All language subtitles for My.Oxford.Year.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,624 Jeg er ikke rejst til England for at bruge fĂžrste dag 4 00:00:37,625 --> 00:00:40,708 pĂ„ at tale med en bedrevidende tĂžs fra New Jersey. 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,832 Se her! Bygningen... 6 00:00:44,833 --> 00:00:46,749 Ignorer ham. Ikke ham. Den her! 7 00:00:46,750 --> 00:00:48,583 Se bygningen bagved... 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,625 Der skal hun studere! 9 00:00:51,125 --> 00:00:52,958 Bill Clinton gik pĂ„ Oxford. 10 00:00:54,250 --> 00:00:58,458 Og hun har allerede et job hos Goldman Sachs, nĂ„r hun er fĂŠrdig. 11 00:01:02,125 --> 00:01:06,458 Oxford-kandidater tjener 25 procent mere end andre kandidater. 12 00:01:07,208 --> 00:01:09,791 Det er nemmere bare at google Oxford, mor. 13 00:01:10,541 --> 00:01:12,000 Der er hun! 14 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 - Vi vil savne dig, Anna. - Jeg er hurtigt hjemme igen. 15 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Forestil jer det. 16 00:01:20,583 --> 00:01:22,000 Smukke England. 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,791 Selvom jeg hĂžrer, det regner meget. 18 00:01:35,958 --> 00:01:39,415 Forfatteren Henry David Thoreau flyttede ud i skoven 19 00:01:39,416 --> 00:01:42,625 for at "leve bevidst." 20 00:01:43,166 --> 00:01:46,624 {\an8}Inspireret af idĂ©en om at leve et planlagt liv, 21 00:01:46,625 --> 00:01:50,249 {\an8}studerede jeg flittigt, dimitterede med hĂžjeste udmĂŠrkelse 22 00:01:50,250 --> 00:01:53,707 {\an8}og sikrede mig et job pĂ„ Wall Street, som jeg udsatte, 23 00:01:53,708 --> 00:01:56,207 {\an8}sĂ„ jeg kunne tage et Ă„r for mig selv 24 00:01:56,208 --> 00:02:00,624 {\an8}og studere victoriansk poesi pĂ„ University of Oxford. 25 00:02:00,625 --> 00:02:02,500 {\an8}Et Ă„r til at udleve min drĂžm. 26 00:02:03,083 --> 00:02:05,458 {\an8}Alt gik efter planen. 27 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 {\an8}Indtil det ikke gjorde. 28 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 {\an8}Okay. 29 00:02:32,166 --> 00:02:35,083 Din skĂžnhed vil falme, og min interesse. 30 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 Hej. 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,040 - Jeg hedder Anna de la Vega. - Hvem er det? 32 00:02:40,041 --> 00:02:41,124 En amerikaner. 33 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 Vidunderligt ansigt. Chokerende sko. 34 00:03:50,833 --> 00:03:53,458 CLARENDON-BYGNINGEN 35 00:04:00,166 --> 00:04:01,166 Pikhoved! 36 00:04:10,666 --> 00:04:11,665 Regner det? 37 00:04:11,666 --> 00:04:13,083 Nej, ikke rigtig. 38 00:04:14,416 --> 00:04:15,416 Hej. 39 00:04:16,333 --> 00:04:18,374 En omgang fish and chips, tak. 40 00:04:18,375 --> 00:04:19,374 Kuller? 41 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 Ugler? 42 00:04:20,791 --> 00:04:22,124 Nej. Fisk. 43 00:04:22,125 --> 00:04:25,207 Ja, kuller. Eller torsk. Eller pĂžlse. 44 00:04:25,208 --> 00:04:26,666 Jeg er ikke... 45 00:04:27,666 --> 00:04:28,915 Bare... fish and chips? 46 00:04:28,916 --> 00:04:30,999 - Stor? - Stor! Ja! 47 00:04:31,000 --> 00:04:33,125 - Otte en halv, fem minutter. - Okay. 48 00:04:39,916 --> 00:04:42,415 Jamie, det er ikke byens bedste restaurant. 49 00:04:42,416 --> 00:04:44,707 Den ligger i top tre. Hej. 50 00:04:44,708 --> 00:04:50,250 MĂ„ jeg bede om to torsk, ĂŠrtepurĂ©, syltede lĂžg og pomfritter, tak? 51 00:04:51,041 --> 00:04:52,041 Pomfritter? 52 00:04:52,500 --> 00:04:53,749 BĂžr du spise dem? 53 00:04:53,750 --> 00:04:57,208 Du har ret. En kort glĂŠde, som ses pĂ„ hofterne, ikke? 54 00:04:58,166 --> 00:05:00,582 Kan vi fĂ„ to ekstra store pomfritter? 55 00:05:00,583 --> 00:05:04,749 Ignorer damen. Hun har ikke lĂŠrt, hvordan man lever bevidst. 56 00:05:04,750 --> 00:05:06,082 {\an8}WALDEN 57 00:05:06,083 --> 00:05:08,291 Jeg siger ikke, du ikke mĂ„... 58 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Hvad laver du? 59 00:05:11,625 --> 00:05:16,207 - Åh gud, gemmer du dig? - Nej. Jeg slĂ„s med et snĂžrebĂ„nd. 60 00:05:16,208 --> 00:05:18,291 Du gemmer dig for Jessica Borne. 61 00:05:18,791 --> 00:05:22,958 Det er et under, du kan forlade huset med alle de forliste forhold. 62 00:05:25,791 --> 00:05:28,624 Hun er vĂŠk nu. Hun genkendte sikkert din bil. 63 00:05:28,625 --> 00:05:32,082 Ja. En af ulemperne ved at eje en sjĂŠlden bil. 64 00:05:32,083 --> 00:05:35,458 Der tog Bond fejl. Han skulle have kĂžrt en Ford Focus. 65 00:05:37,375 --> 00:05:38,541 Åh gud. 66 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Dig! 67 00:05:41,125 --> 00:05:41,957 Mig? 68 00:05:41,958 --> 00:05:45,333 Ja, du er pikhovedet. Du gennemblĂždte mig med din bil. 69 00:05:50,250 --> 00:05:52,416 Jeg er... Pis! 70 00:05:54,083 --> 00:05:55,750 Fish and chips til dig. 71 00:06:00,166 --> 00:06:01,875 Jeg er virkelig ked af det! 72 00:06:02,625 --> 00:06:03,625 Oprigtigt. 73 00:06:04,500 --> 00:06:05,583 Ja, ogsĂ„ mig. 74 00:06:06,875 --> 00:06:08,124 - Hey! - Nej! 75 00:06:08,125 --> 00:06:10,958 Han er herinde! Han gemmer sig for dig. 76 00:06:11,875 --> 00:06:12,916 Nej. 77 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 - Hej, Jessica. - Er du okay, Jessica? 78 00:06:38,000 --> 00:06:41,499 Velkommen til University of Oxford, 79 00:06:41,500 --> 00:06:44,458 en institution, der har eksisteret i Ă„rhundreder 80 00:06:45,125 --> 00:06:47,540 og som hvert eneste Ă„r 81 00:06:47,541 --> 00:06:50,458 har budt en ny gruppe unge mennesker velkommen. 82 00:06:51,625 --> 00:06:56,207 Dygtige ledere, store videnskabsfolk, og visionĂŠre forfattere 83 00:06:56,208 --> 00:06:59,666 er alle gĂ„et igennem disse dĂžre inden jer. 84 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 I vil glemme de fester, I deltog i, 85 00:07:03,583 --> 00:07:05,707 og I vil glemme de venner, I fik, 86 00:07:05,708 --> 00:07:10,875 men I vil aldrig glemme, hvad I lĂŠrte og studerede her. 87 00:07:12,125 --> 00:07:13,915 Jeres tid her er dyrebar. 88 00:07:13,916 --> 00:07:16,541 Den forsvinder pĂ„ et Ăžjeblik. 89 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 Grib den. 90 00:07:48,458 --> 00:07:50,166 Bare rolig. Du kom til tiden. 91 00:07:50,666 --> 00:07:52,040 Ja. Jeg var bare... 92 00:07:52,041 --> 00:07:54,707 Jeg var til det der... 93 00:07:54,708 --> 00:07:57,791 - Jeg hedder Maggie Timbs. - Hej, Anna de la Vega. 94 00:07:59,291 --> 00:08:01,832 - Amerikaner? - Ja. Fra Queens, New York. 95 00:08:01,833 --> 00:08:03,874 Godmorgen. Jeg er kommet. 96 00:08:03,875 --> 00:08:06,000 Charlie! Hvordan var din sommer? 97 00:08:06,625 --> 00:08:07,707 KĂŠrlighedslĂžs. 98 00:08:07,708 --> 00:08:11,040 Jeg stalkede roeren med de flotte Ăžjne og muskler... 99 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 Det er Anna. 100 00:08:13,375 --> 00:08:15,083 - Hej, nye pige. - Vi har mĂždtes. 101 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 Din nabo? Jeg havde chokerende sko. 102 00:08:19,541 --> 00:08:22,249 MĂŠrkeligt en charmĂžr som dig er kĂŠrlighedslĂžs. 103 00:08:22,250 --> 00:08:24,957 KĂŠrlighedslĂžs, skat, ikke sexlĂžs. 104 00:08:24,958 --> 00:08:27,832 Og det vidunderlige smil kompenserer for de sko. 105 00:08:27,833 --> 00:08:29,957 Hej, alle sammen. 106 00:08:29,958 --> 00:08:33,000 Åh gud, det er professor Styan. Hun er min helt. 107 00:08:34,000 --> 00:08:35,707 Hun er grunden til, jeg kom. 108 00:08:35,708 --> 00:08:39,290 DĂ„rlige nyheder. Jeg er blevet leder af kandidatstudier, 109 00:08:39,291 --> 00:08:43,000 hvilket betyder, jeg er for vigtig til at undervise jer i Ă„r. 110 00:08:43,625 --> 00:08:47,874 Min vikar er meget dygtig. Det er min geniale Ph.d.-studerende. 111 00:08:47,875 --> 00:08:51,541 Jeg retter opgaver. Han underviser. En win-win for mig. 112 00:08:52,125 --> 00:08:54,124 Det er ikke udnyttelse. 113 00:08:54,125 --> 00:08:56,583 Han vil gerne undervise. Hans problem. 114 00:08:57,291 --> 00:09:01,375 SĂ„, ja, vi ses nok. 115 00:09:01,875 --> 00:09:03,124 Din tur, Jamie. 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,166 Tak. 117 00:09:05,375 --> 00:09:06,375 Hej. 118 00:09:06,833 --> 00:09:09,165 Åh gud, det er bare lĂžgn. 119 00:09:09,166 --> 00:09:11,040 Det er noget af et skĂ„r. 120 00:09:11,041 --> 00:09:13,999 Da det er min fĂžrste undervisningstime, 121 00:09:14,000 --> 00:09:17,833 vil jeg lige slĂ„ tonen an ved at tilbyde jer bestikkelse. 122 00:09:21,416 --> 00:09:24,875 Det er en kĂŠmpestor kage. 123 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 SĂ„... 124 00:09:29,916 --> 00:09:30,958 Tag for jer. 125 00:09:31,541 --> 00:09:35,000 - Glem kagen. Jeg vil spise ham. - Ja. 126 00:09:35,666 --> 00:09:40,165 For fem Ă„r siden sad jeg der, hvor I sidder nu. 127 00:09:40,166 --> 00:09:42,915 Professor Styan kom ind, og jeg tĂŠnkte: 128 00:09:42,916 --> 00:09:47,125 "SĂ„ det er kvinden, der skal kede mig de nĂŠste par mĂ„neder." 129 00:09:50,083 --> 00:09:50,999 Goddag. 130 00:09:51,000 --> 00:09:52,250 Det er dig. 131 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 Hej. 132 00:09:54,791 --> 00:09:55,791 Hej. 133 00:09:57,208 --> 00:10:03,375 Mine damer og herrer, vi har en elev her hele vejen fra... 134 00:10:04,541 --> 00:10:07,875 - New York. - New York, New York. Velkommen, velkommen. 135 00:10:08,500 --> 00:10:12,416 Jeg har bemĂŠrket, du ikke har fĂ„et kage. Du skal fĂžle dig hjemme. 136 00:10:13,833 --> 00:10:17,958 Og de siger, at alt er stĂžrre i New York. 137 00:10:18,625 --> 00:10:20,500 Det er faktisk i Texas. 138 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Uanset hvad. 139 00:10:26,083 --> 00:10:28,082 - Jeg vil ikke have kage. - Nej? 140 00:10:28,083 --> 00:10:30,040 - Nej. - Okay. Ja. 141 00:10:30,041 --> 00:10:33,540 Fr. Mackenzie har bagt den i vores eget universitetskĂžkken, 142 00:10:33,541 --> 00:10:37,124 sĂ„ det er en fornĂŠrmelse mod hele Oxford... 143 00:10:37,125 --> 00:10:39,749 - Jeg spiser den. - Jeg vil ikke tvinge dig. 144 00:10:39,750 --> 00:10:41,290 - Det... - Jeg vil have den. 145 00:10:41,291 --> 00:10:42,958 - Ja... - Jeg insisterer. 146 00:10:59,083 --> 00:11:00,250 Den er lĂŠkker. 147 00:11:02,458 --> 00:11:04,249 Godt. Poesi. 148 00:11:04,250 --> 00:11:08,040 Jeg kunne lide poesi, men victoriansk poesi er for min far. 149 00:11:08,041 --> 00:11:11,124 Gamle mĂŠnd med hĂžje hatte, der taler om krige, 150 00:11:11,125 --> 00:11:17,874 er mĂ„ske ikke det mest spĂŠndende i verden, men aldrig i min vildeste fantasi 151 00:11:17,875 --> 00:11:24,165 forventede jeg, at jeg i victorianernes poesi ville finde sĂ„dan fortvivlelse, 152 00:11:24,166 --> 00:11:26,832 sĂ„dan rĂŠdsel, sĂ„dan skĂžnhed, 153 00:11:26,833 --> 00:11:28,541 visdom, begĂŠr. 154 00:11:29,208 --> 00:11:31,332 Hvis du ikke har noget imod det, 155 00:11:31,333 --> 00:11:33,832 vil jeg bede dig lĂŠse dette digt. 156 00:11:33,833 --> 00:11:36,207 Det er skrevet af en amerikaner, 157 00:11:36,208 --> 00:11:40,875 sĂ„ jeg tror, vi alle gerne vil hĂžre det i det oprindelige tonefald. 158 00:11:46,791 --> 00:11:49,000 "Mit lys brĂŠnder i begge ender 159 00:11:49,708 --> 00:11:51,375 Det holder ikke natten over 160 00:11:52,083 --> 00:11:55,125 Men Ă„h, mine fjender, og Ă„h, mine venner 161 00:11:55,958 --> 00:11:57,500 Det giver et dejligt lys." 162 00:12:00,458 --> 00:12:01,458 Tak. 163 00:12:02,458 --> 00:12:04,665 Det var Edna St. Vincent Millay. 