 00:22:02,990 He... 175 00:22:04,950 --> 00:22:07,202 He invites you for a picnic. 176 00:22:09,371 --> 00:22:11,206 What a stupid idea. 177 00:22:11,915 --> 00:22:15,586 - He's never heard of restaurants? - What shall I tell him? 178 00:22:15,794 --> 00:22:17,963 That I'm going to a restaurant with my American friend. 179 00:23:03,050 --> 00:23:06,220 If you want to be sure, you should become an actress. 180 00:23:06,428 --> 00:23:08,222 But I'm studying anthropology. 181 00:23:08,430 --> 00:23:10,766 You'd make the perfect diva. 182 00:23:11,225 --> 00:23:13,435 I'm Lidia Rocca, talent agent. 183 00:23:14,186 --> 00:23:16,480 I only represent stars who've made it. 184 00:23:17,397 --> 00:23:18,982 You'd need acting classes. 185 00:23:19,191 --> 00:23:23,028 Here's my number, and that of the best acting teacher in Naples: 186 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Flora Malva. 187 00:23:25,614 --> 00:23:26,949 Call her. 188 00:23:28,283 --> 00:23:29,618 Thanks. 189 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 I'll think about it. 190 00:23:36,625 --> 00:23:40,128 He wants to know when you two can meet. 191 00:23:42,756 --> 00:23:45,217 He'd love to take you for a helicopter ride. 192 00:23:46,385 --> 00:23:47,594 He'll have to wait. 193 00:23:48,637 --> 00:23:49,680 How long? 194 00:23:50,973 --> 00:23:54,059 That's the game: no one knows. 195 00:29:37,945 --> 00:29:41,031 Yesterday, in the piazza, Alba Nardella smiled at me. 196 00:29:55,337 --> 00:29:58,382 So, the great man has come down from his helicopter. 197 00:29:59,258 --> 00:30:01,760 Since you wouldn't come up in it... 198 00:30:02,761 --> 00:30:05,305 Will I have to wait much longer? 199 00:30:05,514 --> 00:30:08,350 I'll finish dancing to this song and we'll go. 200 00:30:21,113 --> 00:30:22,531 Alba Nardella? 201 00:30:22,739 --> 00:30:24,199 That's me. 202 00:30:24,408 --> 00:30:26,118 I was looking for you. 203 00:30:26,535 --> 00:30:28,453 And have you found me? 204 00:30:29,538 --> 00:30:31,123 I hope so. 205 00:30:48,015 --> 00:30:49,725 That's my house. 206 00:30:55,814 --> 00:30:57,482 Some shellfish? 207 00:30:58,734 --> 00:31:00,402 Better not. 208 00:31:00,611 --> 00:31:03,947 Apparently, cholera has broken out in Naples, from mussels. 209 00:31:04,698 --> 00:31:07,201 But these are from Normandy. 210 00:31:08,785 --> 00:31:12,164 That's what they tell rich people. 211 00:31:15,501 --> 00:31:18,545 - Do you always have a ready answer? - I try to. 212 00:31:18,921 --> 00:31:20,881 I read and study a lot. 213 00:31:21,507 --> 00:31:23,133 What a good girl. 214 00:31:25,636 --> 00:31:26,762 No. 215 00:31:35,062 --> 00:31:37,397 First, let's look at the summer. 216 00:31:53,747 --> 00:31:55,791 What are you thinking about? 217 00:32:37,708 --> 00:32:40,752 I can't sleep with you merely out of politeness. 218 00:32:45,924 --> 00:32:48,552 Is that the only reason you'd sleep with me? 219 00:32:49,094 --> 00:32:50,345 Politeness? 220 00:32:50,554 --> 00:32:53,640 Don't you find that desire is a mystery, 221 00:32:54,349 --> 00:32:55,809 and sex its funeral? 222 00:32:56,185 --> 00:32:57,895 No, I wouldn't say that. 223 00:32:58,103 --> 00:33:00,480 Anyway, I get it... No problem. 224 00:33:01,481 --> 00:33:04,443 - I've disappointed you. - Really, no problem. 225 00:33:06,028 --> 00:33:08,363 All in all, you're not such a big deal. 226 00:33:19,416 --> 00:33:22,753 Before, at the picnic, 227 00:33:24,963 --> 00:33:27,466 you weren't thinking about anything, 228 00:33:28,300 --> 00:33:30,552 because you're not smart. 229 00:33:51,865 --> 00:33:53,909 Parthe', you're a diva! 230 00:35:21,872 --> 00:35:23,165 No. 231 00:35:25,667 --> 00:35:27,794 Did I do something wrong? 232 00:35:44,520 --> 00:35:46,438 Can we talk a little? 233 00:37:19,072 --> 00:37:21,033 She's not in love with you. 234 00:37:21,241 --> 00:37:23,827 But I am. My whole life. 235 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Why? 236 00:37:29,791 --> 00:37:31,960 Because she's always fleeing. 237 00:37:35,339 --> 00:37:37,883 What is she thinking about? 238 00:37:39,259 --> 00:37:41,803 About always finding the right answer. 239 00:37:56,151 --> 00:37:57,861 Want to dance? 240 00:37:58,070 --> 00:37:59,238 Yes. 241 00:38:32,062 --> 00:38:33,230 Sorry. 242 00:41:57,309 --> 00:41:58,685 Let's get out of here. 243 00:46:25,118 --> 00:46:26,620 What is it? 244 00:46:27,955 --> 00:46:29,831 Cholera. 245 00:46:31,083 --> 00:46:33,460 Cholera has broken out. 246 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 What do you want? 247 00:47:06,910 --> 00:47:09,121 I'd like you to be my thesis advisor. 248 00:47:09,329 --> 00:47:11,248 Do you already have a topic in mind? 249 00:47:11,456 --> 00:47:12,332 Yes. 250 00:47:13,417 --> 00:47:14,877 I'd like... 251 00:47:17,629 --> 00:47:18,797 You'd like? 252 00:47:26,555 --> 00:47:29,099 The anthropological reasons for suicide. 253 00:47:30,017 --> 00:47:30,976 Why? 254 00:47:37,691 --> 00:47:39,443 Because... 255 00:47:41,195 --> 00:47:43,030 my brother... 256 00:47:59,546 --> 00:48:01,006 Look at me. 257 00:48:09,640 --> 00:48:12,267 I'll never judge you, 258 00:48:12,809 --> 00:48:15,521 and you'll never judge me. 259 00:48:17,272 --> 00:48:19,274 Do you like this pact? 260 00:48:23,904 --> 00:48:26,532 The topic of suicide doesn't convince me. 261 00:48:27,032 --> 00:48:29,159 - Why not? - It doesn't help us. 262 00:48:30,160 --> 00:48:32,412 I suggest another topic: 263 00:48:32,621 --> 00:48:34,915 the cultural frontiers of the miraculous. 264 00:48:38,961 --> 00:48:42,214 And try not to write a thesis that ends up like this one. 265 00:48:56,937 --> 00:48:59,022 Your father and I got married here. 266 00:49:00,190 --> 00:49:03,610 On the first night of our honeymoon, we conceived Raimondo. 267 00:49:04,987 --> 00:49:06,697 It's your fault. 