All language subtitles for Married.With.Children.S11E24.Chicago.Shoe.Exchange.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,100 Estos no están mal. 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,700 - Genial. Enseguida se los cobro. - Pero no me encantan. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,100 Los pondré en la pila de los "posibles". 4 00:00:18,400 --> 00:00:23,100 Señora, la espalda me está matando. Por desgracia, no tan rápido como querría. 5 00:00:24,834 --> 00:00:27,100 Es que no veo nada que me guste. 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,367 Debe de estar sentada en este taburete. 7 00:00:34,700 --> 00:00:37,533 Aquí traigo más zapatos para nuestra simpática clienta. 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,033 - Se ha ido. - ¡Maldita quisquillosa! 9 00:00:43,467 --> 00:00:46,400 - ¿Me lo dices a mí? - No, se lo digo a él. 10 00:00:46,934 --> 00:00:47,834 Maldito quisquilloso. 11 00:00:50,767 --> 00:00:54,400 Veo que, una vez más, os habéis superado con la presentación de la tienda. 12 00:00:54,600 --> 00:00:55,467 - Gracias. - Gracias. 13 00:00:56,467 --> 00:00:59,500 Mirad, tarugos, he decidido cambiar la mercancía de la tienda. 14 00:00:59,567 --> 00:01:04,300 Voy a donar todos estos zapatos viejos a los pobres huérfanos filipinos. 15 00:01:04,700 --> 00:01:07,033 Los hicieron ellos, ¿para qué los quieren de vuelta? 16 00:01:08,333 --> 00:01:09,533 Metedlos en bolsas. 17 00:01:10,066 --> 00:01:11,734 Perdonad, tengo que hacer unas compras. 18 00:01:11,900 --> 00:01:13,834 Me voy de crucero y quiero estar guapa. 19 00:01:15,066 --> 00:01:18,934 Para eso tendría que ponerse al lado de un atún muy feo. 20 00:01:21,400 --> 00:01:23,033 Aquí tenéis vuestro almuerzo. 21 00:01:23,100 --> 00:01:24,834 - Qué bien. - Gracias. 22 00:01:25,033 --> 00:01:27,633 - Griff, págale. - No tengo dinero. 23 00:01:27,700 --> 00:01:29,066 Ni yo tampoco. 24 00:01:29,133 --> 00:01:32,367 Bueno, podría llevarme esas sandalias. 25 00:01:33,066 --> 00:01:34,934 Ya sabéis, como un intercambio. 26 00:01:35,800 --> 00:01:36,667 Pues... 27 00:01:37,133 --> 00:01:38,500 - Trato hecho. - Guay. 28 00:01:38,734 --> 00:01:40,433 Ya que estás, llévate unos calcetines. 29 00:02:22,633 --> 00:02:25,900 Muy bien, Lucky, ya están los platos limpios. 30 00:02:32,133 --> 00:02:34,033 Ahora toca la ropa de Al. 31 00:02:42,266 --> 00:02:45,867 Ah, ¿sí? Si piensa que Delta Burke no tiene talento, 32 00:02:45,934 --> 00:02:47,633 no me interesa hacer negocios con usted. 33 00:02:50,300 --> 00:02:51,233 Hola. 34 00:02:56,000 --> 00:02:56,934 Adivina. 35 00:02:57,000 --> 00:02:59,834 Por fin tengo el carnet de masajista. ¿Sabes qué significa eso? 36 00:03:00,800 --> 00:03:02,800 ¿Que por fin te pagarán por sobar a los hombres? 37 00:03:05,200 --> 00:03:07,533 No, especialista en masajes propios. 38 00:03:10,700 --> 00:03:13,734 Significa que, como masajista con carnet, puedo ganar dinero... 39 00:03:14,834 --> 00:03:16,834 Ah, sí. Tienes razón. 40 00:03:18,533 --> 00:03:21,500 Mamá, pareces estresada. ¿Empiezo contigo? 41 00:03:24,667 --> 00:03:26,133 Creo que mamá puede esperar. 42 00:03:26,800 --> 00:03:27,734 ¿Y tú? 43 00:03:28,333 --> 00:03:29,433 Pues estoy un poco tenso. 