Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:22,410
A TRUE STORY BY NORMA RISMA
2
00:00:25,830 --> 00:00:30,660
[Norma] Marriage
is supposed to be once-in-a-lifetime.
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,580
Unfortunately,
4
00:00:34,540 --> 00:00:36,870
not all mistakes
5
00:00:37,870 --> 00:00:39,620
or betrayals
6
00:00:39,700 --> 00:00:40,540
[camera click]
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,870
[crying]
can be forgiven by the word "Sorry".
8
00:00:44,950 --> 00:00:50,790
[pensive music]
9
00:00:50,870 --> 00:00:54,000
Like what happened in my marriage.
10
00:01:00,200 --> 00:01:01,950
The betrayal,
11
00:01:02,040 --> 00:01:03,160
[quiet sob]
12
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
it was my husband who did it.
13
00:01:08,120 --> 00:01:11,120
With someone I should have respected…
14
00:01:11,200 --> 00:01:13,790
PRESIDING JUDGE
15
00:01:13,870 --> 00:01:17,660
…and the one who should love me the most.
16
00:01:17,750 --> 00:01:20,950
[dramatic music builds]
17
00:01:21,040 --> 00:01:25,330
[sobbing]
18
00:01:35,950 --> 00:01:38,160
[light background music]
19
00:01:38,250 --> 00:01:40,620
A FEW MONTHS EARLIER
20
00:01:42,040 --> 00:01:44,620
[Ummi] Our topic this morning is…
21
00:01:44,700 --> 00:01:47,830
"The Role of Mothers in Islam"
22
00:01:47,910 --> 00:01:49,540
Kindly have your notes ready.
23
00:01:49,620 --> 00:01:51,370
Let's learn together later, shall we?
24
00:01:54,910 --> 00:01:56,790
You're just walking around aimlessly!
25
00:01:56,870 --> 00:01:58,580
They haven't arrived yet, Mom!
26
00:02:00,450 --> 00:02:04,410
Norma has set aside one for you, Mom.
27
00:02:04,500 --> 00:02:06,370
[Ummi] Everyone ready?
28
00:02:06,450 --> 00:02:08,500
As the saying goes…
29
00:02:09,370 --> 00:02:13,620
Heaven lies under the feet
30
00:02:13,700 --> 00:02:14,830
of mothers.
31
00:02:14,910 --> 00:02:18,200
Mother is the first school,
32
00:02:18,290 --> 00:02:20,870
and also primary for her children.
33
00:02:20,950 --> 00:02:23,700
[Ummi] So if a mother succeeds…
34
00:02:23,790 --> 00:02:26,580
…to raise her children to be good humans,
35
00:02:26,660 --> 00:02:29,410
the society will also
become a strong society.
36
00:02:29,500 --> 00:02:31,450
Mom, can I go out for a while?
37
00:02:31,540 --> 00:02:35,700
[Ummi] Because a mother's love
is always easy.
38
00:02:35,790 --> 00:02:37,080
Where is Anton?
39
00:02:37,160 --> 00:02:38,700
He's sick, Boss!
40
00:02:38,790 --> 00:02:40,000
Nauseous!
41
00:02:40,080 --> 00:02:41,620
Have you told him to
seek medical treatment?
42
00:02:41,700 --> 00:02:44,500
Yes, Boss, he has been absent
for a few days now.
43
00:02:44,580 --> 00:02:47,910
-Maybe he’s been cursed, Sir.
-Hey, watch your mouth!
44
00:02:48,450 --> 00:02:50,160
BANTEN GRAND MOSQUE'S ISLAMIC STUDY
45
00:02:50,250 --> 00:02:51,330
[Boss] Stop!
46
00:02:51,410 --> 00:02:57,040
[light background music]
47
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
That's why you should learn to drive!
48
00:02:59,200 --> 00:03:02,080
If Anton is absent like this,
you don't have to wait for me.
49
00:03:02,160 --> 00:03:03,660
[van driver] That woman has arrived, Boss!
50
00:03:05,750 --> 00:03:09,410
My apologies, I was delayed
due to an unforeseen issue.
51
00:03:09,500 --> 00:03:11,200
Fine Sir, the main thing is
you've arrived safely.
52
00:03:11,290 --> 00:03:12,120
Is everything ready?
53
00:03:12,200 --> 00:03:13,910
All done, but there's still one more left.
54
00:03:14,000 --> 00:03:14,830
-Okay.
-This is so heavy.
55
00:03:14,910 --> 00:03:17,830
Miss, I'm sorry for making
you wait so long.
56
00:03:17,910 --> 00:03:19,370
It’s okay!
57
00:03:20,450 --> 00:03:24,700
These are for mothers and kids
of our religious study group.
58
00:03:24,790 --> 00:03:28,660
-[teacher calling] Calm down!
-[children shouting]
59
00:03:28,750 --> 00:03:31,080
-Well, you know.
-Easy… Easy…!
60
00:03:31,160 --> 00:03:34,080
-Kids, take it easy!
-[children clamouring]
61
00:03:34,160 --> 00:03:35,040
Children…
62
00:03:35,620 --> 00:03:37,250
[Norma] You're welcome!
63
00:03:37,330 --> 00:03:41,040
-When you have one, go study again!
-[children] Thank you, Miss!
64
00:03:41,120 --> 00:03:42,580
-What is that?
-Me!
65
00:03:42,660 --> 00:03:44,000
-Here you go.
-Thank you.
66
00:03:44,080 --> 00:03:46,410
Yeah. Share them, okay? Here.
67
00:03:46,500 --> 00:03:48,120
Is everything done, Miss?
68
00:03:48,790 --> 00:03:49,910
Yes, it’s done.
69
00:03:50,000 --> 00:03:52,160
-Thank you, Sir.
-My pleasure!
70
00:03:52,250 --> 00:03:54,620
And thank you to the driver as well!
71
00:03:54,700 --> 00:03:57,330
Oh right, let me introduce
my boss, Mr. Irfan.
72
00:03:57,410 --> 00:04:00,830
If it weren't for him,
I could go back and forth by motorcycle.
73
00:04:00,910 --> 00:04:02,950
[driver] It took an hour!
74
00:04:03,580 --> 00:04:04,540
[Irfan] Irfan!
75
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
[light background music]
76
00:04:06,410 --> 00:04:07,290
[umm sound]
77
00:04:11,450 --> 00:04:14,330
Hey, I think we've met before, right?
78
00:04:14,410 --> 00:04:16,250
You seem familiar.
79
00:04:16,330 --> 00:04:17,870
He's hitting on you!
80
00:04:17,950 --> 00:04:21,290
Ah, i’m being serious! Where did we meet?
81
00:04:21,370 --> 00:04:22,790
What did you say your name was?
82
00:04:22,870 --> 00:04:26,830
[embarrassed cough] Sorry,
I haven't said my name yet.
83
00:04:26,910 --> 00:04:28,200
I’m Norma, Sir.
84
00:04:28,910 --> 00:04:29,910
Norma from SMANDA?
85
00:04:30,000 --> 00:04:32,290
Are you from SMANDA too?
86
00:04:32,370 --> 00:04:34,580
[shows ID card]
87
00:04:34,660 --> 00:04:37,250
I'm Irfan Wardana, Social Three!
88
00:04:37,330 --> 00:04:40,290
-You’re head of pencak silat, right?
-[chuckle] I'm the vice-chairman.
89
00:04:40,370 --> 00:04:41,910
-Oh!
-[giggles]
90
00:04:42,000 --> 00:04:43,120
[Norma] This shows…
91
00:04:43,200 --> 00:04:48,040
…how important a mother's
role is in Islam.
92
00:04:50,120 --> 00:04:52,330
Miss, we're sorry,
we have to take our leave now.
93
00:04:52,910 --> 00:04:53,870
Can I have your phone?
94
00:04:53,950 --> 00:04:57,540
[startled breath] No way, the boss
is asking for a phone?
95
00:04:57,620 --> 00:04:58,870
Just buy one!
96
00:04:58,950 --> 00:05:01,750
Your phone number, I mean. May I have it?
97
00:05:01,830 --> 00:05:03,000
[shy umm sound]
98
00:05:03,910 --> 00:05:07,000
No, thank you, Sir. I have to go now.
99
00:05:07,080 --> 00:05:07,910
Peace be upon you.
100
00:05:08,000 --> 00:05:10,620
-Peace be upon you.
-Miss, sorry, you forgot this.
101
00:05:10,700 --> 00:05:14,000
Oh, the staff here will
take care of it later.
102
00:05:14,080 --> 00:05:15,660
-His name is Mr. Unim.
-Okay.
103
00:05:16,200 --> 00:05:18,500
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
104
00:05:28,790 --> 00:05:31,870
Hey, let’s get to work!
105
00:05:31,950 --> 00:05:35,700
[upbeat music]
106
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
[train horn and track noise]
107
00:05:44,000 --> 00:05:45,950
-Sir, the pedicab, please.
-[driver] Yes, Ma'am.
108
00:05:46,040 --> 00:05:50,870
[Norma] Mom, do you know Rika,
my old college friend?
109
00:05:50,950 --> 00:05:54,580
She now works at SD Tunas Bangsa.
110
00:05:54,660 --> 00:05:55,580
[Mom grunts]
111
00:05:55,660 --> 00:05:58,200
She asked me to work there, Mom…
112
00:05:58,290 --> 00:06:02,580
…to replace a religious teacher there.
113
00:06:03,290 --> 00:06:07,700
Their teacher just resigned
after marital leave.
114
00:06:07,790 --> 00:06:11,450
What do you think if I move there?
115
00:06:11,540 --> 00:06:13,080
The salary is quite good.
116
00:06:13,160 --> 00:06:16,700
You barely help me at the stall
while working at the TPA,
117
00:06:17,500 --> 00:06:19,160
why do you think you can be a teacher?
118
00:06:19,250 --> 00:06:23,200
Well, I'm pretty sure, Mom.
I will arrange the time later.
119
00:06:23,290 --> 00:06:25,580
It would be a pity to miss it.
120
00:06:26,830 --> 00:06:27,700
May I?
121
00:06:32,200 --> 00:06:33,410
[Norma] Who's here, Mom?
122
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
-[Norma] Peace be upon you.
-[Mom] Peace be upon you.
123
00:06:36,790 --> 00:06:38,750
[Father] Peace be upon you
124
00:06:41,330 --> 00:06:42,290
Dad!
125
00:06:42,370 --> 00:06:48,250
[quiet music]
126
00:07:00,370 --> 00:07:01,580
Dad!
127
00:07:02,330 --> 00:07:05,660
-My dear!
-Why didn’t you tell me before?
128
00:07:06,290 --> 00:07:08,120
-Surprise!
-[happy laugh]
129
00:07:08,200 --> 00:07:10,250
If I had known,
I would’ve bought you Bang Cukit's Apem!
130
00:07:10,330 --> 00:07:11,370
[Norma] Let’s see ya!
131
00:07:11,450 --> 00:07:13,950
[Norma chuckling]
Koh Akin gave you a day off?
132
00:07:14,450 --> 00:07:16,790
[Dad] Koh Akin's sibling
is having a wedding.
133
00:07:16,870 --> 00:07:20,370
He is busy with the wedding,
so the shop is closed now!
134
00:07:20,450 --> 00:07:21,330
[Norma laughs]
135
00:07:21,410 --> 00:07:23,540
[Norma] Alright,
I'll take the food to the kitchen.
136
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
[Dad] It's okay, I'll take care of it!
137
00:07:29,700 --> 00:07:31,290
I'll be in the back room!
138
00:07:35,620 --> 00:07:39,660
[deep breath]
139
00:07:40,620 --> 00:07:44,200
How’s your mother?
140
00:07:45,000 --> 00:07:47,120
Well, the same…
141
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
-The same?
-Yes.
142
00:07:50,620 --> 00:07:51,750
[opening bag]
143
00:07:51,830 --> 00:07:55,450
She still sells chicken noodles
when there are orders.
144
00:07:55,540 --> 00:07:59,370
She tends to keep to herself while free.
145
00:07:59,450 --> 00:08:01,330
[Norma] As if
you don’t know her at all.
146
00:08:01,410 --> 00:08:03,870
Well, I was just asking how she is.
147
00:08:08,000 --> 00:08:08,950
[Norma] Mom!
148
00:08:11,000 --> 00:08:12,410
[door opens]
149
00:08:13,830 --> 00:08:16,660
Mom, come to the town square
with me and Dad!
150
00:08:16,750 --> 00:08:18,080
Come and buy Bang Cukit’s Apem.
151
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
You go!
152
00:08:19,290 --> 00:08:22,870
[Norma] Come on, Mom!
We rarely go out together.
153
00:08:22,950 --> 00:08:24,040
Only this once, please!
154
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
You should go!
155
00:08:25,290 --> 00:08:27,250
-My dear!
-Yes, Dad?
156
00:08:27,330 --> 00:08:29,870
[Dad] It's okay, let's just go together!
157
00:08:29,950 --> 00:08:31,950
Alright then, I'm going now.
158
00:08:33,250 --> 00:08:36,000
-[Norma] Peace be upon you.
-Peace be upon you.
159
00:08:43,540 --> 00:08:44,580
Let’s go!
160
00:08:44,660 --> 00:08:46,120
BANG CUKIT'S APEM
161
00:08:46,200 --> 00:08:47,160
Here you go.
162
00:08:47,250 --> 00:08:49,250
-Thank you very much.
-Sure.
163
00:08:49,330 --> 00:08:51,200
[Norma] In the name of Allah.
164
00:08:51,290 --> 00:08:56,660
[light music]
165
00:09:00,000 --> 00:09:00,830
Dad…
166
00:09:02,790 --> 00:09:05,410
Dad, why don't you want
to move your job here?
167
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
Keep me company, I'm getting lonely.
168
00:09:11,000 --> 00:09:14,410
Well, Dad's livelihood is in Jakarta.
169
00:09:14,500 --> 00:09:18,250
What job would I do if I worked here?
170
00:09:18,910 --> 00:09:20,870
The salary here isn't much either.
171
00:09:20,950 --> 00:09:24,000
It's because you want
to be far from Mom, right?
172
00:09:26,700 --> 00:09:31,040
Once you have a partner, you'll forget me.
173
00:09:31,950 --> 00:09:33,830
You will not be lonely anymore!
174
00:09:34,500 --> 00:09:36,580
No, Dad!
175
00:09:36,660 --> 00:09:40,700
Even if I have a partner,
I'll still be ‘clingy’ to Dad!
176
00:09:40,790 --> 00:09:43,120
-[in English] C-Clingy?
-Clingy.
177
00:09:43,200 --> 00:09:44,080
What is ‘clingy’?
178
00:09:45,700 --> 00:09:48,580
Clingy' means very close!
179
00:09:48,660 --> 00:09:52,580
[traffic] Anyway, I'm not even thinking
about getting a partner yet, Dad…
180
00:09:52,660 --> 00:09:55,950
-…or even married.
-[Dad] Be patient, my dear.
181
00:09:56,040 --> 00:09:59,370
Find a man who is
consistent in his prayers…
182
00:09:59,450 --> 00:10:03,200
…religiously sound, easy to talk with.
183
00:10:03,290 --> 00:10:05,290
Who can make you laugh,
184
00:10:05,370 --> 00:10:08,000
-and be ‘clingy’ with you.
-[Norma chuckles]
185
00:10:08,080 --> 00:10:08,950
Peace be upon you, Norma.
186
00:10:09,040 --> 00:10:11,410
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
187
00:10:11,500 --> 00:10:14,040
-Peace be upon you, Sir.
-Peace be upon you.
188
00:10:15,620 --> 00:10:18,120
I'm Irfan, Norma and I were
in the same high school.
189
00:10:18,200 --> 00:10:19,040
Ah, okay
190
00:10:19,620 --> 00:10:22,830
-Aren't you working today?
-I already finished my morning shift.
191
00:10:22,910 --> 00:10:24,830
My mom told me to buy snacks.
192
00:10:25,500 --> 00:10:27,870
Does Father and Norma
like to buy snacks here?
193
00:10:29,040 --> 00:10:32,080
This is Norma's favourite Apem Cukit.
194
00:10:32,160 --> 00:10:33,910
-Is it good, Sir?
-Indeed!
195
00:10:34,000 --> 00:10:36,790
Okay, I'll get this packed for my mom,
hopefully she'll enjoy it.
196
00:10:36,870 --> 00:10:40,040
I'm going to buy noodles first,
sorry for bothering you.
197
00:10:40,620 --> 00:10:42,870
-[Irfan] Peace be upon you.
-Peace be upon you.
198
00:10:42,950 --> 00:10:45,160
CHICKEN NOODLES - MR. SUNTO'S MEATBALLS
199
00:10:46,290 --> 00:10:48,080
[light music]
200
00:10:48,160 --> 00:10:51,950
We were just talking about a 'partner',
and there he is.
201
00:10:52,040 --> 00:10:53,950
What?
202
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
He’s quite polite too.
203
00:10:57,080 --> 00:10:58,160
And handsome too!
204
00:10:58,250 --> 00:11:01,370
-Dad, stop it!
-You could be ‘clingy’ with him.
205
00:11:02,620 --> 00:11:05,750
[Norma] After finishing
reciting the Quran, what should we say?
206
00:11:05,830 --> 00:11:09,370
[children] Thank you God!
207
00:11:09,450 --> 00:11:11,200
Be careful on your way home.
208
00:11:11,290 --> 00:11:12,700
Put on your shoes.
209
00:11:12,790 --> 00:11:13,910
RIYADHUL HIKMAH QURAN EDUCATION CENTER
210
00:11:14,000 --> 00:11:15,250
-Don't…
-Ouch!
211
00:11:15,330 --> 00:11:17,290
…fight over the shoes.
212
00:11:17,370 --> 00:11:19,000
-[children] Peace be upon you.
-[Norma] Peace be upon you too.
213
00:11:19,080 --> 00:11:21,120
[Irfan] We've met a few times, right?
214
00:11:21,700 --> 00:11:25,250
Maybe this is a sign that
I can ask for your phone number?
215
00:11:27,700 --> 00:11:31,700
If we keep meeting so often,
we don't need phone numbers, right?
216
00:11:32,410 --> 00:11:34,370
Oh, I guess not then.
217
00:11:34,450 --> 00:11:36,700
Well, I'll come here tomorrow!
218
00:11:36,790 --> 00:11:39,330
Maybe next time you'll allow me
to take your phone number.
219
00:11:42,160 --> 00:11:43,410
Peace be upon you.
220
00:11:44,250 --> 00:11:45,660
Peace be upon you.
221
00:11:45,750 --> 00:11:49,160
[upbeat music]
222
00:11:49,250 --> 00:11:51,500
[Irfan] Norma, can I give you a ride home?
223
00:11:52,080 --> 00:11:53,250
-No.
-How about tomorrow?
224
00:11:53,750 --> 00:11:56,620
The day after tomorrow?