268 00:49:08,198 --> 00:49:09,700 I know it. 269 00:49:11,493 --> 00:49:12,995 It's your fault. 270 00:50:54,972 --> 00:50:57,850 I'm Parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 271 00:51:00,519 --> 00:51:03,230 Wait here. She'll appear, sooner or later. 272 00:51:03,897 --> 00:51:05,065 Ernesto! 273 00:51:05,274 --> 00:51:06,567 Coming. 274 00:51:27,921 --> 00:51:30,632 I love Naples. 275 00:51:31,884 --> 00:51:33,343 I do too. 276 00:51:33,552 --> 00:51:35,846 Wake up, little one. Repeat after me. 277 00:51:36,054 --> 00:51:38,390 I love Naples. 278 00:51:39,600 --> 00:51:42,144 I love Naples. 279 00:51:42,728 --> 00:51:44,730 You lack diction and intensity. 280 00:51:44,938 --> 00:51:45,856 Come sit. 281 00:51:47,858 --> 00:51:51,195 Lidia was right, you're provocative, just like me. 282 00:51:51,445 --> 00:51:52,863 I can teach you everything. 283 00:51:53,071 --> 00:51:56,742 Except the one thing we never forget: the sighs of love. 284 00:51:56,950 --> 00:51:57,951 Are you following me? 285 00:51:58,368 --> 00:52:00,913 Yes, I can grasp the concept. 286 00:52:01,121 --> 00:52:03,999 Good, you're insolent. An actress has to be. 287 00:52:04,208 --> 00:52:08,795 - You'll meet Greta Cool. Heard of her? - Of course, who hasn't! 288 00:52:09,004 --> 00:52:12,591 You know Greta Cool is a huge fan of anal sex? 289 00:52:12,799 --> 00:52:14,009 Nothing wrong with that. 290 00:52:14,343 --> 00:52:16,803 She's the most cunning among us, 291 00:52:17,012 --> 00:52:19,014 so cunning she became good-hearted. 292 00:52:19,223 --> 00:52:23,560 My husband, the greatest playwright of the 20th century, revered her. 293 00:52:23,769 --> 00:52:25,312 But he did theater, 294 00:52:25,562 --> 00:52:28,273 and theater was too difficult for her, 295 00:52:28,524 --> 00:52:30,817 so, I took the stage: Flora Malva. 296 00:52:31,026 --> 00:52:32,819 Why do you want to act? 297 00:52:35,364 --> 00:52:38,867 Actors in old movies always have a ready answer. 298 00:52:40,285 --> 00:52:41,620 That's true. 299 00:52:42,371 --> 00:52:43,705 That's how life should be. 300 00:52:44,790 --> 00:52:48,335 Instead, we ruminate all night over the right comeback 301 00:52:48,585 --> 00:52:51,338 we should've said to men who've offended us. 302 00:52:51,588 --> 00:52:54,216 Because beautiful women are constantly being offended. 303 00:52:54,466 --> 00:52:57,302 Will you stay for dinner? My late husband's friends are coming. 304 00:52:57,553 --> 00:52:59,888 - All right. - No one will answer. 305 00:53:00,097 --> 00:53:01,098 Why not? 306 00:53:01,306 --> 00:53:03,475 Her entire contact book is deceased. 307 00:53:04,101 --> 00:53:05,894 Why does she cover her face? 308 00:53:06,103 --> 00:53:08,981 That damn Brazilian plastic surgeon disfigured her. 309 00:53:11,525 --> 00:53:13,569 - Are you inert? - I hope not. 310 00:53:13,777 --> 00:53:17,072 Then never display photos of yourself or count on your beauty, 311 00:53:17,281 --> 00:53:20,534 it enchants for the first ten minutes and irritates for the next ten years. 312 00:53:24,621 --> 00:53:27,207 I'm not hungry anymore. We deserve a cognac. 313 00:53:28,959 --> 00:53:32,045 Wait for me in the living room while I slip into something comfortable. 314 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 Christ. 315 00:53:57,029 --> 00:53:58,530 Come in, little one. 316 00:54:09,041 --> 00:54:13,378 Steam is the only thing that soothes my weary skin. 317 00:54:15,047 --> 00:54:18,967 I knew you couldn't resist, and you'd come looking for me. 318 00:54:20,052 --> 00:54:22,888 - I was worried. - No, you were curious. 319 00:54:23,889 --> 00:54:26,892 An actress has a moral obligation to be curious. 320 00:54:27,100 --> 00:54:29,895 As does a woman, otherwise she succumbs. 321 00:54:30,354 --> 00:54:32,606 - Will you kiss me? - What? 322 00:54:32,814 --> 00:54:36,068 You understood perfectly. I haven't kissed anyone in 20 years. 323 00:54:36,443 --> 00:54:38,487 Since I became a widow. 324 00:54:39,029 --> 00:54:40,405 Ernesto has huge teeth. 325 00:54:40,656 --> 00:54:42,741 I tried, but I just can't. 326 00:54:42,950 --> 00:54:45,118 It's like kissing a stone wall. 327 00:54:49,665 --> 00:54:50,999 Well? 328 00:54:51,834 --> 00:54:54,086 I'd like to see your face first. 329 00:54:55,587 --> 00:54:57,631 You'd never kiss me then. 330 00:55:01,426 --> 00:55:03,303 You can see my mouth. 331 00:55:04,054 --> 00:55:05,806 Isn't that enough? 332 00:55:12,688 --> 00:55:14,273 I wouldn't know. 333 00:55:14,481 --> 00:55:17,067 There's no turning back, little one. 334 00:55:18,318 --> 00:55:21,196 We're condemned to letting ourselves go. 335 00:55:49,057 --> 00:55:51,393 I've always had a beautiful mouth. 336 00:56:14,333 --> 00:56:15,918 So many dolls. 337 00:56:18,170 --> 00:56:20,839 Maternity has followed me... 338 00:56:21,673 --> 00:56:22,799 everywhere. 339 00:56:50,452 --> 00:56:53,580 Why don't you start working with the Commander again? 340 00:56:55,082 --> 00:56:59,169 I'm well enough off that I don't have to work anymore. 341 00:57:01,588 --> 00:57:04,883 - You've both gone crazy. - Yes, it's true. 342 00:57:07,761 --> 00:57:10,430 What would bring you back to your senses? 343 00:57:15,143 --> 00:57:16,186 A grandchild. 344 00:57:17,729 --> 00:57:20,023 A grandchild would help us. 345 00:57:27,823 --> 00:57:29,533 What a stupid idea. 346 00:57:35,706 --> 00:57:38,166 Welcome back to your beautiful Naples. 347 00:57:41,044 --> 00:57:42,296 It used to be beautiful. 348 00:57:43,005 --> 00:57:47,176 Madam Cool, I'm Alcide Riposato, the ship owner's son. 349 00:57:47,718 --> 00:57:49,511 Why didn't your father come? 350 00:57:50,137 --> 00:57:53,098 - He died six years ago. - He still could've come. 351 00:57:53,307 --> 00:57:55,517 It's me we're talking about. 