164 00:12:04,666 --> 00:12:08,665 Der er mange forskellige fortolkninger, men her er mit besyv. 165 00:12:08,666 --> 00:12:12,790 Jeg tror, hun siger, at et vellevet liv har sin pris, 166 00:12:12,791 --> 00:12:15,625 men det er hver en Ăžre vĂŠrd. 167 00:12:16,416 --> 00:12:17,957 Intet er permanent. 168 00:12:17,958 --> 00:12:21,082 Vores lidenskab, vores kĂŠrlighed eller vores liv 169 00:12:21,083 --> 00:12:23,665 kan vĂŠre flygtigt, 170 00:12:23,666 --> 00:12:29,000 men hvis vi omfavner det fuldt ud, nĂ„r vi har chancen, 171 00:12:29,625 --> 00:12:31,749 kan vi sige, vi virkelig har levet. 172 00:12:31,750 --> 00:12:37,374 Poesi kan lĂŠres, men den bĂžr afprĂžves. 173 00:12:37,375 --> 00:12:40,999 Den bĂžr testes. Den krĂŠver engagement. 174 00:12:41,000 --> 00:12:44,041 Tag den. Lad den ĂŠndre dit liv. 175 00:12:44,958 --> 00:12:50,333 Og derfor vil jeg bestrĂŠbe mig pĂ„ at lĂŠre jer Ă©n ting. 176 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 Kan nogen gĂŠtte hvad? 177 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 At spise kage? 178 00:13:01,333 --> 00:13:02,750 Hver gang I fĂ„r chancen. 179 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 Send dem i en e-mail, og vi kan aftale nĂŠrmere. 180 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Kan vi lige tale? 181 00:13:21,583 --> 00:13:23,583 SĂ„ du er min amerikanske MA-elev. 182 00:13:24,083 --> 00:13:26,625 Og du er ikke den professor, jeg kom for. 183 00:13:27,416 --> 00:13:31,665 Nej, men jeg vikarierer kun for professor Styan, nĂ„r hun ikke gider. 184 00:13:31,666 --> 00:13:34,166 Hun er meget doven. Undskyld skuffelsen. 185 00:13:34,875 --> 00:13:36,000 Jeg er skuffet. 186 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 SĂ„ forleden... 187 00:13:42,125 --> 00:13:46,666 - Jeg gemmer mig normalt ikke i butikker. - Og gennemblĂžder folk med vandpytter. 188 00:13:47,625 --> 00:13:48,708 En frygtelig fejl. 189 00:13:49,416 --> 00:13:51,374 Jeg havde ingen intentioner 190 00:13:51,375 --> 00:13:55,416 om at starte en spontan vĂ„d T-shirt-konkurrence. 191 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Men du ville vinde. 192 00:14:00,083 --> 00:14:03,500 Det burde jeg ikke tale om. Jeg har aldrig vĂŠret til en. 193 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 Tydeligvis. 194 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Engang... 195 00:14:10,458 --> 00:14:12,083 Jeg er faktisk meget moden. 196 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 Det er meget betryggende. 197 00:14:16,750 --> 00:14:21,207 - Det er jeg ogsĂ„. - Tillykke, professor Davenport. 198 00:14:21,208 --> 00:14:23,625 - Din fĂžrste time. - Vil du have kage? 199 00:14:24,125 --> 00:14:27,082 Nej. HvornĂ„r har du set mig spise kage? 200 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 Min fĂždselsdag? 201 00:14:37,291 --> 00:14:38,291 Anna! 202 00:14:39,208 --> 00:14:42,040 - Hej. - Flirter du med lĂŠreren den fĂžrste dag? 203 00:14:42,041 --> 00:14:44,207 - Hvad? Nej! Jeg... - Jeg elsker det. 204 00:14:44,208 --> 00:14:45,707 Har du en cykel? 205 00:14:45,708 --> 00:14:46,624 Nej. 206 00:14:46,625 --> 00:14:48,749 Du kan ikke bo her uden en cykel. 207 00:14:48,750 --> 00:14:51,625 Hop op. Jeg kender en mand. 208 00:14:52,125 --> 00:14:54,124 - Er det sikkert? - Nok ikke. 209 00:14:54,125 --> 00:14:55,666 Det er det ikke. 210 00:14:56,708 --> 00:14:58,457 Jeg fĂžlger bare efter dig. 211 00:14:58,458 --> 00:15:00,125 Jeg hĂ„ber, du er hurtig. 212 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Held og lykke. 213 00:15:03,541 --> 00:15:04,541 Maggie! 214 00:15:16,041 --> 00:15:17,041 Kommer nu! 215 00:15:17,708 --> 00:15:21,333 For Guds skyld! Åh Gud, ikke igen. 216 00:15:23,416 --> 00:15:25,582 Hej, Tom. Er alt i orden? 217 00:15:25,583 --> 00:15:28,457 Jeg tabte Hargreaves' medicinske sygdomme pĂ„ foden. 218 00:15:28,458 --> 00:15:30,125 Av. Ironisk. 219 00:15:30,708 --> 00:15:32,500 Det er Anna. Hun er fra USA. 220 00:15:33,000 --> 00:15:35,583 Er vi bestemt til at vĂŠre venner eller elskere? 221 00:15:36,375 --> 00:15:38,374 - Venner. - Helt sikker? 222 00:15:38,375 --> 00:15:39,832 - Ja. - Hundrede procent? 223 00:15:39,833 --> 00:15:44,582 - Venner. - Wow. Kold. De bedste er altid de ondeste. 224 00:15:44,583 --> 00:15:47,041 - Ikke altid. - Kom ind. 225 00:15:50,250 --> 00:15:52,208 - Har du den bog, jeg lĂ„nte... - Nej! 226 00:15:59,625 --> 00:16:00,457 Wow. 227 00:16:00,458 --> 00:16:01,500 Her er hun. 228 00:16:03,125 --> 00:16:04,374 Hertuginden. 229 00:16:04,375 --> 00:16:08,207 Okay. Wow. Hun er sĂ„ britisk. 230 00:16:08,208 --> 00:16:11,582 - Hvilket er en god ting? - Ja. 231 00:16:11,583 --> 00:16:15,415 Vil du have britisk, har jeg den perfekte aftenunderholdning. 232 00:16:15,416 --> 00:16:17,457 Velkommen til Naked Attraktion, 233 00:16:17,458 --> 00:16:19,915 datingshowet, der viser det hele frem. 234 00:16:19,916 --> 00:16:23,165 Det er sjovt. Det er klassisk. SĂ„ subversivt. 235 00:16:23,166 --> 00:16:26,040 Hun har ret. Naked Attraction er subversivt. 236 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 Nej, "En mands fordringer" af Elizabeth Barrett Browning. 237 00:16:30,166 --> 00:16:30,999 HĂžr her. 238 00:16:31,000 --> 00:16:34,916 "Hvis du vil bevise mig, kĂŠre En kvindes kĂŠrlighed er ingen fabel 239 00:16:35,958 --> 00:16:39,583 Vil jeg elske dig halvdelen af Ă„ret Som en mand kan" 240 00:16:40,750 --> 00:16:41,957 Subversivt hvordan? 241 00:16:41,958 --> 00:16:45,500 Hun taler om mandehorens hĂŠmmede udvikling i 1800-tallet. 242 00:16:46,750 --> 00:16:49,833 Helt genialt. Det er perfekt til professor Davenport. 243 00:16:50,541 --> 00:16:51,833 Jeg sender det. 244 00:16:54,083 --> 00:16:57,875 Du godeste, hun er ivrig. Hun gik, inden de afslĂžrede penisserne. 245 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 Der er de. 246 00:17:14,166 --> 00:17:15,790 Jeg vil gerne have, du gĂ„r. 247 00:17:15,791 --> 00:17:19,083 Okay! Du har bare at mĂžde op. ForstĂ„et? 248 00:17:33,125 --> 00:17:36,250 - Undskyld. Jeg kan komme tilbage. - Nej. 249 00:17:37,416 --> 00:17:38,916 Nej, kom ind. Sid ned. 250 00:17:54,166 --> 00:17:56,750 Hvad synes du om din opgave? 251 00:18:00,000 --> 00:18:04,250 Jeg synes, jeg havde et godt indblik, observationer og analyser. 252 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 Hvad synes du om mit arbejde? 253 00:18:09,416 --> 00:18:11,750 Arbejde? SĂ„dan fĂžltes det. 254 00:18:12,291 --> 00:18:18,583 Med 3.000 ord formĂ„ede du at udforske suffragetterne, feminismens fĂždsel, 255 00:18:19,166 --> 00:18:20,249 Salems heksejagt. 256 00:18:20,250 --> 00:18:24,000 Det er en enestĂ„ende bedrift. Du gjorde alt, undtagen opgaven. 257 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Okay, sĂ„. 258 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 Jeg arbejder videre pĂ„ den. 259 00:18:33,416 --> 00:18:34,416 Nej, vent. 260 00:18:35,833 --> 00:18:36,833 Undskyld. 261 00:18:40,083 --> 00:18:42,833 Lad os begynde forfra. Undskyld. 262 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Underlig morgen. 263 00:18:51,750 --> 00:18:55,791 Af alle digte i bogen hvorfor valgte du sĂ„ det her? 264 00:18:56,541 --> 00:18:58,458 Fordi det siger noget om mĂŠnd. 265 00:18:59,041 --> 00:19:02,583 Du mener, mĂŠnd kun kan elske en kvinde i seks mĂ„neder? 266 00:19:03,500 --> 00:19:05,124 Nogle mĂŠnd, ja. 267 00:19:05,125 --> 00:19:09,582 Men hvad hvis de elsker inderligt i den periode? 268 00:19:09,583 --> 00:19:14,375 Mener du, at ting kun er meningsfulde, hvis de varer evigt? 269 00:19:14,958 --> 00:19:15,958 SelvfĂžlgelig. 270 00:19:18,583 --> 00:19:20,332 Jeg tror, du valgte digtet, 271 00:19:20,333 --> 00:19:24,665 fordi du mener, det siger noget om mig, hvilket er skuffende, 272 00:19:24,666 --> 00:19:27,500 fordi jeg ville vide noget om dig. 273 00:19:28,083 --> 00:19:33,041 Du skal vĂŠlge et andet digt. Det fĂžrste, der taler til dig. 274 00:19:54,666 --> 00:19:55,666 Har du et? 275 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 Godt. 276 00:20:07,666 --> 00:20:11,541 "Åh, kĂŠre, lad os vĂŠre tro mod hinanden 277 00:20:12,541 --> 00:20:16,500 For den verden, der ligger foran os Som et drĂžmmeland 278 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 SĂ„ forskelligartet, sĂ„ smuk, sĂ„ ny" 279 00:20:20,708 --> 00:20:23,333 "Har ingen glĂŠde, kĂŠrlighed eller lys" 280 00:20:24,916 --> 00:20:27,833 "Ingen vished eller fred 281 00:20:28,708 --> 00:20:30,125 Ingen lindring af smerte 282 00:20:30,708 --> 00:20:32,915 Og vi er her som pĂ„ en mĂžrk slette" 283 00:20:32,916 --> 00:20:37,124 "BĂ„ret af forvirrende uro Om kamp og flugt" 284 00:20:37,125 --> 00:20:39,708 "Hvor uvidende hĂŠre kĂŠmper om natten" 285 00:20:40,500 --> 00:20:44,500 Hurtigt, uden at tĂŠnke over det, hvad er det, Matthew Arnold siger? 286 00:20:46,458 --> 00:20:50,083 At livet i virkeligheden er hĂ„rdt, 287 00:20:52,166 --> 00:20:53,625 men vi har da hinanden. 288 00:20:55,833 --> 00:20:56,665 Imponerende. 289 00:20:56,666 --> 00:21:00,790 Du fandt hĂ„b i det mest pessimistiske digt 290 00:21:00,791 --> 00:21:02,166 fra victoriatiden. 291 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 Nu ved du noget om mig. 292 00:21:07,125 --> 00:21:09,415 - Din far har lige ringet... - Åh gud! 293 00:21:09,416 --> 00:21:11,750 - Det var min skyld. - Det er jeg ked af. 294 00:21:12,916 --> 00:21:14,040 - Hej, Cecelia. - Hej. 295 00:21:14,041 --> 00:21:15,874 - Vi er fĂŠrdige. - Ja. 296 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 - Tak. - Tak. Ja. 297 00:21:19,375 --> 00:21:21,875 - Vi ses til undervisning. Undskyld. - Ja. 298 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Anna. 299 00:21:28,791 --> 00:21:31,582 Vi har hĂžrt, du aldrig har vĂŠret pĂ„ pub. 300 00:21:31,583 --> 00:21:32,499 Det er sandt. 301 00:21:32,500 --> 00:21:35,083 Skammeligt. Tag sko pĂ„, og fĂžlg med os. 302 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 Nej, ikke dem. 303 00:21:40,458 --> 00:21:41,707 Pubber er som kirker. 304 00:21:41,708 --> 00:21:44,666 Bortset fra at vi besĂžger dem. 305 00:21:48,208 --> 00:21:49,957 For vores nye ven, Anna, 306 00:21:49,958 --> 00:21:55,750 som er rejst 5.484 kilometer for en 929 Ă„r gammel uddannelse. SkĂ„l. 307 00:21:56,458 --> 00:21:57,958 - SkĂ„l! - Bunden i vejret! 308 00:22:00,541 --> 00:22:03,500 Åh Gud, den klĂžr. Hold den. 309 00:22:06,333 --> 00:22:08,749 Man kan bare ikke fĂ„ den af. 310 00:22:08,750 --> 00:22:12,208 - FĂžrste gang, du har sweater pĂ„? - Skal vi tale om Tom? 311 00:22:12,708 --> 00:22:15,416 - Er du vild med ham? - Nej, men det er du. 312 00:22:16,958 --> 00:22:18,874 Ja. Jeg synes, han er fed. 313 00:22:18,875 --> 00:22:20,749 Synes du, han er tyk? 314 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Nej, det er godt. 315 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 Hej, alle sammen. 316 00:22:27,416 --> 00:22:30,666 Alle er glade for at have dig her. Du er sĂ„ anderledes. 317 00:22:31,250 --> 00:22:35,416 Lad mig prĂŠsentere dig for nogle ungkarle. Du er vel single. 318 00:22:36,083 --> 00:22:37,083 Kom med. 319 00:22:39,541 --> 00:22:41,957 Oxford-drenge er lynende begavede. 320 00:22:41,958 --> 00:22:44,915 - Du misforstĂ„r mig. - Jeg forstĂ„r dig udmĂŠrket. 321 00:22:44,916 --> 00:22:47,290 Du siger, alle amerikanere er dumme. 322 00:22:47,291 --> 00:22:52,624 Nej! I er direkte, naive, 323 00:22:52,625 --> 00:22:55,165 hvilket jeg finder kĂŠrt. 