The day after the day after tomorrow?
225
00:11:56,700 --> 00:11:58,540
Or after the day after tomorrow?
Maybe even later?
226
00:11:58,620 --> 00:12:01,910
-No!
-Ooh, ooh, ooh!
227
00:12:02,000 --> 00:12:05,450
-Gotcha!
-Auntie, stop it!
228
00:12:05,540 --> 00:12:09,870
I'm your dad's sister,
of course we're the same.
229
00:12:09,950 --> 00:12:10,910
[chuckling]
230
00:12:13,540 --> 00:12:14,580
Excuse me.
231
00:12:20,250 --> 00:12:24,040
Let me ask Mr. Unim first,
so he can take you home.
232
00:12:24,120 --> 00:12:26,160
No need, Ummi,
I'll just go ahead and walk.
233
00:12:26,250 --> 00:12:31,580
Be careful, it's late.
Is it safe for you to go home alone?
234
00:12:31,660 --> 00:12:33,450
-No worries…
-[Irfan] No worries, Ma’am!
235
00:12:33,540 --> 00:12:37,750
-Hey, Irfan!
-May I take Norma home, Ma'am?
236
00:12:38,330 --> 00:12:40,660
Oh, we're not mahram, Ummi!
237
00:12:40,750 --> 00:12:43,410
Let's do it this way,
we're in an emergency.
238
00:12:43,500 --> 00:12:47,910
Irfan, I'm entrusting Norma
to you for her safety.
239
00:12:48,000 --> 00:12:50,750
But I ask you one thing…
240
00:12:50,830 --> 00:12:53,500
-…don't mess around!
-Well noted, Ummi!
241
00:12:53,580 --> 00:12:56,500
This is truly your responsibility,
you can't mess around.
242
00:12:56,580 --> 00:12:58,120
Yes, Ummi!
243
00:12:58,200 --> 00:12:59,450
[music continues playing]
244
00:12:59,540 --> 00:13:02,790
I'm so lucky to have received
this trust from Ummi…
245
00:13:02,870 --> 00:13:04,620
to take you home.
246
00:13:04,700 --> 00:13:07,160
[Norma]
Yeah, just don't disappoint her trust.
247
00:13:09,250 --> 00:13:14,870
[motor trying to start]
248
00:13:14,950 --> 00:13:17,370
[motor engine roaring]
249
00:13:18,750 --> 00:13:20,330
Do you mind walking, okay?
250
00:13:21,410 --> 00:13:26,370
Isn't this the bike you
had back in high school?
251
00:13:27,080 --> 00:13:30,910
I remember you used
to like to speed around with it.
252
00:13:31,000 --> 00:13:34,290
Gosh, you only remember
the bad things about me.
253
00:13:36,370 --> 00:13:39,250
Back then, many girls had a crush on you.
254
00:13:40,580 --> 00:13:41,450
Did you?
255
00:13:43,700 --> 00:13:44,750
No!
256
00:13:47,410 --> 00:13:49,410
Please walk slowly!
257
00:13:49,500 --> 00:13:50,830
We've arrived, Irfan.
258
00:13:55,540 --> 00:13:57,330
-Thank you, Irfan.
-My pleasure.
259
00:13:57,410 --> 00:13:59,580
Wait, Norma.
260
00:14:02,000 --> 00:14:02,950
[Irfan] This is for you.
261
00:14:06,120 --> 00:14:06,950
Thanks.
262
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
[Irfan sighs]
263
00:14:09,160 --> 00:14:12,080
Can I say hello to your father?
264
00:14:12,160 --> 00:14:14,870
My dad is currently working in Jakarta.
265
00:14:14,950 --> 00:14:16,790
[Irfan] Your Mom?
266
00:14:16,870 --> 00:14:19,660
She's already asleep at this hour.
267
00:14:19,750 --> 00:14:20,580
Go inside, Norma!
268
00:14:22,950 --> 00:14:24,120
[embarrassed grunt] Irfan!
269
00:14:25,160 --> 00:14:26,370
Peace be upon you, Madam!
270
00:14:26,450 --> 00:14:27,870
-I’m Irfan.
-Norma!
271
00:14:33,660 --> 00:14:34,660
I’m sorry.
272
00:14:34,750 --> 00:14:37,120
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
273
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
[door closing]
274
00:14:50,080 --> 00:14:53,450
A girl being walked home
by a guy at this hour,
275
00:14:53,540 --> 00:14:55,200
what will the neighbors think?
276
00:14:56,500 --> 00:15:00,040
Why won't you let me have guy friends?
277
00:15:00,120 --> 00:15:03,580
You dare to talk back after
a guy just approached you?
278
00:15:03,660 --> 00:15:06,000
I did not oppose you, Mom.
279
00:15:06,870 --> 00:15:08,620
I was just asking.
280
00:15:08,700 --> 00:15:12,370
[Norma] Why do you never like
any of my male friends?
281
00:15:12,450 --> 00:15:14,700
Is there truly no one good in your eyes?
282
00:15:17,120 --> 00:15:18,410
[Mom sighs]
283
00:15:18,500 --> 00:15:21,580
[Mom] I'm the one who carried
and birthed you.
284
00:15:21,660 --> 00:15:23,160
Raised you.
285
00:15:24,450 --> 00:15:25,750
I know what's best!
286
00:15:26,580 --> 00:15:32,540
[quiet thoughtful music]
287
00:15:34,120 --> 00:15:35,660
[Irfan] Why didn't you reply to my text?
288
00:15:35,750 --> 00:15:37,700
I came to the mosque,
but you were already gone.
289
00:15:37,790 --> 00:15:38,660
What’s wrong?
290
00:15:38,750 --> 00:15:41,870
It's okay,
I just want to go home by myself.
291
00:15:41,950 --> 00:15:43,750
Did your mother scold you?
292
00:15:46,080 --> 00:15:48,450
Seriously? Lying is a sin,
people who lie go to hell.
293
00:15:50,160 --> 00:15:53,370
She doesn't like it. That's it!
294
00:15:53,450 --> 00:15:55,790
You don't need to see me again.
295
00:15:55,870 --> 00:15:58,120
I don't want my mom to scold you.
296
00:15:59,410 --> 00:16:00,410
[hurried grunt]
297
00:16:01,000 --> 00:16:02,620
Wait, wait, Norma!
298
00:16:03,660 --> 00:16:06,620
Perhaps she dislikes me
because she hasn't met me yet.
299
00:16:06,700 --> 00:16:09,790
Who knows, when she does,
she might like me.
300
00:16:11,330 --> 00:16:13,000
I'm such a good
future son-in-law, you know.
301
00:16:14,450 --> 00:16:17,620
-You're talking nonsense!
-Hey, I'm serious!
302
00:16:18,500 --> 00:16:21,160
I'm really sad that you said that.
303
00:16:21,250 --> 00:16:23,290
I thought you would give me a chance.
304
00:16:23,370 --> 00:16:25,830
We haven’t gotten to know
each other that well.
305
00:16:25,910 --> 00:16:28,700
How can we get closer if you
don't respond to my texts?
306
00:16:31,870 --> 00:16:32,910
Norma…
307
00:16:34,290 --> 00:16:36,120
Let's make our relationship serious.
308
00:16:37,500 --> 00:16:38,450
Okay?
309
00:16:38,540 --> 00:16:44,450
[soft music]
310
00:16:48,330 --> 00:16:50,000
Really?
311
00:16:50,910 --> 00:16:54,950
Thank God for answering my prayers!
312
00:16:55,580 --> 00:16:57,540
-Shush
-Why?
313
00:16:57,620 --> 00:16:59,620
Are you serious, you can face my mom?
314
00:17:00,410 --> 00:17:04,080
Is this the feeling of
being cared for by my future wife?
315
00:17:04,870 --> 00:17:06,330
-Hey, I’m serious!
-[chuckling]
316
00:17:07,000 --> 00:17:09,870
We must be ready. In the name of God!
317
00:17:09,950 --> 00:17:11,330
We'll go through this together.
318
00:17:11,410 --> 00:17:17,370
[happy music]
319
00:17:17,450 --> 00:17:18,830
May I help you, Madam?
320
00:17:29,000 --> 00:17:30,540
It’s okay!
321
00:17:32,540 --> 00:17:33,750
[loud knocking]
322
00:17:33,830 --> 00:17:34,910
Mom…
323
00:17:38,700 --> 00:17:41,580
Mom, I have something to give you…
324
00:17:41,660 --> 00:17:44,080
This is from Irfan.
325
00:17:44,620 --> 00:17:46,200
Please accept!
326
00:18:09,370 --> 00:18:11,290
-[Irfan] Auntie!
-Yes?
327
00:18:13,870 --> 00:18:16,830
[engine motor]
328
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
-[surprised exclaim]
-[TV gaming]
329
00:18:21,250 --> 00:18:22,410
-Please sit.
-Gosh.
330
00:18:23,160 --> 00:18:25,370
Oh, no. [deep sigh]
331
00:18:25,450 --> 00:18:26,290
Mom…
332
00:18:26,370 --> 00:18:28,000
Yes, Irfan?
333
00:18:28,080 --> 00:18:30,120
[footsteps]
334
00:18:30,200 --> 00:18:33,200
Firza, do you know where
your sister’s birth certificate is?
335
00:18:33,290 --> 00:18:34,370
[Firza] No!
336
00:18:34,450 --> 00:18:36,700
-[footsteps] Mom!
-You're always gaming!
337
00:18:36,790 --> 00:18:39,700
-Peace be upon you, Madam.
-[Irfan's mom] Peace be upon you.
338
00:18:39,790 --> 00:18:41,620
Are you waiting for…
339
00:18:41,700 --> 00:18:42,870
[breath of assent]
340
00:18:42,950 --> 00:18:44,080
Irfan, Madam.
341
00:18:44,160 --> 00:18:46,620
You’re a friend of Irfan?
342
00:18:46,700 --> 00:18:48,410
-[Irfan] Future wife!
-What?
343
00:18:49,080 --> 00:18:52,160
Future wife? Seriously?
344
00:18:52,250 --> 00:18:55,410
Well, praise to God…
345
00:18:55,500 --> 00:18:56,870
…somebody is interested in you.
346
00:18:56,950 --> 00:18:58,830
[Mom] No, I’m kidding, dear!
347
00:18:58,910 --> 00:19:01,040
Sorry, what’s your name?
348
00:19:01,120 --> 00:19:04,540
-[call ringing]
-Peace be upon you, Mira. What’s up?
349
00:19:04,620 --> 00:19:07,410
Please wait a moment,
Irfan has a guest here.
350
00:19:07,500 --> 00:19:09,450
[embarrassed chuckle] Sorry, dear!
351
00:19:10,040 --> 00:19:14,370
This is Mira, Irfan's sister.
She's looking for her birth certificate.
352
00:19:14,450 --> 00:19:17,950
Where is it? [mumbling] I forgot it.
353
00:19:18,040 --> 00:19:20,250
Firza, did you eat already?
354
00:19:20,330 --> 00:19:23,330
I bought you a batagor, don't forget it.
355
00:19:23,410 --> 00:19:24,450
-[Irfan] Mom…
-Well, where is it?
356
00:19:24,540 --> 00:19:26,500
-Mom…
-Ouch, it’s so heavy!
357
00:19:26,580 --> 00:19:29,160
-Mom…
-What now, Irfan?
358
00:19:29,250 --> 00:19:30,870
Go see her, first.
359
00:19:30,950 --> 00:19:32,790
Wait, this is your sister's thing.
360
00:19:32,870 --> 00:19:35,040
Peace be upon you. Mira? Mira?
361
00:19:35,750 --> 00:19:37,620
[Irfan] I'm so sorry about that!
362
00:19:47,750 --> 00:19:51,120
Parents have different ways
of showing their love, Honey.
363
00:19:51,200 --> 00:19:53,660
That's what my dad said.
364
00:19:55,950 --> 00:19:58,950
[Irfan] But, your mother loves you.
365
00:19:59,700 --> 00:20:04,500
That's why he wants to
make sure I'm fighting for you.
366
00:20:08,950 --> 00:20:11,620
-Peace be upon you, Madam.
-Peace be upon you.
367
00:20:11,700 --> 00:20:13,580
If I may, I have something
I would like to say…
368
00:20:16,830 --> 00:20:18,080
I beg you, Madam.
369
00:20:23,580 --> 00:20:26,790
I'm serious about Norma, I love her.
370
00:20:26,870 --> 00:20:29,080
I promise you,
I'll bring happiness to Norma,
371
00:20:29,160 --> 00:20:32,290
take care of her, and never hurt her.
372
00:20:36,160 --> 00:20:38,120
Who allowed you to come inside?
373
00:20:41,200 --> 00:20:42,370
Norma, Madam.
374
00:20:42,450 --> 00:20:45,200
-If that's the case, get out now.
-Mom!
375
00:20:46,290 --> 00:20:47,450
This is my house.
376
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
[Norma] Mom!
377
00:20:53,120 --> 00:20:54,870
I don’t wanna talk about it.
378
00:20:55,620 --> 00:20:57,080
Who do you wanna choose, me or him?
379
00:20:57,160 --> 00:21:00,080
Why do I have to choose, Mom?
380
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
I love you!
381
00:21:05,910 --> 00:21:08,370
But I also want to be serious with him.
382
00:21:09,120 --> 00:21:10,040
I don’t like him!
383
00:21:12,450 --> 00:21:16,000
Do you dislike him, or do you dislike
that I'm serious about him?
384
00:21:16,080 --> 00:21:18,450
[Mom] Remember what
Ummi taught us yesterday?
385
00:21:18,540 --> 00:21:20,540
"Mother, mother, mother" [huffing]
386
00:21:20,620 --> 00:21:23,250
If your mother says no, it means no!
387
00:21:25,950 --> 00:21:27,910
But she also told me,
388
00:21:29,160 --> 00:21:32,540
when the Prophet forbids something,
there must be a reason…
389
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
…I don't understand yours.
390
00:21:38,950 --> 00:21:40,700
You don’t need to!
391
00:21:46,500 --> 00:21:47,950
[Irfan] So, you want to break up?
392
00:21:48,040 --> 00:21:50,120
[Norma] I don't want to be a bad daughter.
393
00:21:52,790 --> 00:21:54,830
Do you still want to fight for us?
394
00:21:57,830 --> 00:22:00,160
Shall we go to Jakarta to see your dad?
395
00:22:00,910 --> 00:22:02,870
It's your dad who will be
our marriage guardian.
396
00:22:06,120 --> 00:22:08,250
[train horn blaring]
397
00:22:08,330 --> 00:22:09,500
Peace be upon you.
398
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
[Norma] Dad…
399
00:22:11,330 --> 00:22:13,250
[Dad] Peace be upon you.
400
00:22:13,830 --> 00:22:16,290
When I was at the square…
401
00:22:16,370 --> 00:22:21,200
I was worried that you just
wanna have fun with her.
402
00:22:21,290 --> 00:22:25,080
But you intend to bring Norma here.
403
00:22:25,160 --> 00:22:28,080
I believe you’re serious about her.
404
00:22:28,160 --> 00:22:31,830
Also, I’m quite sure…
405
00:22:31,910 --> 00:22:35,250
…many of her male friends
couldn't stand her mother.
406
00:22:35,330 --> 00:22:37,620
I am truly in love with Norma, Sir.
407
00:22:42,950 --> 00:22:45,950
I love Irfan too, Dad.
408
00:22:46,620 --> 00:22:48,500
If God wills, I want us to be serious.
409
00:22:51,000 --> 00:22:54,580
Yeah, it’s a relief for me,
if you have the same feeling.
410
00:22:54,660 --> 00:22:57,750
If you want to get married soon…
411
00:22:57,830 --> 00:23:00,000
…then go ahead.
412
00:23:00,080 --> 00:23:04,160
You two take care of the wedding,
I'll take care of Mom.
413
00:23:04,250 --> 00:23:08,750
[happy music]
414
00:23:11,370 --> 00:23:13,200
Thank God!
415
00:23:13,290 --> 00:23:14,700
You've already agreed?
416
00:23:15,700 --> 00:23:17,370
You want to go against me?
417
00:23:17,450 --> 00:23:21,370
[Dad] Look, I don't want to fight, okay!
418
00:23:21,450 --> 00:23:22,830
Please stop!
419
00:23:23,410 --> 00:23:25,910
Norma is a grown-up now.
420
00:23:26,700 --> 00:23:30,200
If they are meant to be,
it is not good to obstruct them.
421
00:23:30,290 --> 00:23:32,700
How do you know they're meant to be?
422
00:23:32,790 --> 00:23:34,040
[deep breath]
423
00:23:34,120 --> 00:23:38,450
-Will this kind of thing last a lifetime?
-Well, who knows if it can.
424
00:23:39,200 --> 00:23:41,870
But if they love each other,
why should we stop them?
425
00:23:41,950 --> 00:23:43,790
Why don’t we support them?
426
00:23:43,870 --> 00:23:47,910
We can have a good marriage
even without love.
427
00:23:48,000 --> 00:23:49,540
[Dad] What’s ‘good’ here, you think?
428
00:23:49,620 --> 00:23:52,500
You say a marriage like this is fine.
429
00:23:53,750 --> 00:23:56,790
You're objecting
because you care about her?
430
00:23:57,450 --> 00:24:00,540
Or because you don’t
want to see her happy?
431
00:24:02,620 --> 00:24:07,000
Happy? What does she know about 'happy'?
432
00:24:09,660 --> 00:24:11,870
She knows better than you.
433
00:24:11,950 --> 00:24:13,540
[train rumbling by]
434
00:24:15,330 --> 00:24:17,330
I am not agreeing to this! [choking sound]
435
00:24:18,000 --> 00:24:20,290
[Dad] Okay, fine!
436
00:24:21,040 --> 00:24:24,870
I will marry them off,
437
00:24:24,950 --> 00:24:28,660
with or without your consent!
438
00:24:40,000 --> 00:24:45,450
[pensive music]
439
00:24:50,580 --> 00:24:53,540
[Dad] Irfan Wardhana,
son of Agus Wardana,
440
00:24:53,620 --> 00:24:56,080
I marry you to my daughter…
441
00:24:56,160 --> 00:24:59,160
Norma Risma, daughter of Abdul Mahmud
442
00:24:59,250 --> 00:25:04,410
with a dowry of Rp 1.312.2023,
443
00:25:04,500 --> 00:25:07,620
and ten grams of gold paid in cash.
444
00:25:07,700 --> 00:25:11,250
I accept the marriage to
Norma Risma, daughter of Abdul Mahmud.
445
00:25:11,330 --> 00:25:13,160
With the aforementioned
dowry paid in cash.
446
00:25:13,750 --> 00:25:14,830
It's official!
447
00:25:16,330 --> 00:25:18,250
[person in audience] Our Lord, give us
448
00:25:18,330 --> 00:25:21,370
good in this world, and in the Hereafter,
449
00:25:21,450 --> 00:25:23,370
and protect us from the torment of Fire.