44 00:03:30,033 --> 00:03:32,667 Conseguirle trabajo a Delta Burke no es tan fácil como pensaba. 45 00:03:33,433 --> 00:03:34,734 Ven, súbete a la mesa. 46 00:03:36,967 --> 00:03:40,133 - Vale, a ver. - Venga. 47 00:03:42,567 --> 00:03:45,834 - Kelly, qué bien sienta. - La clave está en la presión. 48 00:03:46,300 --> 00:03:48,200 Si presionas en el lugar equivocado... 49 00:03:52,633 --> 00:03:55,500 Podrías hacer daño. A ver, déjame probar así. 50 00:03:55,567 --> 00:03:57,867 - No, para. Kelly, para, por favor. - Te sentará bien. 51 00:04:01,533 --> 00:04:03,800 Nunca había oído ese sonido. 52 00:04:05,066 --> 00:04:07,333 Dios mío. No puedo mover las piernas. 53 00:04:07,767 --> 00:04:09,166 No puedo mover las piernas. 54 00:04:11,934 --> 00:04:14,834 No es verdad. Acabo de ver un espasmo. 55 00:04:17,300 --> 00:04:19,934 Creo que necesito ayuda de verdad. 56 00:04:20,300 --> 00:04:24,066 Vaya, en ese caso, tendré que ir a más clases. 57 00:04:24,133 --> 00:04:25,700 - Bueno, adiós. - No, Kelly. ¡No te vayas! 58 00:04:25,767 --> 00:04:27,166 Kelly, ¡no te vayas, por favor! 59 00:04:27,967 --> 00:04:28,934 ¡Mamá! 60 00:04:42,400 --> 00:04:44,367 ¿Sabes? Me gusta esto del trueque. 61 00:04:45,166 --> 00:04:48,333 ¿Cómo no se le había ocurrido a nadie hace miles de años? 62 00:04:49,533 --> 00:04:53,266 Sería complicado hacer trueques cuando te perseguía un T. Rex. 63 00:04:56,266 --> 00:04:57,300 Oye. 64 00:04:57,834 --> 00:04:59,300 Esto parece caro. 65 00:05:01,767 --> 00:05:04,467 ¡Ah! La espalda me está matando. 66 00:05:05,166 --> 00:05:06,600 La vista me está matando. 67 00:05:08,834 --> 00:05:09,734 Vaya. 68 00:05:10,166 --> 00:05:13,100 ¿Por qué tiene un botón de encendido y apagado esta silla? 69 00:05:14,367 --> 00:05:17,433 Porque es la Ecstasy 5000 sueca. 70 00:05:18,133 --> 00:05:20,600 Esta silla de masaje es tan maravillosa 71 00:05:20,667 --> 00:05:22,934 que las demás se sientan en ella para relajarse. 72 00:05:25,567 --> 00:05:26,500 Algunos dicen 73 00:05:26,767 --> 00:05:30,600 que la Ecstasy 5000 sueca es casi tan buena como el sexo. 74 00:05:31,333 --> 00:05:32,367 Qué locura. 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,066 Es mucho mejor. 76 00:05:37,667 --> 00:05:41,100 - Nos la llevamos. - Son tres mil dólares. 77 00:05:41,166 --> 00:05:42,433 ¿Tres mil dólares? 78 00:05:42,500 --> 00:05:45,166 Por ese precio, podríamos acostarnos con suecas de verdad. 79 00:05:45,600 --> 00:05:46,467 Sí. 80 00:05:46,834 --> 00:05:49,300 Bueno, quizá nosotros no. Pero algunos podrían. 81 00:05:51,066 --> 00:05:52,900 Esa es otra de las maravillas de esta silla. 82 00:05:53,100 --> 00:05:55,033 - Nunca te dirá que no. - Ya. 83 00:05:55,100 --> 00:05:56,934 Te escupen y te llaman zapatero. 84 00:05:58,800 --> 00:05:59,867 O culo gordo. 85 00:06:00,633 --> 00:06:01,633 O pico de pato. 86 00:06:02,800 --> 00:06:03,900 Bueno, solo fue una vez. 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,533 Amigo, estás de suerte. 88 00:06:08,200 --> 00:06:09,700 Nos dedicamos a los trueques. 89 00:06:10,133 --> 00:06:13,934 ¿Cuántos zapatos quieres por esta silla? 90 00:06:14,400 --> 00:06:17,100 Uno. Siempre que tenga tres mil dólares dentro. 