324 00:22:55,166 --> 00:22:58,375 Og hvad er vi sĂ„ pinefuldt naive omkring? 325 00:22:58,958 --> 00:23:00,040 SmĂ„ ting. 326 00:23:00,041 --> 00:23:02,541 Geografi, verdenshistorie, 327 00:23:03,500 --> 00:23:04,582 jeres vĂ„benkultur, 328 00:23:04,583 --> 00:23:09,207 jeres indflydelse pĂ„ andre lande, jeres bevidste fejring af uvidenhed. 329 00:23:09,208 --> 00:23:10,832 Du er fuld, Ian. GĂ„ hjem. 330 00:23:10,833 --> 00:23:15,665 Og jeres absolutte manglende evne til at forstĂ„ ironi og sarkasme. 331 00:23:15,666 --> 00:23:17,208 Åh ja, selvfĂžlgelig. 332 00:23:18,375 --> 00:23:22,832 MĂ„ske kan du lĂŠre mig om ironi. Jeg er sikker pĂ„, du er en god lĂŠrer. 333 00:23:22,833 --> 00:23:24,041 Det er jeg faktisk. 334 00:23:24,750 --> 00:23:26,833 Jeg kunne sikkert hjĂŠlpe dig. 335 00:23:29,166 --> 00:23:31,582 Maggs, jeg gĂ„r pĂ„ toilettet. 336 00:23:31,583 --> 00:23:32,583 The loo. 337 00:23:33,208 --> 00:23:35,291 - The loo. - Der tog hun rĂžven pĂ„ dig. 338 00:23:40,125 --> 00:23:41,208 Hey, fr. Mexico. 339 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 Fr. mangfoldighedskvote. 340 00:23:49,166 --> 00:23:50,375 Vil du sige noget? 341 00:23:51,833 --> 00:23:53,915 Du er her kun, sĂ„ tallene passer. 342 00:23:53,916 --> 00:23:57,833 Du er tilgivet for at tage pladsen fra en, der fortjener den mere, 343 00:23:58,333 --> 00:23:59,750 hvis du giver en drink. 344 00:24:05,125 --> 00:24:06,625 Hvad med vi deler min? 345 00:24:09,708 --> 00:24:14,041 Maggs, jeg gĂ„r. Det er ikke mit slags sted. 346 00:24:20,000 --> 00:24:21,125 Makker. Lad vĂŠre. 347 00:24:28,208 --> 00:24:29,916 Du behĂžver ikke redde mig. 348 00:24:30,416 --> 00:24:34,583 Nej, du er utroligt skrĂŠmmende, men jeg reddede ham. 349 00:24:35,791 --> 00:24:39,915 - MĂ„ jeg fĂžlge dig hjem? - Jeg kan klare Oxfords slemme gader. 350 00:24:39,916 --> 00:24:41,291 Du skulle bare vide. 351 00:24:41,791 --> 00:24:44,500 Gargoilerne er sĂŠrligt ondskabsfulde om natten. 352 00:24:45,000 --> 00:24:46,458 De spiser amerikanere. 353 00:24:47,000 --> 00:24:49,707 Kan jeg skrĂŠmme dem ved at stille spĂžrgsmĂ„l? 354 00:24:49,708 --> 00:24:53,583 Ja, det ville helt sikkert virke. Det er kryptonit for briterne. 355 00:24:54,083 --> 00:24:55,333 Selv for gargoilerne. 356 00:24:58,375 --> 00:25:01,665 Jeg vil ikke trĂŠkke dig vĂŠk fra dit harem derinde. 357 00:25:01,666 --> 00:25:05,041 Hvis harempiger er noget, er det tĂ„lmodige. 358 00:25:10,833 --> 00:25:11,833 Skal vi? 359 00:25:15,708 --> 00:25:18,666 I det mindste var mit fĂžrste pubbesĂžg mindevĂŠrdigt. 360 00:25:19,750 --> 00:25:25,291 Var det din fĂžrste gang pĂ„ en britisk pub? Ikke acceptabelt. 361 00:25:27,416 --> 00:25:30,207 Anna, hvorfor valgte du Oxford? 362 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 Jeg har en biblioteksfetich. 363 00:25:34,833 --> 00:25:35,749 Okay. 364 00:25:35,750 --> 00:25:38,582 Jeg elsker at vĂŠre omgivet af bĂžger. 365 00:25:38,583 --> 00:25:41,708 Der er ingen bedre duft end duften af gamle bĂžger. 366 00:25:43,083 --> 00:25:46,416 Da jeg var ti, lĂŠste jeg alle Philip Pullmans bĂžger, 367 00:25:47,083 --> 00:25:48,665 og historien om en ung pige, 368 00:25:48,666 --> 00:25:53,082 der farer igennem denne magiske og gamle by, gjorde indtryk pĂ„ mig, 369 00:25:53,083 --> 00:25:56,082 og jeg besluttede, at jeg pĂ„ en eller anden mĂ„de 370 00:25:56,083 --> 00:26:00,125 ville sidde blandt de stĂžvede gamle bĂžger og fĂžrsteudgaver. 371 00:26:01,333 --> 00:26:03,665 Har du planlagt det, siden du var ti? 372 00:26:03,666 --> 00:26:05,874 Ti og trekvart faktisk. 373 00:26:05,875 --> 00:26:07,790 Godt sĂ„. 374 00:26:07,791 --> 00:26:13,583 Mine forĂŠldre sagde, jeg kunne gĂžre alt, sĂ„ det faldt mig ikke ind ikke at prĂžve. 375 00:26:15,208 --> 00:26:16,457 De mĂ„ vĂŠre stolte. 376 00:26:16,458 --> 00:26:17,957 De er mere stolte af, 377 00:26:17,958 --> 00:26:22,250 jeg har job som finansanalytiker hos Goldman Sachs, nĂ„r jeg vender hjem. 378 00:26:22,833 --> 00:26:23,832 Og hvad... 379 00:26:23,833 --> 00:26:26,499 Som lĂŠgmand, hvad laver en analytiker? 380 00:26:26,500 --> 00:26:29,874 Mest forskning. Grave i firmaer, deres konti, 381 00:26:29,875 --> 00:26:33,458 og samle informationen i rapporter til erhvervskunder. 382 00:26:34,375 --> 00:26:37,082 Det lyder fascinerende. 383 00:26:37,083 --> 00:26:41,458 Ikke alle har rĂ„d til en veteranbil pĂ„ en lĂŠrerlĂžn. 384 00:26:42,125 --> 00:26:46,249 Det er sjovt, jeg tĂŠnkte lige, hvad der skete med den tiĂ„rige drĂžmmer. 385 00:26:46,250 --> 00:26:51,583 Hun fandt en ny drĂžm. At tjene penge nok til ikke at bekymre sig om penge. 386 00:26:52,291 --> 00:26:54,665 Penge kan ikke lĂžse alle problemer. 387 00:26:54,666 --> 00:26:57,166 Det er noget, kun rige folk siger. 388 00:26:58,291 --> 00:27:04,415 Jeg har intet sikkerhedsnet, sĂ„ det er universitetet, Oxford, Goldman. 389 00:27:04,416 --> 00:27:07,708 - Du har planlagt alt. - Bliver man ikke nĂždt til det? 390 00:27:09,083 --> 00:27:10,833 Hvis man vil leve bevidst. 391 00:27:13,291 --> 00:27:18,375 Jeg tror, livet har en mĂ„de at afspore selv de bedste planer pĂ„. 392 00:27:19,041 --> 00:27:19,874 GĂžr du? 393 00:27:19,875 --> 00:27:21,624 Jeg er ogsĂ„ af den mening, 394 00:27:21,625 --> 00:27:25,333 at de bedste dele af livet er ofte de mest rodede. 395 00:27:27,416 --> 00:27:30,875 Hvordan kom du hertil uden en plan? Lad mig gĂŠtte. 396 00:27:31,500 --> 00:27:35,708 Privatskole, privatlĂŠrere, Eton, Oxford. 397 00:27:36,375 --> 00:27:39,541 - Hvordan vidste du, jeg havde privatlĂŠrer? - "LĂŠrere." 398 00:27:40,208 --> 00:27:43,291 Der er karaoke hele aftenen, sĂ„ lad os synge! 399 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 Kan du gĂžre det bedre? 400 00:27:54,375 --> 00:27:57,415 Jeg er nĂŠsten sikker pĂ„, jeg kan gĂžre det bedre. 401 00:27:57,416 --> 00:27:59,749 Synger du, professor Davenport? 402 00:27:59,750 --> 00:28:01,458 Jeg var med i et band. 403 00:28:02,041 --> 00:28:03,750 Bacteria Overflow. 404 00:28:04,750 --> 00:28:07,582 Vi spillede to gange, sĂ„ det var ret stort. 405 00:28:07,583 --> 00:28:08,999 I hvert fald herovre. 406 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 SĂ„ hvis jeg giver en drink, er jeg en groupie? 407 00:28:12,625 --> 00:28:14,833 Ja, det tror jeg. 408 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 To drinks pĂ„ vej. 409 00:28:28,333 --> 00:28:30,207 Okay, det var ret forfĂŠrdeligt. 410 00:28:30,208 --> 00:28:31,457 Hej. Tak. 411 00:28:31,458 --> 00:28:34,540 Den nĂŠste, der vil synge Coldplays "Yellow", 412 00:28:34,541 --> 00:28:38,125 er Jamie Davenport! 413 00:28:38,708 --> 00:28:40,749 - Hvad? - Hvor er du, Jamie? 414 00:28:40,750 --> 00:28:42,749 Undskyld. Hvad har du gjort? 415 00:28:42,750 --> 00:28:47,290 - Jeg har lige booket din tredje koncert. - De to andre var, da jeg var 12. 416 00:28:47,291 --> 00:28:50,082 - Er du Jamie? - Du har haft tid til at Ăžve dig. 417 00:28:50,083 --> 00:28:51,332 Jeg var bassist. 418 00:28:51,333 --> 00:28:52,415 SĂ„ held og lykke. 419 00:28:52,416 --> 00:28:53,624 Hvor er du, Jamie? 420 00:28:53,625 --> 00:28:56,374 Jamie! 421 00:28:56,375 --> 00:29:01,040 - Nej, Anna. Jeg mener det... - Jamie! 422 00:29:01,041 --> 00:29:06,125 Jamie! 423 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 VĂŠr ikke genert! 424 00:29:52,416 --> 00:29:54,500 - Nej. - Har du hĂžrt sangen fĂžr? 425 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 Åh, wow. 426 00:30:45,375 --> 00:30:49,874 Hey. Jeg mener ikke, man skal fortryde noget, man gĂžr. 427 00:30:49,875 --> 00:30:52,332 Men kun fortryde ting, man ikke gĂžr. 428 00:30:52,333 --> 00:30:54,749 Ja, men du mĂ„ fortryde den sang. 429 00:30:54,750 --> 00:30:59,041 Det eneste, jeg fortryder, er ikke ogsĂ„ at synge Celine Dion. 430 00:30:59,833 --> 00:31:03,958 Det er en tradition her, at efter karaoke spiser man. 431 00:31:04,666 --> 00:31:09,458 Jeg vil nu prĂŠsentere dig for en ĂŠgte Oxford-institution. 432 00:31:16,458 --> 00:31:17,958 Er det et elefantben? 433 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 VĂŠrsgo. 434 00:31:23,541 --> 00:31:24,583 Tak. 435 00:31:27,791 --> 00:31:28,791 Stol pĂ„ mig. 436 00:31:44,833 --> 00:31:45,833 Den er god. 437 00:31:46,708 --> 00:31:47,708 Virkelig god. 438 00:31:49,666 --> 00:31:50,540 Min ven. 439 00:31:50,541 --> 00:31:51,583 Tak, Dimitri. 440 00:31:53,291 --> 00:31:54,958 - Den er rigtig god. - Ja. 441 00:31:58,750 --> 00:31:59,915 Okay, din tur. 442 00:31:59,916 --> 00:32:02,583 Ja, mesteren i aktion. 443 00:32:03,833 --> 00:32:04,874 - SĂ„dan. - Klar? 444 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 Ja. 445 00:32:11,541 --> 00:32:13,665 - Åh nej. - Jeg skal bruge en serviet. 446 00:32:13,666 --> 00:32:15,374 - Nej, du skal ikke! - Jo. 447 00:32:15,375 --> 00:32:16,375 Hold ud. 448 00:32:17,000 --> 00:32:18,333 Det her er det rodede. 449 00:32:21,541 --> 00:32:22,541 Kom sĂ„. 450 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Ja. 451 00:32:29,333 --> 00:32:31,416 - Den er sĂ„ god. - Ja, ikke? 452 00:32:34,333 --> 00:32:38,707 Jeg havde bestemt ikke dĂ„rlig karaoke og kebab 453 00:32:38,708 --> 00:32:40,541 pĂ„ min Oxford-Ăžnskeliste, 454 00:32:41,333 --> 00:32:45,375 men jeg har virkelig hygget mig. 455 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 Har du lyst til 456 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 at komme med op til te og crumpet? 457 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 Det bĂžr jeg ikke. 458 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 Godnat, Anna. 459 00:33:50,458 --> 00:33:53,582 Du har ydmyget dig selv, men nu skal du videre. 460 00:33:53,583 --> 00:33:55,166 Og vi har alle vĂŠret der. 461 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 - Har du? - Nej. Det er bare et udtryk. 462 00:34:00,000 --> 00:34:02,332 Jamie Davenport har mĂ„ske afvist dig, 463 00:34:02,333 --> 00:34:05,540 men du vil ikke mangle opmĂŠrksomhed i det der. 464 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 Enten det eller Ruth Bader Ginsburg. 465 00:34:07,625 --> 00:34:10,833 - Sexede 60'er-Ruth Bader? - Nej. 466 00:34:11,958 --> 00:34:13,665 Det her er perfekt. 467 00:34:13,666 --> 00:34:16,332 Det er amerikansk. Det er kraftfuldt. 468 00:34:16,333 --> 00:34:18,665 Det bliver et hit. 469 00:34:18,666 --> 00:34:21,540 Tak. Og du ser godt ud som Dracula. 470 00:34:21,541 --> 00:34:24,208 Dracula? Anthony Bridgerton. Helt ĂŠrligt. 471 00:34:36,375 --> 00:34:38,416 Er det ikke en udklĂŠdningsfest? 472 00:34:39,000 --> 00:34:41,750 Hej, Wonder Woman. Jeg vil reddes fra ham. 473 00:34:42,333 --> 00:34:44,290 Er han ikke din type? 474 00:34:44,291 --> 00:34:47,249 Jeg er her ikke for at tale om molekylĂŠrbiologi. 475 00:34:47,250 --> 00:34:49,916 En drink? Hvis Lord Bridgerton giver lov. 476 00:34:50,416 --> 00:34:52,666 Du har min tilladelse. 477 00:34:56,416 --> 00:34:59,249 Jeg forstĂ„r ikke, hvordan det her er halloween? 478 00:34:59,250 --> 00:35:01,749 GĂžr nogen sig umage i dette land? 479 00:35:01,750 --> 00:35:04,040 Undskyld mig. 480 00:35:04,041 --> 00:35:06,665 Ikke dig. Du ser dejligt underlig ud. 481 00:35:06,666 --> 00:35:11,207 Og du ligner menneskehedens billige frelser. 482 00:35:11,208 --> 00:35:12,832 Nemlig, Anthony. 