450
00:25:24,160 --> 00:25:29,290
Please take care of Norma
as best as you can.
451
00:25:29,370 --> 00:25:32,250
[sobbing] May you always be happy.
452
00:25:32,330 --> 00:25:37,790
[thoughtfull music]
453
00:25:41,000 --> 00:25:42,040
[Norma] Mom…
454
00:25:42,120 --> 00:25:43,290
[sobbing]
455
00:25:44,080 --> 00:25:45,250
[sobbing] Dad…
456
00:25:45,750 --> 00:25:49,910
Thank you for raising me with love.
457
00:25:50,870 --> 00:25:52,700
[Norma] Please give us a blessing, Dad.
458
00:25:52,790 --> 00:25:54,540
[quiet sobbing]
459
00:25:54,620 --> 00:25:58,040
May you always be happy, Dear.
460
00:26:03,620 --> 00:26:08,910
[quiet background music]
461
00:26:22,410 --> 00:26:23,790
Mom…
462
00:26:24,950 --> 00:26:28,120
You’re the most
important person in my life.
463
00:26:28,200 --> 00:26:30,500
I love you, Mom.
464
00:26:35,580 --> 00:26:37,120
Please give us your blessings, Mom.
465
00:26:39,410 --> 00:26:41,040
You have hurt me…
466
00:26:45,290 --> 00:26:47,040
…but I already forgive you.
467
00:26:48,200 --> 00:26:50,120
[Mom] I hope your choice
is the right one for you, Dear.
468
00:26:58,080 --> 00:27:02,290
[swelling music]
469
00:27:02,370 --> 00:27:03,290
[crowd murmering]
470
00:27:13,250 --> 00:27:14,160
[camera clicking]
471
00:27:16,620 --> 00:27:17,870
[cameraman] 1,2,3!
472
00:27:17,950 --> 00:27:19,250
[loud camera flash]
473
00:27:24,660 --> 00:27:26,080
Hi, my dear wife!
474
00:27:29,330 --> 00:27:31,290
Hi, my husband!
475
00:27:36,500 --> 00:27:41,620
It's funny, just brushing my teeth
makes me so happy!
476
00:27:44,910 --> 00:27:47,950
[both giggling]
477
00:27:53,040 --> 00:27:54,410
Saving for Umrah.
478
00:27:55,700 --> 00:27:57,330
I want to ask my mom.
479
00:27:57,410 --> 00:28:01,580
[soft music]
480
00:28:01,660 --> 00:28:04,000
You also display the lollipop
I gave you to you, Honey?
481
00:28:05,620 --> 00:28:07,250
[giggling]
482
00:28:08,540 --> 00:28:09,500
Yes!
483
00:28:11,160 --> 00:28:14,160
I can't believe we actually got married.
484
00:28:16,120 --> 00:28:18,290
Thank God,
Mom has finally given us her blessing.
485
00:28:19,450 --> 00:28:20,450
[door slamiing]
486
00:28:25,950 --> 00:28:28,580
Shouldn't we move to
a rented house, Honey?
487
00:28:28,660 --> 00:28:30,500
So you can be comfortable too.
488
00:28:31,080 --> 00:28:32,250
[mild sigh]
489
00:28:35,080 --> 00:28:36,750
I don't think it's necessary, Honey.
490
00:28:36,830 --> 00:28:39,410
I'm afraid your mom
might dislike me even more.
491
00:28:40,950 --> 00:28:44,700
Besides, I promised your father
to take care of her.
492
00:28:46,620 --> 00:28:48,620
Your mom is also my mom too.
493
00:28:48,700 --> 00:28:52,830
[soft music]
494
00:29:01,450 --> 00:29:03,080
[Irfan] Trust me.
495
00:29:04,700 --> 00:29:09,290
If God is willing,
slowly she can accept me.
496
00:29:13,120 --> 00:29:14,870
Let’s take care of Mom together.
497
00:29:22,660 --> 00:29:24,120
[giggling]
498
00:29:33,660 --> 00:29:35,290
Ah, I'm shy!
499
00:29:41,580 --> 00:29:43,250
[giggling]
500
00:29:43,910 --> 00:29:46,450
-Honey, I’m shy!
-[laughing]
501
00:29:53,160 --> 00:29:55,620
[romantic music]
502
00:30:11,080 --> 00:30:14,000
-[quiet breathing]
-[quiet breathing]
503
00:30:16,120 --> 00:30:17,750
[giggling]
504
00:30:21,620 --> 00:30:26,000
[deep breathing and sobbing]
505
00:30:34,290 --> 00:30:35,370
[crying]
506
00:30:39,660 --> 00:30:41,910
Sorry Honey, I’m leaving early.
507
00:30:42,000 --> 00:30:43,830
Shift start times keep changing.
508
00:30:56,910 --> 00:30:58,750
Aw, stop!
509
00:31:05,290 --> 00:31:06,120
[kissing sound]
510
00:31:06,200 --> 00:31:07,620
I'm leaving now, Honey.
511
00:31:09,580 --> 00:31:10,790
[Norma] Take care, Honey!
512
00:31:10,870 --> 00:31:17,120
[dramatic music building]
513
00:31:22,290 --> 00:31:23,790
Just go, or you'll be late!
514
00:31:28,620 --> 00:31:30,910
Be careful, and bring the things
that are upstairs too.
515
00:31:31,000 --> 00:31:31,870
Yes, Mr Irfan!
516
00:31:33,410 --> 00:31:34,540
-Andri.
-[Andri] Yes, Sir?
517
00:31:34,620 --> 00:31:36,500
-Did the items arrive?
-Yes, Boss.
518
00:31:36,580 --> 00:31:38,660
Everyone, let's gather in the middle!
519
00:31:38,750 --> 00:31:43,620
So we're going to change shifts, please
check and make sure all is in order!
520
00:31:43,700 --> 00:31:46,910
Remember our motto, Honesty and Trust!
521
00:31:47,000 --> 00:31:50,410
Ladies and gentlemen,
let's get back to work.
522
00:31:51,120 --> 00:31:53,700
Alright, back to work, let's go, let's go!
523
00:31:55,580 --> 00:31:57,540
Here we are, the newlyweds!
524
00:31:58,790 --> 00:32:01,080
Irfan, you look much more buff!
Are you working out these days?
525
00:32:01,950 --> 00:32:06,330
-Don't joke like that.
-Hey, I'm serious. You look buff!
526
00:32:06,410 --> 00:32:07,370
[female giggle]
527
00:32:08,290 --> 00:32:11,290
So Irfan, who's better, me or her?
528
00:32:14,330 --> 00:32:16,830
-Answer my question!
-Can I have the weekly report now?
529
00:32:16,910 --> 00:32:20,250
Yes, I'll give it to you later.
But, is she better or am I?
530
00:32:20,330 --> 00:32:21,540
Peace be upon you!
531
00:32:22,580 --> 00:32:25,410
Peace be upon you.
Honey, what time did you arrive?
532
00:32:25,950 --> 00:32:27,580
We had an appointment at 3 PM.
533
00:32:28,700 --> 00:32:29,910
Oh right!
534
00:32:31,370 --> 00:32:32,370
[embarrased umm]
535
00:32:32,450 --> 00:32:34,540
This is Etni, my team member.
536
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
-Hi, I’m Etni
-Norma.
537
00:32:37,620 --> 00:32:40,790
Congrats on your wedding,
sorry I couldn't make it.
538
00:32:40,870 --> 00:32:43,000
How thoughtful of Irfan
not to invite his ex.
539
00:32:45,450 --> 00:32:47,290
I'm going over there now, okay?
540
00:32:48,160 --> 00:32:51,290
[pensive music]
541
00:32:51,370 --> 00:32:52,700
Are we going now?
542
00:32:53,500 --> 00:32:54,700
Let’s go!
543
00:32:54,790 --> 00:32:56,950
Do you want to come inside?
I'll prepare for a bit.
544
00:32:57,040 --> 00:32:58,120
I’ll stay here.
545
00:32:58,200 --> 00:32:59,870
Alright, please wait for me.
546
00:33:11,540 --> 00:33:13,950
Honey, how long has it been
since you broke up with Etni?
547
00:33:18,120 --> 00:33:21,000
Hmm, let me see…
548
00:33:22,450 --> 00:33:24,200
I don't remember, Honey,
it's been a long time.
549
00:33:28,540 --> 00:33:29,870
Well, okay.
550
00:33:32,580 --> 00:33:36,830
Be careful, okay? You're in the
same job with her.
551
00:33:36,910 --> 00:33:40,250
Since she is your ex,
there must have been feelings left.
552
00:33:40,330 --> 00:33:43,080
It's nice to be noticed by my wife!
553
00:33:45,290 --> 00:33:48,040
Honey, have you responded to Rika's offer?
554
00:33:49,200 --> 00:33:51,660
Rika keeps asking me.
555
00:33:51,750 --> 00:33:54,910
But Mom hasn't allowed it,
and I don't know why.
556
00:33:55,000 --> 00:33:57,750
I wonder why.
The salary is pretty good, right?
557
00:33:57,830 --> 00:34:04,000
I think Mom is worried that no one
will help her sell chicken noodles.
558
00:34:04,080 --> 00:34:07,660
I'm the one who usually helps her
after returning from study group.
559
00:34:07,750 --> 00:34:13,200
If I teach at the school,
I won't get home until four or five.
560
00:34:15,080 --> 00:34:16,000
[deep sigh]
561
00:34:19,660 --> 00:34:21,160
These chicken noodles are tasty, right?
562
00:34:21,750 --> 00:34:25,830
But for me, no one can surpass
Mom's chicken noodles!
563
00:34:26,410 --> 00:34:31,450
Her chicken noodles are
small, sweet, and savory.
564
00:34:32,160 --> 00:34:33,330
I agree, Honey.
565
00:34:35,040 --> 00:34:39,160
Honey, how about we make
a chicken noodle stall for Mom?
566
00:34:39,830 --> 00:34:43,370
The capital could come
from my Umrah savings.
567
00:34:43,450 --> 00:34:46,830
When I work with Rika,
I will save it again.
568
00:34:47,660 --> 00:34:49,830
-What do you think?
-That’s great, Honey.
569
00:34:57,160 --> 00:35:00,000
Try it, Mom, trust me.
570
00:35:00,080 --> 00:35:01,790
Your noodles are still the best!
571
00:35:01,870 --> 00:35:04,580
[slurping]
572
00:35:06,040 --> 00:35:10,330
Am I right? It’s still better from you.
573
00:35:11,450 --> 00:35:15,330
If it's this crowded, imagine how busy
it would be if you were selling.
574
00:35:18,450 --> 00:35:22,830
Mom, me and Irfan had an idea…
575
00:35:24,450 --> 00:35:28,370
…what if we open
a chicken noodle stall for you?
576
00:35:28,450 --> 00:35:29,950
It will surely be popular!
577
00:35:32,790 --> 00:35:35,790
-Where will we get the capital?
-From me.
578
00:35:35,870 --> 00:35:37,370
I have savings.
579
00:35:41,700 --> 00:35:43,080
Come on, Mom!
580
00:35:43,160 --> 00:35:47,160
I really want everyone to try
the chicken noodles you make.
581
00:35:47,250 --> 00:35:52,410
We'll name it "MIE RINA".
582
00:35:52,500 --> 00:35:57,870
[light happy music]
583
00:35:57,950 --> 00:36:01,160
Irfan is good at painting. Perfect!
584
00:36:01,250 --> 00:36:02,120
Hi.
585
00:36:02,660 --> 00:36:06,910
Irfan, Auntie asked me to help you.
What can I do for you?
586
00:36:07,000 --> 00:36:09,080
Just clean up the inside first?
587
00:36:09,160 --> 00:36:11,660
-Is it too much?
-No, it's fine!
588
00:36:11,750 --> 00:36:14,540
-You guys, please come and join me!
-Okay.
589
00:36:14,620 --> 00:36:16,040
-Thank you!
-It's fine.
590
00:36:16,120 --> 00:36:20,580
[upbeat music]
591
00:36:22,950 --> 00:36:23,830
[mixer noise]
592
00:36:33,160 --> 00:36:35,040
-[Irfan] Peace be upon you, Honey.
-Peace be upon you.
593
00:36:35,120 --> 00:36:36,040
Where’s Mom?
594
00:36:37,120 --> 00:36:38,080
In the kitchen.
595
00:36:43,330 --> 00:36:44,330
[sniffing]
596
00:36:47,040 --> 00:36:47,870
MENU
597
00:36:47,950 --> 00:36:48,830
[helper friend] Boss!
598
00:36:48,910 --> 00:36:50,290
Hey!
599
00:36:50,370 --> 00:36:51,790
Hello Boss!
600
00:36:52,580 --> 00:36:54,700
-Is everything done?
-Yeah, it’s finished, Sir.
601
00:36:54,790 --> 00:36:56,120
-This is the last one.
-Hey!
602
00:36:56,200 --> 00:36:57,330
Hey, help me!
603
00:36:59,620 --> 00:37:00,500
Any others, Honey?
604
00:37:04,700 --> 00:37:06,080
If it's like this, is it tilted?
605
00:37:08,040 --> 00:37:10,750
Honey, I just asked
but you stared blankly.
606
00:37:10,830 --> 00:37:12,870
Is it crooked or not, huh?
607
00:37:13,620 --> 00:37:15,580
[Irfan] In the name of Allah!
608
00:37:16,080 --> 00:37:19,120
[applause]
609
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
It's great.
610
00:37:20,750 --> 00:37:22,410
-Good job, Boss!
-[Auntie] Congrats Rina!
611
00:37:22,500 --> 00:37:26,250
I'm really happy for you!
612
00:37:26,330 --> 00:37:27,200
[happy chuckles]
613
00:37:29,080 --> 00:37:30,540
MIERINA CHICKEN NOODLES
MEATBALLS, DUMPLINGS, MUSHROOMS
614
00:37:30,620 --> 00:37:32,450
[Irfan] Thanks, everyone!
615
00:37:32,540 --> 00:37:34,660
-Thank you.
-Yeah.
616
00:37:36,040 --> 00:37:41,660
[happy music builds]
617
00:37:47,290 --> 00:37:50,200
-Thank you.
-Sure. Good luck…
618
00:37:51,080 --> 00:37:52,910
[Norma] Please enjoy!
619
00:37:53,000 --> 00:37:55,370
-Excuse me, Sir and Madam.
-Thank you.
620
00:37:55,450 --> 00:37:58,660
-Enjoy your meal!
-Please enjoy your meal!
621
00:37:59,870 --> 00:38:02,330
-Mom?
-Yes, Dear?
622
00:38:02,410 --> 00:38:04,080
Peace be upon you. Thanks for coming.
623
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
Peace be upon you. It’s my pleasure, Dear.
624
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
Mom!
625
00:38:08,160 --> 00:38:10,750
[Irfan's mom] Peace be upon you, in-law!
626
00:38:10,830 --> 00:38:14,540
-Congratulations on the opening.
-Thank you.
627
00:38:15,120 --> 00:38:16,410
[excited sigh]
628
00:38:16,500 --> 00:38:19,500
It's so crowded,
I hope it sells really well!
629
00:38:19,580 --> 00:38:23,950
Please have a seat.
I will bring it to you later.
630
00:38:24,040 --> 00:38:25,660
Could I have chicken noodles to-go?
631
00:38:25,750 --> 00:38:29,910
Mira, Irfan's sister,
just arrived from Jakarta.
632
00:38:30,000 --> 00:38:32,620
-[Irfan's mom] Maybe next time?
-Don't you want to eat here, Mom?
633
00:38:32,700 --> 00:38:36,580
Your sister hasn't eaten yet!
What if her gastritis acts up?
634
00:38:36,660 --> 00:38:37,750
[dishes rattling in background]
635
00:38:37,830 --> 00:38:40,500
-It's okay, Mom.
-Mom!
636
00:38:43,870 --> 00:38:47,540
-When it's my day off, I help my mom.
-[Irfan's mom] Aw, what a good daughter!
637
00:38:47,620 --> 00:38:52,450
[thoughtfull music]
638
00:38:53,870 --> 00:38:54,790
[coughing off screen]
639
00:38:55,700 --> 00:38:58,910
-Tomorrow morning I have a meeting.
-[murmer of assent]
640
00:38:59,000 --> 00:39:00,370
Are you going to be late?
641
00:39:01,250 --> 00:39:04,450
Fine, I'll take you there.
I'm almost done.
642
00:39:04,540 --> 00:39:06,330
Honey, you can go inside first.
643
00:39:09,330 --> 00:39:13,330
Mom, can I go home now?
644
00:39:13,410 --> 00:39:16,160
I have to prepare for my meeting tomorrow.
645
00:39:16,750 --> 00:39:18,200
Yeah, it's fine.
646
00:39:25,000 --> 00:39:27,080
-Auntie, I'm going home first.
-Yes, be careful!
647
00:39:27,160 --> 00:39:29,790
-Peace be upon you.
-[Auntie] Peace be upon you.
648
00:39:29,870 --> 00:39:31,200
Can you wait for me on the bike, Honey?
649
00:39:35,660 --> 00:39:36,500
[door closing]
650
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
Auntie.
651
00:39:40,000 --> 00:39:40,950
[kissing noise]
652
00:39:41,830 --> 00:39:45,750
Mom, I'll take Norma home, okay?
I'll come back to pick you up later.
653
00:39:46,330 --> 00:39:48,910
Oh, no need.
I'll go home with Auntie later.
654
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Don't worry, just come with me.
It'll be quick.
655
00:39:57,500 --> 00:40:00,870
[thoughtfull faint music]
656
00:40:00,950 --> 00:40:04,580
Your hands smell so good, Mom, even
after selling chicken noodles all day.
657
00:40:04,660 --> 00:40:08,750
No, it's definitely just
the scallion smell!
658
00:40:08,830 --> 00:40:12,620
It's really smells good, Auntie.
Are you sure it's scallions?
659
00:40:14,120 --> 00:40:16,950
-Peace be upon you.
-[Auntie] Peace be upon you.
660
00:40:17,040 --> 00:40:19,330
[Irfan] Honey, please wait for me!
661
00:40:24,790 --> 00:40:26,370
[dishes rattling]
662
00:40:39,500 --> 00:40:41,000
[sniffing]
663
00:40:43,870 --> 00:40:49,950
[thoughtfull faint music]
664
00:40:53,040 --> 00:40:54,200
[Irfan] Please forgive me, God!
665
00:40:54,910 --> 00:40:56,040
Gosh!
666
00:40:57,830 --> 00:40:59,120
are you okay, Mom?
667
00:40:59,200 --> 00:41:01,040
Sorry, Mom, I didn't see the hole!
668
00:41:01,790 --> 00:41:02,620
O Allah.
669
00:41:06,200 --> 00:41:07,620
Hold on tight, Mom.