91 00:06:17,500 --> 00:06:20,066 Vamos, los dos somos comerciantes. 92 00:06:20,433 --> 00:06:22,100 ¿Qué te llevarías a cambio de la silla? 93 00:06:22,300 --> 00:06:26,200 Es una pena que no trabajéis en la tienda de deportes porque... 94 00:06:27,700 --> 00:06:30,533 ...cambiaría esa silla por unos palos de golf de grafito. 95 00:06:31,367 --> 00:06:32,333 Eso está hecho. 96 00:06:35,467 --> 00:06:36,400 ¿Qué dices? 97 00:06:36,967 --> 00:06:39,066 Os daré los palos 98 00:06:39,567 --> 00:06:41,967 a cambio de 50 pares de zapatos de tacón. 99 00:06:42,767 --> 00:06:43,834 Del número 40. 100 00:06:53,333 --> 00:06:54,200 No hagáis preguntas. 101 00:06:56,767 --> 00:06:57,967 No juzgamos. 102 00:07:00,867 --> 00:07:02,100 ¿Y un sujetador push-up? 103 00:07:06,967 --> 00:07:08,333 Quizá juzgamos un poco. 104 00:07:09,834 --> 00:07:10,800 Trato hecho. 105 00:07:14,867 --> 00:07:15,900 Vale. 106 00:07:15,967 --> 00:07:18,867 A ver, Bud, ¿sientes esto? 107 00:07:24,033 --> 00:07:25,066 No. 108 00:07:27,767 --> 00:07:28,667 Está bien. 109 00:07:29,767 --> 00:07:30,600 ¿Y esto? 110 00:07:33,533 --> 00:07:35,633 Eso está bien. Es señal de que no se ha extendido. 111 00:07:37,367 --> 00:07:40,066 Kelly, me duele mucho. 112 00:07:40,834 --> 00:07:42,066 ¿Y a mí no? 113 00:07:42,467 --> 00:07:47,033 Ver Oprah desde este ángulo me está dejando el cuello fatal. 114 00:07:48,533 --> 00:07:51,667 Mami, por favor, llama a un médico. 115 00:07:52,200 --> 00:07:54,800 ¿De qué serviría, Bud? Lo único que harán 116 00:07:54,867 --> 00:07:56,800 será clavarte agujas y ponerte el termómetro. 117 00:07:57,734 --> 00:07:58,700 Hablando de eso... 118 00:08:01,834 --> 00:08:04,066 Si fueses un pollo asado, ya estarías hecho. 119 00:08:06,433 --> 00:08:07,333 No te preocupes, Bud. 120 00:08:12,734 --> 00:08:13,734 He venido a ayudarte. 121 00:08:13,900 --> 00:08:16,300 He estado en más salones de masaje que nadie. 122 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 Creo que tengo una idea. Poned a Bud encima de la mesa. 123 00:08:22,400 --> 00:08:23,266 - De acuerdo. - Vale. 124 00:08:23,333 --> 00:08:24,433 Pero... ¡no! 125 00:08:27,066 --> 00:08:28,600 Y ahora, ¿qué? 126 00:08:29,066 --> 00:08:30,767 Nada, solo quería el sofá. 127 00:08:33,734 --> 00:08:34,567 Bien, Bud. 128 00:08:34,633 --> 00:08:38,433 Vamos allá. Esto lo pillé 129 00:08:38,500 --> 00:08:41,000 en un salón de masaje en el Extremo Oriente. 130 00:08:42,033 --> 00:08:44,667 Pillé más cosas en aquel salón de masaje. 131 00:08:45,800 --> 00:08:48,133 Pero esta te la puedo transmitir. 132 00:08:50,467 --> 00:08:52,033 Allá vamos. 133 00:08:52,100 --> 00:08:55,800 Bud, voy a manipular tus vértebras al girarte el cuello 134 00:08:56,200 --> 00:08:58,066 en el sentido de las agujas del reloj. 135 00:08:58,133 --> 00:08:59,567 - Ten cuidado. - Allá vamos. 136 00:09:03,500 --> 00:09:05,667 ¿O era en el otro sentido? 137 00:09:09,400 --> 00:09:11,967 Genial, ¡ahora estoy paralizado del todo! 138 00:09:15,266 --> 00:09:18,166 Lo bueno es que no tienes coágulos. 139 00:09:20,867 --> 00:09:24,166 Al, ¿no crees que esto del truque se nos está yendo de las manos? 