352 00:57:56,185 --> 00:57:58,020 There's a surprise for you. 353 00:57:59,188 --> 00:58:02,357 You'd need an atomic bomb to surprise me. 354 00:58:02,566 --> 00:58:05,485 The greatest of them all, the diva of divas! 355 00:58:05,694 --> 00:58:08,113 Here just for you, Greta Cool! 356 00:58:18,790 --> 00:58:21,335 And now, the surprise we promised you. 357 00:58:21,543 --> 00:58:25,214 The sculptor Blue Dragon portrayed you like this. 358 00:58:40,479 --> 00:58:42,272 You see, 359 00:58:43,065 --> 00:58:45,984 the problem isn't that this statue is ugly, 360 00:58:47,110 --> 00:58:49,530 the problem is you Neapolitans. 361 00:58:50,155 --> 00:58:52,908 You're depressed, and you don't know it. 362 00:58:53,659 --> 00:58:56,620 You walk arm in arm with horror, and you don't know it. 363 00:58:57,496 --> 00:58:59,915 You're shabby and folkloristic. 364 00:59:00,666 --> 00:59:03,585 Everyone laughs at you, and you don't realize it. 365 00:59:05,587 --> 00:59:08,090 You pride yourselves on being clever, 366 00:59:08,298 --> 00:59:11,552 but what have you gained from all this cleverness? 367 00:59:12,427 --> 00:59:15,973 You're poor, cowardly, whiny and backward. 368 00:59:16,473 --> 00:59:18,642 You steal and act badly. 369 00:59:18,892 --> 00:59:22,062 And you're always ready to lay the blame on others: 370 00:59:22,271 --> 00:59:25,399 the latest invader, the corrupt politician, 371 00:59:25,607 --> 00:59:27,985 the unscrupulous contractor. 372 00:59:29,152 --> 00:59:31,363 But the real disgrace is you. 373 00:59:31,864 --> 00:59:35,492 You're a city of lowlifes, and you even brag about it. 374 00:59:36,159 --> 00:59:38,161 You're never going to make it. 375 00:59:40,455 --> 00:59:43,083 So, my dear, horrible Neapolitans, 376 00:59:43,625 --> 00:59:46,211 I'm returning to the North, 377 00:59:47,129 --> 00:59:49,381 where beautiful silence reigns. 378 00:59:49,840 --> 00:59:53,594 I haven't been a Neapolitan for years. 379 00:59:55,053 --> 00:59:57,097 I saved myself, 380 00:59:57,598 --> 00:59:59,099 but you didn't. 381 01:00:00,225 --> 01:00:01,894 You're all dead. 382 01:00:17,117 --> 01:00:18,493 One million? 383 01:00:18,702 --> 01:00:21,163 We had agreed on 30, you little freak! 384 01:00:21,371 --> 01:00:23,582 If you did what you were supposed to. 385 01:00:23,790 --> 01:00:27,419 But you belittled and humiliated us. You're an ingrate. 386 01:00:27,878 --> 01:00:31,173 If it weren't for Naples, you'd be turning tricks! 387 01:00:31,757 --> 01:00:33,550 Your mom turned tricks! 388 01:00:33,800 --> 01:00:36,011 How dare you address me informally! 389 01:00:43,644 --> 01:00:46,021 Give me my 30 million, fuck face! 390 01:00:46,813 --> 01:00:50,025 Greta Cool, go fuck yourself! 391 01:01:00,160 --> 01:01:01,203 Fuck you! 392 01:01:11,213 --> 01:01:13,382 - Who the hell is it? - I'm Parthenope. 393 01:01:15,175 --> 01:01:17,177 Flora Malva sent me. 394 01:01:17,386 --> 01:01:18,679 What do you want? 395 01:01:19,388 --> 01:01:21,431 I brought you back your hair. 396 01:01:22,808 --> 01:01:23,851 Come in. 397 01:01:33,026 --> 01:01:34,570 Take off your fur. 398 01:01:38,115 --> 01:01:39,408 Have a seat. 399 01:01:48,667 --> 01:01:53,380 You know Flora Malva is a huge fan of anal sex? 400 01:01:53,881 --> 01:01:55,549 Nothing wrong with that. 401 01:01:56,675 --> 01:01:58,635 What a shitty evening. 402 01:01:58,886 --> 01:02:02,055 Vulgar men and coarse women who think they're elegant. 403 01:02:02,264 --> 01:02:04,641 But this city will never be elegant. 404 01:02:05,225 --> 01:02:07,227 Did I overdo it with my speech? 405 01:02:08,103 --> 01:02:11,023 What can I do? I hate returning to this shithole. 406 01:02:11,231 --> 01:02:13,442 It reminds me of being dirt poor. 407 01:02:16,361 --> 01:02:18,238 Kissing a beautiful mouth 408 01:02:18,447 --> 01:02:21,283 and discovering with your tongue there are no teeth. 409 01:02:21,909 --> 01:02:23,702 Penniless love. 410 01:02:24,369 --> 01:02:26,747 That's my only memory of this city. 411 01:02:26,997 --> 01:02:30,209 That and my mother, ready to hand me off to anyone. 412 01:02:33,337 --> 01:02:35,923 But we didn't need anything. 413 01:02:37,382 --> 01:02:39,384 Not even teeth. 414 01:02:40,761 --> 01:02:42,513 Penniless love... 415 01:02:43,388 --> 01:02:45,307 Maybe it was better that way. 416 01:02:47,267 --> 01:02:49,937 Flora Malva told me you want to become an actress. 417 01:03:09,456 --> 01:03:12,042 You're beautiful and unforgettable, 418 01:03:12,251 --> 01:03:14,461 but your eyes are dull. 419 01:03:14,670 --> 01:03:18,382 You're joyless and the camera won't accept that. 420 01:03:19,550 --> 01:03:22,553 Forget this crap about becoming an actress. 421 01:03:24,471 --> 01:03:26,056 Besides, do you see me? 422 01:03:26,473 --> 01:03:28,141 Do I seem happy? 423 01:03:33,814 --> 01:03:36,817 And yet, I'm the most important of them all. 424 01:03:39,611 --> 01:03:41,655 Fuck this. 425 01:04:41,840 --> 01:04:43,675 Roberto Criscuolo. 426 01:04:52,601 --> 01:04:54,853 Did you like Greta Cool's speech? 427 01:04:56,230 --> 01:04:58,065 I found it... 428 01:04:59,066 --> 01:05:00,817 original. 429 01:05:05,989 --> 01:05:08,909 Everything she said about this city is true. 430 01:07:00,395 --> 01:07:01,897 "Guess who I am." 431 01:07:03,607 --> 01:07:04,733 "Wait, Robe'." 432 01:07:05,859 --> 01:07:06,818 Roberto. 433 01:07:09,655 --> 01:07:10,822 "You're the king of Naples." 434 01:07:11,323 --> 01:07:12,407 Robe'. 435 01:07:34,596 --> 01:07:36,223 Here he is! 436 01:07:37,683 --> 01:07:38,892 Good evening. 437 01:07:39,685 --> 01:07:40,894 Come here. 438 01:07:43,146 --> 01:07:44,857 How many are you? 439 01:07:45,232 --> 01:07:46,358 One for you. 440 01:07:46,608 --> 01:07:47,901 One for you. 441 01:07:48,318 --> 01:07:50,320 Look what a cutie she is. 442 01:07:51,613 --> 01:07:54,241 - She's so beautiful! - She looks like the Madonna. 