670
00:41:16,000 --> 00:41:21,540
[pensive music]
671
00:42:01,660 --> 00:42:07,620
[dramatic music building]
672
00:42:16,500 --> 00:42:20,120
-Mom, let me help you.
-No need!
673
00:42:20,200 --> 00:42:24,040
It's okay, Mom. You've been working
all morning, you must be tired!
674
00:42:29,200 --> 00:42:31,750
Oh, you're wearing my lipstick, Mom?
675
00:42:32,330 --> 00:42:36,370
You look great, beautiful and glowing!
676
00:42:51,450 --> 00:42:52,540
I'm hungry.
677
00:42:52,620 --> 00:42:54,500
Yeah, me too.
678
00:42:54,580 --> 00:42:59,080
Wow, the boss is so generous.
679
00:42:59,160 --> 00:43:01,500
[Irfan's staff]
We got treated to a meal and got served!
680
00:43:01,580 --> 00:43:02,660
Thanks, Boss!
681
00:43:02,750 --> 00:43:04,580
-Thank you, Boss.
-Sit somewhere else.
682
00:43:04,660 --> 00:43:07,790
You just sit there,
so Irfan can be next to me!
683
00:43:14,250 --> 00:43:16,120
-Come here. Sit here.
-Boss.
684
00:43:18,200 --> 00:43:19,330
Here, sit over here.
685
00:43:20,620 --> 00:43:23,370
It's been a while since we sat
next to each other, right?
686
00:43:26,290 --> 00:43:27,160
Etni.
687
00:43:28,410 --> 00:43:32,120
[Fajri] Come on, don't flirt with
him! He's a married man, have some shame!
688
00:43:32,200 --> 00:43:36,120
Just let me, Fajri.
He's still willing to be flirted with!
689
00:43:36,200 --> 00:43:37,910
He just pretends to be aloof!
690
00:43:38,000 --> 00:43:40,540
Right? When there were just the two of us?
691
00:43:40,620 --> 00:43:43,750
-[Fajri] Stop and enjoy it!
-Yes, enjoy!
692
00:43:45,290 --> 00:43:46,290
Is it good?
693
00:43:46,910 --> 00:43:48,330
-Wow, it’s so good!
-Delicious!
694
00:43:53,080 --> 00:43:54,080
[quiet sob]
695
00:43:59,750 --> 00:44:05,500
[soft suspensful music]
696
00:44:05,580 --> 00:44:07,410
[light snoring]
697
00:44:20,500 --> 00:44:21,870
[keypad tapping]
698
00:44:27,200 --> 00:44:28,620
[Irfan] What were you doing, Honey?
699
00:44:34,580 --> 00:44:35,790
Nothing!
700
00:44:38,500 --> 00:44:40,040
Did you check my phone?
701
00:44:41,370 --> 00:44:42,540
No!
702
00:44:44,450 --> 00:44:45,790
Don't lie, it's a sin!
703
00:44:58,620 --> 00:44:59,580
Mom said…
704
00:45:01,750 --> 00:45:04,410
…you were being flirted with by Etni.
705
00:45:05,080 --> 00:45:06,950
What, when?
706
00:45:08,080 --> 00:45:10,410
When you were at the stall.
707
00:45:11,370 --> 00:45:15,540
Oh my gosh, Honey!
708
00:45:16,250 --> 00:45:20,870
Anyway, Etni flirts with everyone,
not just me!
709
00:45:23,160 --> 00:45:27,120
Really? [tsk tsk] It's a sin to lie!
710
00:45:28,370 --> 00:45:32,660
I dont lie, you don't believe me?
711
00:45:32,750 --> 00:45:34,660
[short sigh]
712
00:45:35,660 --> 00:45:42,160
I'm just reminding you,
she is quite attentive to you.
713
00:45:42,250 --> 00:45:43,120
[short sigh]
714
00:45:43,870 --> 00:45:47,120
I know, let’s take a rest, okay?
715
00:45:49,700 --> 00:45:50,700
[coughing]
716
00:46:03,750 --> 00:46:04,830
[light sigh]
717
00:46:07,040 --> 00:46:08,000
[shallow breathing]
718
00:46:09,080 --> 00:46:15,830
[soft thoughtful music]
719
00:46:20,120 --> 00:46:21,080
[shallow breath]
720
00:46:21,580 --> 00:46:25,790
[thunder]
721
00:46:27,910 --> 00:46:28,750
Mom?
722
00:46:30,080 --> 00:46:31,120
Yes, Irfan?
723
00:46:32,250 --> 00:46:35,250
Norma is already asleep, but I can't.
724
00:46:36,450 --> 00:46:37,660
Can I watch TV with you?
725
00:46:40,290 --> 00:46:41,120
[faint TV noise]
726
00:46:46,620 --> 00:46:50,450
[Irfan] Mom, about this afternoon,
727
00:46:50,540 --> 00:46:53,580
I swear there's
nothing between me and her.
728
00:46:54,620 --> 00:46:55,660
Is that so?
729
00:46:58,200 --> 00:47:02,580
Mom, I truly want to show you
that I'm a good son
730
00:47:02,660 --> 00:47:04,000
and not the type to cause trouble.
731
00:47:05,410 --> 00:47:07,330
I would never hurt you, Mom.
732
00:47:07,410 --> 00:47:10,790
[faint TV noise]
733
00:47:10,870 --> 00:47:11,950
Okay.
734
00:47:13,950 --> 00:47:15,450
Prove it.
735
00:47:17,160 --> 00:47:18,250
I’ll go first.
736
00:47:26,950 --> 00:47:28,910
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
737
00:47:29,000 --> 00:47:33,330
-How's that, Miss? Not too late, right?
-Very impressive, Mr. Fajri.
738
00:47:33,410 --> 00:47:36,200
-May I help you?
-No need!
739
00:47:36,290 --> 00:47:38,540
-[happy chuckle]
-Miss, let me do it.
740
00:47:41,540 --> 00:47:44,370
Should I help you take this inside?
741
00:47:44,450 --> 00:47:48,790
Mr. Unim is coming here,
he'll take care of it.
742
00:47:49,790 --> 00:47:51,910
-I'll take my leave, Miss.
-Wait, Sir!
743
00:47:52,000 --> 00:47:53,160
-[umm]
-[umm]
744
00:47:54,200 --> 00:47:56,500
If it's about the fare, I have money.
745
00:47:56,580 --> 00:48:02,120
No, I'm confused about who to ask.
746
00:48:02,910 --> 00:48:04,910
It's perfect timing you’re here.
747
00:48:05,700 --> 00:48:07,200
-Why?
-[umm]
748
00:48:07,700 --> 00:48:11,120
How does Irfan
749
00:48:11,200 --> 00:48:16,660
behave around Etni in the office?
750
00:48:16,750 --> 00:48:19,700
[scared chuckle]
751
00:48:19,790 --> 00:48:24,410
It's the same as… everyone else.
752
00:48:24,500 --> 00:48:29,120
Who started working there first,
Irfan or Etni?
753
00:48:31,160 --> 00:48:32,790
Irfan!
754
00:48:33,620 --> 00:48:34,580
Yes.
755
00:48:36,540 --> 00:48:40,000
So, Etni was recruited by Mr. Irfan?
756
00:48:41,120 --> 00:48:43,200
Yes, Miss.
757
00:48:43,290 --> 00:48:45,910
Okay then, thank you, Sir.
758
00:48:46,540 --> 00:48:47,540
Umm.
759
00:48:48,200 --> 00:48:52,370
Sorry, please don't tell Irfan about this.
760
00:48:52,450 --> 00:48:55,660
Yes, Miss. I'll take my leave.
761
00:48:55,750 --> 00:48:57,200
[flustered breath] Gosh, excuse me.
762
00:48:57,290 --> 00:48:59,540
[van door closing]
763
00:48:59,620 --> 00:49:00,540
Excuse me.
764
00:49:01,410 --> 00:49:03,160
[Fajri] Excuse me, Miss.
765
00:49:04,250 --> 00:49:05,910
-[van horn beeps]
-Oh I'm sorry, Miss! I'm a new driver!
766
00:49:06,000 --> 00:49:07,200
-Be careful!
-Okay.
767
00:49:07,290 --> 00:49:10,370
[sounds of car engine]
768
00:49:10,450 --> 00:49:13,500
[soft pensive music]
769
00:49:30,830 --> 00:49:36,410
[pensive music building]
770
00:49:51,950 --> 00:49:53,200
[Irfan] Peace be upon you.
771
00:49:54,370 --> 00:49:57,040
Honey, why haven't you slept yet?
772
00:49:58,000 --> 00:50:00,700
I'll prepare a towel and
warm water for you, okay?
773
00:50:00,790 --> 00:50:01,870
Honey, take a shower now!
774
00:50:02,700 --> 00:50:04,120
Have you eaten yet?
775
00:50:09,330 --> 00:50:13,290
[footsteps]
776
00:50:18,410 --> 00:50:22,080
Mom, do you want to use this bathroom?
777
00:50:22,910 --> 00:50:23,950
Yes.
778
00:50:24,540 --> 00:50:25,700
After you.
779
00:50:26,910 --> 00:50:32,410
[soft suspensful music]
780
00:50:35,080 --> 00:50:36,370
[bathroom door closes]
781
00:50:39,580 --> 00:50:40,580
[soft suspensful music]
782
00:50:51,910 --> 00:50:53,120
[bedroom door closes]
783
00:50:53,200 --> 00:50:54,080
Honey…
784
00:50:54,160 --> 00:50:56,540
[shuffling]
785
00:50:56,620 --> 00:50:58,200
Can you explain this to me?
786
00:50:59,410 --> 00:51:02,790
See? I didn't reply to anything.
That's just how she is.
787
00:51:02,870 --> 00:51:06,160
-She doesn't just send it to me.
-But you already have a wife!
788
00:51:06,250 --> 00:51:09,790
Don't ignore chats like this,
you have to be firmer!
789
00:51:09,870 --> 00:51:12,830
[light sigh] Can
we not talk about that? I'm tired.
790
00:51:12,910 --> 00:51:15,830
-If we don't discuss it now, then when?
-[loudly] I'm tired!
791
00:51:17,250 --> 00:51:19,450
You should have asked me why I'm late!
792
00:51:20,160 --> 00:51:23,660
My bike broke down, I was soaked
from pushing it in the rain!
793
00:51:25,000 --> 00:51:28,120
Tomorrow I have to leave earlier
because it needs to go to the workshop.
794
00:51:28,660 --> 00:51:31,580
Seriously? This is the question I get?
795
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
I'm telling you, this is important to me.
796
00:51:35,580 --> 00:51:39,330
I wouldn't be like this
if you had told me everything.
797
00:51:39,410 --> 00:51:40,750
I’m not lying!
798
00:51:40,830 --> 00:51:42,830
But you didn't tell me
that Etni is your ex.
799
00:51:42,910 --> 00:51:47,580
You hired Etni. I can't deal
with this kind of secrecy.
800
00:51:47,660 --> 00:51:50,540
Who told you this? Fajri?
801
00:51:50,620 --> 00:51:53,620
If it's about recruitment,
there are many, not just Etni.
802
00:51:53,700 --> 00:51:54,830
Alright…
803
00:51:55,410 --> 00:51:58,620
If there were many people who applied,
why should you hire her instead?
804
00:52:00,450 --> 00:52:03,790
It's over, there's no point
in discussing this anymore.
805
00:52:04,700 --> 00:52:08,450
You're being childish. I'm always wrong,
and it's frustrating me!
806
00:52:11,500 --> 00:52:13,700
[door opens and shuts]
807
00:52:18,250 --> 00:52:19,200
[coughing]
808
00:52:19,910 --> 00:52:22,660
[deep sigh]
809
00:52:24,660 --> 00:52:25,910
What’s wrong with you?
810
00:52:30,080 --> 00:52:32,370
Sorry Mom, is it noisy?
811
00:52:32,950 --> 00:52:33,870
Are you sick?
812
00:52:34,950 --> 00:52:36,160
I think I have a cold.
813
00:52:40,870 --> 00:52:42,250
Drink something warm, okay?
814
00:52:46,750 --> 00:52:49,500
[sniffling]
815
00:52:52,290 --> 00:52:54,000
Drink this to feel better.
816
00:52:55,830 --> 00:52:56,910
Thank you, Mom.
817
00:53:04,450 --> 00:53:08,160
-No need, Mom. It's okay.
-Don't get sick, just drink.
818
00:53:21,370 --> 00:53:23,910
[coughing]
819
00:53:25,620 --> 00:53:27,410
Why did you sleep out here?
820
00:53:29,080 --> 00:53:30,160
Did you two have a fight?
821
00:53:31,580 --> 00:53:36,290
It's Etni, Mom,
Norma has a misunderstanding.
822
00:53:36,370 --> 00:53:39,120
I don't know how to make it any clearer.
823
00:53:40,750 --> 00:53:42,330
What did I do wrong?
824
00:53:43,580 --> 00:53:48,950
You'll have to be patient with Norma,
she's been very spoiled by her dad.
825
00:53:49,040 --> 00:53:52,580
[coughing]
826
00:53:53,870 --> 00:53:56,250
Are you going to throw up?
Should I give you a massage?
827
00:53:56,330 --> 00:53:58,080
No need, Mom.
828
00:53:58,160 --> 00:54:00,000
[deep breath]
829
00:54:00,910 --> 00:54:03,500
Or can you apply some balm, Mom?
830
00:54:03,580 --> 00:54:05,660
-Shall I call Norma?
-No need, Mom.
831
00:54:07,200 --> 00:54:08,450
No need Mom, thanks.
832
00:54:08,540 --> 00:54:11,580
[coughing]
833
00:54:14,580 --> 00:54:17,500
[coughing]
834
00:54:23,250 --> 00:54:25,620
Okay, take off you shirt.
835
00:54:42,580 --> 00:54:48,290
[soft suspenseful music]
836
00:55:14,000 --> 00:55:14,870
Done.
837
00:55:22,290 --> 00:55:24,660
That feels so good, Mom. Thank you.
838
00:55:26,160 --> 00:55:27,250
Better?
839
00:55:29,500 --> 00:55:31,290
Better after seeing you smile, Mom.
840
00:55:31,370 --> 00:55:32,290
You're beautiful!
841
00:55:37,200 --> 00:55:40,910
-I'm sorry, Mom, I mean…
-Thank you.
842
00:55:44,000 --> 00:55:46,370
No one has complimented
my beauty in a long time.
843
00:55:46,450 --> 00:55:52,200
[soft thoughtful music]
844
00:55:53,870 --> 00:55:55,120
Have you sweated yet?
845
00:55:56,410 --> 00:55:58,080
How are your feeling?
846
00:56:11,290 --> 00:56:12,120
[confused murmer]
847
00:56:12,620 --> 00:56:14,000
Sorry.
848
00:56:19,540 --> 00:56:20,620
[door opens and shuts]
849
00:56:23,250 --> 00:56:25,830
[sound of rainfall]
850
00:56:26,410 --> 00:56:28,700
Rina, I'm going home first, okay?
851
00:56:28,790 --> 00:56:31,500
Can't you wait until
the rain stops, instead?
852
00:56:31,580 --> 00:56:34,830
No, it will only get worse later.
853
00:56:34,910 --> 00:56:37,540
Besides, my bike is still in the workshop.
854
00:56:38,540 --> 00:56:41,040
-Alright, be careful, Auntie.
-[Auntie] Thanks.
855
00:56:41,120 --> 00:56:43,830
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
856
00:56:43,910 --> 00:56:47,580
Wow, the rain is really heavy!
857
00:56:47,660 --> 00:56:49,410
MIERINA CHICKEN NOODLES
MEATBALLS, DUMPLINGS, MUSHROOMS
858
00:56:55,450 --> 00:56:58,120
[motorcycle arriving]
859
00:57:00,120 --> 00:57:03,580
[thunder]
860
00:57:06,620 --> 00:57:09,500
-[Irfan] Peace be upon you.
-Peace be upon you.
861
00:57:10,040 --> 00:57:13,370
Why are you here in the rain?
The noodles are all gone.
862
00:57:37,250 --> 00:57:40,540
[cell phone ringing]
863
00:57:46,160 --> 00:57:50,120
Why not go home?
Norma's going to look for you.
864
00:57:51,450 --> 00:57:53,080
She's been waiting at home all day.
865
00:57:53,910 --> 00:57:58,040
I'd rather wait a bit, Mom,
it's not comfortable at home.
866
00:58:00,870 --> 00:58:04,540
Mom, don't you trust me?
I've been trying to change.
867
00:58:06,370 --> 00:58:08,950
For Norma, for you.
868
00:58:09,830 --> 00:58:11,540
But if even you,
who don't believe me, Mom…
869
00:58:14,620 --> 00:58:16,450
I trust you.
870
00:58:16,950 --> 00:58:23,290
[light music]
871
00:58:23,870 --> 00:58:28,950
All that matters to me now
is that you believe in me, Mom.
872
00:58:30,250 --> 00:58:33,580
Because it's harder to convince you,
rather than Norma.
873
00:59:03,620 --> 00:59:05,370
I really like someone like you, Mom.
874
00:59:07,290 --> 00:59:10,200
You are a strong and assertive woman.
875
00:59:10,950 --> 00:59:13,160
Not fickle at all.
876
00:59:13,250 --> 00:59:16,200
I don't understand why
Dad is missing out on you.
877
00:59:34,120 --> 00:59:39,700
[light music]
878
00:59:42,660 --> 00:59:45,040
You look so beautiful with red lipstick.
879
00:59:46,830 --> 00:59:48,330
[deep sigh]
880
01:00:11,160 --> 01:00:16,830
[dramatic music builds]
881
01:00:29,500 --> 01:00:34,830
[music swells]
882
01:00:34,910 --> 01:00:37,290
[startled breath]
883
01:00:37,370 --> 01:00:39,370
S-Sorry, Mom.
884
01:00:40,500 --> 01:00:43,660
I can’t lie… you feel it too, right?
885
01:00:46,000 --> 01:00:46,950
Go!
886
01:00:49,830 --> 01:00:51,000
Leave now!
887
01:00:52,040 --> 01:00:55,290
[breathing fast]
888
01:00:59,250 --> 01:01:03,000
[falling rain]
889
01:01:17,870 --> 01:01:18,830
[door opens]
890
01:01:19,450 --> 01:01:22,830
-[Irfan] Peace be upon you.
-Peace be upon you.
891
01:01:24,370 --> 01:01:26,790
-Would you like some tea?
-Please, have a seat.
892
01:01:26,870 --> 01:01:29,080
[deep sigh]
893
01:01:32,160 --> 01:01:36,080
I was wrong,
I should have told you about Etni.
894
01:01:36,660 --> 01:01:39,080
[sobbing] But I had
absolutely no bad intentions.
895
01:01:40,450 --> 01:01:44,330
I don't want you to get hurt
by needless worries.
896
01:01:44,910 --> 01:01:47,580
Now, I also want to admit… [deep sigh]
897
01:01:47,660 --> 01:01:51,160
Etni wasn't my only ex,
I had a few others.