483 00:35:12,833 --> 00:35:16,041 Jeg vil gerne have en tur i dit usynlige fly. 484 00:35:16,625 --> 00:35:19,208 - Hvad? - Et usynligt fly. 485 00:35:19,916 --> 00:35:22,165 Wonder Woman, hun har et usynligt fly. 486 00:35:22,166 --> 00:35:25,208 Men man kan ikke se det. Det er et usynligt fly. 487 00:35:25,916 --> 00:35:26,916 Okay. 488 00:35:27,625 --> 00:35:29,375 Ja. 489 00:35:34,666 --> 00:35:36,083 Skal vi danse? 490 00:35:36,750 --> 00:35:37,916 SĂ„ letter vi. 491 00:36:21,666 --> 00:36:24,832 En stor fejl er at lĂŠne sig for langt tilbage, 492 00:36:24,833 --> 00:36:26,499 sĂ„ smadres koordinationen, 493 00:36:26,500 --> 00:36:29,416 og det sker altid for fyre, der er tunge foroven. 494 00:36:29,916 --> 00:36:30,916 Wow. 495 00:36:31,416 --> 00:36:34,457 - Finder kaproningen snart sted? - Nej! 496 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 SĂ„ ville jeg ikke vĂŠre ude. 497 00:36:36,875 --> 00:36:38,958 Man kan nemt tabe. 498 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 Er du okay? 499 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Kom her. 500 00:36:51,041 --> 00:36:52,125 Jeg er sulten. 501 00:37:00,375 --> 00:37:03,958 - Hvad er det, der er sĂ„ sjovt? - Åh gud. Mener du det? 502 00:37:05,250 --> 00:37:09,040 Det spiser jeg ikke. Det er som at hĂŠlde diesel i en Rolls-Royce 503 00:37:09,041 --> 00:37:10,916 og ikke blyfri superbenzin. 504 00:37:13,458 --> 00:37:14,499 - Du har ret. - Ja? 505 00:37:14,500 --> 00:37:16,458 Jeg ved ikke, hvad jeg tĂŠnkte. 506 00:37:17,375 --> 00:37:18,375 Godaften. 507 00:37:20,000 --> 00:37:21,958 - Godaften, Dimitri. - Godaften. 508 00:37:25,291 --> 00:37:27,165 Wilde var stor fan af Keats. 509 00:37:27,166 --> 00:37:29,915 Han hadede at hans kĂŠrlighedsbreve blev solgt. 510 00:37:29,916 --> 00:37:34,790 "De smĂ„ og sygelige Ăžjne Kan glo og fryde sig" 511 00:37:34,791 --> 00:37:36,583 Det er alt for i dag. Tak. 512 00:37:37,541 --> 00:37:40,832 - Jeg skal aflevere mit kostume. - Jack the Ripper? 513 00:37:40,833 --> 00:37:43,041 Nej. Anna, kommer du? 514 00:37:49,208 --> 00:37:50,583 Har du et Ăžjeblik? 515 00:37:53,875 --> 00:37:56,166 Der er noget, jeg gerne vil vise dig. 516 00:37:59,125 --> 00:38:00,375 Det er helt sĂŠrligt. 517 00:38:09,333 --> 00:38:12,999 Jeg har da vĂŠret pĂ„ Bodleian. Det var nummer to pĂ„ min liste. 518 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 - Efter? - Fish and chips. 519 00:38:15,833 --> 00:38:19,750 Men har du vĂŠret pĂ„ biblioteket indeni biblioteket? 520 00:38:30,416 --> 00:38:32,791 Velkommen til Duke Humfreys bibliotek. 521 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 Nej, der er alarmer. 522 00:38:46,166 --> 00:38:47,166 Goddag, Laura. 523 00:38:47,625 --> 00:38:49,875 - Jeg har lagt den ud til dig. - Tak. 524 00:38:56,416 --> 00:38:58,041 Se den indre helligdom. 525 00:39:20,416 --> 00:39:21,958 - Det er Millay. - Ja. 526 00:39:24,750 --> 00:39:25,750 FĂžrsteudgave. 527 00:39:34,166 --> 00:39:36,000 - Den dufter sĂ„ godt. - Ja. 528 00:39:37,208 --> 00:39:38,208 Wow. 529 00:39:39,708 --> 00:39:41,833 Jeg sĂ„ dig pĂ„ klubben i gĂ„r. 530 00:39:42,875 --> 00:39:43,875 Gjorde du? 531 00:39:44,416 --> 00:39:46,624 Jeg ville sige hej, men du var gĂ„et. 532 00:39:46,625 --> 00:39:50,250 Jeg kunne ikke finde dig eller kĂždhovedet, du var sammen med. 533 00:39:54,041 --> 00:39:58,625 Vi gik sammen. Det oversĂ„ du nok, fordi du havde travlt med Cecelia. 534 00:39:59,416 --> 00:40:01,790 - Hvor mange findes der? - Direkte hjem? 535 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 Nej. 536 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 ForstĂ„et. 537 00:40:06,666 --> 00:40:07,750 Crumpet? 538 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 Nej. 539 00:40:10,666 --> 00:40:12,500 - Vi tog hen til Dimitri. - Hvad? 540 00:40:13,625 --> 00:40:18,166 De fleste ikke ved, er, at der blev trykt 126 eksemplarer. 541 00:40:19,333 --> 00:40:20,875 Dimitri er vores sted. 542 00:40:22,500 --> 00:40:23,500 Vores? 543 00:40:25,416 --> 00:40:26,708 Som i mig og dig? 544 00:40:34,833 --> 00:40:38,458 HvornĂ„r blev den trykt, professor? 545 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 Det var i... 546 00:40:40,750 --> 00:40:41,750 Det var i... 547 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 Nitten... 548 00:40:44,916 --> 00:40:45,916 Nitten... 549 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 I 1917. 550 00:40:50,291 --> 00:40:51,375 Ja. 551 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 I 1917. 552 00:41:08,250 --> 00:41:10,875 - Tak, Laura. Jeg mĂ„ lĂžbe. - Det er en god bog. 553 00:41:25,000 --> 00:41:25,999 Hvor skal vi hen? 554 00:41:26,000 --> 00:41:27,250 Hvor som helst. 555 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Hjem til dig? 556 00:41:38,375 --> 00:41:41,000 Nej. Der er for langt. 557 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 Tager det lĂŠnge at slĂ„ kalechen op? 558 00:41:54,458 --> 00:41:57,500 Tak for turen... hjem. 559 00:42:03,250 --> 00:42:06,999 Ikke for at vĂŠre for direkte, men det her er bare sjov, ikke? 560 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Ja. 561 00:42:08,458 --> 00:42:09,458 - Sjov. - Sjov. 562 00:42:09,916 --> 00:42:11,540 - Sjov. - Sjov. 563 00:42:11,541 --> 00:42:13,250 - Meget sjovt. - Meget sjovt. 564 00:42:15,000 --> 00:42:18,041 Jeg tilbyder kun sjov, sĂ„ nyd det, mens det varer. 565 00:42:30,041 --> 00:42:31,291 MĂ„ jeg sidde her? 566 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 Ja. 567 00:42:35,250 --> 00:42:40,083 Vi er berĂžmte for det, men kun turister og min mormor drikker eftermiddagste. 568 00:42:43,625 --> 00:42:45,874 Folk siger, du og Jamie er et par. 569 00:42:45,875 --> 00:42:49,749 Jeg vil ikke kalde os et par. Vi har det bare sjovt. 570 00:42:49,750 --> 00:42:51,625 Ja, det er han god til. 571 00:42:52,375 --> 00:42:53,791 SpĂžrgsmĂ„let er, er du? 572 00:42:55,291 --> 00:42:57,874 Vi tĂŠnker pĂ„ os selv som moderne kvinder, 573 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 men det er svĂŠrt ikke at blive fĂžlelsesmĂŠssigt involveret. 574 00:43:03,500 --> 00:43:04,624 Stol pĂ„ mig, Anna. 575 00:43:04,625 --> 00:43:06,208 Det er ikke smerten vĂŠrd. 576 00:43:09,291 --> 00:43:10,291 Nyd din te. 577 00:43:16,791 --> 00:43:19,707 Vi er enige om, vi bare har det sjovt. 578 00:43:19,708 --> 00:43:22,790 Sjovt, det er fantastisk. Hvor sjovt! 579 00:43:22,791 --> 00:43:25,749 - Hold op med at sige "sjovt." - Men det er sjovt. 580 00:43:25,750 --> 00:43:28,207 Da du rejser, slutter det naturligt. 581 00:43:28,208 --> 00:43:31,541 PrĂŠcis. Det varer nok kun en mĂ„ned eller to. 582 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Okay, gĂŠt hvilken ligner min eks. 583 00:44:12,583 --> 00:44:13,957 - Anna. - Nej. 584 00:44:13,958 --> 00:44:15,875 Det vil vĂŠre mig en ĂŠre. 585 00:44:50,333 --> 00:44:53,541 Se, de skal til bal. Jeg vil ogsĂ„ til bal. 586 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 FAR 587 00:45:01,250 --> 00:45:02,207 Nej, jeg er... 588 00:45:02,208 --> 00:45:05,374 De fejrer 750 Ă„r, og du vil ikke med? 589 00:45:05,375 --> 00:45:06,790 - Nej. - Du er kedelig. 590 00:45:06,791 --> 00:45:08,957 Nej, tro mig, ballerne er kedelige. 591 00:45:08,958 --> 00:45:11,958 Jeg vil tage dig med alle andre steder hen. 592 00:45:12,541 --> 00:45:13,832 Alle andre steder? 593 00:45:13,833 --> 00:45:17,207 - Hvad med hjem til dig? - Jeg har problemer med ukrudt. 594 00:45:17,208 --> 00:45:18,750 - Ja. - Det er ligesom... 595 00:45:20,375 --> 00:45:21,375 Åh, wow. 596 00:45:33,333 --> 00:45:35,999 VIL DU VÆRE MIN VALENTINE? IKKE MIN SANKT VALENTIN 597 00:45:36,000 --> 00:45:38,583 HAN BLEV HALSHUGGET AF CLAUDIUS DEN ANDEN 598 00:45:45,125 --> 00:45:49,415 Anna! Forbereder du dig til Goldman Sachs? 599 00:45:49,416 --> 00:45:50,499 Ja. 600 00:45:50,500 --> 00:45:54,625 Lad dig ikke distrahere. Din fremtid er for vigtig. 601 00:45:57,541 --> 00:45:59,250 Bund! 602 00:46:02,958 --> 00:46:03,958 SEJLE I PUNT 603 00:46:09,375 --> 00:46:11,625 Der er ogsĂ„ andre fra... 604 00:46:15,750 --> 00:46:18,958 Jeg kan ikke holde op med at glo som en turist. 605 00:46:19,458 --> 00:46:25,749 Det er utroligt, at Shelley, Tolkien og Wilde er gĂ„et gennem disse haver. 606 00:46:25,750 --> 00:46:29,875 Det har vi bare ikke derhjemme. Denne historie. 607 00:46:31,041 --> 00:46:33,583 - Ja, men I har andre ting. - Ja. 608 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 Baseball. 609 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 Virkelig store biler. 610 00:46:40,208 --> 00:46:44,540 Nej, hvis du kan lide det her, mĂ„ du tage pĂ„ en stor tur rundt i Europa, 611 00:46:44,541 --> 00:46:45,832 inden du rejser. 612 00:46:45,833 --> 00:46:46,749 En stor tur? 613 00:46:46,750 --> 00:46:49,124 Ja, som Byron. Du starter i Paris. 614 00:46:49,125 --> 00:46:51,791 - Drikker dig fuld ved Seinen. - SelvfĂžlgelig. 615 00:46:52,375 --> 00:46:56,375 SĂ„ ville jeg tage til Venedig og tilbringe hele aftenen pĂ„ en gondol. 616 00:46:56,875 --> 00:46:59,707 SĂ„ GrĂŠkenland og besĂžge Poseidons tempel. 617 00:46:59,708 --> 00:47:02,125 Det ligger pĂ„ et forbjerg over havet. 618 00:47:04,083 --> 00:47:10,916 SĂ„ ville jeg sĂŠtte mig pĂ„ en dejlig strand og, som Tennyson sagde, 619 00:47:11,708 --> 00:47:14,125 se "solnedgang og aftenstjerne." 620 00:47:15,166 --> 00:47:17,291 Det lyder, som om nogen har en plan. 621 00:47:18,041 --> 00:47:19,458 Ja, det har jeg vist. 622 00:47:21,041 --> 00:47:22,041 Og du skal... 623 00:47:22,791 --> 00:47:26,250 Du skal besĂžge Red Light District i Amsterdam. 624 00:47:26,750 --> 00:47:31,540 - SĂ„dan en pige er jeg ikke. - Nej, der er en kirke der. 625 00:47:31,541 --> 00:47:32,958 Vorherre pĂ„ loftet. 626 00:47:34,166 --> 00:47:37,375 En skjult dĂžr fĂžrer Ă©n til kirken. 627 00:47:41,875 --> 00:47:42,958 Den er sĂ„ smuk. 628 00:47:43,666 --> 00:47:44,916 Virkelig betagende. 629 00:47:50,291 --> 00:47:54,375 - Vi kan gĂžre det sammen. - Sammen? 630 00:47:57,083 --> 00:47:59,833 Det ved jeg ikke, professor. Det lyder seriĂžst. 631 00:48:00,333 --> 00:48:01,833 Jeg er kun ude pĂ„ sjov. 632 00:48:04,416 --> 00:48:06,083 Jeg skal snart til New York. 633 00:48:09,750 --> 00:48:10,791 Ja, du skal. 634 00:48:12,458 --> 00:48:16,583 I stedet for en stor tur, kunne vi tage pĂ„ en lille tur. 635 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 Hjem til mig. 636 00:48:21,041 --> 00:48:22,125 Til dig? 637 00:48:23,541 --> 00:48:24,582 Har du et hjem? 638 00:48:24,583 --> 00:48:25,583 Ja, jeg har. 639 00:48:26,625 --> 00:48:31,291 Wow. Det har taget sĂ„ lĂŠnge, jeg troede, du boede i bilen. 640 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 Jeg er ikke helt pĂ„ plads endnu. 641 00:48:39,916 --> 00:48:43,083 Jeg flyttede fra kollegiet for et Ă„r siden. 642 00:48:43,958 --> 00:48:46,083 Min tante efterlod mig huset. 643 00:48:46,708 --> 00:48:48,374 Hun er ikke dĂžd. 644 00:48:48,375 --> 00:48:51,999 Hun gad bare ikke renovere, 645 00:48:52,000 --> 00:48:54,582 og hun flyttede til Kroatien. 646 00:48:54,583 --> 00:48:56,458 Har du bygget legetĂžjsbilerne? 647 00:48:57,000 --> 00:48:58,125 Det er modelbiler. 648 00:48:59,291 --> 00:49:03,500 Men ja, da jeg var barn, med min far. Og min bror, Eddie. 649 00:49:04,541 --> 00:49:06,000 Det er ret svĂŠrt. 650 00:49:06,666 --> 00:49:09,333 Vi brugte dagevis pĂ„ hver enkelt, os tre. 651 00:49:10,375 --> 00:49:12,500 Langt ud pĂ„ natten. 652 00:49:13,500 --> 00:49:16,875 Og da jeg blev ĂŠldre, begyndte vi pĂ„ rigtige biler. 653 00:49:17,375 --> 00:49:18,375 Som Jaguaren? 