140 00:09:24,867 --> 00:09:25,867 ¿A qué te refieres? 141 00:09:36,533 --> 00:09:38,033 Solo es una corazonada. 142 00:09:40,000 --> 00:09:40,934 Es muy fácil, Griff. 143 00:09:42,133 --> 00:09:44,600 Para conseguir la silla, necesitábamos los palos de golf. 144 00:09:44,667 --> 00:09:46,967 Para conseguirlos, necesitábamos el sujetador. 145 00:09:47,767 --> 00:09:49,967 Para conseguirlo, necesitábamos la canoa. 146 00:09:50,033 --> 00:09:53,066 Después me desvié un poco. 147 00:09:54,800 --> 00:09:58,166 Ya solo tenemos que llevar el cortacésped a Gap 148 00:09:58,900 --> 00:10:01,300 y al señor Zippy el mono a Hickory Farms. 149 00:10:04,433 --> 00:10:07,066 Espero que no lo pongan a hacer los rollitos de queso. 150 00:10:08,734 --> 00:10:11,133 Hola, quería unos zapatos. 151 00:10:11,533 --> 00:10:12,934 ¿Y qué hace aquí? 152 00:10:15,600 --> 00:10:17,467 Si quiere zapatos, vaya al estanco. 153 00:10:19,200 --> 00:10:22,100 Si quiere medias, tiene que ir a la carnicería. 154 00:10:24,500 --> 00:10:25,400 Buen día. 155 00:10:29,333 --> 00:10:31,600 Al, ¿seguro que esto saldrá bien? 156 00:10:31,667 --> 00:10:34,200 Confía en mí. Lo tengo todo pensado. No puede salir nada mal. 157 00:10:36,433 --> 00:10:38,200 - Quietos. - Os pillamos. 158 00:10:43,967 --> 00:10:45,033 ¿Qué hemos hecho? 159 00:10:47,266 --> 00:10:52,000 Violar el código 274 del centro comercial: trueque ilegal. 160 00:10:53,266 --> 00:10:54,567 ¿True...que? 161 00:10:55,266 --> 00:10:56,600 ¿Qué es eso? 162 00:10:58,233 --> 00:11:00,200 ¿Qué hace toda esta mercancía aquí? 163 00:11:00,400 --> 00:11:01,367 Si se... 164 00:11:02,100 --> 00:11:04,834 ...quita el tónico de los ojos, agente, 165 00:11:06,333 --> 00:11:10,700 verá que el cartel dice "Zapatos y accesorios Gary". 166 00:11:11,100 --> 00:11:13,533 Todo esto son accesorios. 167 00:11:16,000 --> 00:11:16,900 ¿Una parrilla? 168 00:11:17,867 --> 00:11:19,600 Quizá usted lo vea así, 169 00:11:19,900 --> 00:11:24,967 pero para un cliente refinado, esto es... un calentador de pies. 170 00:11:26,700 --> 00:11:29,000 Está bien. Tiene sentido. 171 00:11:32,233 --> 00:11:33,900 Pero ¿qué me dice de esto? 172 00:11:34,300 --> 00:11:35,133 Eso es... 173 00:11:36,100 --> 00:11:37,967 Es para entretener a la clientela. 174 00:11:39,667 --> 00:11:41,333 Bienvenidos a la zapatería, caballeros. 175 00:11:43,533 --> 00:11:44,533 ¿Alguna petición? 176 00:11:49,200 --> 00:11:50,500 Venga, Bundy. 177 00:11:50,567 --> 00:11:53,834 Oiga, ese tono. No hay que gritar. 178 00:11:58,266 --> 00:12:02,200 Vamos, trabajamos en el mismo sitio, ¿por qué la tomáis conmigo? 179 00:12:10,066 --> 00:12:11,734 Tómate un descanso, Stevie. 180 00:12:13,533 --> 00:12:16,467 Sé que estáis haciendo vuestro trabajo, 181 00:12:16,533 --> 00:12:18,166 o sea, entre rosquilla y rosquilla, 182 00:12:18,567 --> 00:12:22,333 pero podríamos negociar un poco. 183 00:12:22,600 --> 00:12:24,500 Por un módico precio. 184 00:12:24,567 --> 00:12:27,200 Algo para las hermanitas de la caridad. 185 00:12:28,467 --> 00:12:29,900 Ni hablar, Bundy. 186 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Lo queremos gratis. 187 00:12:32,133 --> 00:12:33,100 Y... 188 00:12:33,900 --> 00:12:36,433 ...que Griff toque la canción de los policías secretos. 