898
01:01:51,660 --> 01:01:54,250
But that's the past. Just the past.
899
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
I married you because
I genuinely want to change.
900
01:02:00,080 --> 01:02:02,160
I want to be the right person for you.
901
01:02:05,580 --> 01:02:09,120
I can't change the past, but can we…
902
01:02:09,950 --> 01:02:11,330
[short breath]
903
01:02:11,410 --> 01:02:15,120
…please start over and
have no more distrust?
904
01:02:20,540 --> 01:02:21,700
It's okay…
905
01:02:23,120 --> 01:02:24,910
[sniffle]
906
01:02:26,250 --> 01:02:27,790
Please forgive me too.
907
01:02:35,620 --> 01:02:38,120
You're the only one
I have in my heart now.
908
01:03:00,790 --> 01:03:03,330
[sobbing]
909
01:03:04,250 --> 01:03:05,410
Honey!
910
01:03:08,540 --> 01:03:09,580
Honey!
911
01:03:14,500 --> 01:03:17,330
Honey, it's okay!
912
01:03:17,410 --> 01:03:19,580
Shush…
913
01:03:19,660 --> 01:03:20,750
[sobbing]
914
01:03:20,830 --> 01:03:23,410
Please forgive me, Honey!
915
01:03:23,500 --> 01:03:26,750
It's okay. Seek forgiveness from God.
916
01:03:26,830 --> 01:03:28,200
[sobbing]
917
01:03:28,290 --> 01:03:31,790
I have made many mistakes towards you!
918
01:03:38,330 --> 01:03:39,410
[giggling]
919
01:03:39,500 --> 01:03:42,120
Slowly, come here.
920
01:03:42,200 --> 01:03:45,620
[giggling] Watch out, there are stairs!
921
01:03:45,700 --> 01:03:48,200
-Slowly.
-Be careful!
922
01:03:48,700 --> 01:03:50,410
Be careful.
923
01:03:51,750 --> 01:03:53,410
Get ready!
924
01:03:53,500 --> 01:03:56,080
1,2,3…
925
01:03:59,200 --> 01:04:01,250
Honey, what is this?
926
01:04:02,790 --> 01:04:05,620
Now, Honey, you don't have
to push the bike anymore.
927
01:04:07,790 --> 01:04:10,370
This is really for me?
928
01:04:11,160 --> 01:04:12,200
Of course!
929
01:04:12,290 --> 01:04:14,040
Honey, but this is so expensive.
930
01:04:14,120 --> 01:04:17,620
I have a payment plan for it.
931
01:04:19,080 --> 01:04:24,080
Thank God, I was accepted
into SD Nusa Indah.
932
01:04:24,160 --> 01:04:25,120
For real?
933
01:04:26,330 --> 01:04:28,830
[shouting] Thank God
Congratulations, Honey!
934
01:04:28,910 --> 01:04:32,790
[both laughing]
935
01:04:32,870 --> 01:04:35,500
Masya Allah, Congratulations, Honey!
936
01:04:35,580 --> 01:04:36,410
[giggles]
937
01:04:36,500 --> 01:04:39,200
I'll take the old one to the shop later,
so you can use it daily!
938
01:04:40,160 --> 01:04:42,580
Wait b-but, I’m sorry Honey…
939
01:04:42,660 --> 01:04:46,160
It's still registered in my name,
since I used my ID to do it yesterday.
940
01:04:46,250 --> 01:04:50,450
-It's okay, Honey.
-Just try it.
941
01:04:50,540 --> 01:04:51,540
Come with me!
942
01:04:52,620 --> 01:04:53,750
-Let’s go!
-[quiet grunt]
943
01:04:54,540 --> 01:04:55,870
Why aren't you holding me? Hold on to me!
944
01:04:56,830 --> 01:04:58,080
[both laughing]
945
01:04:58,160 --> 01:05:01,870
Yay, new bike!
946
01:05:01,950 --> 01:05:04,000
[Irfan] I have a surprise for you too.
947
01:05:04,750 --> 01:05:07,200
Let's have a Honeymoon
before you start working.
948
01:05:07,290 --> 01:05:11,790
[ocean surf]
949
01:05:13,370 --> 01:05:20,080
[swelling music]
950
01:05:35,410 --> 01:05:37,160
[laughing loudly]
951
01:05:37,250 --> 01:05:41,370
[excited scream]
952
01:05:51,040 --> 01:05:51,950
[scanner beeps]
953
01:05:54,620 --> 01:05:55,620
Let's buy some snacks.
954
01:05:55,700 --> 01:05:57,370
-[cell phone buzzes]
-Honey, it's Dad.
955
01:05:57,450 --> 01:05:58,330
Pick it up.
956
01:05:59,910 --> 01:06:00,910
Peace be upon you.
957
01:06:11,830 --> 01:06:17,000
[quiet music]
958
01:06:55,910 --> 01:06:59,950
[sniffing]
959
01:07:06,790 --> 01:07:07,620
Honey, what are you doing?
960
01:07:07,700 --> 01:07:08,660
Mom?
961
01:07:08,750 --> 01:07:10,200
[startled breath]
962
01:07:16,040 --> 01:07:20,790
[soft music]
963
01:07:25,910 --> 01:07:26,910
Are you done?
964
01:07:28,000 --> 01:07:28,870
I am.
965
01:07:28,950 --> 01:07:29,830
Let's go.
966
01:07:34,160 --> 01:07:35,450
[Norma] What's wrong?
967
01:07:35,540 --> 01:07:37,120
[Irfan] Nothing!
968
01:07:37,200 --> 01:07:39,040
-Let's grab lunch first, okay?
-Let's go.
969
01:07:43,700 --> 01:07:49,790
-[thoughtful background music]
-[ocean surf]
970
01:08:07,000 --> 01:08:09,540
Honey, you look so beautiful!
971
01:08:20,500 --> 01:08:23,450
[happy giggle]
972
01:08:42,370 --> 01:08:48,200
[light music]
973
01:09:06,200 --> 01:09:11,370
[thoughtfull music]
974
01:09:14,580 --> 01:09:15,700
What’s wrong?
975
01:09:18,290 --> 01:09:19,410
Nothing, Honey.
976
01:09:30,410 --> 01:09:35,790
[soft erie music]
977
01:09:45,450 --> 01:09:46,450
What’s wrong?
978
01:09:47,620 --> 01:09:48,450
[Norma] Honey?
979
01:09:52,000 --> 01:09:52,910
[confused umm]
980
01:09:54,200 --> 01:09:57,790
Let's go to sleep, Honey.
I think I'm not well.
981
01:10:06,540 --> 01:10:08,790
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
982
01:10:08,870 --> 01:10:13,080
Peace be upon you. Wow, perfect timing…
983
01:10:13,160 --> 01:10:15,290
I'd like to take my leave.
984
01:10:16,580 --> 01:10:20,450
Dad, you better go to Jakarta tomorrow,
or you'll arrive late.
985
01:10:20,540 --> 01:10:24,910
It's fine, because we have
many things coming tomorrow.
986
01:10:25,000 --> 01:10:28,120
Koh Akin tends to get confused
when Dad isn't around.
987
01:10:28,700 --> 01:10:29,580
Let me take you, Dad?
988
01:10:29,660 --> 01:10:32,000
No need, I've already
booked a travel agency.
989
01:10:33,450 --> 01:10:37,540
[footsteps]
990
01:10:37,620 --> 01:10:38,660
Mom.
991
01:10:45,660 --> 01:10:50,750
[soft dramatic music]
992
01:10:59,040 --> 01:11:02,750
-That looks like the travel agency.
-Oh yes, it is!
993
01:11:03,450 --> 01:11:05,290
-I'll go get my bag first.
-I'll get it for you, Dad.
994
01:11:05,950 --> 01:11:06,790
Okay.
995
01:11:09,950 --> 01:11:13,830
-How was the trip?
-[chuckle] It was good.
996
01:11:26,330 --> 01:11:27,330
Mom…
997
01:11:30,950 --> 01:11:33,200
Next time you go on vacation,
please take me along, okay?
998
01:11:33,290 --> 01:11:35,750
[giggle] Please stop it, Dad!
999
01:11:35,830 --> 01:11:37,910
Honey, they're already waiting.
1000
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Yes, Honey.
1001
01:11:42,580 --> 01:11:45,830
It turns out the travel vehicle is small.
1002
01:11:46,410 --> 01:11:47,290
Dad.
1003
01:11:47,370 --> 01:11:49,250
Alright, thank you Irfan.
1004
01:11:49,330 --> 01:11:50,290
[short sigh]
1005
01:11:55,250 --> 01:12:01,040
I give all my care to Norma,
she's my only beloved girl.
1006
01:12:01,120 --> 01:12:02,540
[murmer of assent]
1007
01:12:02,620 --> 01:12:03,750
I promise you, Dad.
1008
01:12:09,620 --> 01:12:11,500
Aren't you going to
say goodbye to Mom first?
1009
01:12:11,580 --> 01:12:14,330
Please tell Mom that I've taken my leave.
1010
01:12:21,700 --> 01:12:25,120
I thought the travel van was big enough.
1011
01:12:26,330 --> 01:12:29,660
-[van driver] Will it fit?
-[Dad] Of course, I'm slim.
1012
01:12:30,160 --> 01:12:35,160
Well, tell the ceiling repairman
where it needs to be fixed!
1013
01:12:35,250 --> 01:12:37,370
Why couldn’t you fix a
piece of cake like this?
1014
01:12:37,450 --> 01:12:38,370
[frustrated moan]
1015
01:12:39,750 --> 01:12:40,620
Rina?
1016
01:12:41,290 --> 01:12:43,910
I'd like to go home now,
I need to wait for the ceiling repairman.
1017
01:12:44,000 --> 01:12:45,950
Yahya is unreliable!
1018
01:12:46,580 --> 01:12:50,700
[deep sigh] He tends
to follow people, like a spy…
1019
01:12:50,790 --> 01:12:53,660
-But he can't even wait for a repairman.
-[customer] Are they done, Ma'am?
1020
01:12:54,450 --> 01:12:56,500
-Thank you. You're welcome.
-It's the right amount.
1021
01:13:07,000 --> 01:13:09,040
MIERINA CHICKEN NODDLES
1022
01:13:09,120 --> 01:13:11,790
ON A BREAK
1023
01:13:19,580 --> 01:13:21,200
Is my order ready, Mom?
1024
01:13:30,790 --> 01:13:33,290
My friends miss your chicken noodles.
1025
01:13:37,830 --> 01:13:39,200
I also miss it.
1026
01:13:46,160 --> 01:13:50,000
What happened to you yesterday? Tell me!
1027
01:13:51,790 --> 01:13:53,620
We shouldn't have done that.
1028
01:13:53,700 --> 01:13:54,950
[light sigh]
1029
01:13:55,620 --> 01:13:59,950
-[pensive music]
-[door closes behind]
1030
01:14:02,160 --> 01:14:03,870
-[panting]
-[door slams]
1031
01:14:08,830 --> 01:14:10,290
Why do you keep avoiding me?
1032
01:14:10,950 --> 01:14:12,790
Is it just me who's feeling this?
1033
01:14:14,120 --> 01:14:16,200
You are my son!
1034
01:14:17,120 --> 01:14:19,620
[deep breath] Don't make my mind a mess!
1035
01:14:20,370 --> 01:14:21,830
[breathing]
1036
01:14:31,500 --> 01:14:34,160
If I had a choice,
I wouldn't feel this either.
1037
01:14:36,580 --> 01:14:38,040
[quiet grunt]
1038
01:14:41,250 --> 01:14:43,910
[shallow breathing]
1039
01:14:53,540 --> 01:14:57,290
[labored breathing]
1040
01:14:57,370 --> 01:15:00,370
[music swells]
1041
01:15:00,450 --> 01:15:01,870
OPEN
1042
01:15:01,950 --> 01:15:03,120
Shit!
1043
01:15:06,000 --> 01:15:10,250
Because of Yahya, I left my wallet behind.
1044
01:15:10,330 --> 01:15:13,580
Dumb, dumb, really dumb!
1045
01:15:15,450 --> 01:15:16,700
What? "Break"?
1046
01:15:18,200 --> 01:15:19,370
Closed?
1047
01:15:19,450 --> 01:15:23,120
[banging on door with force]
1048
01:15:23,200 --> 01:15:27,160
[labored breathing]
1049
01:15:29,950 --> 01:15:31,370
The "order" is done, right?
1050
01:15:31,450 --> 01:15:32,580
Rina?
1051
01:15:35,080 --> 01:15:35,910
Rina?
1052
01:15:36,700 --> 01:15:39,580
What should I do now, huh?
1053
01:15:41,870 --> 01:15:44,750
-[frightened gasp]
-[wall impact sound]
1054
01:15:46,540 --> 01:15:49,000
[Auntie] What's the fight about?
1055
01:15:51,620 --> 01:15:53,540
-What's that thumping sound?
-[pounding noise]
1056
01:15:56,870 --> 01:15:58,500
Ouch! I'm stuck!
1057
01:15:58,580 --> 01:16:01,200
Rina, Rina, what happened?
1058
01:16:02,250 --> 01:16:04,580
-There is a rat!
-What? A rat?
1059
01:16:04,660 --> 01:16:07,950
-[Mom] There is a rat!
-What, where is it?
1060
01:16:08,040 --> 01:16:11,540
-There’s a big rat
-Oh my! I’m scared of rats!
1061
01:16:11,620 --> 01:16:14,700
-That’s the rat, Auntie. Wanna see?
-[frightened squeal] No, no, thanks.
1062
01:16:14,790 --> 01:16:16,910
Get rid of it, Irfan. I'm afraid.
1063
01:16:17,000 --> 01:16:21,290
[gasping]
1064
01:16:21,370 --> 01:16:22,410
Oh my God!
1065
01:16:24,660 --> 01:16:25,750
[motorcylce engine]
1066
01:16:29,000 --> 01:16:33,450
[dramatic music]
1067
01:16:42,330 --> 01:16:44,410
[door closing]
1068
01:16:44,500 --> 01:16:46,790
Norma has been asleep,
and I just want to tell you…
1069
01:16:46,870 --> 01:16:50,200
You can avoid me after this, it's okay,
but please give me a moment.
1070
01:16:50,290 --> 01:16:51,410
[sobbing]
1071
01:16:51,500 --> 01:16:53,120
I can't forget what happened yesterday.
1072
01:16:53,200 --> 01:16:54,290
[quiet sobbing]
1073
01:16:58,700 --> 01:16:59,830
Now what?
1074
01:17:02,950 --> 01:17:04,290
What do we do now?
1075
01:17:04,370 --> 01:17:05,620
[short breath]
1076
01:17:07,450 --> 01:17:09,250
I can't keep going on like this.
1077
01:17:29,700 --> 01:17:32,040
No one asked you to keep doing this.
1078
01:17:36,200 --> 01:17:37,750
Get out!
1079
01:17:46,000 --> 01:17:47,160
Look at me!
1080
01:17:47,250 --> 01:17:53,370
[quiet music]
1081
01:17:54,370 --> 01:17:55,250
[labored breath]
1082
01:17:58,330 --> 01:18:01,410
Tell me you don't feel what I feel.
1083
01:18:07,500 --> 01:18:09,250
Now what should we do?
1084
01:18:19,540 --> 01:18:21,450
[Irfan] Be honest with our feelings.
1085
01:18:30,540 --> 01:18:32,910
[gasping]
1086
01:18:38,370 --> 01:18:39,580
[gasping]
1087
01:18:41,000 --> 01:18:42,620
[bumping sound]
1088
01:18:43,450 --> 01:18:46,120
[dramatic music]
1089
01:18:56,160 --> 01:18:57,200
Mom?
1090
01:19:07,660 --> 01:19:08,750
[passionate kiss]
1091
01:19:08,830 --> 01:19:13,450
[dramatic music]
1092
01:19:21,000 --> 01:19:22,080
Mom?
1093
01:19:26,950 --> 01:19:28,200
[door knock]
1094
01:19:32,620 --> 01:19:34,040
Can I come in?
1095
01:19:34,120 --> 01:19:40,000
[music swells]
1096
01:19:43,290 --> 01:19:44,160
[door opens]
1097
01:19:53,160 --> 01:19:54,200
Are you okay?
1098
01:19:56,080 --> 01:19:57,330
It's nothing.
1099
01:19:59,870 --> 01:20:01,200
I'm just tired.
1100
01:20:02,290 --> 01:20:04,330
[light sigh]
1101
01:20:04,410 --> 01:20:08,370
Of course you're tired, Mom,
the stall has been so busy.
1102
01:20:08,450 --> 01:20:10,160
You haven’t had any rest.
1103
01:20:10,660 --> 01:20:14,540
Should I give you a massage
since Irfan will be coming late?
1104
01:20:14,620 --> 01:20:18,040
No thanks. You just go to sleep.
1105
01:20:18,120 --> 01:20:21,040
Tomorrow is your first day, right?
1106
01:20:21,120 --> 01:20:22,040
[quiet sigh]
1107
01:20:25,450 --> 01:20:27,580
Go on, go back to your room.
1108
01:20:29,250 --> 01:20:30,750
Well, okay.
1109
01:20:31,870 --> 01:20:33,870
Call me when you need me.
1110
01:20:40,950 --> 01:20:42,120
[footsteps]
1111
01:20:42,200 --> 01:20:43,910
[quiet breath]
1112
01:20:44,000 --> 01:20:44,910
[door closes]
1113
01:21:00,500 --> 01:21:02,580
[quiet sob]
1114
01:21:05,330 --> 01:21:07,870
[Irfan] Peace be upon you, Honey.
I’m home
1115
01:21:07,950 --> 01:21:11,870
-[Irfan] Peace be upon you.
-Why didn’t you sleep yet?
1116
01:21:11,950 --> 01:21:14,160
[Irfan] Are you waiting for me?
1117
01:21:14,250 --> 01:21:15,830
Come and hug me, Honey!
1118
01:21:15,910 --> 01:21:18,040
[muted voices]
1119
01:21:18,750 --> 01:21:20,950
[Norma] Aren't
you tired? Have you eaten yet?
1120
01:21:21,040 --> 01:21:23,290
[Irfan] I haven't eaten, actually.
1121
01:21:23,370 --> 01:21:26,370
[Norma] Do you want to cook,
or do you want me to cook for you?
1122
01:21:30,790 --> 01:21:31,950
Honey…
1123
01:21:33,000 --> 01:21:36,330
Let's eat first.
I've cooked some fried milkfish.
1124
01:21:36,870 --> 01:21:38,830
Just pack a lunch for me, Honey.
It's getting late.
1125
01:21:48,080 --> 01:21:51,500
-Where’s Mom?
-She’s been leaving too early…
1126
01:21:53,500 --> 01:21:55,620
…and taking a bath so early.