654 00:49:18,875 --> 00:49:19,875 Ja, den... 655 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Den var den sidste, vi arbejdede pĂ„, inden Eddie dĂžde. 656 00:49:29,375 --> 00:49:31,374 - Det er jeg ked af. - Det er sjovt. 657 00:49:31,375 --> 00:49:34,582 Alle i ens familie spiller en rolle, ikke? 658 00:49:34,583 --> 00:49:38,957 Da han dĂžde, indsĂ„ jeg, at jeg ikke bare havde mistet min bror. 659 00:49:38,958 --> 00:49:43,250 Jeg mistede mĂ„den at kommunikere med min far pĂ„. 660 00:49:45,875 --> 00:49:47,374 Har I talt om det? 661 00:49:47,375 --> 00:49:50,708 Nej. Vi er englĂŠndere. Vi taler ikke om vores fĂžlelser. 662 00:49:51,208 --> 00:49:52,040 Okay. 663 00:49:52,041 --> 00:49:56,416 Det er fĂžrste gang, jeg har fortalt nogen, jeg ikke taler med min far. 664 00:49:57,583 --> 00:50:00,125 - Hvordan dĂžde han? - Vi fortsĂŠtter turen! 665 00:50:01,625 --> 00:50:04,458 Du har ikke set sovevĂŠrelset. Bedste udsigt. 666 00:50:07,416 --> 00:50:10,458 Og vĂŠr forsigtig. Jeg har lige fĂ„et lagt tĂŠpperne. 667 00:50:24,833 --> 00:50:26,000 Godmorgen. 668 00:50:29,375 --> 00:50:30,375 Skal du afsted? 669 00:50:31,500 --> 00:50:34,000 Ja, jeg glemte, jeg skulle noget. 670 00:50:35,083 --> 00:50:38,166 Styan har tildelt mig endnu et ansvar. 671 00:50:39,666 --> 00:50:42,082 PĂ„ en mĂ„de er jeg ogsĂ„ et ansvar, 672 00:50:42,083 --> 00:50:43,916 som Styan har tildelt dig. 673 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Undskyld. 674 00:50:51,083 --> 00:50:55,083 Maggie skrev om kaproningen nĂŠste weekend. Kommer du med os? 675 00:50:57,125 --> 00:50:58,291 Undskyld, hvad? 676 00:50:58,958 --> 00:51:00,666 Kaproningen i nĂŠste weekend. 677 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Kommer du? 678 00:51:05,958 --> 00:51:08,332 Nej, det tror jeg ikke, jeg kan. 679 00:51:08,333 --> 00:51:11,040 Jeg fĂ„r virkelig travlt de nĂŠste par uger. 680 00:51:11,041 --> 00:51:13,875 Jeg skal fokusere pĂ„ min doktorafhandling. 681 00:51:15,208 --> 00:51:17,000 Ja. SelvfĂžlgelig. 682 00:51:20,041 --> 00:51:21,416 Jeg tager tĂžj pĂ„. 683 00:51:23,750 --> 00:51:25,083 Ja, fantastisk. Tak. 684 00:52:07,916 --> 00:52:10,166 SĂŠnk dem, Oxford! 685 00:52:16,625 --> 00:52:18,874 JAMIE DAVENPORT PÅ BIBLIOTEKET IGEN. 686 00:52:18,875 --> 00:52:20,416 MOR DIG. DRIK DIG FULD 687 00:52:21,875 --> 00:52:22,875 Kommer han? 688 00:52:23,250 --> 00:52:26,207 Nej. Han studerer. Jeg har ikke set ham hele ugen. 689 00:52:26,208 --> 00:52:30,707 - Han var her, hvis han kunne. - Afhandlingen er vigtig. Det forstĂ„r jeg. 690 00:52:30,708 --> 00:52:34,207 - Laura! Hej. - Hej! Godt fremmĂžde. 691 00:52:34,208 --> 00:52:37,250 Ja, det lader til, alle er her, undtagen Jamie. 692 00:52:37,958 --> 00:52:41,957 Selvom du mĂ„ vĂŠre trĂŠt af at se ham pĂ„ biblioteket hver dag. 693 00:52:41,958 --> 00:52:43,791 Jeg har ikke set ham i ugevis. 694 00:52:48,500 --> 00:52:51,958 Jeg vil lige prĂžve at fĂ„ en fadĂžl. Skal I have noget? 695 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 - Nej tak. - Okay. 696 00:52:58,416 --> 00:53:00,582 Det er nok bare en misforstĂ„else. 697 00:53:00,583 --> 00:53:02,916 Jamie gĂ„r ikke i seng med alle mulige. 698 00:53:04,000 --> 00:53:09,207 Du vidste, han var en player. Det skulle bare vĂŠre sjovt. Det var det, du bad om. 699 00:53:09,208 --> 00:53:11,124 Cecelia advarede mig. 700 00:53:11,125 --> 00:53:15,250 Advarede dig pĂ„ en bekymrende eller truende mĂ„de? 701 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 Det var pĂ„ en truende mĂ„de. 702 00:53:19,833 --> 00:53:20,833 Er hun her? 703 00:53:21,541 --> 00:53:25,540 - Leder du efter mig? - Hej, Ridley. Kom Cecelia med jer i dag? 704 00:53:25,541 --> 00:53:30,458 Nej, hun havde noget arbejde. Men man gĂ„r bare ikke glip af kaproningen. 705 00:53:30,958 --> 00:53:35,040 Damerne vandt med den prĂŠcise afstand, jeg spillede pĂ„. 152. 706 00:53:35,041 --> 00:53:36,624 Jeg har vundet 500 pund. 707 00:53:36,625 --> 00:53:38,750 - Åh gud! - Jeg giver Ăžl. 708 00:53:39,333 --> 00:53:41,083 - Kom nu. - Til baren! 709 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Hvad vil I have? 710 00:53:44,291 --> 00:53:46,999 Hvis han vil se andre, er det fint med mig. 711 00:53:47,000 --> 00:53:48,833 - Ja. - Men han skal ikke lyve. 712 00:53:49,333 --> 00:53:51,290 - Nej. - Nej. 713 00:53:51,291 --> 00:53:53,625 Nej. Bollocks. SlĂ„ hans dĂžr ind. 714 00:53:54,208 --> 00:53:56,290 - Jeg har koden. - Bedre. Luk dig ind. 715 00:53:56,291 --> 00:53:57,291 Ja! 716 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 Bollocks. 717 00:54:00,500 --> 00:54:02,332 - Bollocks? - Ja. 718 00:54:02,333 --> 00:54:03,750 Bollocks! 719 00:54:36,250 --> 00:54:37,250 Jamie? 720 00:54:39,125 --> 00:54:42,250 Jeg henter en kop kaffe. Vil du have en? 721 00:54:43,333 --> 00:54:45,083 Du mĂ„ vĂŠre udmattet. 722 00:54:50,166 --> 00:54:51,165 Åh gud. 723 00:54:51,166 --> 00:54:52,790 Nej. Anna, vent... 724 00:54:52,791 --> 00:54:54,166 KEMOTERAPI FORSIGTIG 725 00:55:00,208 --> 00:55:01,375 - Hvad er det? - Ud. 726 00:55:01,958 --> 00:55:04,250 - Jamie, er... - Forsvind! 727 00:56:01,250 --> 00:56:03,250 Eddie havde krĂŠft. 728 00:56:05,041 --> 00:56:09,374 Og de prĂžvede alt. Enhver behandling. 729 00:56:09,375 --> 00:56:10,750 Alle kliniske forsĂžg. 730 00:56:11,375 --> 00:56:13,916 Til sidst ville han bare have, det stoppede. 731 00:56:14,458 --> 00:56:18,583 Den tid, det havde givet ham, tilbragte han pĂ„ hospitalet med smerter. 732 00:56:19,750 --> 00:56:22,416 Man lever ikke lĂŠngere. Man dĂžr langsommere. 733 00:56:24,791 --> 00:56:27,915 Min far, der er sĂ„ opsat pĂ„ aldrig at tabe, 734 00:56:27,916 --> 00:56:31,082 kunne ikke forstĂ„, man ikke kĂŠmper til det sidste. 735 00:56:31,083 --> 00:56:37,208 Men nogle ting kan man ikke bekĂŠmpe. Som kroppen, nĂ„r den vender sig mod en. 736 00:56:42,208 --> 00:56:47,749 Jeg forstĂ„r bare ikke, hvordan du har hĂ„ndteret alt det her. 737 00:56:47,750 --> 00:56:52,333 Jeg har haft Cecelia, som var Eddies kĂŠreste. 738 00:56:53,125 --> 00:56:55,625 Hun stod ved hans side gennem det hele. 739 00:56:56,875 --> 00:56:58,250 Vi er familie nu. 740 00:57:00,583 --> 00:57:02,000 Hvordan har din mor det? 741 00:57:02,708 --> 00:57:05,458 Ja, ikke godt, men hun er fantastisk. 742 00:57:07,750 --> 00:57:10,875 Det handler aldrig om hende, i modsĂŠtning til min far. 743 00:57:11,375 --> 00:57:13,666 Selv da Eddie var dĂžende, 744 00:57:14,750 --> 00:57:19,750 pressede han ham. Vi skĂŠndtes om det, og der blev sagt ting. 745 00:57:22,916 --> 00:57:26,332 NĂ„, men nu er jeg i samme situation. 746 00:57:26,333 --> 00:57:30,499 Det er arveligt. Det, du sĂ„, var min sidste behandling. 747 00:57:30,500 --> 00:57:33,583 SĂ„ mĂ„ske kĂžber den mig tid, mĂ„ske ikke. 748 00:57:34,166 --> 00:57:37,625 Men uanset hvad, vil jeg ikke igennem flere. 749 00:57:38,916 --> 00:57:44,125 Og det valg kan min far ikke respektere. 750 00:58:04,875 --> 00:58:07,625 Det her ville vĂŠre mit sidste mĂ„ltid. 751 00:58:09,875 --> 00:58:10,958 Hvad med dig? 752 00:58:15,541 --> 00:58:17,041 Hvordan er det sjovt? 753 00:58:22,208 --> 00:58:28,124 Det er sjovt, fordi de to, som havde mest brug for et uforpligtende forhold, 754 00:58:28,125 --> 00:58:29,125 endte her. 755 00:58:34,583 --> 00:58:37,375 Spild ikke den korte tid du har i Oxford pĂ„ mig. 756 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 Jeg sĂ„, hvad der skete med Cecelia. 757 00:58:44,333 --> 00:58:45,791 Det skal du ikke opleve. 758 00:58:48,708 --> 00:58:50,958 Vi har haft det sjovt. 759 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 Rigtig sjovt. 760 00:58:54,791 --> 00:58:57,916 Men min sygdom er ikke sjov. SĂ„ det slutter nu. 761 00:59:00,916 --> 00:59:01,916 Med en kebab. 762 00:59:13,083 --> 00:59:17,041 Bare fordi noget er flygtigt, kan det godt vĂŠre meningsfuldt. 763 00:59:21,708 --> 00:59:23,999 Jeg forstĂ„r ikke, hvad du gĂ„r igennem, 764 00:59:24,000 --> 00:59:26,375 men du behĂžver ikke gĂžre det alene. 765 00:59:29,166 --> 00:59:31,333 Det her er den rodede del af livet, 766 00:59:31,916 --> 00:59:35,041 og som en irriterende genial mand sagde engang... 767 00:59:37,833 --> 00:59:39,458 at det er de bedste dele. 768 01:00:16,875 --> 01:00:18,457 Intet har ĂŠndret sig. 769 01:00:18,458 --> 01:00:20,916 Hav det sjovt. 770 01:00:22,208 --> 01:00:23,208 Ja. 771 01:00:24,250 --> 01:00:25,625 Vi skal have det sjovt. 772 01:00:29,666 --> 01:00:31,583 Nej! 773 01:00:37,583 --> 01:00:40,125 DET HER SER SJOVT UD! UDSOLGT 774 01:00:41,875 --> 01:00:43,583 - Professor Styan. - Ja? 775 01:00:44,250 --> 01:00:50,124 Undskyld, du sidder i udvalget for 750-Ă„rs-ballet, gĂžr du ikke? 776 01:00:50,125 --> 01:00:51,290 Jo. 777 01:00:51,291 --> 01:00:53,832 Jeg kender ogsĂ„ din foragt for alt... 778 01:00:53,833 --> 01:00:54,999 Hvad var det? 779 01:00:55,000 --> 01:00:57,915 Prangende, gammeldags og smagslĂžst? 780 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 Ja. Det lyder som mig, ikke? 781 01:01:01,666 --> 01:01:02,666 Men... 782 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 Jeg har et par spĂžrgsmĂ„l om den slags greb, du tager... 783 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 Undskyld mig! 784 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 Åh gud! Skal vi alle sammen med? 785 01:01:37,666 --> 01:01:38,957 - Hey. - Ja? 786 01:01:38,958 --> 01:01:40,416 Jeg er lige her. 787 01:01:48,208 --> 01:01:49,665 - Hej, mor. - Hej, skat. 788 01:01:49,666 --> 01:01:51,207 Du ser fantastisk ud. 789 01:01:51,208 --> 01:01:52,374 Tak. 790 01:01:52,375 --> 01:01:55,541 Jeg drikker mig fuld og prĂžver det skide pariserhjul. 791 01:01:56,333 --> 01:02:00,332 I skal mĂžde min ven, Anna. 792 01:02:00,333 --> 01:02:03,999 Jeg hĂžrte rygter om, min sĂžn datede en smuk amerikansk pige. 793 01:02:04,000 --> 01:02:07,290 Dem hĂžrte jeg ogsĂ„, men det stoppede mig ikke. 794 01:02:07,291 --> 01:02:10,290 Undskyld mig. Kan vi tale sammen, lady Davenport? 795 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 Ja, selvfĂžlgelig. 796 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 Undskyld, sĂ„ kedeligt. 797 01:02:16,958 --> 01:02:20,250 Jamie, mĂ„ske kunne vi... 798 01:02:36,375 --> 01:02:40,582 Er vi bestemt til at vĂŠre venner eller elskere? 799 01:02:40,583 --> 01:02:41,583 Ingen af dem. 800 01:02:42,375 --> 01:02:44,666 - Tom! - Der var en tredje mulighed. 801 01:02:45,166 --> 01:02:47,958 Hej. Anna, du ser helt... 802 01:02:53,333 --> 01:02:58,375 Er hun ikke smuk? Ærgerligt, der skal en kjole til, fĂžr en fyr bemĂŠrker det. 803 01:03:00,000 --> 01:03:03,374 Hvad? Troede du, jeg sĂ„ sĂ„dan pĂ„ Maggie? 804 01:03:03,375 --> 01:03:06,375 Forestil dig det! Nej, Maggie og jeg, vi er bare 805 01:03:07,791 --> 01:03:08,624 venner. 806 01:03:08,625 --> 01:03:09,749 Det er godt. 807 01:03:09,750 --> 01:03:11,666 SĂ„ bliver man ikke sĂ„ret. 808 01:03:41,333 --> 01:03:42,333 Hej, Anna. 809 01:03:44,250 --> 01:03:45,750 MĂ„ jeg byde pĂ„ en drink? 810 01:03:50,291 --> 01:03:52,000 Ja, det lyder godt. 811 01:03:55,833 --> 01:03:59,040 SĂ„ min mor kom fra Argentina uden noget, 812 01:03:59,041 --> 01:04:01,541 og min far er cubansk emigrant. 813 01:04:02,250 --> 01:04:06,416 Nu gĂ„r deres datter pĂ„ Oxford og skal snart begynde hos Goldman. 