189 00:12:37,967 --> 00:12:38,834 Trato hecho. 190 00:12:39,233 --> 00:12:42,367 Siempre que no sea el sábado, tengo un bar mitzvah. 191 00:12:44,967 --> 00:12:46,133 ¡Basta! 192 00:12:46,533 --> 00:12:48,734 Vamos, Bud, tienes que cooperar 193 00:12:48,800 --> 00:12:50,567 o no podremos llevarte al quiropráctico. 194 00:12:51,367 --> 00:12:52,700 ¿Seguro que es bueno? 195 00:12:53,400 --> 00:12:55,633 Por supuesto, tiene la clínica en el centro comercial. 196 00:12:56,567 --> 00:12:58,166 - Vamos a darnos prisa. - Allá vamos. 197 00:13:00,700 --> 00:13:01,900 - Vale. - Está bien. 198 00:13:01,967 --> 00:13:04,166 Ya estás, colega. Así vas bien. 199 00:13:04,567 --> 00:13:07,934 ¿Os tengo que recordar que tenemos que atravesar un túnel? 200 00:13:09,433 --> 00:13:11,066 Alguien está de mal humor. 201 00:13:13,000 --> 00:13:15,233 Bueno, vamos a meterlo en el maletero. 202 00:13:15,300 --> 00:13:16,233 - Eso. - Buena idea. 203 00:13:16,300 --> 00:13:19,033 No, no es una buena idea. 204 00:13:19,400 --> 00:13:21,100 Pero si ni siquiera sientes las piernas. 205 00:13:21,500 --> 00:13:23,700 - El maletero no es buena idea. - Sí que lo es. 206 00:13:23,767 --> 00:13:26,200 Vamos, Bud. No te importó ir en el maletero 207 00:13:26,266 --> 00:13:30,600 hasta casa de la abuela o cuando fuimos a California. 208 00:13:31,867 --> 00:13:33,600 - Abre el maletero. - Mételo. 209 00:13:33,667 --> 00:13:35,367 Basta, no quiero meterme en el maletero. 210 00:13:38,767 --> 00:13:40,433 No. Ni se os ocurra... 211 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 Lo siento, Bud. 212 00:13:46,333 --> 00:13:47,433 Sacadme de aquí. 213 00:13:47,900 --> 00:13:49,400 Está moviendo las piernas. 214 00:13:50,333 --> 00:13:51,667 Farsante. 215 00:13:53,867 --> 00:13:55,734 Mirad, tengo una idea mejor. 216 00:13:56,033 --> 00:13:57,400 Sacadlo del maletero. 217 00:13:57,467 --> 00:13:58,834 - De acuerdo. - Venga. 218 00:13:59,667 --> 00:14:01,400 Vamos, Bud. ¡Caray! 219 00:14:03,100 --> 00:14:05,734 Lo de atar a Bud a la baca ha sido una idea genial. 220 00:14:07,367 --> 00:14:09,467 - ¿Dijiste atarlo a la baca? - Sí. 221 00:14:10,300 --> 00:14:12,100 Entendí corbata. 222 00:14:14,367 --> 00:14:15,333 Ah, no. 223 00:14:20,500 --> 00:14:22,433 Más despacio. 224 00:14:24,033 --> 00:14:25,166 ¿Qué ha dicho? 225 00:14:25,633 --> 00:14:27,667 - Creo que quiere parar. - Vale. 226 00:14:32,333 --> 00:14:33,667 Eso ha tenido que doler. 227 00:14:41,400 --> 00:14:43,934 Espero que disfrute de su Moldeapecho. 228 00:14:46,233 --> 00:14:47,200 Yo lo he disfrutado. 229 00:14:51,400 --> 00:14:53,667 Al, ha llegado la silla. 230 00:14:57,800 --> 00:14:58,900 Zapatería Gary. 231 00:14:59,667 --> 00:15:00,800 Bueno, tienda Gary. 232 00:15:03,533 --> 00:15:05,066 Hola, silla. 233 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Al, estamos en un lío. Era Gary. 234 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 Se ha enterado de que lo vintage está de moda y quiere mantener los zapatos. 235 00:15:14,667 --> 00:15:16,734 Pero ya nos hemos deshecho de todos. 236 00:15:17,567 --> 00:15:19,100 - Cálmate. - ¿Que me calme? 237 00:15:19,166 --> 00:15:20,600 Esto es culpa tuya, Griff. 