1127
01:21:55,700 --> 01:21:58,660
She said, she went to the market first
before going to the stall.
1128
01:21:59,370 --> 01:22:00,660
Is this rice enough for you?
1129
01:22:03,790 --> 01:22:05,500
I made it special for you!
1130
01:22:06,950 --> 01:22:08,160
[kissing sound]
1131
01:22:09,160 --> 01:22:11,660
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
1132
01:22:13,370 --> 01:22:18,620
[dramatic music]
1133
01:22:21,580 --> 01:22:25,040
ON A BREAK
1134
01:22:47,250 --> 01:22:53,000
[dramatic music swells]
1135
01:22:57,830 --> 01:23:00,540
[beads clattering]
1136
01:23:11,120 --> 01:23:12,080
[phone keypad clicking]
1137
01:23:14,700 --> 01:23:15,870
-[door opening]
-[quiet sigh]
1138
01:23:18,790 --> 01:23:19,790
Honey.
1139
01:23:28,450 --> 01:23:32,830
I think it's time we had a baby.
1140
01:23:43,660 --> 01:23:45,370
Can we skip it for tonight?
1141
01:23:46,950 --> 01:23:48,580
I have to leave very early tomorrow.
1142
01:23:48,660 --> 01:23:52,620
[soft thoughtful music]
1143
01:23:53,290 --> 01:23:54,910
[short sigh]
1144
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Honey…
1145
01:23:57,540 --> 01:23:58,580
It's okay, right?
1146
01:23:59,830 --> 01:24:00,660
Hmm.
1147
01:24:03,160 --> 01:24:06,200
-[frustrated sigh]
-[covers moving]
1148
01:24:09,540 --> 01:24:16,040
[mysterious music]
1149
01:24:27,830 --> 01:24:29,910
Why did he come back so early?
1150
01:24:37,120 --> 01:24:38,160
What?
1151
01:24:38,250 --> 01:24:39,660
[gasping]
1152
01:24:39,750 --> 01:24:41,620
Let's stop now, she will be home soon.
1153
01:24:43,160 --> 01:24:45,830
It's 2 p.m.
We still have two hours left, right?
1154
01:24:46,790 --> 01:24:48,040
[giggles]
1155
01:24:48,120 --> 01:24:49,910
-Here you go!
-Thank you.
1156
01:24:50,000 --> 01:24:52,370
Thanks, you’re welcome.
1157
01:24:55,950 --> 01:24:58,790
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
1158
01:24:58,870 --> 01:25:01,040
-Where are you coming from, Irfan?
-Back from the office, Auntie.
1159
01:25:01,620 --> 01:25:03,500
I'd like a chicken noodle,
I'm really hungry!
1160
01:25:03,580 --> 01:25:04,580
Okay.
1161
01:25:04,660 --> 01:25:07,370
How come your hair is so wet?
Where were you in the rain?
1162
01:25:07,450 --> 01:25:11,080
[embarrassed laugh] I did my wudu,
I’m a good boy, Auntie.
1163
01:25:13,500 --> 01:25:17,830
Of course, a good boy,
you must do 'wudu’ a lot!
1164
01:25:27,080 --> 01:25:30,910
-[moaning sounds]
-[bed creaking]
1165
01:25:33,290 --> 01:25:34,250
[gasp] That’s it!
1166
01:25:35,120 --> 01:25:36,870
It’s over there!
1167
01:25:36,950 --> 01:25:38,200
[pulling hair] Where?
1168
01:25:39,910 --> 01:25:41,040
There!
1169
01:25:41,540 --> 01:25:44,790
[soft supenseful music]
1170
01:25:44,870 --> 01:25:47,290
Here!
1171
01:25:47,370 --> 01:25:48,870
-Inside the room?
-Yes!
1172
01:25:48,950 --> 01:25:50,120
Let me check.
1173
01:25:53,660 --> 01:25:55,450
-I couldn't see!
-You can't see it?
1174
01:25:58,410 --> 01:26:00,160
-No, no!
-[shushing]
1175
01:26:00,750 --> 01:26:01,790
They won’t notice!
1176
01:26:02,370 --> 01:26:06,000
-[giggling]
-[bed moving]
1177
01:26:06,080 --> 01:26:08,580
[gasping]
1178
01:26:12,000 --> 01:26:13,200
Hurry!
1179
01:26:13,290 --> 01:26:14,830
-Do you see anything?
-[shushing] Shut up!
1180
01:26:18,660 --> 01:26:23,200
[moaning sounds]
1181
01:26:25,540 --> 01:26:28,450
-[whisper] I heard a woman's voice.
-[whisper] What was it?
1182
01:26:28,540 --> 01:26:30,540
[moaning] "Ah… oh…"
1183
01:26:30,620 --> 01:26:32,370
-Oh, really?
-Stop…
1184
01:26:32,450 --> 01:26:35,660
Record, please record!
1185
01:26:37,660 --> 01:26:42,040
[giggling]
1186
01:26:44,000 --> 01:26:45,080
Tell me later!
1187
01:26:45,160 --> 01:26:46,290
[shushing]
1188
01:26:55,330 --> 01:26:58,660
[dramatic music building]
1189
01:26:58,750 --> 01:26:59,910
Hurry!
1190
01:27:01,330 --> 01:27:03,000
Oh, great, it fell!
1191
01:27:03,080 --> 01:27:03,950
Shush!
1192
01:27:04,790 --> 01:27:06,580
-What was it?
-[shush]
1193
01:27:07,370 --> 01:27:08,580
Oh my God!
1194
01:27:09,700 --> 01:27:11,500
What are you doing?
1195
01:27:11,580 --> 01:27:12,410
Rina.
1196
01:27:13,410 --> 01:27:16,910
Washing, uh, cleaning the phone screen.
1197
01:27:17,000 --> 01:27:20,410
It was oily before and Auntie ask me
to clean it.
1198
01:27:20,500 --> 01:27:22,250
Did I ask you like that, huh?
1199
01:27:22,330 --> 01:27:27,580
Look, there's a woman's voice
inside Irfan's room.
1200
01:27:27,660 --> 01:27:30,450
-"Ah… Oh…" Right?
-Ah ah
1201
01:27:30,540 --> 01:27:32,200
Let's bust them!
1202
01:27:32,290 --> 01:27:33,870
Auntie!
1203
01:27:33,950 --> 01:27:36,500
He must be doing it with that Etni!
1204
01:27:36,580 --> 01:27:39,790
My intuition is always right,
I'm telling you!
1205
01:27:40,500 --> 01:27:41,910
Where is his room?
1206
01:27:42,000 --> 01:27:43,580
This one right?
1207
01:27:44,080 --> 01:27:46,290
Irfan, get out here!
1208
01:27:46,370 --> 01:27:49,000
-Irfan!
-Come out!
1209
01:27:49,080 --> 01:27:52,330
If you don't come out,
I'm breaking down this door!
1210
01:27:52,410 --> 01:27:53,790
-Break this door!
-[deep sigh]
1211
01:27:54,410 --> 01:27:55,500
Irfan!
1212
01:27:55,580 --> 01:27:56,540
-[deep breath]
-[kicking door]
1213
01:28:04,330 --> 01:28:05,410
[covers moving]
1214
01:28:08,040 --> 01:28:09,160
What’s wrong?
1215
01:28:09,910 --> 01:28:12,330
-Who is in here?
-Who?
1216
01:28:12,950 --> 01:28:13,790
It’s me.
1217
01:28:13,870 --> 01:28:18,160
Yahya and I heard a woman's voice, right?
1218
01:28:18,830 --> 01:28:20,910
-A woman?
-Find out!
1219
01:28:22,700 --> 01:28:23,910
Open all the cupboards!
1220
01:28:27,120 --> 01:28:28,330
Under the bed.
1221
01:28:31,620 --> 01:28:33,000
What is happening here, Auntie?
1222
01:28:33,540 --> 01:28:34,450
Auntie.
1223
01:28:36,870 --> 01:28:39,620
Why do you always come home at lunchtime?
1224
01:28:40,450 --> 01:28:43,910
With a one-hour break,
am I not allowed to rest at home?
1225
01:28:44,000 --> 01:28:46,450
[gritting teeth] I know
you're hiding something…
1226
01:28:46,540 --> 01:28:48,620
…even Yahya heard a woman's voice here.
1227
01:28:48,700 --> 01:28:50,290
It's kind of unclear though.
1228
01:28:50,370 --> 01:28:51,660
Let’s look out outside!
1229
01:28:51,750 --> 01:28:52,580
Let’s go!
1230
01:28:53,450 --> 01:28:55,040
[Auntie] Watch out,
I'm definitely going to find her.
1231
01:28:55,120 --> 01:28:59,200
If we find her, I won't forgive you.
Let's go!
1232
01:28:59,290 --> 01:29:01,080
Let's search out front.
1233
01:29:01,160 --> 01:29:02,540
[Yahya] Can I check up in the bathroom?
1234
01:29:02,620 --> 01:29:04,620
[Auntie] Find her!
1235
01:29:04,700 --> 01:29:06,950
Where is she?
1236
01:29:07,040 --> 01:29:09,450
[Yahya] I've looked
everywhere and found nothing.
1237
01:29:09,540 --> 01:29:11,410
Then where is she?
1238
01:29:11,500 --> 01:29:16,000
How about we go back in and apologize now.
1239
01:29:16,080 --> 01:29:18,080
Hey, why are you dragging me!
1240
01:29:18,160 --> 01:29:19,910
Sorry for causing trouble.
1241
01:29:20,000 --> 01:29:22,500
She wants to apologize
because we misheard a voice.
1242
01:29:22,580 --> 01:29:24,870
You're acting like a child!
1243
01:29:24,950 --> 01:29:27,290
Sorry for disturbing you,
please go to sleep.
1244
01:29:27,370 --> 01:29:30,790
-Let’s go home Auntie.
-You're acting so childish. You are!
1245
01:29:31,700 --> 01:29:33,830
[Ifran] I've
changed the sheet and blanket.
1246
01:29:34,750 --> 01:29:38,830
I'm sure Irfan is lying,
my gut feeling is really strong!
1247
01:29:38,910 --> 01:29:41,790
Auntie, where is the proof? We have none!
1248
01:29:41,870 --> 01:29:45,500
You did hear the woman's voice
in the room, didn't you?
1249
01:29:46,040 --> 01:29:49,200
Yes, it's really a woman,
but what if it's something else?
1250
01:29:49,290 --> 01:29:51,910
-Don't try to scare me!
-Okay, listen…
1251
01:29:52,000 --> 01:29:55,330
Let's assume your gut is right
and then you tell this to Norma.
1252
01:29:55,410 --> 01:29:59,200
Norma and Irfan get divorced for your gut,
are you willing to bear the sin?
1253
01:29:59,290 --> 01:30:03,040
[perky music]
1254
01:30:03,120 --> 01:30:06,330
It would be better if you focused
on my phone that's totally dead.
1255
01:30:07,120 --> 01:30:08,410
Auntie will buy and replace mine, right?
1256
01:30:08,500 --> 01:30:09,660
[In English] Stop!
1257
01:30:10,700 --> 01:30:14,620
-My gut said it can be fixed, Auntie.
-Fix it yourself, then!
1258
01:30:14,700 --> 01:30:15,750
Excuse me.
1259
01:30:16,830 --> 01:30:17,700
[short sigh]
1260
01:30:18,500 --> 01:30:21,620
-[giggle] The whole house? Seriously?
-Indeed!
1261
01:30:21,700 --> 01:30:23,790
-"Admit it! Where is she?"
-[laughing]
1262
01:30:23,870 --> 01:30:26,290
"Yahya, check all the cupboards
and under the bed"
1263
01:30:26,370 --> 01:30:30,790
And she said, "Why do you always
come home at lunchtime?"
1264
01:30:30,870 --> 01:30:34,450
I just said,
"It's a one-hour break, Auntie."
1265
01:30:34,540 --> 01:30:37,000
Am I not allowed to rest at home, right?
1266
01:30:39,080 --> 01:30:43,790
-Would you like a tea?
-Yes, thank you, Honey.
1267
01:30:52,040 --> 01:30:54,870
-What happened, Honey?
-Nothing.
1268
01:30:59,450 --> 01:31:01,950
-Who passed away?
-Putri.
1269
01:31:02,040 --> 01:31:04,870
Putri, who is the same age as my daughter?
1270
01:31:04,950 --> 01:31:06,660
Yes, it's Haji Maleh's daughter.
1271
01:31:06,750 --> 01:31:11,660
The Prophet Muhammad received
the title Al-Amin, which means?
1272
01:31:11,750 --> 01:31:15,830
-[students] Reliable.
-Genius!
1273
01:31:15,910 --> 01:31:18,330
Now, these on the whiteboard…
1274
01:31:18,410 --> 01:31:22,950
…are the Prophet's qualities that
we must learn and also emulate, right?
1275
01:31:23,750 --> 01:31:25,120
Sir, excuse me.
1276
01:31:26,830 --> 01:31:28,500
-[ringing bell]
-Praise to God.
1277
01:31:28,580 --> 01:31:31,410
Today's class is dismissed,
be careful everyone.
1278
01:31:31,500 --> 01:31:32,620
[Students] Yes, Miss.
1279
01:31:32,700 --> 01:31:35,580
-Peace be upon you.
-[students] Peace be upon you.
1280
01:31:35,660 --> 01:31:39,040
[phone ringing]
1281
01:31:39,120 --> 01:31:41,160
Hi Dad, peace be upon you.
1282
01:31:41,250 --> 01:31:45,080
Peace be upon you, my dear. How are you?
1283
01:31:45,160 --> 01:31:47,750
Thanks to God, I’m fine Dad.
1284
01:31:47,830 --> 01:31:51,660
[Dad] Irfan and you are fine, right?
1285
01:31:51,750 --> 01:31:54,660
We are fine, why Dad?
1286
01:31:54,750 --> 01:31:59,330
Oh nothing, I was just asking you.
1287
01:31:59,410 --> 01:32:00,830
[chuckle]
1288
01:32:00,910 --> 01:32:02,290
Well, okay then.
1289
01:32:02,370 --> 01:32:05,500
-Ummi.
-Oh my God, long time no see.
1290
01:32:05,580 --> 01:32:07,870
-I miss you so much!
-How are you Ummi?
1291
01:32:07,950 --> 01:32:10,040
Praise to God, I’m fine!
1292
01:32:10,120 --> 01:32:11,500
Mom is also with me.
1293
01:32:11,580 --> 01:32:14,000
Ummi, we're leaving first, is it okay?
1294
01:32:14,080 --> 01:32:15,830
But come visit me sometime, okay?
1295
01:32:15,910 --> 01:32:18,120
Just because you're teaching
doesn't mean you should rarely see me.
1296
01:32:18,200 --> 01:32:20,080
I'll visit you again next time!
1297
01:32:20,160 --> 01:32:24,750
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
1298
01:32:24,830 --> 01:32:26,200
[Norma] Umm.
1299
01:32:26,290 --> 01:32:32,950
Mom, do you think Irfan is lying to me?
1300
01:32:33,950 --> 01:32:35,830
I keep thinking…
1301
01:32:36,700 --> 01:32:40,830
why does he come home
every lunchtime without telling me?
1302
01:32:41,500 --> 01:32:43,410
Why don’t you just ask him?
1303
01:32:44,370 --> 01:32:49,830
I'm afraid, he will keep
calling me suspicious.
1304
01:32:49,910 --> 01:32:51,540
I told you from the start…
1305
01:32:52,830 --> 01:32:55,000
I didn't agree with you marrying him.
1306
01:32:55,580 --> 01:32:56,700
It's proven, isn't it?
1307
01:32:57,830 --> 01:32:59,120
You were suspicious, right?
1308
01:32:59,200 --> 01:33:04,120
[soft pensive music ]
1309
01:33:09,870 --> 01:33:11,330
Peace be upon you!
1310
01:33:16,660 --> 01:33:21,040
I found your address from Fajri.
1311
01:33:21,120 --> 01:33:23,080
OPEN - CLOSE
1312
01:33:23,160 --> 01:33:25,500
[Etni]
Who wouldn't fall in love with Irfan?
1313
01:33:26,000 --> 01:33:28,830
He was trying to sweet-talk us,
but we didn't catch on.
1314
01:33:29,410 --> 01:33:31,580
We think he's being genuine, right?
1315
01:33:32,750 --> 01:33:34,450
We think he's a good boy.
1316
01:33:35,250 --> 01:33:36,830
Until finally, I found the texts…
1317
01:33:38,000 --> 01:33:39,620
…I was really pissed off when I read it.
1318
01:33:39,700 --> 01:33:42,250
Because that woman,
doesn't look like a ‘mistress’ at all.
1319
01:33:42,330 --> 01:33:45,330
But she's more…like you.
1320
01:33:45,410 --> 01:33:47,410
[dramatic music]
1321
01:33:47,500 --> 01:33:51,540
She wears a hijab,
soft-spoken, and mothering.
1322
01:33:52,290 --> 01:33:54,540
[Etni]That's why I wasn't surprised
when Irfan married you.
1323
01:33:55,410 --> 01:33:57,160
Because you're exactly his type, Norma.
1324
01:34:02,950 --> 01:34:05,000
[sigh] The only
thing that surprised me is…
1325
01:34:05,580 --> 01:34:07,200
…he still has another girl.
1326
01:34:07,290 --> 01:34:09,290
And yes, she looks like you.
1327
01:34:12,290 --> 01:34:14,370
[Etni] You shouldn't be insecure, Norma.
1328
01:34:16,830 --> 01:34:18,410
What do you really want?
1329
01:34:20,700 --> 01:34:22,950
Because Irfan finally got what he wanted.
1330
01:34:23,540 --> 01:34:24,750
I only want you.
1331
01:34:29,660 --> 01:34:31,950
[soft smile sound]
1332
01:34:39,540 --> 01:34:40,450
[low grunt]
1333
01:34:43,870 --> 01:34:45,160
[cell phone ringing]
1334
01:34:45,250 --> 01:34:48,620
Oh, look who's so happy here!
1335
01:34:49,450 --> 01:34:51,410
[bed rattling]
1336
01:34:52,290 --> 01:34:53,450
[light gasping]
1337
01:34:56,370 --> 01:34:57,620
[phone ringing]
1338
01:35:02,700 --> 01:35:05,370
-So, will you plan the surprise?
-I will!
1339
01:35:05,450 --> 01:35:09,000
I'm calling my Mom,
but she's not picking up.
1340
01:35:09,080 --> 01:35:10,540
Maybe Mom's stall is busy now…
1341
01:35:10,620 --> 01:35:13,120
You'd better go home quickly!
1342
01:35:14,540 --> 01:35:18,580
Alright then, I'll go home first
so I don't get there too late.
1343
01:35:18,660 --> 01:35:21,410
Give my regards to Irfan
and tell him 'Happy Birthday'.
1344
01:35:21,500 --> 01:35:23,500
Yes, I'll tell him later!