814 01:04:07,666 --> 01:04:11,582 - Du har gjort din research. - Jamie taler mĂ„ske ikke med mig, 815 01:04:11,583 --> 01:04:13,708 men heldigvis med sin mor. 816 01:04:15,500 --> 01:04:18,000 Jeg er nĂždt til at vĂŠre helt ĂŠrlig, Anna. 817 01:04:18,500 --> 01:04:23,040 Jeg vil have den bedst mulige behandling til Jamie, men han mĂ„ kĂŠmpe. 818 01:04:23,041 --> 01:04:27,083 Han taler ikke til mig lige nu, sĂ„ jeg kan ikke give ham detaljerne. 819 01:04:27,666 --> 01:04:30,624 Jamie sĂ„, hvad der skete med Eddie, 820 01:04:30,625 --> 01:04:35,708 - sĂ„ jeg tror, han kender til behandlingen. - Ikke dem alle. Hvordan kan han? 821 01:04:36,291 --> 01:04:38,708 Det, han og Eddie har, er uhyre sjĂŠldent. 822 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 Jeg har talt med folk, 823 01:04:42,916 --> 01:04:46,166 doneret, sponsoreret forskning. 824 01:04:47,666 --> 01:04:50,999 Jeg kan ikke forestille mig, hvor svĂŠrt det er for dig. 825 01:04:51,000 --> 01:04:55,416 Jamie tror, han ved bedst, men det gĂžr han ikke. 826 01:04:56,000 --> 01:04:58,916 Han ser rask ud, men det er han ikke. 827 01:05:00,041 --> 01:05:06,916 Han skal hjem, sĂ„ han kan fĂ„ behandling. Jeg regner med, du kan overbevise ham. 828 01:05:09,833 --> 01:05:12,333 Jeg er glad for, vi er nĂ„et til enighed. 829 01:05:19,458 --> 01:05:23,416 Jamie sagde, der blev sagt ord, da Edward dĂžde. 830 01:05:26,166 --> 01:05:27,500 Hvad sagde du til ham? 831 01:05:29,250 --> 01:05:30,583 Vover du at dĂžmme mig? 832 01:05:33,958 --> 01:05:38,375 Har du set en, du elsker mere end dit eget liv, dĂž? 833 01:05:42,041 --> 01:05:46,916 Du aner ikke, hvordan det er at miste et barn og vide, du kan miste et til. 834 01:06:06,375 --> 01:06:07,999 Hvad har du nu lavet? 835 01:06:08,000 --> 01:06:11,791 - Nu skal jeg ikke synge med bandet, vel? - Jeg talte med din far. 836 01:06:12,541 --> 01:06:13,750 Okay? 837 01:06:14,583 --> 01:06:16,166 I skal have talt sammen. 838 01:06:16,666 --> 01:06:20,833 Anna. Jeg ved, du har dit liv perfekt planlagt. 839 01:06:21,791 --> 01:06:25,416 Du behĂžver ikke reparere mit. Nogle ting kan ikke repareres. 840 01:06:26,125 --> 01:06:27,790 Som din ven, tror jeg, han... 841 01:06:27,791 --> 01:06:30,333 Vil du have en drink? Det vil jeg. 842 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 Undskyld mig. 843 01:06:37,625 --> 01:06:41,082 Nej, jeg elskede fodbold, og jeg var ogsĂ„ god til det. 844 01:06:41,083 --> 01:06:43,707 Men tonen var sĂ„ homofobisk. 845 01:06:43,708 --> 01:06:46,582 De kaldte mig ting som BĂžsse som Beckham, 846 01:06:46,583 --> 01:06:48,290 Cristina Ronaldo 847 01:06:48,291 --> 01:06:51,624 og skolens dronning, som intet har med fodbold at gĂžre. 848 01:06:51,625 --> 01:06:55,332 Du bĂžr spille med skolens hold for homoseksuelle. De er gode. 849 01:06:55,333 --> 01:06:56,749 Det ville jeg elske. 850 01:06:56,750 --> 01:07:00,875 Og efter en kamp kunne vi mĂ„ske spise middag og se en film? 851 01:07:02,458 --> 01:07:03,458 Mig? 852 01:07:04,583 --> 01:07:05,582 Nej. 853 01:07:05,583 --> 01:07:06,583 Nej, jeg... 854 01:07:07,458 --> 01:07:09,500 Jeg kommer lige straks. Jeg skal... 855 01:07:13,875 --> 01:07:16,082 Åh gud. Sikke en fornĂŠrmelse. 856 01:07:16,083 --> 01:07:19,040 En lille snak, og han er klar til at gifte sig. 857 01:07:19,041 --> 01:07:21,750 Ligner jeg Ă©n, der er klar til et forhold? 858 01:07:22,250 --> 01:07:24,250 Jeg aner ikke, hvem du er. 859 01:07:25,791 --> 01:07:27,583 Det ved jeg heller ikke selv. 860 01:07:39,166 --> 01:07:40,416 Cecelia. Hej. 861 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 Jamie fortalte mig... 862 01:07:49,916 --> 01:07:52,458 Det var som at se en bilulykke i slowmotion. 863 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 Han var sĂ„ tapper, men det... 864 01:08:00,333 --> 01:08:01,958 Ăždelagde mig fuldstĂŠndigt. 865 01:08:05,291 --> 01:08:06,957 Og man kommer ikke over det. 866 01:08:06,958 --> 01:08:10,791 Jeg gĂ„r ud, jeg flirter med en tilfĂŠldig fyr, men... 867 01:08:12,291 --> 01:08:13,291 Det er det. 868 01:08:16,791 --> 01:08:18,875 Jeg vil vel vĂŠre pebermĂž for evigt. 869 01:08:38,500 --> 01:08:41,165 - Hvad er der? - Jeg tĂŠnkte pĂ„, om vi kunne... 870 01:08:41,166 --> 01:08:42,249 Jeg vil bare... 871 01:08:42,250 --> 01:08:43,666 Ja, jeg tager bare... 872 01:08:47,000 --> 01:08:48,125 Skal vi danse? 873 01:08:48,625 --> 01:08:52,124 - Jeg kan ikke danse, sĂ„... - Hvad er det? Jeg har gang i noget. 874 01:08:52,125 --> 01:08:54,125 Ja, det er problemet, ikke? 875 01:08:54,875 --> 01:08:58,665 For du danser med tatoverede... Tony, 876 01:08:58,666 --> 01:09:04,875 nĂ„r du og jeg mĂ„ske kunne, du ved... Jeg kan lĂŠre dig at kĂžre pĂ„ ethjulet. 877 01:09:05,875 --> 01:09:09,500 - LĂŠgger du an pĂ„ mig? - Ja, det gĂžr jeg. 878 01:09:15,916 --> 01:09:18,916 - Noget du vil sige? - Undskyld. 879 01:09:20,125 --> 01:09:23,583 - Jeg ville ikke vĂŠre et... - Pikhoved? Det er okay. 880 01:09:24,291 --> 01:09:27,165 I englĂŠndere har svĂŠrt ved at tale om fĂžlelser. 881 01:09:27,166 --> 01:09:28,500 Vil du danse? 882 01:09:31,833 --> 01:09:32,875 SĂ„dan der? 883 01:09:36,958 --> 01:09:37,790 Nej. 884 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 Meget vĂŠrre end det. 885 01:10:11,208 --> 01:10:12,500 Jeg elsker din mor. 886 01:10:13,000 --> 01:10:17,540 Hun gav mig sit nummer og bad mig ringe, sĂ„ vi kan sludre, 887 01:10:17,541 --> 01:10:21,666 hvilket Maggie siger betyder en venlig samtale. 888 01:10:22,333 --> 01:10:23,833 Kan du lyne mig ned? 889 01:10:24,708 --> 01:10:27,958 Ja. Jeg fĂžler mig bare... 890 01:10:31,791 --> 01:10:32,791 Jamie! 891 01:10:33,125 --> 01:10:34,750 Jamie! Jam... 892 01:10:39,708 --> 01:10:41,083 Kan du lide blomsterne? 893 01:10:44,458 --> 01:10:47,166 De er falske. Det er en hemmelighed. 894 01:10:47,875 --> 01:10:52,416 I det mindste blev jeg ikke til et grĂŠskar fĂžr efter ballet. 895 01:10:54,333 --> 01:10:56,041 Kan du eksistere uden ironi? 896 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Nej. 897 01:10:59,500 --> 01:11:02,332 Anna, jeg har det fint. Det var overanstrengelse. 898 01:11:02,333 --> 01:11:06,374 Jeg har det nok lidt bedre, end du har. 899 01:11:06,375 --> 01:11:09,999 MĂ„ske kan sygeplejerskerne give dig noget mod tĂžmmermĂŠnd. 900 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 - Den her burde hjĂŠlpe. - Tak. 901 01:11:12,875 --> 01:11:15,208 Jamie, du skal bruge noget stĂŠrkere. 902 01:11:15,791 --> 01:11:16,749 Whisky? 903 01:11:16,750 --> 01:11:20,624 Jeg har drukket en del Buckfast. Har du hĂžrt om det? 904 01:11:20,625 --> 01:11:21,707 Har du det? 905 01:11:21,708 --> 01:11:24,457 MĂ„ske det med lidt mezcal i. 906 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 Jeg tror, jeg skal have en latte. 907 01:11:44,416 --> 01:11:47,374 Professor Styan har bedt mig trĂŠde til igen 908 01:11:47,375 --> 01:11:50,665 for at tale om Tennysons "Crossing the Bar", 909 01:11:50,666 --> 01:11:55,457 nok et af de bedste digte om liv og dĂžd nogensinde skrevet. 910 01:11:55,458 --> 01:11:59,290 Og han sammenligner dĂžden med at sĂŠtte til sĂžs. 911 01:11:59,291 --> 01:12:04,957 Alt, hvad han Ăžnsker i sin sidste stund er at hĂžre den blide klokke 912 01:12:04,958 --> 01:12:07,499 og sĂ„ blive opslugt af mĂžrket. 913 01:12:07,500 --> 01:12:10,582 Frem for at vĂŠre bange for dĂžden, omfavner han den. 914 01:12:10,583 --> 01:12:12,250 Jeg siger, hvorfor ikke? 915 01:12:13,208 --> 01:12:14,833 For det er enden pĂ„ alt. 916 01:12:15,333 --> 01:12:18,166 Det er enden pĂ„ alle ting, du skulle have gjort. 917 01:12:19,041 --> 01:12:21,458 Ja, men... 918 01:12:22,333 --> 01:12:28,166 MĂ„ske handler det ikke om den tid, man har pĂ„ Jorden, men om hvad man gĂžr med den. 919 01:12:33,208 --> 01:12:35,166 Jeg vil vĂŠre pĂ„ bar, nĂ„r jeg dĂžr. 920 01:12:36,041 --> 01:12:39,582 Ikke pĂ„ en trist mĂ„de. PĂ„ en sjov mĂ„de. 921 01:12:39,583 --> 01:12:42,582 Som hvis jeg griner og falder ned af stolen. 922 01:12:42,583 --> 01:12:46,915 Ikke fordi jeg har fĂ„et for meget... Jeg har drukket en drink, mĂ„ske to. 923 01:12:46,916 --> 01:12:50,249 Men en sjov drink med sugerĂžr. Piña colada, sĂ„dan noget. 924 01:12:50,250 --> 01:12:54,082 Min kĂŠreste er der. Han kysser mig blidt pĂ„ kinden. 925 01:12:54,083 --> 01:12:56,540 Man kan se, vi stadig kan lide hinanden. 926 01:12:56,541 --> 01:12:59,249 PĂ„ det tidspunkt laver jeg meget velgĂžrenhed. 927 01:12:59,250 --> 01:13:02,999 Og det kan folk se. Man kan se i mine Ăžjne, jeg bekymrer mig. 928 01:13:03,000 --> 01:13:06,624 SĂ„ nĂ„r jeg dĂžr, er det et stort tab for velgĂžrenhedssektoren. 929 01:13:06,625 --> 01:13:07,915 Folk er kede af det. 930 01:13:07,916 --> 01:13:10,582 Du ved, Oxford har mistet en stor skĂžnhed. 931 01:13:10,583 --> 01:13:13,874 Men jeg dĂžr stadig, men det er det rigtige tidspunkt. 932 01:13:13,875 --> 01:13:15,166 Men ja, pĂ„ en bar. 933 01:13:16,541 --> 01:13:19,291 Tennysons taler om en sandbanke. 934 01:13:23,416 --> 01:13:24,415 Anna! 935 01:13:24,416 --> 01:13:25,915 Mor, hvorfor er du oppe? 936 01:13:25,916 --> 01:13:27,624 Jeg har haft nattevagt. 937 01:13:27,625 --> 01:13:30,207 Jeg kan jo ikke sige nej til overarbejde. 938 01:13:30,208 --> 01:13:33,332 Nu, hvor jeg er oppe, fĂ„r jeg lov at tale med dig. 939 01:13:33,333 --> 01:13:35,208 Du er snart tilbage! 940 01:13:36,000 --> 01:13:38,124 Ja. Det er gĂ„et sĂ„ hurtigt. 941 01:13:38,125 --> 01:13:40,583 Nej, det har varet for lĂŠnge. 942 01:13:41,125 --> 01:13:43,165 Jeg sĂ„ Stephen Delgados mor. 943 01:13:43,166 --> 01:13:44,457 Hvordan har han det? 944 01:13:44,458 --> 01:13:46,250 Han tjener et sekscifret belĂžb. 945 01:13:50,250 --> 01:13:53,208 Anna, jeg har noget, jeg mĂ„ tale med dig om. 946 01:13:54,208 --> 01:13:55,208 Ja? 947 01:13:55,625 --> 01:13:58,290 - Din fĂždselsdag nĂŠste weekend. - Åh gud. Jamie! 948 01:13:58,291 --> 01:14:02,915 Hvad vĂŠlger du? Skal vi drikke os fulde ved Seinen, 949 01:14:02,916 --> 01:14:06,458 eller skal vi svĂžmme i Det ÆgĂŠiske Hav, eller begge dele? 950 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Vi kan gĂžre alt. Tage derhen, hvor du har lyst. 951 01:14:12,083 --> 01:14:13,458 - Hvor som helst? - Ja. 952 01:14:14,583 --> 01:14:16,208 - GĂžre hvad som helst? - Ja. 953 01:14:19,416 --> 01:14:21,625 JĂžsses, kig pĂ„ vejen! 954 01:14:24,250 --> 01:14:28,833 TĂžr det selvtilfredse smil af dit ansigt. 955 01:14:29,708 --> 01:14:31,957 SĂŠt farten ned, vi drejer! 956 01:14:31,958 --> 01:14:33,500 Åh Gud! Åh gud! 957 01:14:36,125 --> 01:14:39,082 Jeg har restaureret bilen Ă©n gang. VĂŠr forsigtig. 958 01:14:39,083 --> 01:14:40,790 Kom nu, det er sĂ„ sjovt! 959 01:14:40,791 --> 01:14:42,207 Fokuser pĂ„ vejen. 960 01:14:42,208 --> 01:14:45,082 Jeg er Elizabeth Bennett pĂ„ vej til Pemberley. 961 01:14:45,083 --> 01:14:49,625 Det tager en time at kĂžre over ejendommen. SĂ„ drejer de om et hjĂžrne og... 962 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 Åh gud! 963 01:14:56,625 --> 01:14:57,708 Voksede du op her? 964 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 Ja. 965 01:15:00,250 --> 01:15:01,250 Her? 966 01:15:01,666 --> 01:15:03,375 - Ja. - Det her sted? 967 01:15:04,208 --> 01:15:05,208 Ja. 968 01:15:08,458 --> 01:15:09,458 Sikke et hul. 969 01:15:28,125 --> 01:15:29,791 - I er her! - Hej. 970 01:15:30,791 --> 01:15:35,166 Du er smukkere, hver gang jeg ser dig. FortsĂŠtter det, kan vi ikke vĂŠre venner. 971 01:15:36,208 --> 01:15:38,833 - Hvordan gĂ„r det? - Hun er i anglofil ekstase. 972 01:15:40,041 --> 01:15:41,041 Hej, skat. 973 01:15:42,000 --> 01:15:44,083 Din far er lige ved at lĂŠse. 