238 00:15:20,667 --> 00:15:24,066 ¿Culpa mía? Fue idea tuya. 239 00:15:24,133 --> 00:15:26,133 No busquemos culpables. 240 00:15:27,800 --> 00:15:29,266 ¿Cómo vamos a recuperar los zapatos? 241 00:15:29,333 --> 00:15:31,266 Tenemos que intercambiarlo todo. 242 00:15:31,333 --> 00:15:32,500 Incluso la silla. 243 00:15:33,300 --> 00:15:34,967 - La silla no. - Al. 244 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 ¿De qué te servirá una silla de masaje en la cárcel 245 00:15:38,066 --> 00:15:41,066 cuando un tipo llamado Lava Joe te haya convertido en su mujer? 246 00:15:48,200 --> 00:15:50,000 Me encanta esta tienda. 247 00:15:50,734 --> 00:15:52,367 ¿Qué pasa con el quiropráctico? 248 00:15:53,166 --> 00:15:55,433 Bud, ya has visto los precios. 249 00:15:55,734 --> 00:15:57,300 No nos sobra el dinero, ya lo sabes. 250 00:15:57,700 --> 00:15:59,300 Mira. 251 00:15:59,633 --> 00:16:02,000 Una alcachofa de titanio. 252 00:16:02,800 --> 00:16:05,967 Y solo vale 400 dólares. Me la llevo. 253 00:16:07,734 --> 00:16:09,700 Este es el peor día de mi vida. 254 00:16:11,100 --> 00:16:12,734 Entonces, no te importará saber 255 00:16:13,033 --> 00:16:16,166 que ha llamado Delta Burke para despedirte. Lo siento. 256 00:16:18,600 --> 00:16:20,500 No se puede caer más bajo. 257 00:16:23,033 --> 00:16:25,133 Oye, Bud, 258 00:16:25,467 --> 00:16:26,700 ¿sabes lo que hago 259 00:16:28,433 --> 00:16:29,867 cuando estoy de bajón? 260 00:16:30,800 --> 00:16:33,767 - Me doy un buen bronceado. - Qué buena idea. 261 00:16:34,033 --> 00:16:35,900 Eso es, cariño. Así. 262 00:16:36,867 --> 00:16:40,100 Creo que no es muy buena idea. Es que tengo la piel clara. 263 00:16:42,600 --> 00:16:44,867 - Un futbolín. - ¿Al mejor de dos? 264 00:16:44,934 --> 00:16:45,934 - Hecho. - Vale. 265 00:16:50,700 --> 00:16:51,633 Hola, Bundy. 266 00:16:52,200 --> 00:16:53,367 Me encantan los palos. 267 00:16:53,433 --> 00:16:56,000 Qué bien. Devuélvenoslos. 268 00:16:56,066 --> 00:16:58,667 Ni hablar. He conseguido ocho puntos. 269 00:16:59,066 --> 00:17:02,300 Verás, hemos intercambiado todo lo que cambiamos por la silla. 270 00:17:02,600 --> 00:17:04,934 Hasta al señor Zippy el mono, que no quería irse. 271 00:17:06,900 --> 00:17:09,433 Y no me avergüenza decir que echaré de menos a ese chiquitín. 272 00:17:11,533 --> 00:17:13,600 Así que pórtate como un amigo y ayúdanos. 273 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 Pero no somos amigos. 274 00:17:16,667 --> 00:17:18,000 No me caes bien. 275 00:17:19,734 --> 00:17:21,300 Pero tú a mí sí. 276 00:17:26,600 --> 00:17:27,700 Largo. 277 00:17:30,100 --> 00:17:32,700 Oye, Peg. ¿Qué haces levantada? 278 00:17:33,166 --> 00:17:34,000 Pues verás. 279 00:17:34,934 --> 00:17:37,200 Uno de los dos tiene que ejercer de padre. 280 00:17:37,633 --> 00:17:40,533 Bud tiene un problema grave. Está... 281 00:17:44,367 --> 00:17:45,200 Se está quemando. 282 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 Lo siento, Bud. 283 00:17:49,100 --> 00:17:51,667 Perdimos la noción del tiempo. 284 00:17:54,133 --> 00:17:55,066 Pero... 285 00:17:56,467 --> 00:17:57,500 Caray, tienes... 286 00:17:58,066 --> 00:17:59,033 ...buen aspecto. 