443 01:07:54,491 --> 01:07:57,411 - Like Sophia Loren. - For real. 444 01:08:25,731 --> 01:08:28,149 Roberto, you're back and lookin' dapper. 445 01:08:43,290 --> 01:08:45,250 Motherfucker! 446 01:10:34,401 --> 01:10:37,279 Ciro Criscuolo and Vittoria da Casamicciola 447 01:10:37,529 --> 01:10:39,948 are the future, the hope. 448 01:10:40,657 --> 01:10:44,536 The heir they'll give us will be the symbol of our peace. 449 01:10:45,829 --> 01:10:49,875 From two great families, the Criscuolos and the Casamicciolas, 450 01:10:50,083 --> 01:10:53,545 today the most powerful family of the South will be born. 451 01:10:55,547 --> 01:10:57,090 The great fusion. 452 01:10:57,966 --> 01:11:00,928 And now, you can take your seats. 453 01:11:05,766 --> 01:11:08,352 - Let's have a seat. - What's going on? 454 01:11:08,852 --> 01:11:11,188 - The great fusion. - What's that? 455 01:11:14,233 --> 01:11:16,318 Father, let's begin. 456 01:11:24,034 --> 01:11:27,788 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 457 01:11:30,040 --> 01:11:31,750 May God bless you. 458 01:11:31,959 --> 01:11:33,335 Do your best. 459 01:11:42,719 --> 01:11:44,930 Why the fuck you lookin' at me? 460 01:11:45,138 --> 01:11:47,140 Look at her. Kiss each other. 461 01:12:12,124 --> 01:12:13,458 Start touching each other. 462 01:12:41,028 --> 01:12:42,821 I can't, like this. 463 01:12:43,530 --> 01:12:46,700 - Why don't you all go? - This time we've gotta verify it. 464 01:12:48,368 --> 01:12:51,788 Vitto', like I showed you last night. 465 01:15:37,204 --> 01:15:38,288 Five... 466 01:15:38,497 --> 01:15:42,125 Four, three, two, one... 467 01:15:48,340 --> 01:15:49,800 You're shivering? 468 01:15:53,011 --> 01:15:54,346 Are you cold? 469 01:15:55,722 --> 01:15:56,974 No. 470 01:15:59,518 --> 01:16:01,103 I'm moved. 471 01:16:58,619 --> 01:17:00,370 I was born here. 472 01:17:03,624 --> 01:17:04,958 In the water. 473 01:17:37,866 --> 01:17:39,910 What are you thinking about? 474 01:18:02,891 --> 01:18:04,476 I'll be in touch. 475 01:18:06,812 --> 01:18:08,856 Having considered the courses passed 476 01:18:09,064 --> 01:18:12,234 and the evaluation of the final study and thesis defense, 477 01:18:12,442 --> 01:18:16,238 the committee confers your degrees with the following grades. 478 01:18:17,072 --> 01:18:21,451 Giuseppe Arco: 96 out of 110. Elisa Marti: 98 out of 110. 479 01:18:21,660 --> 01:18:24,037 Arturo Bracco: 86 out of 110. 480 01:18:24,288 --> 01:18:26,540 Maria Buono: 90 out of 110. 481 01:18:26,748 --> 01:18:31,086 Parthenope di Sangro: 110 out of 110, with honors, 482 01:18:31,295 --> 01:18:34,381 with committee congratulations, dignity of printing and an academic kiss. 483 01:19:14,963 --> 01:19:17,049 Want to give me my academic kiss? 484 01:19:17,299 --> 01:19:18,967 You graduated late. 485 01:19:20,344 --> 01:19:23,597 They made me believe I could become an actress. 486 01:19:24,681 --> 01:19:27,559 But I graduated with the highest grade. 487 01:19:29,353 --> 01:19:31,730 - Will you rip up my thesis too? - No. 488 01:19:32,564 --> 01:19:34,358 - Is that good news? - Yes. 489 01:19:34,566 --> 01:19:38,904 With some serious research, your thesis could be publishable. 490 01:19:39,112 --> 01:19:40,364 What? 491 01:19:40,572 --> 01:19:43,242 The part on the cultural impact of miracles 492 01:19:43,492 --> 01:19:45,536 on developed societies is great. 493 01:19:46,370 --> 01:19:49,665 I'm glad to hear it, because I've understood one thing. 494 01:19:49,873 --> 01:19:52,167 We've all understood at least one thing. 495 01:19:52,876 --> 01:19:56,547 I'd like to try for a university career. I think it's my path. 496 01:19:56,755 --> 01:19:58,841 You sure? You'll end up like me. 497 01:20:01,051 --> 01:20:03,387 Wouldn't that be wonderful? 498 01:20:03,929 --> 01:20:05,055 No. 499 01:20:08,517 --> 01:20:12,938 You still haven't told me what anthropology really is. 500 01:20:14,898 --> 01:20:16,817 Come see me in May. 501 01:20:19,319 --> 01:20:20,696 Professor. 502 01:20:24,157 --> 01:20:25,325 Thank you. 503 01:22:59,104 --> 01:23:00,480 Come, dear. 504 01:23:04,443 --> 01:23:06,904 Don't worry, it won't take long. 505 01:23:28,842 --> 01:23:30,260 Get undressed. 506 01:24:03,585 --> 01:24:05,879 - Why are you moving? - A higher salary. 507 01:24:07,548 --> 01:24:10,384 After all, I'm just the son of a maid. 508 01:24:10,592 --> 01:24:13,720 No, that's not the reason. 509 01:24:19,142 --> 01:24:22,521 All I have left in this city is guilt. 510 01:24:23,564 --> 01:24:26,024 It's not our fault Raimondo is dead. 511 01:24:27,484 --> 01:24:29,486 - Yes, it is. - No. 512 01:24:30,362 --> 01:24:31,780 It's your fault. 513 01:24:33,824 --> 01:24:35,784 That night, in Capri, 514 01:24:35,993 --> 01:24:39,496 if you hadn't distracted me with your kisses, your caresses, 515 01:24:39,746 --> 01:24:41,373 Raimondo would still be alive. 516 01:24:42,040 --> 01:24:44,877 You should be ashamed for saying that. 517 01:24:45,085 --> 01:24:47,963 My name's Parthenope, I'm never ashamed. 518 01:24:50,048 --> 01:24:52,551 Always clever comebacks, huh? 519 01:24:53,385 --> 01:24:55,804 - You prefer obvious ones? - No. 520 01:24:56,221 --> 01:24:57,472 True ones. 521 01:24:59,892 --> 01:25:01,894 But the truth is unspeakable. 522 01:25:04,104 --> 01:25:06,481 Raimondo was fragile. 523 01:25:13,947 --> 01:25:17,576 He confused the irrelevant with the decisive. 524 01:25:17,993 --> 01:25:19,411 Like everyone in this city. 525 01:25:21,163 --> 01:25:22,789 Except me. 526 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 In this city where you live and die for futile reasons. 527 01:25:26,835 --> 01:25:28,462 I hate this city. 528 01:25:29,796 --> 01:25:31,632 You've become ruthless, 529 01:25:32,424 --> 01:25:35,135 presumptuous and cold. 530 01:25:36,011 --> 01:25:37,804 I've grown up. 531 01:25:46,647 --> 01:25:50,651 And maybe, in the end, you've never loved anyone. 