1345
01:35:23,580 --> 01:35:24,580
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
1346
01:35:24,660 --> 01:35:25,660
-Excuse me.
-Sure.
1347
01:35:39,250 --> 01:35:40,290
[low sigh]
1348
01:35:47,200 --> 01:35:52,500
[dramatic music building]
1349
01:35:57,040 --> 01:35:59,250
My feeling was right, wasn't it?
1350
01:36:04,950 --> 01:36:06,830
-Fajri!
-Norma?
1351
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Looking for Irfan?
1352
01:36:09,330 --> 01:36:10,540
He's already left!
1353
01:36:11,950 --> 01:36:13,160
He left already?
1354
01:36:13,250 --> 01:36:15,950
-Since when?
-Half an hour ago.
1355
01:36:17,200 --> 01:36:18,120
[confused umm]
1356
01:36:18,910 --> 01:36:22,700
-Oh you brought a cake!
-[low laugh] Well, okay, I’ll leave then.
1357
01:36:22,790 --> 01:36:23,660
Oh right, be careful!
1358
01:36:25,580 --> 01:36:28,160
[woman giggles inside]
1359
01:36:29,000 --> 01:36:31,540
Oh my God!
1360
01:36:43,500 --> 01:36:44,830
In the name of Allah.
1361
01:36:47,040 --> 01:36:51,290
[dramatic music swells]
1362
01:36:52,830 --> 01:36:57,200
You know what?
I think I'm in love with you now.
1363
01:36:57,290 --> 01:36:59,000
Oh My Godness!
1364
01:36:59,080 --> 01:37:02,580
[vomiting]
1365
01:37:05,540 --> 01:37:09,080
What is this supposed to be?
1366
01:37:09,160 --> 01:37:12,700
Oh my God! [sobbing]
1367
01:37:13,540 --> 01:37:16,370
[passionate moaning]
1368
01:37:21,450 --> 01:37:23,660
[loud window knocking]
1369
01:37:23,750 --> 01:37:26,000
[crowd shouting] Get out, Irfan!
1370
01:37:26,080 --> 01:37:27,000
Come out!
1371
01:37:27,080 --> 01:37:28,250
[crowd shouting] Get out!
1372
01:37:28,330 --> 01:37:31,700
Get out, you pervert!
1373
01:37:31,790 --> 01:37:33,250
Get out!
1374
01:37:33,330 --> 01:37:35,540
-Hey!
-Open up!
1375
01:37:35,620 --> 01:37:38,450
Irfan, get out!
1376
01:37:43,450 --> 01:37:47,200
[crowd shouing] It's still broad daylight,
get out of there!
1377
01:37:50,330 --> 01:37:51,370
Irfan, get out!
1378
01:37:51,450 --> 01:37:54,370
Get out!
1379
01:37:54,950 --> 01:37:58,750
[shocked sobbing]
1380
01:38:00,540 --> 01:38:03,410
Stay strong, keep your heart up!
1381
01:38:03,500 --> 01:38:06,000
Please stay strong, my dear!
1382
01:38:06,080 --> 01:38:08,120
[crowd murmering]
1383
01:38:08,200 --> 01:38:09,450
[man in crowd] Irfan, get out!
1384
01:38:12,870 --> 01:38:18,000
[women sobbing]
1385
01:38:21,330 --> 01:38:22,620
[door knocking]
1386
01:38:23,200 --> 01:38:24,250
Honey!
1387
01:38:25,950 --> 01:38:27,080
Honey!
1388
01:38:27,750 --> 01:38:30,040
[sobbing, loud knocking] Honey!
1389
01:38:30,120 --> 01:38:33,000
[crowded shouting]
1390
01:38:35,080 --> 01:38:39,040
-Honey!
-[crowd shouting]
1391
01:38:40,250 --> 01:38:41,500
Irfan!
1392
01:38:42,870 --> 01:38:43,830
[fearful, knocking door]
1393
01:38:43,910 --> 01:38:45,370
Honey! [sobbing]
1394
01:38:45,450 --> 01:38:46,540
Open it, Irfan!
1395
01:38:46,620 --> 01:38:48,450
[door slamming] Honey!
1396
01:38:49,750 --> 01:38:50,660
[loud grunt]
1397
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
-[door crashing open]
-[shocked sobbing]
1398
01:39:03,790 --> 01:39:04,910
Honey.
1399
01:39:13,200 --> 01:39:16,870
[shocked cry]
1400
01:39:17,700 --> 01:39:19,540
[sudden shock]
1401
01:39:22,250 --> 01:39:23,250
[stunned gasping]
1402
01:39:23,330 --> 01:39:25,040
Honey, I’m so sorry!
1403
01:39:25,120 --> 01:39:26,410
I’m really sorry!
1404
01:39:26,500 --> 01:39:27,950
I’m so sorry!
1405
01:39:28,040 --> 01:39:29,250
[sobbing]
1406
01:39:29,330 --> 01:39:31,910
Please forgive me. I was wrong.
1407
01:39:32,000 --> 01:39:36,750
[crying angrily]
1408
01:39:38,620 --> 01:39:41,160
Since when, huh?
1409
01:39:42,660 --> 01:39:46,620
Since when? [screaming] Answer me!
1410
01:39:48,290 --> 01:39:51,160
[crying angrily]
1411
01:39:51,250 --> 01:39:53,000
Mom…
1412
01:39:54,870 --> 01:39:58,040
[sobbing heavily] Since when, Mom?
1413
01:40:00,160 --> 01:40:02,200
Since we opened the stall?
1414
01:40:02,790 --> 01:40:05,040
Since I moved to my new job?
1415
01:40:08,580 --> 01:40:12,160
Oh my God!
1416
01:40:14,200 --> 01:40:16,450
Since you wore that lipstick?
1417
01:40:18,660 --> 01:40:21,580
[loud sobbing]
Yes I know, since you wore that lipstick!
1418
01:40:21,660 --> 01:40:23,660
Tell me, Mom!
1419
01:40:23,750 --> 01:40:28,000
Tell me, Mom, since when?
1420
01:40:28,700 --> 01:40:30,620
[sobbing heavily]
1421
01:40:30,700 --> 01:40:32,450
Please stay strong, dear!
1422
01:40:32,540 --> 01:40:35,750
-Since when?
-Stay strong!
1423
01:40:35,830 --> 01:40:37,450
[sobbing]
1424
01:40:37,540 --> 01:40:40,580
-[desperate crying]
-Be strong.
1425
01:40:40,660 --> 01:40:45,450
[loud sobbing]
Oh God, what did I do wrong?
1426
01:40:45,540 --> 01:40:51,870
[music and sobbing]
1427
01:40:51,950 --> 01:40:55,540
God, what did I do wrong?
1428
01:41:03,750 --> 01:41:05,750
-[loud crying]
-Norma!
1429
01:41:07,660 --> 01:41:09,540
You're a whore!
1430
01:41:11,080 --> 01:41:12,620
Jerk!
1431
01:41:14,120 --> 01:41:15,250
Norma!
1432
01:41:30,870 --> 01:41:36,500
[dramatic music swells]
1433
01:41:56,410 --> 01:41:57,500
Get in!
1434
01:42:04,330 --> 01:42:05,370
[Yahya] Stand up!
1435
01:42:06,160 --> 01:42:11,540
[dramatic music]
1436
01:42:11,620 --> 01:42:13,450
Do you all have no heart?
1437
01:42:13,540 --> 01:42:15,700
Do you know it was shameful,
and you're still filming it?
1438
01:42:15,790 --> 01:42:17,200
You guys have no shame!
1439
01:42:17,290 --> 01:42:19,120
Get the hell out of here!
1440
01:42:21,080 --> 01:42:27,620
[crowd shouting and music]
1441
01:42:51,290 --> 01:42:53,500
[eggs breaking]
1442
01:42:53,580 --> 01:42:58,750
[dramatic music continues]
1443
01:43:01,410 --> 01:43:05,160
[panting]
1444
01:43:06,330 --> 01:43:09,330
[thunder]
1445
01:43:09,410 --> 01:43:11,370
[deep sobbing]
1446
01:43:19,910 --> 01:43:22,080
[crying softer]
1447
01:43:39,580 --> 01:43:40,450
Auntie?
1448
01:43:41,500 --> 01:43:43,500
[Auntie] I'm disgusted by looking at you!
1449
01:43:43,580 --> 01:43:48,830
I'm not going to let you see Norma!
1450
01:43:48,910 --> 01:43:53,160
Don’t ever call or step into this house!
1451
01:43:53,250 --> 01:43:54,200
[Auntie shouting] Get out!
1452
01:43:58,160 --> 01:43:59,200
[door slams]
1453
01:44:06,120 --> 01:44:12,450
[quiet music]
1454
01:44:12,540 --> 01:44:16,620
[sobbing]
1455
01:44:29,410 --> 01:44:31,120
[Auntie] That’s her now!
1456
01:44:59,250 --> 01:45:01,250
[sobbing]
1457
01:45:01,330 --> 01:45:03,450
Alright, I’ll leave now.
1458
01:45:05,500 --> 01:45:11,000
[soft thoughtful music]
1459
01:45:13,500 --> 01:45:15,450
[crying]
1460
01:45:30,250 --> 01:45:31,500
Dad?
1461
01:45:36,160 --> 01:45:38,790
[quiet sobbing]
1462
01:45:38,870 --> 01:45:40,250
What did I do wrong…
1463
01:45:42,000 --> 01:45:44,910
What did I do wrong to Mom?
1464
01:45:46,750 --> 01:45:50,200
Why is she so cruel to me?
1465
01:45:51,120 --> 01:45:54,200
How could she do this to me!
1466
01:45:56,000 --> 01:46:00,200
Why Dad?
1467
01:46:03,540 --> 01:46:07,910
What did I do wrong?
1468
01:46:09,120 --> 01:46:12,410
[footsteps]
1469
01:46:12,500 --> 01:46:13,660
Irfan?
1470
01:46:21,080 --> 01:46:22,700
What?
1471
01:46:24,080 --> 01:46:29,080
[quiet dramatic music]
1472
01:46:36,040 --> 01:46:40,450
The one you're hurting
is your daughter, Rina!
1473
01:46:40,540 --> 01:46:43,250
Norma is your daughter!
1474
01:46:46,000 --> 01:46:47,370
Are you even her mother or not?
1475
01:46:47,450 --> 01:46:48,450
[loud cry] Get off!
1476
01:46:48,540 --> 01:46:49,370
[shout]
1477
01:46:50,910 --> 01:46:53,660
I've spent 25 years in this prison!
1478
01:46:53,750 --> 01:46:56,370
[huffing] I worked
so hard on everything for you…
1479
01:46:56,450 --> 01:47:00,500
-…to raise your daughter.
-Your daughter too, Rina!
1480
01:47:00,580 --> 01:47:01,580
Your daughter!
1481
01:47:01,660 --> 01:47:06,000
I didn't want her, your family made me!
1482
01:47:06,540 --> 01:47:08,910
I never wanted that child!
1483
01:47:09,000 --> 01:47:14,330
I gave birth to that child,
I raised her by myself!
1484
01:47:15,790 --> 01:47:17,200
Where were you?
1485
01:47:17,290 --> 01:47:21,080
Don't try to find fault in me!
1486
01:47:21,160 --> 01:47:24,540
You are a mother who, in her right mind…
1487
01:47:24,620 --> 01:47:27,080
…is sleeping with your son-in-law!
1488
01:47:27,950 --> 01:47:30,830
You’re a slut!
1489
01:47:32,790 --> 01:47:35,290
You're the one who made me a slut…
1490
01:47:35,870 --> 01:47:37,950
…you and your family!
1491
01:47:41,750 --> 01:47:44,450
I was just a 17…
1492
01:47:44,540 --> 01:47:51,410
They forced me to sleep with you
when I was 17.
1493
01:47:52,580 --> 01:47:56,080
[sobbing]
1494
01:47:57,830 --> 01:48:00,160
You've taken away all my life…
1495
01:48:02,370 --> 01:48:08,580
…I wasted half of my life
looking after you and your daughter!
1496
01:48:11,000 --> 01:48:14,410
[Norma, sobbing]
How dare you say that to my dad?
1497
01:48:15,370 --> 01:48:17,950
You truly hate my dad that much?
1498
01:48:19,120 --> 01:48:24,410
For me, you dare to do this to me?
1499
01:48:26,700 --> 01:48:29,700
So, you regret marrying Dad, huh?
1500
01:48:31,000 --> 01:48:33,330
Do you regret having me, Mom?
1501
01:48:33,410 --> 01:48:38,410
[sobbing]
1502
01:48:38,500 --> 01:48:41,250
I feel so sorry for you, Mom…
1503
01:48:41,330 --> 01:48:43,370
…never knew what joy is.
1504
01:48:43,450 --> 01:48:46,620
We two are just burdens for you!
1505
01:48:46,700 --> 01:48:50,040
[deep sobbing]
1506
01:48:53,450 --> 01:48:55,410
Thank you, Mom!
1507
01:48:56,250 --> 01:48:57,950
Thank you.
1508
01:49:00,450 --> 01:49:03,250
For showing to me…
1509
01:49:05,080 --> 01:49:10,870
…that you just birthed me,
but were never a mother to me.
1510
01:49:14,830 --> 01:49:17,660
[sobbing]
1511
01:49:19,500 --> 01:49:22,620
Dad, just say it now!
1512
01:49:23,410 --> 01:49:25,450
[Norma sobbing]
1513
01:49:27,000 --> 01:49:33,330
Rina Suwanti, daughter of Rudi Darmawan.
1514
01:49:35,250 --> 01:49:39,660
I divorce you
1515
01:49:40,250 --> 01:49:43,040
with three talaqs!
1516
01:49:46,040 --> 01:49:50,330
[dramatic music swells]
1517
01:49:50,410 --> 01:49:52,000
[crowd shouting]
1518
01:49:52,080 --> 01:49:54,370
Wicked!
1519
01:49:54,450 --> 01:49:55,450
A whore!
1520
01:49:55,540 --> 01:49:59,250
[crowd hurling insults]
1521
01:49:59,330 --> 01:50:00,250
You homewrecker!
1522
01:50:02,160 --> 01:50:03,370
[enraged man] A pervert!
1523
01:50:07,120 --> 01:50:12,540
[crowd hurling insults]
1524
01:50:15,950 --> 01:50:20,080
PERVERT WOMAN
1525
01:50:20,160 --> 01:50:23,250
HOMEWRECKER
1526
01:50:29,080 --> 01:50:31,500
-[staff member 1] With his mother-in-law!
-[staff member 2] How could he do that?
1527
01:50:32,580 --> 01:50:33,870
Thank God he's fired.
1528
01:50:34,700 --> 01:50:38,120
Gosh, I can't believe his behavior!
1529
01:50:42,200 --> 01:50:45,000
How disgusting to have a boss like that…
1530
01:50:45,080 --> 01:50:46,700
I never expected it!
1531
01:50:46,790 --> 01:50:48,450
I can't believe it.
1532
01:50:52,290 --> 01:50:55,500
Ew, I hope the new
manager isn't like this.
1533
01:50:59,250 --> 01:51:04,200
[background noises]
1534
01:51:11,410 --> 01:51:13,580
[faint sigh]
1535
01:51:15,500 --> 01:51:16,660
Thank you, Dad…
1536
01:51:17,500 --> 01:51:18,870
…for accompanying me.
1537
01:51:19,450 --> 01:51:23,160
Maybe if you weren't here…
1538
01:51:25,330 --> 01:51:27,120
…I would be alone.
1539
01:51:27,200 --> 01:51:31,450
[soft music]
1540
01:51:32,830 --> 01:51:34,580
I would go crazy.
1541
01:51:38,410 --> 01:51:41,040
[sniffling]
1542
01:51:48,160 --> 01:51:52,910
-Please forgive me!
-You didn’t do anything, Dad!
1543
01:51:53,910 --> 01:51:57,830
You've never truly felt
what it's like to have a mother, Dear.
1544
01:51:57,910 --> 01:52:00,450
-Oh my God! Dad.
-I’m so sorry.
1545
01:52:00,540 --> 01:52:04,540
Dad, this is not your fault!
1546
01:52:04,620 --> 01:52:08,290
I failed to keep you both safe.
1547
01:52:10,000 --> 01:52:12,540
-I can’t respect your Mom.
-No!
1548
01:52:12,620 --> 01:52:15,160
-I can’t take care of you.
-No, you're wrong!
1549
01:52:15,250 --> 01:52:19,450
If only I had stayed here, Dear,
none of this would have happened.
1550
01:52:19,540 --> 01:52:23,080
Please don’t say that!
1551
01:52:23,160 --> 01:52:26,410
A good mother won’t cheat, Dad.
1552
01:52:28,370 --> 01:52:31,580
[crying] She would never betray, never!
1553
01:52:33,540 --> 01:52:35,790
Even if her husband isn't home.
1554
01:52:36,450 --> 01:52:40,540
So, there's no need to say sorry.
You didn't do anything wrong.
1555
01:52:41,370 --> 01:52:42,660
Do you know
1556
01:52:44,830 --> 01:52:48,910
why I feel guilty towards you, Dear?
1557
01:52:50,450 --> 01:52:56,160
[Dad] Actually, I already suspected
that Mom liked Irfan.
1558
01:52:59,790 --> 01:53:02,540
But I couldn't bring myself
to tell you, Dear.
1559
01:53:05,200 --> 01:53:06,910
I also didn't expect…
1560
01:53:07,950 --> 01:53:11,790
…that your husband had the
same feelings towards your Mom.
1561
01:53:12,660 --> 01:53:16,450
-It’s my fault, Dear.
-Stop, stop it, Dad!
1562
01:53:16,540 --> 01:53:22,160
-I’m really sorry, my Dear.
-Stop it, Dad!
1563
01:53:23,250 --> 01:53:24,450
[Ummi] Dear…
1564
01:53:24,540 --> 01:53:27,290
Do you remember what I taught you before?
1565
01:53:27,790 --> 01:53:31,660
Trust in God with all your heart.
1566
01:53:32,250 --> 01:53:37,500
God does not burden a soul
beyond what it can bear.
1567
01:53:37,580 --> 01:53:39,790
[sobbing] Well, I know…
1568
01:53:40,580 --> 01:53:42,750
You might be sad today.
1569
01:53:43,620 --> 01:53:44,790
But…
1570
01:53:48,540 --> 01:53:53,250
…you should know that you’re not alone.
1571
01:53:55,580 --> 01:53:58,290
It's going to be okay.
1572
01:53:58,370 --> 01:54:01,580
God will not leave you.
1573
01:54:02,870 --> 01:54:03,870
Okay?
1574
01:54:04,910 --> 01:54:05,910
[retching]
1575
01:54:06,000 --> 01:54:09,500
[Norma] Right now, I only feel hate…
1576
01:54:11,750 --> 01:54:17,410
mad, mad at myself.