974 01:15:45,750 --> 01:15:48,290 Jeg viser dig, hvor Elizabeth fĂŠngslede Mary. 975 01:15:48,291 --> 01:15:49,499 - Nej? - Jo. 976 01:15:49,500 --> 01:15:50,583 - Nej! - Jo. 977 01:15:58,375 --> 01:16:00,165 Bliver han for hĂžj i hatten, 978 01:16:00,166 --> 01:16:06,916 mind ham om, hans bedstefar i syvende led var bĂŠkarl, han tĂžrrede kongens rĂžv. 979 01:16:07,583 --> 01:16:11,624 Hej. Jeg lĂŠrte lige om din bedstefar i syvende led. 980 01:16:11,625 --> 01:16:14,374 Hun fortĂŠller det, som var det en dĂ„rlig ting, 981 01:16:14,375 --> 01:16:17,207 men lord Norris havde kongens Ăžre. 982 01:16:17,208 --> 01:16:18,541 Og ikke kun Ăžret. 983 01:16:19,583 --> 01:16:22,458 Kom, lad mig vise dig gobelinsalen. Efter dig. 984 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 Tillykke! 985 01:16:29,291 --> 01:16:31,041 - Det gjorde du ikke. - Jo. 986 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 Tillykke! 987 01:16:34,875 --> 01:16:40,541 - Jeg kan ikke lide overraskelser. - Min fejl. Jeg aflyser bare og send al... 988 01:16:46,208 --> 01:16:47,666 Skal vi... 989 01:16:49,666 --> 01:16:51,250 - Ja. - Ja. 990 01:16:52,625 --> 01:16:54,540 Tillykke? 991 01:16:54,541 --> 01:16:57,665 - Ja! - Ja! 992 01:16:57,666 --> 01:16:58,582 Hej. 993 01:16:58,583 --> 01:17:01,458 SkĂ„l for Anna! 994 01:17:02,750 --> 01:17:03,707 Ja! 995 01:17:03,708 --> 01:17:06,374 - Ja! - Charlie, du er faktisk ret god. 996 01:17:06,375 --> 01:17:08,833 Jeg var kaptajn for skolens krokethold. 997 01:17:09,500 --> 01:17:11,124 Vi tabte alle kampe. 998 01:17:11,125 --> 01:17:14,374 Hvis tur er det? Er det fĂždselsdagspigen? 999 01:17:14,375 --> 01:17:17,624 - Ja! - Jeg har aldrig spillet. 1000 01:17:17,625 --> 01:17:21,457 Godt, du har en liste over ting, du aldrig har gjort. 1001 01:17:21,458 --> 01:17:25,040 - Den har jeg ikke lĂŠngere. - Har du fuldfĂžrt den? 1002 01:17:25,041 --> 01:17:27,750 Nej, jeg tager bare hver dag, som den kommer. 1003 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Det kan jeg lide. 1004 01:17:30,708 --> 01:17:33,165 - Okay, sĂ„... - BĂžj mig forover? 1005 01:17:33,166 --> 01:17:34,124 Ja. 1006 01:17:34,125 --> 01:17:35,749 Åh gud, fĂ„ jer et vĂŠrelse. 1007 01:17:35,750 --> 01:17:38,500 Vi har et vĂŠrelse. Dronning Elizabeth sov der. 1008 01:17:42,750 --> 01:17:45,791 Okay, faktisk i kroket er det dĂ„rligt. 1009 01:17:46,291 --> 01:17:50,958 - Jeg har bare en dĂ„rlig lĂŠrer. - Har du? Det virker lidt hĂ„rdt. NĂŠste? 1010 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 Ja! 1011 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 Er en flaske nok? 1012 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 - Charlie. - Ja. 1013 01:18:02,625 --> 01:18:03,958 - Jeg henter en. - Okay. 1014 01:18:04,458 --> 01:18:05,458 Tilbage om lidt. 1015 01:18:10,875 --> 01:18:12,958 - Undskyld. - Undskyld. Efter dig. 1016 01:18:14,000 --> 01:18:16,958 - Jeg gĂ„r op. - Vi skal have Beef Wellington. 1017 01:18:17,750 --> 01:18:19,291 Ja. Den er til udenfor. 1018 01:18:20,458 --> 01:18:23,000 Jamie, kan vi lige tale sammen? 1019 01:18:24,000 --> 01:18:26,458 BehĂžver vi det? I dag? 1020 01:18:28,791 --> 01:18:29,791 Okay. 1021 01:18:54,916 --> 01:18:57,165 - Jeg henter kosten. - Nej. Luke gĂžr det. 1022 01:18:57,166 --> 01:18:59,250 - Det er ikke nĂždvendigt. - Lad vĂŠre! 1023 01:19:02,833 --> 01:19:06,291 Vil du lytte til mig? Bare for en gangs skyld. 1024 01:19:08,708 --> 01:19:12,374 Jeg talte med dr. Patel. Han sagde, der er et nyt lĂŠgemiddel... 1025 01:19:12,375 --> 01:19:13,541 Ikke mere medicin. 1026 01:19:14,250 --> 01:19:17,082 - Jeg har sagt, jeg er fĂŠrdig. - Du mĂ„ kĂŠmpe! 1027 01:19:17,083 --> 01:19:18,625 Du fatter det bare ikke! 1028 01:19:19,916 --> 01:19:22,458 Jeg bruger ikke min sidste tid pĂ„ hospitalet. 1029 01:19:22,958 --> 01:19:26,999 Men i Oxford og laver det, jeg kan lide, med dem, jeg holder af. 1030 01:19:27,000 --> 01:19:31,250 Det accepterer jeg ikke. Jeg kan ikke bare se dig... 1031 01:19:32,666 --> 01:19:34,500 Din bror prĂžvede i det mindste. 1032 01:19:35,750 --> 01:19:36,750 Ja. 1033 01:19:38,708 --> 01:19:41,040 Edward gjorde aldrig noget galt. 1034 01:19:41,041 --> 01:19:45,000 - Jeg favoriserede ham ikke. - Ved du, hvad du sagde? Det gĂžr jeg. 1035 01:19:46,750 --> 01:19:47,750 Jeg var Ăždelagt. 1036 01:19:49,166 --> 01:19:50,999 Jeg sĂžrgede over min sĂžn. 1037 01:19:51,000 --> 01:19:52,333 Min bror! 1038 01:19:53,916 --> 01:19:54,916 James. 1039 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 VĂŠr sĂžd. 1040 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Jeg prĂžver bare at holde dig i live. 1041 01:20:05,375 --> 01:20:07,208 Det er ikke din beslutning. 1042 01:20:22,625 --> 01:20:23,625 Jamie? 1043 01:20:25,125 --> 01:20:26,125 Jamie? 1044 01:20:46,875 --> 01:20:52,250 - Hvordan gĂ„r fĂždselsdagen? - Den kan stadig blive bedre. 1045 01:20:53,541 --> 01:20:54,541 Eller vĂŠrre. 1046 01:20:55,083 --> 01:20:56,250 Altid optimist. 1047 01:20:59,041 --> 01:21:00,958 Det er en lortesituation, ikke? 1048 01:21:02,166 --> 01:21:03,166 Det er det. 1049 01:21:04,291 --> 01:21:08,499 Den ville vĂŠre bedre, hvis stemningen mellem to personer blev forbedret. 1050 01:21:08,500 --> 01:21:11,832 Jeg er enig. Tom og Maggie kysser alt for meget. 1051 01:21:11,833 --> 01:21:13,041 Det gĂžr mig urolig. 1052 01:21:14,916 --> 01:21:18,332 Du skal gĂžre, hvad jeg siger. Det er min fĂždselsdagsmĂ„ned. 1053 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 MĂ„ned? 1054 01:21:20,791 --> 01:21:22,208 Du er sĂ„ amerikansk. 1055 01:21:23,541 --> 01:21:24,415 Ja. 1056 01:21:24,416 --> 01:21:28,250 MĂ„ jeg som amerikaner vĂŠre ligefrem? 1057 01:21:29,583 --> 01:21:31,958 Det antager jeg, du skal til at vĂŠre. 1058 01:21:34,208 --> 01:21:35,250 DĂžde Eddie her? 1059 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 Ja. 1060 01:21:41,875 --> 01:21:44,666 Du sagde, Eddie spillede en rolle i jeres liv. 1061 01:21:45,708 --> 01:21:47,958 Kan hans minde ikke spille den rolle? 1062 01:21:49,625 --> 01:21:51,166 Du forstĂ„r det ikke. 1063 01:21:52,708 --> 01:21:53,708 Nej. 1064 01:21:54,708 --> 01:21:55,833 Jeg er ikke herfra. 1065 01:22:00,708 --> 01:22:03,500 Jeg gĂ„r ind. Jeg har noget, jeg skal. 1066 01:22:25,458 --> 01:22:28,625 - Kan jeg hjĂŠlpe dig? - Jeg har en gave til dig. 1067 01:22:30,666 --> 01:22:33,333 Tak. Det havde du ikke behĂžvet. 1068 01:22:33,916 --> 01:22:36,875 SelvfĂžlgelig. Vi ses til middagen. 1069 01:22:44,166 --> 01:22:46,165 STOP OG TÆNK! LIVET ER SÅ KORT. 1070 01:22:46,166 --> 01:22:49,041 EN SKRØBELIG DUGDRÅBE PÅ SIN FARLIGE VEJ - KEATS 1071 01:23:06,041 --> 01:23:07,625 Okay, sĂ„ er det min. 1072 01:23:09,208 --> 01:23:10,332 Hold op! 1073 01:23:10,333 --> 01:23:14,082 Forudsigeligt, men man kan aldrig have for mange flotte sko. 1074 01:23:14,083 --> 01:23:17,875 Jeg vil tĂŠnke pĂ„ dig, nĂ„r jeg har dem pĂ„. Hvilket vil vĂŠre ofte. 1075 01:23:18,500 --> 01:23:21,875 Planen er, at du savner os sĂ„ meget, du kommer tilbage. 1076 01:23:22,666 --> 01:23:25,583 Har du overvejet ikke at rejse? 1077 01:23:26,333 --> 01:23:31,207 Universitetet, Oxford, Goldman. Det har hele tiden vĂŠret planen. 1078 01:23:31,208 --> 01:23:35,874 Okay, Vera Wang ville vĂŠre kunstskĂžjtelĂžber. 1079 01:23:35,875 --> 01:23:37,957 Giorgio Armani lĂŠste medicin. 1080 01:23:37,958 --> 01:23:41,916 Og Victoria Beckham ville vĂŠre sanger. 1081 01:23:43,333 --> 01:23:44,207 Miav! 1082 01:23:44,208 --> 01:23:46,041 Hvem mangler? Tom! 1083 01:23:48,666 --> 01:23:52,415 - Jeg vidste ikke, vi giver gaver. - Det er en fĂždselsdagsfest! 1084 01:23:52,416 --> 01:23:54,833 SĂ„ mĂ„ du synge en sang i stedet. Kom. 1085 01:23:58,916 --> 01:23:59,916 Okay. 1086 01:24:01,833 --> 01:24:04,208 Antonia fortalte mig, at Jamie og Eddie 1087 01:24:05,416 --> 01:24:08,666 plejede at stjĂŠle deres fars hĂ„ndlavede sko. 1088 01:24:10,750 --> 01:24:15,583 William vidste det Ă„benbart, men han var 1089 01:24:16,083 --> 01:24:18,583 stolt over, de kunne lide hans stil. 1090 01:24:21,625 --> 01:24:23,208 Gid jeg havde mĂždt Eddie. 1091 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 Han ville have syntes om dig. 1092 01:24:32,125 --> 01:24:33,541 Fortryder du nogensinde? 1093 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 Cecilia! 1094 01:24:38,083 --> 01:24:41,000 - Spiller du? Vi skal bruge hjĂŠlp. - Ja. Jeg kommer. 1095 01:24:48,791 --> 01:24:50,750 Jeg kunne aldrig fortryde det. 1096 01:24:54,708 --> 01:24:57,791 Hvad spiller vi? Ja. Okay. 1097 01:25:12,250 --> 01:25:13,250 Ja. 1098 01:25:19,541 --> 01:25:20,541 HĂžjt! 1099 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Undskyld mig. 1100 01:25:36,208 --> 01:25:37,208 Anna? 1101 01:25:40,791 --> 01:25:42,999 - Hvor vover du! Av! - Jamie? 1102 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 William? 1103 01:25:44,708 --> 01:25:46,165 Kom nu! Jeg kan ikke... 1104 01:25:46,166 --> 01:25:47,250 Hvad? Nej! SĂ„dan! 1105 01:25:48,041 --> 01:25:49,166 Hey! 1106 01:25:51,583 --> 01:25:52,583 Undskyld. 1107 01:25:53,000 --> 01:25:54,957 - Jeg sĂ„ dig ikke Ă„bne gaver. - Vi... 1108 01:25:54,958 --> 01:25:56,000 Vi... 1109 01:25:56,541 --> 01:25:57,582 Vi faldt i snak. 1110 01:25:57,583 --> 01:25:59,291 - Og begyndte at drikke. - Ja. 1111 01:25:59,958 --> 01:26:01,207 Vi samlede den her. 1112 01:26:01,208 --> 01:26:02,875 Ja. Se. 1113 01:26:06,958 --> 01:26:08,375 Hvor er hjulene? 1114 01:26:09,750 --> 01:26:11,500 - Hvor er hjulene? - Jeg tror... 1115 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 Det var vist din opgave. 1116 01:26:15,666 --> 01:26:16,915 Det kan man, ja. 1117 01:26:16,916 --> 01:26:18,915 Jeg elsker Taipei! 1118 01:26:18,916 --> 01:26:19,916 Nej. 1119 01:26:21,708 --> 01:26:22,707 - Nej! - Jo. 1120 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Jeg tror ikke pĂ„ dig. 1121 01:26:26,125 --> 01:26:29,541 Jeg vil gerne udbringe en skĂ„l. 1122 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 For Anna. 1123 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 Tillykke. 1124 01:26:33,708 --> 01:26:38,958 Tak, fordi du forenede Keats, biler og Eddie 1125 01:26:39,625 --> 01:26:41,499 og fik denne aften til at ske. 1126 01:26:41,500 --> 01:26:42,541 SkĂ„l! 1127 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 1128 01:26:46,583 --> 01:26:47,791 Og... 1129 01:26:49,416 --> 01:26:50,416 for Jamie. 1130 01:26:52,000 --> 01:26:54,291 Min sĂžn. 1131 01:26:55,500 --> 01:26:56,666 Min dreng. 1132 01:26:58,333 --> 01:27:01,208 Mit livs kĂŠrlighed. 1133 01:27:04,958 --> 01:27:05,958 Jeg... 1134 01:27:07,333 --> 01:27:09,166 Jeg vil... 1135 01:27:11,541 --> 01:27:12,541 Jeg... 1136 01:27:15,833 --> 01:27:16,833 Undskyld. 1137 01:27:23,458 --> 01:27:26,499 - Ja! For Jamie. - For Jamie. 1138 01:27:26,500 --> 01:27:30,083 SkĂ„l. Nu vil jeg gerne pĂ„tage mig rollen som Annas beskytter 1139 01:27:30,708 --> 01:27:33,124 og spĂžrge dig, hr. Davenport, 1140 01:27:33,125 --> 01:27:36,125 hvad er dine intentioner? 1141 01:27:37,916 --> 01:27:40,041 For du var jo en trussetyv. 1142 01:27:40,666 --> 01:27:44,249 Undskyld. Nej, undskyld. Det ved din mor. ForhĂ„bentlig. 1143 01:27:44,250 --> 01:27:46,165 - SelvfĂžlgelig ved jeg det. - Ja. 1144 01:27:46,166 --> 01:27:48,374 Flere knald end nytĂ„rsaften. 1145 01:27:48,375 --> 01:27:51,582 Knaldede alt, der kunne gĂ„ og stĂ„. 