532 01:25:56,031 --> 01:25:57,282 You... 533 01:26:00,285 --> 01:26:02,120 you were my first love. 534 01:26:07,084 --> 01:26:10,379 Then maybe one day I'll come back and be your last. 535 01:26:10,921 --> 01:26:12,172 No, 536 01:26:12,881 --> 01:26:14,842 that's not how it will go. 537 01:26:16,593 --> 01:26:18,428 Do you know what will happen? 538 01:26:19,513 --> 01:26:21,640 In Milan, you'll get married, 539 01:26:22,975 --> 01:26:25,310 you'll have a couple of kids. 540 01:26:26,270 --> 01:26:28,730 After a few years, your marriage will be on the rocks, 541 01:26:30,357 --> 01:26:32,192 so you'll call me. 542 01:26:33,068 --> 01:26:37,072 And upon hearing my voice after such a long time, 543 01:26:38,657 --> 01:26:40,659 you'll realize I'm not the cause. 544 01:26:41,368 --> 01:26:45,205 The crisis with your wife will pass, and serenity will return. 545 01:26:47,332 --> 01:26:48,876 And do you know why? 546 01:26:49,751 --> 01:26:50,961 No. 547 01:26:54,256 --> 01:26:56,925 Because it was just young love. 548 01:26:58,510 --> 01:27:01,805 And young love is good for nothing. 549 01:27:03,015 --> 01:27:07,269 It gave us the illusion of lightheartedness. 550 01:27:07,477 --> 01:27:09,354 And what did I just say? 551 01:27:11,064 --> 01:27:13,025 It's good for nothing. 552 01:27:15,068 --> 01:27:16,612 I have to go now. 553 01:28:04,701 --> 01:28:06,620 What is it, Sandri'? 554 01:28:07,704 --> 01:28:09,998 Don't you like me anymore? 555 01:28:28,225 --> 01:28:32,229 I had an illegal abortion, which is why I'm late. 556 01:28:33,522 --> 01:28:37,192 And I killed the dean, which is why I'm early. 557 01:28:39,319 --> 01:28:41,530 Neither of us has an alibi. 558 01:28:42,614 --> 01:28:44,700 But I will never judge you, 559 01:28:45,242 --> 01:28:47,369 and you will never judge me. 560 01:28:52,416 --> 01:28:53,542 Shall we go? 561 01:28:54,793 --> 01:28:55,752 Where? 562 01:28:55,961 --> 01:28:58,088 Help me with exams, my assistants are away. 563 01:28:58,297 --> 01:28:59,882 I don't think I can. 564 01:29:00,090 --> 01:29:03,552 As an expert on the subject, you can. Teaching is easy. 565 01:29:03,760 --> 01:29:07,055 "A professor only needs to be one lesson ahead of his students." 566 01:29:07,264 --> 01:29:09,600 - You know who said that? - No. 567 01:29:09,808 --> 01:29:12,269 Billy Wilder, an anthropologist. 568 01:29:12,811 --> 01:29:16,106 I don't remember much, I took the class years ago. 569 01:29:16,315 --> 01:29:18,025 You have the textbook. They don't. 570 01:29:18,233 --> 01:29:21,153 Choose three questions, and then decide their grade. 571 01:29:21,361 --> 01:29:22,696 You'll enjoy it. 572 01:29:22,905 --> 01:29:24,448 Let's go, we're late. 573 01:29:28,911 --> 01:29:30,662 Thank you, goodbye. 574 01:29:34,458 --> 01:29:36,084 Esposito, Lucia. 575 01:29:53,143 --> 01:29:54,478 Good morning. 576 01:30:01,902 --> 01:30:04,530 Lévi-Strauss's concept of structure. 577 01:30:06,240 --> 01:30:07,658 Yeah... 578 01:30:22,214 --> 01:30:25,133 - I'll come back next semester. - Give me your grade booklet. 579 01:30:47,739 --> 01:30:49,074 30 with honors. 580 01:30:49,950 --> 01:30:50,868 Thank you! 581 01:30:53,787 --> 01:30:57,833 Do you plan on using this peculiar method of grading 582 01:30:58,083 --> 01:31:00,502 even after you become a full professor? 583 01:31:05,883 --> 01:31:06,800 No. 584 01:31:10,304 --> 01:31:13,891 Why did you pass that girl instead of having her return next semester? 585 01:31:14,141 --> 01:31:17,561 By next semester, she'll have a baby. 586 01:31:17,769 --> 01:31:19,855 She'd never have come back. 587 01:31:20,105 --> 01:31:23,066 I'd never have come back either, if it weren't for you. 588 01:31:23,275 --> 01:31:25,527 Let's hope I don't live to regret it. 589 01:31:25,944 --> 01:31:29,281 You won't, if you make me one of your 150 assistants. 590 01:31:29,781 --> 01:31:30,782 Hi, Marotta. 591 01:31:31,033 --> 01:31:32,576 Hi, Sartre! 592 01:31:33,452 --> 01:31:36,914 Intellectuals in black turtlenecks should all be shot. 593 01:31:37,164 --> 01:31:39,875 Go easy throwing around hatchets, 594 01:31:40,125 --> 01:31:43,754 or someone will throw one back at our heads. 595 01:31:44,379 --> 01:31:47,841 Then let's just say that Restelli is verbose and pompous. 596 01:31:48,091 --> 01:31:49,384 Pompous, for sure. 597 01:31:49,593 --> 01:31:53,639 When he got divorced, he told me, "A schism has been consummated." 598 01:31:54,598 --> 01:31:56,517 And what about your wife? 599 01:31:56,850 --> 01:31:58,519 I know nothing about her. 600 01:31:59,811 --> 01:32:03,649 She left me years ago for a happy notary. What an oxymoron! 601 01:32:03,857 --> 01:32:06,777 - She regretted it, obviously. - And you got back together? 602 01:32:06,985 --> 01:32:09,404 No, because in the meantime, I discovered 603 01:32:09,613 --> 01:32:12,658 I enjoyed dedicating all my time to my son. 604 01:32:12,866 --> 01:32:15,077 They said your son... 605 01:32:15,285 --> 01:32:17,162 How did your brother die? 606 01:32:24,753 --> 01:32:26,588 He let himself go. 607 01:32:27,130 --> 01:32:29,842 And you? Have you let yourself go? 608 01:32:37,015 --> 01:32:39,852 How long has it been since your father hugged you? 609 01:32:43,313 --> 01:32:45,482 I don't remember anymore. 610 01:32:46,149 --> 01:32:48,402 Since your brother died. 611 01:32:52,823 --> 01:32:54,658 - Do you want to hug me? - Yes. 612 01:35:20,304 --> 01:35:22,806 - I have to talk to you. - Me too. 613 01:35:23,015 --> 01:35:26,351 It's private, so I prefer we meet at my house. 614 01:35:27,269 --> 01:35:28,395 Fine. 615 01:35:28,604 --> 01:35:30,272 I live with my son. 616 01:35:32,691 --> 01:35:33,942 All right. 617 01:36:05,057 --> 01:36:07,017 Don't ask me anything. 