287 00:18:02,166 --> 00:18:03,633 Hueles a pollo. 288 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 ¿Bud, hijo? 289 00:18:07,500 --> 00:18:08,834 ¿Papá? 290 00:18:09,600 --> 00:18:11,467 Están intentando matarme. 291 00:18:12,967 --> 00:18:14,867 Bienvenido a mi mundo, hijo. 292 00:18:20,800 --> 00:18:23,300 Está bien. ¿Qué le habéis hecho al chico? 293 00:18:23,767 --> 00:18:26,066 Le di un masaje y después... 294 00:18:26,266 --> 00:18:27,367 Ahora no puede andar. 295 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Le diste un masaje y ahora está paralítico. 296 00:18:33,066 --> 00:18:35,367 Genial. Tengo una idea. Ayúdame. 297 00:18:35,433 --> 00:18:37,667 - Bud, ven aquí, hijo. - ¿Qué estáis haciendo? 298 00:18:37,734 --> 00:18:39,633 No te preocupes, te vamos a cuidar. 299 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 Ponlo en la silla. Ahí mismo. 300 00:18:42,266 --> 00:18:43,333 Con cuidado. 301 00:18:45,300 --> 00:18:47,633 Atención, compradores. 302 00:18:47,934 --> 00:18:50,333 ¿Veis lo que esta silla le ha hecho a mi único hijo? 303 00:18:50,667 --> 00:18:51,934 Lo ha dejado paralítico. 304 00:18:52,767 --> 00:18:54,433 Y lo ha quemado. 305 00:18:56,066 --> 00:18:58,266 Cuando estaba en la flor de la vida. 306 00:18:58,567 --> 00:19:00,834 Todo por culpa de esta silla malvada. 307 00:19:01,567 --> 00:19:04,100 ¿Qué diablos estáis intentando hacer? 308 00:19:04,166 --> 00:19:06,533 Salvar la vida de mi pobre hijo. 309 00:19:08,400 --> 00:19:09,333 Eh, papá. 310 00:19:09,567 --> 00:19:11,266 Creo que estoy recuperando la movilidad. 311 00:19:12,667 --> 00:19:15,767 ¡Mi columna! 312 00:19:16,333 --> 00:19:17,300 Está bien. 313 00:19:18,333 --> 00:19:21,133 Tomad los palos. Largaos de aquí. 314 00:19:21,200 --> 00:19:22,533 Griff, nos vamos. 315 00:19:22,600 --> 00:19:24,667 Un placer hacer negocios con usted, señor. 316 00:19:31,300 --> 00:19:33,800 Tengo la piel frita. 317 00:19:35,200 --> 00:19:37,500 Aquí tienes, quizá esto te refresque un poco. 318 00:19:39,066 --> 00:19:41,367 Eso no funcionará. Mira. 319 00:19:42,567 --> 00:19:43,433 No... 320 00:19:44,266 --> 00:19:45,200 ¡Kelly! 321 00:19:49,133 --> 00:19:51,967 Gracias, Kelly. Me ha sentado muy bien. 322 00:20:10,633 --> 00:20:12,533 Como sospechaba, 323 00:20:12,600 --> 00:20:15,133 sois unos babosos que no os habéis movido desde que me fui. 324 00:20:16,700 --> 00:20:18,900 Caray, podríais hacer un poco de ejercicio. 325 00:20:18,967 --> 00:20:22,166 Es que tu belleza nos deja sin aliento. 326 00:20:24,467 --> 00:20:26,767 Poneos a la cola porque he conocido a alguien 327 00:20:26,834 --> 00:20:29,233 en el crucero. Viene a recogerme. 328 00:20:29,900 --> 00:20:31,700 Necesito un minuto para ponerme guapa. 329 00:20:35,533 --> 00:20:37,266 Hará falta más de un minuto para eso, ¿eh? 330 00:20:40,333 --> 00:20:42,700 Al, ¿seguro que sacaste todos los trastos de ahí detrás? 331 00:20:42,767 --> 00:20:44,000 Sí, seguro. 332 00:20:53,867 --> 00:20:55,734 El mono está un poco desesperado, ¿no? 333 00:21:06,100 --> 00:21:07,834 No se vayan. Enseguida volvemos. 334 00:21:11,100 --> 00:21:12,667 Les digo que tengo prisa. 24018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.