1146 01:27:51,583 --> 01:27:55,165 Men du lader til at vĂŠre faldet til ro. 1147 01:27:55,166 --> 01:27:58,207 Men jeg vil sikre mig, 1148 01:27:58,208 --> 01:28:02,666 at Anna ikke er alene om seks mĂ„neder. 1149 01:28:25,875 --> 01:28:27,416 Hvorfor er det sjovt? 1150 01:28:28,166 --> 01:28:30,082 Jeg er ked af at skuffe dig. 1151 01:28:30,083 --> 01:28:34,040 Men hvis der er noget, der er helt sikkert, 1152 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 er det, at jeg forlader Anna. 1153 01:28:43,291 --> 01:28:46,707 Jeg vil fortsĂŠtte mine medicinstudier for dig. 1154 01:28:46,708 --> 01:28:49,707 At kurere krĂŠft kan ikke vĂŠre sĂ„ svĂŠrt. 1155 01:28:49,708 --> 01:28:53,165 Det er nok lidt sent for mig, men det er sĂždt af dig. 1156 01:28:53,166 --> 01:28:55,290 Hvor er efterfesten? 1157 01:28:55,291 --> 01:28:56,749 Du skal i seng. 1158 01:28:56,750 --> 01:28:59,457 Du tĂŠnker kun pĂ„ Ă©n ting, og du fĂ„r ikke lov, 1159 01:28:59,458 --> 01:29:01,082 for jeg fortjener bedre! 1160 01:29:01,083 --> 01:29:02,583 - Kom sĂ„. - Fantastisk. 1161 01:29:04,083 --> 01:29:05,791 - Sov godt, Ceci. - Godnat. 1162 01:29:06,500 --> 01:29:07,958 Vi ses i morgen. 1163 01:29:10,416 --> 01:29:13,208 Far og jeg bygger lidt videre pĂ„ bilen, 1164 01:29:13,916 --> 01:29:15,166 hvis det er okay? 1165 01:29:15,833 --> 01:29:16,916 Nej. 1166 01:29:17,750 --> 01:29:18,750 Nej? 1167 01:29:28,708 --> 01:29:29,875 Tak. 1168 01:29:30,625 --> 01:29:31,833 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 1169 01:29:45,000 --> 01:29:47,499 - Hvor kom vi fra? - Ja. Dig. Bilen! 1170 01:29:47,500 --> 01:29:48,874 Ikke mere fjolleri. 1171 01:29:48,875 --> 01:29:51,000 - Okay. - Det var din skyld... 1172 01:30:13,083 --> 01:30:15,250 Tillykke med fĂždselsdagen, Anna! 1173 01:30:17,666 --> 01:30:20,333 Kun to uger til du er tilbage, mi amor. 1174 01:30:20,833 --> 01:30:21,833 Ja. 1175 01:30:23,541 --> 01:30:26,708 Hvad er der galt? Okay. 1176 01:30:33,000 --> 01:30:34,000 Okay. 1177 01:30:34,666 --> 01:30:35,666 Han er vĂŠk. 1178 01:30:36,291 --> 01:30:37,416 FortĂŠl mig alt. 1179 01:30:38,375 --> 01:30:40,666 Jeg ved det ikke, mor. Jeg... 1180 01:30:42,416 --> 01:30:44,166 Jeg ved ikke engang, hvordan... 1181 01:30:45,291 --> 01:30:46,291 Jeg... 1182 01:30:48,500 --> 01:30:51,625 Jeg vil ikke have de ting, jeg troede, jeg ville have. 1183 01:30:53,291 --> 01:30:57,916 Og jeg ved, jeg ikke har rĂ„d til at trĂŠffe det forkerte valg, men... 1184 01:31:02,125 --> 01:31:03,415 Jeg bliver her. 1185 01:31:03,416 --> 01:31:04,416 Hvad? 1186 01:31:05,166 --> 01:31:10,916 Hvad? Nej! Hvorfor? Nej! Hvorfor smider du din fremtid vĂŠk? 1187 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 Nej! 1188 01:31:20,416 --> 01:31:21,833 Jeg vidste, det ville ske. 1189 01:31:23,416 --> 01:31:25,499 - Gjorde du? - Ja, selvfĂžlgelig! 1190 01:31:25,500 --> 01:31:27,874 Fordi du er en drĂžmmer, Anna! 1191 01:31:27,875 --> 01:31:29,583 Undskyld, mor. Jeg... 1192 01:31:31,083 --> 01:31:32,583 Jeg kan ikke tage afsted. 1193 01:31:45,041 --> 01:31:50,625 Man ved ikke, om det valg, man tager, er rigtigt eller forkert, fĂžr man tager det. 1194 01:31:51,625 --> 01:31:53,250 Og selv da... 1195 01:31:56,291 --> 01:31:57,791 Men det vigtigste er, 1196 01:31:58,583 --> 01:32:01,333 at de er dine valg at tage. 1197 01:32:04,958 --> 01:32:06,583 Jeg vil ikke skuffe dig. 1198 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Anna. 1199 01:32:10,791 --> 01:32:13,166 Jeg har altid sagt, du kan gĂžre alt. 1200 01:32:13,958 --> 01:32:18,583 Og jeg mente ikke bare, at du er i stand til alt. 1201 01:32:19,916 --> 01:32:22,291 Jeg mente ogsĂ„, at vi er her for dig. 1202 01:32:23,000 --> 01:32:24,791 Uanset hvad du vĂŠlger at gĂžre. 1203 01:32:29,541 --> 01:32:31,750 Den er ikke perfekt, men vi... 1204 01:32:34,041 --> 01:32:35,291 Tak, mor. 1205 01:32:37,041 --> 01:32:40,791 Jeg fortĂŠller dem i morgen, at jeg ikke tager jobbet. 1206 01:32:43,041 --> 01:32:44,041 Jeg elsker dig. 1207 01:32:45,625 --> 01:32:46,625 Farvel. 1208 01:32:47,291 --> 01:32:48,458 Du bliver ikke. 1209 01:32:49,750 --> 01:32:50,915 - Jamie. - Nej, Anna. 1210 01:32:50,916 --> 01:32:53,457 Talte du med Cecelia? Der er ingen fremtid her. 1211 01:32:53,458 --> 01:32:56,707 Fremtiden er aldrig garanteret, men du er her. 1212 01:32:56,708 --> 01:32:58,665 Vi var enige, ikke? 1213 01:32:58,666 --> 01:33:00,249 Jeg ved det godt. 1214 01:33:00,250 --> 01:33:03,915 Sjov, men er det ikke blevet til mere nu? 1215 01:33:03,916 --> 01:33:06,166 Jeg lader dig ikke blive. 1216 01:33:06,791 --> 01:33:09,875 - Du er tĂ„belig. - FortĂŠl mig ikke, hvad jeg er! 1217 01:33:10,583 --> 01:33:14,332 Du tror, du kan forme mig efter dine idealer, 1218 01:33:14,333 --> 01:33:15,582 det kan du ikke. 1219 01:33:15,583 --> 01:33:16,707 Det ved jeg, 1220 01:33:16,708 --> 01:33:20,375 for jeg ville aldrig lade dig tage sĂ„dan en dum beslutning. 1221 01:33:24,750 --> 01:33:25,875 Hvad laver du? 1222 01:33:26,916 --> 01:33:28,333 Hvor skal du hen? 1223 01:33:30,375 --> 01:33:34,083 Huset har en million vĂŠrelser. Jeg finder et andet sted at sove. 1224 01:34:04,041 --> 01:34:06,208 Farvel. Ja, selvfĂžlgelig. 1225 01:34:09,291 --> 01:34:11,000 Held og lykke i USA. 1226 01:35:29,333 --> 01:35:30,583 Okay, smil. 1227 01:35:33,333 --> 01:35:34,415 Det er en video. 1228 01:35:34,416 --> 01:35:36,540 - Det er pinligt. - Nej, den er god. 1229 01:35:36,541 --> 01:35:37,750 Hvor er Cecelia? 1230 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Ja. 1231 01:35:44,916 --> 01:35:46,500 Jeg har en date i aften. 1232 01:35:52,208 --> 01:35:53,916 Vi kan dobbeltdate! 1233 01:35:58,208 --> 01:35:59,790 - Meget gerne. - Godt. 1234 01:35:59,791 --> 01:36:04,666 - Skal vi gĂžre det til en tredobbeltdate? - Nej. 1235 01:36:05,250 --> 01:36:06,833 Har I stadig ikke talt? 1236 01:36:07,791 --> 01:36:11,500 Det er vanvittigt. Du kan ikke bare tage tilbage. 1237 01:36:12,083 --> 01:36:14,207 Han Ăžnsker ikke, jeg bliver. 1238 01:36:14,208 --> 01:36:17,625 Han er forelsket i dig og ved ikke, hvad han taler om. 1239 01:36:18,333 --> 01:36:21,082 Halvt lys, halvt skygge Lad min Ă„nd sove 1240 01:36:21,083 --> 01:36:23,500 De der ikke kunne grĂŠde LĂŠrte aldrig at elske 1241 01:36:27,750 --> 01:36:28,750 Tennyson. 1242 01:36:29,250 --> 01:36:32,375 Jeg har lyttet. De lader ikke bare en bestĂ„. 1243 01:36:33,375 --> 01:36:36,999 Okay. Det er tid til at drikke. Hvem vil have Pimms? Pimms? 1244 01:36:37,000 --> 01:36:39,915 Jeg kan ikke. Jeg skal se Oxford United. 1245 01:36:39,916 --> 01:36:41,207 En fodboldkamp? 1246 01:36:41,208 --> 01:36:43,416 Det er en date. Vi ses senere. 1247 01:36:46,291 --> 01:36:47,957 Ethjulet cykel til pubben? 1248 01:36:47,958 --> 01:36:50,041 Nej. Kom, Tom. Kom, Anna! 1249 01:36:51,333 --> 01:36:52,333 Ja! 1250 01:37:02,000 --> 01:37:03,082 Hej. 1251 01:37:03,083 --> 01:37:04,791 - Hej, Laura. - Undskyld. 1252 01:37:05,458 --> 01:37:08,124 En elev bad mig sĂŠtte denne frem. Er det okay? 1253 01:37:08,125 --> 01:37:09,125 Ja. 1254 01:37:16,500 --> 01:37:19,083 WALDEN LIVET I SKOVENE 1255 01:37:36,583 --> 01:37:38,333 Jeg lĂŠser den anderledes nu. 1256 01:37:41,625 --> 01:37:43,083 Jeg har indset, 1257 01:37:44,458 --> 01:37:45,666 jeg tog fejl. 1258 01:37:47,666 --> 01:37:51,458 Som du sĂ„ hĂžfligt fortalte mig den fĂžrste aften, vi gik ud, 1259 01:37:52,666 --> 01:37:56,583 at det Thoreau mente med at leve bevidst 1260 01:37:57,583 --> 01:37:59,791 ikke var at planlĂŠgge alting, 1261 01:38:00,708 --> 01:38:04,250 men at vĂŠre bestemt om hvert lille Ăžjeblik. 1262 01:38:06,375 --> 01:38:09,416 For vi har kun en rĂŠkke Ăžjeblikke. 1263 01:38:11,958 --> 01:38:18,166 Og mine skal vĂŠre hos dig. Uanset hvor mange vi har tilbage. 1264 01:38:22,583 --> 01:38:25,125 Han havde et nervesammenbrud, da han skrev det. 1265 01:38:25,708 --> 01:38:27,208 Det har jeg lĂŠrt, ja. 1266 01:38:34,500 --> 01:38:38,333 Jeg vil det her mere end noget andet. Men det er vanvid. 1267 01:38:41,333 --> 01:38:44,333 Jeg frygter, at du vil fortryde det. 1268 01:38:45,416 --> 01:38:49,291 Jeg mener ikke, man skal fortryde noget, man gĂžr. 1269 01:38:50,625 --> 01:38:53,291 Man bĂžr kun fortryde de ting, man ikke gĂžr. 1270 01:38:58,041 --> 01:39:00,166 - Vil du have, jeg synger? - Ja. 1271 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 - Du skylder mig stadig den Celine Dion. - Ja. 1272 01:40:33,083 --> 01:40:34,083 Jamie. 1273 01:40:36,208 --> 01:40:37,208 Jamie? 1274 01:40:37,666 --> 01:40:38,666 Jamie! 1275 01:40:40,083 --> 01:40:41,083 Jamie! 1276 01:40:41,416 --> 01:40:42,415 Jamie! 1277 01:40:42,416 --> 01:40:43,416 Jamie? 1278 01:40:44,041 --> 01:40:45,041 Jamie! 1279 01:40:50,208 --> 01:40:51,208 For fanden. 1280 01:40:51,875 --> 01:40:52,875 Åh gud. 1281 01:40:53,958 --> 01:40:59,041 Hey. Jeg er lige her. 1282 01:41:08,791 --> 01:41:10,500 Det var sgu pĂ„ tide. 1283 01:41:13,666 --> 01:41:15,250 Undskyld. Jeg burde ikke... 1284 01:41:16,583 --> 01:41:19,916 - Hvordan har han det? - Det er ikke, som vi hĂ„bede pĂ„. 1285 01:41:23,416 --> 01:41:25,750 Han har alvorlig lungebetĂŠndelse. 1286 01:41:26,750 --> 01:41:29,750 KrĂŠften har svĂŠkket hans immunsystem. 1287 01:41:30,833 --> 01:41:34,875 Vi bĂžr diskutere hans fremtidige behandling. 1288 01:41:40,250 --> 01:41:42,500 Nej. Det er op til Jamie. 1289 01:41:43,500 --> 01:41:46,165 Han foretrĂŠkker at lade naturen gĂ„ sin gang, 1290 01:41:46,166 --> 01:41:48,958 og det bĂžr vi respektere. 1291 01:41:55,208 --> 01:41:56,250 Tak. 1292 01:42:55,875 --> 01:42:58,916 Nu hvor du er blevet, bĂžr du tage pĂ„ den store tur. 1293 01:43:03,833 --> 01:43:05,208 Vi bĂžr gĂžre det sammen. 1294 01:43:11,000 --> 01:43:12,166 FĂžrste stop, 1295 01:43:13,583 --> 01:43:14,583 Amsterdam. 1296 01:43:16,333 --> 01:43:18,666 I hjertet af Red Light District. 1297 01:43:19,333 --> 01:43:20,958 SĂ„dan en dreng er jeg ikke. 1298 01:43:23,916 --> 01:43:25,500 Der er en kirke. 1299 01:43:27,000 --> 01:43:29,416 En skjult dĂžr fĂžrer Ă©n til kirken. 1300 01:43:30,833 --> 01:43:32,166 Den er sĂ„ smuk. 1301 01:43:33,458 --> 01:43:35,083 Virkelig betagende. 1302 01:43:43,833 --> 01:43:45,791 FOR EVIGT BESTÅR AF NUER. 1303 01:43:53,916 --> 01:43:55,166 Og til Paris. 1304 01:43:58,750 --> 01:44:00,583 Vi drikker os fulde ved Seinen. 1305 01:44:17,958 --> 01:44:19,291 Smukt, ikke? 1306 01:44:24,833 --> 01:44:26,041 Og Venedig. 1307 01:44:35,750 --> 01:44:38,041 Tilbringe aftenen pĂ„ en gondol. 1308 01:44:45,583 --> 01:44:46,583 Tak. 1309 01:44:48,125 --> 01:44:50,500 Og vi ville tage til Poseidons tempel. 1310 01:44:51,833 --> 01:44:53,750 HĂžjt oppe pĂ„ et forbjerg. 1311 01:44:57,583 --> 01:44:59,541 Og svĂžmme i Det ÆgĂŠiske Hav. 1312 01:45:15,583 --> 01:45:17,416 Og vi ville leve bevidst. 1313 01:45:19,916 --> 01:45:22,541 Suge al livets marv ud. 1314 01:45:30,833 --> 01:45:32,750 Uanset hvor rodet det bliver. 1315 01:46:56,375 --> 01:46:58,000 Poesi kan lĂŠres. 1316 01:46:59,000 --> 01:47:00,916 Men den bĂžr afprĂžves. 1317 01:47:01,500 --> 01:47:04,833 Testes. Den krĂŠver engagement. 1318 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 Luk den ind, 1319 01:47:08,583 --> 01:47:10,291 og lad den ĂŠndre dit liv. 1320 01:47:12,791 --> 01:47:15,208 Da det er min fĂžrste undervisningstime... 1321 01:47:20,083 --> 01:47:22,583 vil jeg tilbyde jer bestikkelse. 1322 01:50:40,375 --> 01:50:45,375 Tekster af: Nadja la Cour 95852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.