618 01:36:07,267 --> 01:36:08,310 Okay. 619 01:36:10,062 --> 01:36:12,231 What did you want to tell me? 620 01:36:14,608 --> 01:36:16,568 The Journal of Anthropology 621 01:36:16,777 --> 01:36:19,446 asked me to write an essay on the miracle of San Gennaro. 622 01:36:19,655 --> 01:36:22,407 I said yes. It seems interesting. 623 01:36:22,950 --> 01:36:25,118 I asked for a meeting with Tesorone. 624 01:36:25,369 --> 01:36:28,288 I know him well. Be careful, he's a scoundrel. 625 01:36:29,122 --> 01:36:31,291 - In what sense? - In every sense. 626 01:36:33,961 --> 01:36:35,921 And what did you want to tell me? 627 01:36:37,172 --> 01:36:39,341 I'm going to retire soon. 628 01:36:41,093 --> 01:36:43,804 - That's not good news for me. - Yes, it is. 629 01:36:44,012 --> 01:36:46,890 There's an upcoming competition for a chair at Trent University. 630 01:36:47,099 --> 01:36:48,600 I'd like you to enter. 631 01:36:49,810 --> 01:36:51,562 You could win. 632 01:36:51,979 --> 01:36:55,065 You'd spend a couple years in Trent, 633 01:36:55,315 --> 01:36:57,150 and then take my place in Naples. 634 01:37:00,612 --> 01:37:02,447 What do you think? 635 01:37:03,323 --> 01:37:04,700 I love Naples. 636 01:37:04,908 --> 01:37:08,370 - And what about your assistants? - They won't become full professors. 637 01:37:09,204 --> 01:37:11,999 They can stay on as your assistants, if you want. 638 01:37:12,207 --> 01:37:14,751 - But I'm an assistant too. - No. 639 01:37:14,960 --> 01:37:16,503 You are something else. 640 01:37:17,421 --> 01:37:18,839 You take after me. 641 01:37:23,844 --> 01:37:25,846 Why are you doing all this for me? 642 01:37:27,222 --> 01:37:30,017 Because you could become an excellent anthropologist. 643 01:37:30,601 --> 01:37:33,478 Even if you still don't know what anthropology is. 644 01:37:38,942 --> 01:37:40,652 And now, 645 01:37:41,653 --> 01:37:43,572 the real reason 646 01:37:44,031 --> 01:37:46,491 I had you come here. 647 01:37:52,247 --> 01:37:55,417 I'd like to introduce... 648 01:38:10,265 --> 01:38:11,892 Watch out for Tesorone. 649 01:38:13,143 --> 01:38:14,978 That man is the devil. 650 01:38:31,328 --> 01:38:34,039 I've fuckin' had it with this miracle. 651 01:38:34,248 --> 01:38:37,125 Every year, all this responsibility on me. 652 01:38:37,543 --> 01:38:39,086 Always the same old story. 653 01:38:40,254 --> 01:38:43,340 And if the blood doesn't liquefy, whose fault is it? 654 01:38:43,590 --> 01:38:45,259 Mine, obviously. 655 01:38:45,717 --> 01:38:48,345 You can't imagine the stress. 656 01:38:48,554 --> 01:38:49,763 No, I can see it. 657 01:38:49,972 --> 01:38:52,474 What's stress got to do with hair dyeing? 658 01:38:52,683 --> 01:38:55,269 This is a hobby. Don't you have one? 659 01:38:56,186 --> 01:38:59,398 - No. - Not having a hobby is a hobby itself. 660 01:38:59,606 --> 01:39:01,650 You work with Marotta, right? 661 01:39:02,276 --> 01:39:03,360 How is he? 662 01:39:04,945 --> 01:39:06,655 Hard to tell. 663 01:39:06,864 --> 01:39:09,741 He's less mysterious than he'd like you to believe, 664 01:39:09,950 --> 01:39:12,077 he just has a problematic son. 665 01:39:13,453 --> 01:39:16,707 - You're more mysterious, right? - Without a doubt. 666 01:39:16,915 --> 01:39:18,250 I'm a priest. 667 01:39:18,667 --> 01:39:21,461 I found you a nice spot to watch the miracle. 668 01:39:21,670 --> 01:39:23,422 You won't miss a thing. 669 01:39:24,214 --> 01:39:27,718 You're leaving? You're not gonna show me San Gennaro's treasure? 670 01:39:27,926 --> 01:39:30,679 No time! I've gotta go see the ampoule. 671 01:41:32,217 --> 01:41:33,844 San Gennaro! 672 01:41:35,304 --> 01:41:37,639 You performed the miracle! 673 01:41:38,098 --> 01:41:41,727 Thank you, my saint, for choosing me! 674 01:41:41,935 --> 01:41:45,189 Get that shrew out of here immediately! 675 01:41:45,647 --> 01:41:46,857 Out! 676 01:41:47,900 --> 01:41:48,817 Get out! 677 01:41:50,152 --> 01:41:55,032 They'll invent anything, even a fake menstrual cycle. 678 01:41:55,741 --> 01:41:58,619 Anything to take the attention away from me. 679 01:41:58,827 --> 01:42:01,830 - From San Gennaro. - No, from me. 680 01:42:03,123 --> 01:42:05,334 I'm exhausted, destroyed. 681 01:42:05,584 --> 01:42:08,837 - Beyond tired. - As if you had to perform the miracle. 682 01:42:09,046 --> 01:42:10,923 Who says that's not the case? 683 01:42:16,720 --> 01:42:19,097 I'm sorry the blood didn't liquefy. 684 01:42:20,724 --> 01:42:23,018 It will liquefy next year. 685 01:42:26,480 --> 01:42:28,774 Want a tour of the cathedral? 686 01:42:31,985 --> 01:42:33,820 Christ loves too much, 687 01:42:34,238 --> 01:42:37,115 and is bent by his own love. 688 01:42:37,658 --> 01:42:40,410 That's how love is, it's unmanageable. 689 01:42:40,827 --> 01:42:44,081 Which is why, from Jesus to singer-songwriters, 690 01:42:44,289 --> 01:42:47,835 they all try to tell us how to come to terms with it. 691 01:42:51,129 --> 01:42:54,132 Do you love too much or too little? 692 01:42:56,009 --> 01:42:58,428 That's the only real difference. 693 01:43:08,647 --> 01:43:10,774 All the doors are fake. 694 01:43:13,026 --> 01:43:16,196 - I need some air. - It's Catholicism. 695 01:43:16,738 --> 01:43:19,199 Freedom doesn't enter through doors. 696 01:43:20,033 --> 01:43:22,911 - And where does it enter? - It doesn't. 697 01:43:25,247 --> 01:43:28,250 Are you gonna show me San Gennaro's treasure? 698 01:43:28,750 --> 01:43:30,794 No time now. 699 01:43:31,003 --> 01:43:33,589 I'm headed to a party, wanna come? 700 01:43:44,308 --> 01:43:47,728 All the times you wanted to cry, 701 01:43:47,936 --> 01:43:50,147 but you held back your tears, 702 01:43:50,355 --> 01:43:53,525 here, only here, in church, 703 01:43:54,693 --> 01:43:58,030 you have the freedom to let yourself go. 704 01:43:58,739 --> 01:44:01,033 Why should I cry? 705 01:44:02,326 --> 01:44:05,871 Because maternity has followed you everywhere, 706 01:44:06,496 --> 01:44:08,707 and you ran from it. 707 01:44:34,733 --> 01:44:37,402 - Do you like this house? - I know it well. 708 01:44:44,535 --> 01:44:46,161 Your Eminence, 709 01:44:46,370 --> 01:44:50,123 I'm so dismayed that we can't celebrate the miracle. 