1577
01:54:22,410 --> 01:54:26,120
Why am I so stupid, Ummi?
1578
01:54:26,200 --> 01:54:29,250
I can't bear to see Mom anymore!
1579
01:54:29,330 --> 01:54:34,370
I don't know how to see her the same.
1580
01:54:34,450 --> 01:54:37,250
[Ummi] You can hate her actions,
1581
01:54:37,330 --> 01:54:41,000
but please don’t hate your own mother.
1582
01:54:41,080 --> 01:54:45,000
What matters most now is
that you pray to God…
1583
01:54:45,080 --> 01:54:47,120
Ask Allah in prayer…
1584
01:54:49,080 --> 01:54:53,250
To help you overcome self-hatred.
1585
01:55:13,160 --> 01:55:17,200
[rustling in garbage]
1586
01:55:18,450 --> 01:55:19,330
[gasp]
1587
01:55:19,410 --> 01:55:24,580
[quiet thoughtful music]
1588
01:55:49,950 --> 01:55:56,040
[louder music]
1589
01:55:56,120 --> 01:55:57,660
[retching]
1590
01:55:59,250 --> 01:56:02,080
[deep breath]
1591
01:56:18,910 --> 01:56:24,830
[sobbing]
1592
01:56:33,750 --> 01:56:39,500
[thoughtful music continues]
1593
01:56:54,500 --> 01:57:00,290
[deep crying]
1594
01:57:37,830 --> 01:57:42,580
[eerie music building]
1595
01:57:52,790 --> 01:57:53,700
Mom…
1596
01:57:58,040 --> 01:57:59,080
Mom,
1597
01:58:00,790 --> 01:58:02,620
I saw Irfan's bike outside…
1598
01:58:02,700 --> 01:58:04,330
Where is he now?
1599
01:58:05,700 --> 01:58:08,750
[crying] Where is he now? Mom, tell me!
1600
01:58:08,830 --> 01:58:11,000
Tell me! Where is he now?
1601
01:58:11,080 --> 01:58:12,580
[sobbing]
1602
01:58:14,080 --> 01:58:15,330
Are you all insane?
1603
01:58:15,410 --> 01:58:16,450
[purse slamming down]
1604
01:58:21,790 --> 01:58:24,160
Irfan!
1605
01:58:26,950 --> 01:58:28,410
-You jerk!
-[loud slap and cry]
1606
01:58:29,370 --> 01:58:32,290
What is it?
1607
01:58:32,870 --> 01:58:33,700
[screaming]
1608
01:58:34,660 --> 01:58:35,910
Irfan!
1609
01:58:36,700 --> 01:58:38,370
Get out!
1610
01:58:38,950 --> 01:58:41,000
[screaming]
1611
01:58:41,080 --> 01:58:43,040
Don't run!
1612
01:58:44,160 --> 01:58:45,330
[Irfan grunting]
1613
01:58:45,870 --> 01:58:47,080
[Norma screaming]
1614
01:58:50,410 --> 01:58:51,790
Don't run!
1615
01:58:54,200 --> 01:58:55,040
[groan of pain]
1616
01:58:55,120 --> 01:58:57,000
[Mom] Irfan, run!
1617
01:58:57,870 --> 01:58:59,000
[fighting and crying]
1618
01:59:02,000 --> 01:59:03,330
[screaming]
1619
01:59:04,410 --> 01:59:05,500
[grunting]
1620
01:59:09,290 --> 01:59:11,950
[dramatic sounds playing]
1621
01:59:15,500 --> 01:59:16,910
[Norma] That’s my bike!
1622
01:59:17,500 --> 01:59:19,160
[shouting] You thief!
1623
01:59:19,250 --> 01:59:20,500
[crying out]
1624
01:59:22,200 --> 01:59:27,750
[dramatic music swelling]
1625
01:59:30,830 --> 01:59:34,080
[motorcycle engine]
1626
01:59:38,160 --> 01:59:39,410
Thief!
1627
01:59:40,370 --> 01:59:42,330
[sobbing]
1628
01:59:44,200 --> 01:59:46,790
Bastard!
1629
01:59:49,790 --> 01:59:51,040
[sobbing]
1630
01:59:52,040 --> 01:59:54,160
[Mom] Norma,
stop throwing clothes like this!
1631
01:59:54,250 --> 01:59:55,410
Disgusting clothes!
1632
01:59:55,500 --> 01:59:56,750
You are all insane!
1633
01:59:56,830 --> 01:59:58,950
[crying]
1634
01:59:59,580 --> 02:00:03,160
[screaming hysterically]
1635
02:00:05,540 --> 02:00:07,450
Stop, stop, stop it!
1636
02:00:11,450 --> 02:00:14,040
[sobbing]
1637
02:00:16,290 --> 02:00:17,120
This one…
1638
02:00:18,250 --> 02:00:22,040
This is what gives you
the right to ruin my life!
1639
02:00:24,700 --> 02:00:27,200
[glass breaking]
1640
02:00:27,290 --> 02:00:30,950
Say 'istighfar'!
1641
02:00:31,040 --> 02:00:32,950
You're the one who should say 'istighfar'!
1642
02:00:33,040 --> 02:00:34,540
[grunting]
1643
02:00:44,870 --> 02:00:46,910
[thunder and rain]
1644
02:00:47,000 --> 02:00:49,790
Please forgive me, O Allah!
1645
02:00:55,660 --> 02:00:57,120
[panting]
1646
02:00:57,200 --> 02:00:58,870
Dear!
1647
02:01:00,750 --> 02:01:03,500
[Dad] Oh my God, Dear!
1648
02:01:03,580 --> 02:01:05,750
What happened?
1649
02:01:05,830 --> 02:01:06,910
What happened to you?
1650
02:01:07,000 --> 02:01:10,540
What happened to you, Dear?
1651
02:01:10,620 --> 02:01:11,830
[coughing]
1652
02:01:11,910 --> 02:01:13,200
Tell me!
1653
02:01:15,410 --> 02:01:22,200
[sobbing] I’ve
said that I will forgive Mom.
1654
02:01:24,250 --> 02:01:29,410
But she slept with Irfan again, Dad!
1655
02:01:30,000 --> 02:01:33,450
[sobbing] Please forgive me, God.
1656
02:01:34,950 --> 02:01:40,910
[sobbing] Oh my God!
1657
02:01:41,000 --> 02:01:44,540
[sudden shock, feeling faint]
1658
02:01:48,040 --> 02:01:49,080
Dad!
1659
02:01:50,410 --> 02:01:53,250
[crying out] Dad!
1660
02:01:53,330 --> 02:01:56,330
Wake up, Dad!
1661
02:01:56,410 --> 02:02:00,370
Dad!
1662
02:02:00,450 --> 02:02:02,830
Help!
1663
02:02:02,910 --> 02:02:04,580
Please wake up, Dad!
1664
02:02:10,620 --> 02:02:11,910
Dad…
1665
02:02:12,000 --> 02:02:14,620
[quiet sobs]
1666
02:02:14,700 --> 02:02:17,160
Please, Dad, get better soon.
1667
02:02:17,830 --> 02:02:21,040
Without you, who will be with me?
1668
02:02:22,160 --> 02:02:24,200
Who will stay for me, Dad?
1669
02:02:26,000 --> 02:02:28,950
Please, get well soon, Dad!
1670
02:02:29,040 --> 02:02:31,410
Don’t leave me alone!
1671
02:02:32,330 --> 02:02:34,120
We should stay strong…
1672
02:02:35,910 --> 02:02:37,660
Please, get well soon, okay?
1673
02:02:46,120 --> 02:02:47,160
Dad?
1674
02:02:50,080 --> 02:02:51,000
Dad?
1675
02:02:53,660 --> 02:02:58,910
Promise me, you will get better okay?
1676
02:03:00,040 --> 02:03:01,870
Please stay strong, Dad!
1677
02:03:03,830 --> 02:03:06,290
[Ummi outside] They have wronged you,
1678
02:03:06,370 --> 02:03:07,910
Dad, please get well soon.
1679
02:03:08,000 --> 02:03:09,580
stole from you,
1680
02:03:10,080 --> 02:03:12,080
lied to you,
1681
02:03:12,700 --> 02:03:14,250
and also hurt you.
1682
02:03:16,000 --> 02:03:18,120
If you want to fight them,
1683
02:03:19,660 --> 02:03:22,500
I will give you all my support.
1684
02:03:24,080 --> 02:03:27,660
Or I will even accompany you, okay?
1685
02:03:32,830 --> 02:03:33,830
[soft sigh]
1686
02:03:33,910 --> 02:03:38,200
[pensive music]
1687
02:03:43,790 --> 02:03:45,250
[in Arabic] Our Lord,
1688
02:03:47,330 --> 02:03:48,620
we have wronged
1689
02:03:51,410 --> 02:03:53,080
ourselves,
1690
02:03:53,870 --> 02:03:56,660
and if You do not forgive us
1691
02:03:57,410 --> 02:03:58,660
and have mercy upon us,
1692
02:03:59,450 --> 02:04:02,450
we will surely be among the losers.
1693
02:04:04,700 --> 02:04:08,000
[sobbing, in Indonesian]
O Allah, please forgive me…
1694
02:04:09,450 --> 02:04:13,120
Please forgive me!
1695
02:04:20,290 --> 02:04:24,250
Give strength to this
servant of Yours, O Allah.
1696
02:04:38,040 --> 02:04:39,450
[reporter] Please
answer my question Mr Irfan?
1697
02:04:39,540 --> 02:04:42,000
[judge] Please, everyone, be quiet!
1698
02:04:42,790 --> 02:04:44,540
[Irfan] You ungrateful wretch!
1699
02:04:44,620 --> 02:04:47,290
If it weren't me,
no one would want to marry you.
1700
02:04:48,000 --> 02:04:51,120
If you know religion, you would forgive
your husband, not go to the police.
1701
02:04:51,200 --> 02:04:52,950
Stay calm!
Excuse me, Sir, we’d like to pass.
1702
02:04:54,000 --> 02:04:56,950
[Dad] One day, when you get married again…
1703
02:04:57,540 --> 02:05:04,450
you better hope your daughter
never feels what mine did.
1704
02:05:05,580 --> 02:05:08,870
So you, as a father,
1705
02:05:09,450 --> 02:05:13,660
won't experience what I did.
1706
02:05:14,250 --> 02:05:16,250
Dad, that's enough.
1707
02:05:16,330 --> 02:05:17,370
[officer] Enough, Sir!
1708
02:05:17,450 --> 02:05:18,830
[sobbing]
1709
02:05:18,910 --> 02:05:20,000
DETAINEE
1710
02:05:20,080 --> 02:05:21,500
Please take off the vest.
1711
02:05:22,620 --> 02:05:23,500
Okay.
1712
02:05:25,000 --> 02:05:26,410
Please take a seat over there.
1713
02:05:35,370 --> 02:05:38,250
[judge]
Today is the pronouncement of the verdict.
1714
02:05:38,330 --> 02:05:44,500
Before the verdict is pronounced, is there
anything to be presented in this trial?
1715
02:05:48,200 --> 02:05:49,290
[Norma] Your Honor?
1716
02:05:54,500 --> 02:05:55,950
With your permission…
1717
02:05:56,620 --> 02:05:59,250
may I speak to the Defendant?
1718
02:05:59,330 --> 02:06:01,500
Please step forward.
1719
02:06:17,950 --> 02:06:19,120
[sobbing] Mom…
1720
02:06:20,450 --> 02:06:22,080
Wherever it is…
1721
02:06:23,580 --> 02:06:25,160
[camera flashing]
1722
02:06:29,700 --> 02:06:32,410
I was born from your womb.
1723
02:06:33,950 --> 02:06:36,450
[Norma] I’m so sorry, Mom.
1724
02:06:38,450 --> 02:06:44,830
If my presence makes you
feel burdened, Mom…
1725
02:06:49,700 --> 02:06:53,830
I hope we can both overcome
these trials of life together.
1726
02:06:57,290 --> 02:07:01,330
[sobbing]
1727
02:07:04,410 --> 02:07:06,000
You are a bad daughter!
1728
02:07:07,660 --> 02:07:10,790
You dare to put your own mom in prison.
1729
02:07:10,870 --> 02:07:15,330
[faint thoughtful music]
1730
02:07:15,410 --> 02:07:18,830
I believe that's enough,
you may return to your seat.
1731
02:07:18,910 --> 02:07:21,540
[judge] The trial is resumed.
1732
02:07:21,620 --> 02:07:25,450
Defendants, please pay attention to all
1733
02:07:25,540 --> 02:07:28,450
that is said during
the reading of the verdict.
1734
02:07:28,540 --> 02:07:29,540
Ready?
1735
02:07:30,580 --> 02:07:36,410
Verdict, In the name of justice
based on the One Almighty God.
1736
02:07:36,500 --> 02:07:40,580
Ruling, Declaring the Defendants…
1737
02:07:40,660 --> 02:07:44,790
Irfan Wardana and Rina Siswanti,
1738
02:07:44,870 --> 02:07:51,540
as mentioned above, are proven legally
and convincingly guilty.
1739
02:07:52,870 --> 02:07:55,120
[gavel striking]
1740
02:07:55,200 --> 02:07:58,040
[dramatic crying]
1741
02:07:58,120 --> 02:08:03,080
[soft pensive music]
1742
02:08:03,160 --> 02:08:05,580
[Mom] Oh my Godness!
1743
02:08:07,750 --> 02:08:09,120
[guard] Rina Siswanti.
1744
02:08:13,000 --> 02:08:14,580
Rina Siswanti, you have a guest.
1745
02:08:15,160 --> 02:08:17,700
[gate opening]
1746
02:08:17,790 --> 02:08:20,620
Please, Ma'am, have a seat.
1747
02:08:45,000 --> 02:08:48,040
I've set aside some money in this, Mom…
1748
02:08:48,580 --> 02:08:49,870
for us to go on Umrah.
1749
02:08:52,370 --> 02:08:54,660
I love you, Mom.
1750
02:08:55,830 --> 02:08:59,080
But I just want to ask you one thing…
1751
02:09:00,410 --> 02:09:02,750
…what did I do to you?
1752
02:09:06,450 --> 02:09:07,580
[deep breath]
1753
02:09:10,580 --> 02:09:11,540
Well…
1754
02:09:13,080 --> 02:09:17,660
This might be the last time
I’m here to meet your needs.
1755
02:09:21,330 --> 02:09:23,290
Behave yourself in prison, okay?
1756
02:09:30,040 --> 02:09:31,450
[Norma] Peace be upon you.
1757
02:09:34,580 --> 02:09:36,370
[Mom] You did nothing wrong.
1758
02:09:39,540 --> 02:09:43,080
I've tried to love you as much as I can.
1759
02:09:47,750 --> 02:09:49,450
But I just can’t…
1760
02:09:54,620 --> 02:09:56,120
…I don’t know why.
1761
02:09:56,870 --> 02:10:01,410
["Tak Sanggup Lagi" by Rossa playing]
1762
02:10:06,250 --> 02:10:07,620
[guard] Let's go back to the room, Ma'am.
1763
02:10:07,700 --> 02:10:10,830
♪ After all this time ♪
1764
02:10:11,750 --> 02:10:16,660
♪ I just realized ♪
1765
02:10:16,750 --> 02:10:18,830
[Norma] I was named Norma.
1766
02:10:19,580 --> 02:10:23,160
so that my life would be beautiful,
conforming to societal norms.
1767
02:10:25,080 --> 02:10:29,660
Until today, I have never hated my mother.
1768
02:10:31,500 --> 02:10:36,910
Even to imagine
what's in her heart and mind…
1769
02:10:38,290 --> 02:10:39,540
…I wouldn't dare.
1770
02:10:41,290 --> 02:10:42,250
But truly…
1771
02:10:44,000 --> 02:10:46,950
…I'm not the one you should pity.
1772
02:10:49,290 --> 02:10:54,250
Some women's wombs are
indeed destined to give birth.
1773
02:10:55,700 --> 02:11:00,410
But, it doesn't mean that they have
been granted a heart of love and mercy.
1774
02:11:02,620 --> 02:11:04,580
My only prayer might be…
1775
02:11:05,950 --> 02:11:10,660
When I get to be a mother,
1776
02:11:11,660 --> 02:11:14,250
I wish to be granted the capacity
to love my child boundlessly.
1777
02:11:14,330 --> 02:11:15,910
Just as God loves me.
1778
02:11:17,000 --> 02:11:23,660
"IT IS ENOUGH OF A SIN
FOR A PERSON THAT NEGLECTS…"
1779
02:11:23,750 --> 02:11:28,660
"…THOSE FOR WHOM HE IS RESPONSIBLE."
1780
02:11:28,750 --> 02:11:31,790
HR AN-NASA'I AND AL-HAKIM
1781
02:11:31,870 --> 02:11:36,160
♪ I admit that now ♪
1782
02:11:37,410 --> 02:11:42,330
♪ You're starting to change ♪
1783
02:11:43,250 --> 02:11:47,700
♪ But my pain ♪
1784
02:11:47,790 --> 02:11:53,620
♪ Is to deep be healed ♪
1785
02:11:54,290 --> 02:11:59,250
♪ I want to erase it all ♪
1786
02:12:00,080 --> 02:12:05,450
♪ All of this hatred ♪
1787
02:12:06,120 --> 02:12:09,950
♪ But I don't think it's possible now ♪
1788
02:12:10,040 --> 02:12:16,370
♪ Let me go ♪
1789
02:12:16,450 --> 02:12:21,620
♪ Because I can't take it anymore ♪
1790
02:12:21,700 --> 02:12:23,250
♪ Remembering ♪
1791
02:12:23,330 --> 02:12:27,120
♪ All of the memories ♪
1792
02:12:27,200 --> 02:12:32,830
♪ When you hurt me ♪
1793
02:12:34,620 --> 02:12:39,200
♪ Why is all of this happening ♪
1794
02:12:39,290 --> 02:12:44,410
♪ Just when you're starting to realize ♪
1795
02:12:44,500 --> 02:12:50,580
♪ All of your wrongdoings towards me ♪
1796
02:12:50,660 --> 02:12:56,330
♪ But I can't take it anymore ♪
1797
02:13:05,620 --> 02:13:09,500
♪ Just let me go ♪
1798
02:13:09,580 --> 02:13:13,000
♪ Because I can't take it ♪
1799
02:13:13,080 --> 02:13:15,120
♪ Anymore ♪
1800
02:13:15,200 --> 02:13:19,000
♪ All of the memories ♪
1801
02:13:19,080 --> 02:13:23,870
♪ When you hurt me ♪
1802
02:13:26,330 --> 02:13:30,540
♪ Why is all of this happening ♪
1803
02:13:30,620 --> 02:13:35,790
♪ Just when you're starting to realize ♪
1804
02:13:35,870 --> 02:13:37,410
♪ All of ♪
1805
02:13:37,500 --> 02:13:40,120
♪ Your wrongdoings towards me ♪
125358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.