710 01:44:50,916 --> 01:44:52,835 What the hell happened? 711 01:44:53,043 --> 01:44:55,295 Nothing of importance. 712 01:44:55,712 --> 01:44:57,965 An exhibitionist, a shrew, 713 01:44:58,173 --> 01:45:00,133 decided to put on a spectacle. 714 01:45:00,676 --> 01:45:04,096 San Gennaro got distracted and didn't come through. 715 01:45:04,930 --> 01:45:08,058 If you get a chance, bring me a nice drink. 716 01:45:19,528 --> 01:45:20,946 Mom! 717 01:45:21,488 --> 01:45:22,739 Mom! 718 01:46:25,511 --> 01:46:28,639 Years ago, on New Year's Eve, 719 01:46:30,432 --> 01:46:32,017 I saw you. 720 01:46:33,894 --> 01:46:35,479 You were making love in the water. 721 01:46:40,442 --> 01:46:41,818 It wasn't me. 722 01:46:42,069 --> 01:46:44,488 Yes, it was you... 723 01:46:45,489 --> 01:46:47,115 Parthenope. 724 01:46:49,034 --> 01:46:51,286 What are you thinking about, Your Eminence? 725 01:46:51,495 --> 01:46:52,829 About my mother. 726 01:46:54,206 --> 01:46:56,291 She knew everything. 727 01:46:56,792 --> 01:46:59,503 When you know everything, you die young and alone, 728 01:47:00,212 --> 01:47:02,089 you get acquainted with the unspeakable. 729 01:47:15,018 --> 01:47:16,603 It's dizzying. 730 01:47:17,771 --> 01:47:19,523 God is finite. 731 01:47:19,731 --> 01:47:22,693 He hasn't entertained us enough. 732 01:47:23,443 --> 01:47:26,655 God only tried hard when he invented the happy childhood, 733 01:47:27,239 --> 01:47:29,867 where everything was gentle purity. 734 01:47:31,285 --> 01:47:34,037 Then he got distracted, he let himself go, 735 01:47:34,246 --> 01:47:37,374 so the world we knew as children, 736 01:47:37,583 --> 01:47:39,960 suddenly and without warning, 737 01:47:41,253 --> 01:47:43,046 wore itself out. 738 01:47:44,548 --> 01:47:46,175 Worlds... 739 01:47:46,675 --> 01:47:48,886 Worlds grow tired. 740 01:47:54,558 --> 01:47:56,852 But enough now, girls, 741 01:47:57,102 --> 01:48:00,105 I need a drink, I'm exhausted. 742 01:48:03,233 --> 01:48:04,860 Parthenope. 743 01:48:07,196 --> 01:48:09,198 Commander, you recognized me. 744 01:48:09,656 --> 01:48:12,492 It was impossible to forget you. 745 01:48:16,079 --> 01:48:18,373 Remember how you wanted to marry me? 746 01:48:18,582 --> 01:48:20,834 There's still time, if you want. 747 01:48:21,084 --> 01:48:23,253 You move too fast for my taste. 748 01:48:23,462 --> 01:48:26,423 I'd need a long courtship. 749 01:48:26,632 --> 01:48:29,301 Long courtship, my ass. 750 01:48:29,510 --> 01:48:31,178 You're a sly one. 751 01:48:31,762 --> 01:48:33,472 A really sly one. 752 01:48:34,723 --> 01:48:36,475 You're a rare woman. 753 01:48:36,683 --> 01:48:37,851 Why? 754 01:48:40,270 --> 01:48:43,482 Because you don't take advantage of your beauty. 755 01:48:43,941 --> 01:48:45,692 You're wrong. 756 01:48:45,901 --> 01:48:46,944 No. 757 01:48:48,529 --> 01:48:50,781 How are your parents? 758 01:48:52,658 --> 01:48:56,620 When your brother died, they died as well. 759 01:48:58,747 --> 01:49:00,832 And I lost myself. 760 01:49:02,251 --> 01:49:04,253 I've done my mingling. 761 01:49:04,461 --> 01:49:07,923 Now I'm ready to show you San Gennaro's treasure. 762 01:49:09,258 --> 01:49:11,510 Tesorone's treasure? 763 01:49:13,512 --> 01:49:17,015 At the end of life, only irony will remain. 764 01:50:15,657 --> 01:50:17,284 What a stupid idea. 765 01:50:17,492 --> 01:50:19,286 I look like a reliquary. 766 01:50:22,915 --> 01:50:25,292 You look like a saint. 767 01:50:42,976 --> 01:50:45,521 What's your favorite part of a woman? 768 01:50:47,648 --> 01:50:50,651 Her back. The rest is pornography. 769 01:52:56,109 --> 01:52:58,946 You should give yourself to me, Parthenope. 770 01:52:59,154 --> 01:53:01,782 Really? Why's that? 771 01:53:01,990 --> 01:53:05,035 Because my body's made to be rejected, 772 01:53:06,703 --> 01:53:09,206 so rejecting me is the obvious choice. 773 01:53:10,374 --> 01:53:14,002 And you, on the other hand, are a surprising woman. 774 01:53:15,879 --> 01:53:17,923 I am an obvious woman. 775 01:53:20,717 --> 01:53:23,178 You always have a ready answer. 776 01:53:24,763 --> 01:53:28,767 All right, I'll settle for remembering you like this. 777 01:53:29,810 --> 01:53:31,728 For dreaming of you. 778 01:53:32,312 --> 01:53:34,231 If I were to give myself to you, 779 01:53:34,439 --> 01:53:36,650 it wouldn't be in order to surprise, 780 01:53:38,277 --> 01:53:40,153 but because I like you. 781 01:53:48,370 --> 01:53:50,080 What do you like about me? 782 01:53:51,623 --> 01:53:53,458 Your insolence. 783 01:53:54,877 --> 01:53:57,129 I call it the art of seduction. 784 01:54:07,764 --> 01:54:09,850 Want to know what I'm thinking about? 785 01:54:10,058 --> 01:54:11,310 No, 786 01:54:11,852 --> 01:54:13,812 because I already know. 787 01:54:14,563 --> 01:54:16,815 And what am I thinking about? 788 01:54:19,151 --> 01:54:20,944 About everything else. 789 01:54:34,041 --> 01:54:37,252 You're like the miracle of San Gennaro: 790 01:54:38,170 --> 01:54:39,379 a mystery. 791 01:54:46,887 --> 01:54:48,680 Or a fraud. 792 01:54:52,976 --> 01:54:54,645 Now let's make love. 793 01:54:55,270 --> 01:54:57,481 Don't be in a rush. 794 01:55:00,400 --> 01:55:03,153 One needs to slowly approach... 795 01:55:04,363 --> 01:55:05,614 God. 796 01:55:56,790 --> 01:55:59,042 The conclave is coming up, 797 01:55:59,251 --> 01:56:02,963 I'll be too close to God to keep seeing you. 798 01:56:04,089 --> 01:56:05,924 What a shame! 799 01:56:07,050 --> 01:56:09,344 But what can be done? 800 01:56:09,553 --> 01:56:12,389 I've got it in my head to become pope. 801 01:56:13,974 --> 01:56:16,852 What was the "everything else" I was thinking about? 802 01:56:17,060 --> 01:56:20,606 The time that flows alongside pain. 803 01:56:24,902 --> 01:56:26,778 Or maybe not. 804 01:56:35,162 --> 01:56:37,623 Or maybe not. 805 01:58:11,967 --> 01:58:14,303 How'd it go with Tesorone? 806 01:58:14,553 --> 01:58:17,723 You were right, he's the devil. 807 01:58:18,307 --> 01:58:20,350 He's merely a seducer. 808 01:58:24,271 --> 01:58:27,941 I wanted to tell you that the time has come: 809 01:58:29,109 --> 01:58:30,903 I'm retiring. 810 01:58:33,197 --> 01:58:35,949 I'm sure the university will throw you a big party. 811 01:58:36,783 --> 01:58:39,036 I've never loved parties. 812 01:58:39,703 --> 01:58:41,663 Have you thought about the position in Trent? 813 01:58:43,790 --> 01:58:46,335 I can't become an anthropology professor 814 01:58:46,585 --> 01:58:49,004 if I don't know what anthropology is. 815 01:58:58,514 --> 01:59:00,474 Anthropology is seeing. 816 01:59:02,267 --> 01:59:03,602 That's it? 817 01:59:05,604 --> 01:59:07,439 It was that simple? 818 01:59:11,026 --> 01:59:14,696 I feel like I've been doing that my whole life. 819 01:59:14,905 --> 01:59:17,324 It's very difficult to see, 820 01:59:18,242 --> 01:59:20,869 because it's the last thing we learn. 821 01:59:21,245 --> 01:59:23,413 When do we learn to see? 822 01:59:24,081 --> 01:59:26,583 When everything else starts to fade. 823 01:59:27,876 --> 01:59:29,169 What's everything else? 824 01:59:30,420 --> 01:59:32,881 Love, youth, 825 01:59:34,424 --> 01:59:35,843 desire, 826 01:59:36,051 --> 01:59:38,428 emotion, pleasure, 827 01:59:38,637 --> 01:59:41,723 and the remote possibility of laughing again 828 01:59:41,932 --> 01:59:45,769 over a distinguished man who trips and falls on the street. 829 01:59:53,443 --> 01:59:56,280 - Now come with me. - Where? 830 02:00:02,578 --> 02:00:04,037 To see. 831 02:00:55,422 --> 02:00:58,008 Dad, they said asshole. 832 02:01:00,552 --> 02:01:03,514 Yes, Stefano, the man said asshole. 833 02:01:20,656 --> 02:01:23,659 - He's made of water and salt. - Like the sea. 834 02:01:26,954 --> 02:01:27,996 He's beautiful. 835 02:01:28,205 --> 02:01:30,916 Yes, he's beautiful. 836 02:01:54,982 --> 02:01:56,692 Farewell, Parthenope. 837 02:02:59,796 --> 02:03:02,674 I'll never forget the oral exam for your class. 838 02:03:03,467 --> 02:03:06,762 I asked if I could go to the restroom and you said, 839 02:03:06,970 --> 02:03:09,640 "You come to university having already shit and pissed." 840 02:03:12,100 --> 02:03:14,478 And him? A boyfriend? 841 02:03:19,775 --> 02:03:21,443 How much longer? 842 02:03:23,070 --> 02:03:25,280 Full-term in two days. 843 02:03:25,489 --> 02:03:26,865 Have you chosen a name? 844 02:03:27,783 --> 02:03:32,037 If it's a girl, I'd like to name her after you: 845 02:03:33,163 --> 02:03:34,498 Parthenope. 846 02:03:37,251 --> 02:03:38,293 No. 847 02:03:43,507 --> 02:03:45,676 We know nothing about your private life. 848 02:03:46,385 --> 02:03:48,303 There's not much to know. 849 02:03:48,512 --> 02:03:50,973 We'd like to know, just the same. 850 02:03:51,181 --> 02:03:53,517 Can we ask you a few indiscreet questions? 851 02:03:53,725 --> 02:03:54,935 Yes, of course. 852 02:03:55,143 --> 02:03:58,981 You could've stayed in Trent two years and then gone back to Naples, 853 02:03:59,189 --> 02:04:01,233 but instead you stayed here until your retirement. 854 02:04:02,192 --> 02:04:03,443 Why? 855 02:04:04,319 --> 02:04:07,948 As you can see, I fell in love with speck. 856 02:04:09,408 --> 02:04:11,201 Why didn't you ever marry? 857 02:04:14,496 --> 02:04:17,583 No one ever asked me for real. 858 02:04:19,501 --> 02:04:21,170 And kids? 859 02:04:21,879 --> 02:04:23,255 Sorry. 860 02:04:26,216 --> 02:04:28,135 I got distracted, 861 02:04:28,886 --> 02:04:33,473 or maybe I didn't know how to ask myself the right questions. 862 02:04:40,355 --> 02:04:41,565 And now? 863 02:04:42,274 --> 02:04:43,734 What will you do? 864 02:04:45,319 --> 02:04:47,905 Now... 865 02:05:37,829 --> 02:05:39,206 Parthe'. 866 02:06:06,650 --> 02:06:08,735 What are you thinking about? 867 02:07:32,361 --> 02:07:34,696 What are you thinking about? 868 02:07:47,876 --> 02:07:50,754 Abandoned to the perfect summer, 869 02:07:52,422 --> 02:07:55,676 we were beautiful and unhappy. 870 02:07:56,718 --> 02:08:00,430 Maybe it was marvelous being young. 871 02:08:01,682 --> 02:08:03,141 It didn't last long. 872 02:08:25,539 --> 02:08:28,166 I was sad and frivolous, 873 02:08:28,625 --> 02:08:30,794 determined and listless, 874 02:08:33,672 --> 02:08:35,507 like Naples, 875 02:08:36,758 --> 02:08:39,803 where there's always a place for everything. 876 02:08:44,808 --> 02:08:47,895 I was alive and alone. 877 02:08:55,277 --> 02:08:57,988 What was I thinking about? 878 02:09:04,953 --> 02:09:09,041 Love, in order to survive... 879 02:09:16,465 --> 02:09:19,968 Love, in order to survive, 880 02:09:21,637 --> 02:09:23,764 has been a failure. 881 02:09:26,934 --> 02:09:28,685 Or maybe not. 882 02:10:55,355 --> 02:10:57,816 One day out of the blue 883 02:10:58,567 --> 02:11:00,777 I fell in love with you 884 02:11:01,528 --> 02:11:04,239 My heart was beating fast 885 02:11:04,448 --> 02:11:06,325 Don't ask me why 886 02:11:06,533 --> 02:11:08,493 Much time has gone by 887 02:11:08,702 --> 02:11:10,746 And I'm still here 888 02:11:10,954 --> 02:11:13,415 And now just like before 889 02:11:13,624 --> 02:11:15,584 I defend the city... 890 02:12:32,202 --> 02:12:35,038 And besides, God doesn't love the sea. 891 02:12:35,747 --> 02:12:39,084 Remember, God doesn't love the sea. 892 02:12:39,293 --> 02:12:41,044 So long. 893 02:16:18,595 --> 02:16:20,806 Translation: Carrie Curtis 62878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.