All language subtitles for Love Hurts s03e10 Cards On The Table
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,210 --> 00:01:28,270
She's beginning to wear a tongue.
2
00:01:28,610 --> 00:01:31,670
You want to make the most of it. They're
a nightmare when they find their feet.
3
00:01:34,230 --> 00:01:35,230
Here we are.
4
00:01:38,250 --> 00:01:41,330
Here she is.
5
00:01:42,970 --> 00:01:44,430
Raji, be careful.
6
00:01:45,530 --> 00:01:47,250
See what I mean? He's into everything.
7
00:01:47,830 --> 00:01:50,270
He put a pizza in the video last night.
8
00:01:50,550 --> 00:01:51,550
Let's do lunch.
9
00:01:51,710 --> 00:01:53,150
You want to get a guard on it.
10
00:01:53,480 --> 00:01:56,780
Oh, he's been through every make of God
there is.
11
00:01:57,480 --> 00:01:59,680
Not a bloody day at work. It's never
ending.
12
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
God,
13
00:02:02,480 --> 00:02:06,720
when people go on about working mothers,
I think, oh, yeah, I won't mind sitting
14
00:02:06,720 --> 00:02:08,080
at home with my feet up all day.
15
00:02:08,380 --> 00:02:10,280
Well, get yourself a millionaire, then.
16
00:02:16,480 --> 00:02:19,800
Morning, Levan. Morning, Tessa. The
factory's from Bound Better on your
17
00:02:20,780 --> 00:02:22,040
I bet you missed work in the morning.
18
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
How much have I missed your inkly sense
of humour?
19
00:02:25,480 --> 00:02:26,480
Still no sign?
20
00:02:27,240 --> 00:02:29,620
I think you're outraged. I think you
must have frightened him away.
21
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
He's gorgeous.
22
00:02:31,260 --> 00:02:33,060
He looks just like that bloke on the
jeans, Edward.
23
00:02:33,960 --> 00:02:37,860
I never imagined Mr Wright would turn
out to be a painter and decorator,
24
00:02:38,420 --> 00:02:41,260
Could have been worse. Could have been a
plumber. Oh, Tessie, you've got a...
25
00:02:41,260 --> 00:02:42,340
Hello,
26
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
Frank.
27
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Can I interest you in a bear?
28
00:02:48,780 --> 00:02:49,780
A bear what?
29
00:02:53,740 --> 00:02:55,340
I thought I'd take Alice out for the
day.
30
00:02:55,980 --> 00:02:57,700
Might run down to the coast where
there's warmth.
31
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
You could have phoned.
32
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
I did.
33
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
You'd already left.
34
00:03:02,640 --> 00:03:04,460
I leave early. You know what the
traffic's like.
35
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Yeah.
36
00:03:05,780 --> 00:03:08,580
Lots of noise, fumes, buses, cars. Am I
getting warm?
37
00:03:10,260 --> 00:03:11,380
I don't know, Frank.
38
00:03:11,860 --> 00:03:13,280
She's in the creche. She's settled.
39
00:03:14,100 --> 00:03:16,060
Maybe we can arrange for something later
in the week.
40
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
I have to make an appointment to see my
own daughter now.
41
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
No.
42
00:03:22,959 --> 00:03:25,880
But she needs a routine. You see her at
the weekends.
43
00:03:26,420 --> 00:03:27,900
Yeah, well, what about the week as well?
44
00:03:28,860 --> 00:03:32,400
I am a father, you know. I can't deny
it. There's a definite family
45
00:03:33,600 --> 00:03:35,860
Because it's different now. We don't
live together.
46
00:03:36,700 --> 00:03:38,900
I need to know in advance if you're
going to take her.
47
00:03:39,340 --> 00:03:41,240
I thought we were going to be civilised
about this.
48
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
I am.
49
00:03:46,660 --> 00:03:49,100
Yeah, well, get your solicitor to work
out access, will you?
50
00:03:50,580 --> 00:03:51,820
Let my solicitor know.
51
00:03:55,109 --> 00:03:56,930
Frank, does it have to be like this?
52
00:03:57,970 --> 00:03:58,970
Apparently.
53
00:04:01,510 --> 00:04:03,910
Would a guided tour of the factory
compensate?
54
00:04:05,770 --> 00:04:08,590
Well, for the thrills and spills of the
Pleasure Beach, I'm bound to.
55
00:04:18,750 --> 00:04:20,029
Where's the bum thing, Maxie?
56
00:04:20,310 --> 00:04:21,589
Where's the balloons and flags?
57
00:04:22,320 --> 00:04:23,920
You didn't tell me it was your birthday.
58
00:04:24,400 --> 00:04:28,340
When it's my birthday, I wear a black
armband and I mourn the passing of
59
00:04:28,340 --> 00:04:31,960
year. No, it's your first day. I
expected wild rejoicing.
60
00:04:32,640 --> 00:04:36,760
Look, I'm just taking over from where
Wesley left off. You know, business as
61
00:04:36,760 --> 00:04:42,720
usual. Maxie, from today, you are the
next limousines. Throw a party. Tell the
62
00:04:42,720 --> 00:04:45,600
world. Listen, you must throw a
launching party.
63
00:04:46,040 --> 00:04:49,420
Invite your best customers. Invite your
worst customers. Get to know them
64
00:04:49,420 --> 00:04:50,640
better. Yeah.
65
00:04:51,440 --> 00:04:52,440
All right.
66
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
Why not?
67
00:04:54,700 --> 00:04:58,340
Here. The last time I threw a party, the
riot squad moved in.
68
00:04:58,760 --> 00:04:59,880
Leave this one for me.
69
00:05:05,640 --> 00:05:09,380
I think taking a stand at the toy fair
will pay big dividends.
70
00:05:09,960 --> 00:05:11,780
Probably have to move over to shift
work.
71
00:05:12,460 --> 00:05:13,880
Overtime's too hidden, Mr. Tristan.
72
00:05:31,419 --> 00:05:32,419
Hello, darling.
73
00:05:33,080 --> 00:05:35,000
So this is where you call it? Oh,
74
00:05:35,020 --> 00:05:40,200
Frank,
75
00:05:47,620 --> 00:05:48,880
go on, take her. She'll love this.
76
00:05:49,300 --> 00:05:51,160
No, no, you're all right.
77
00:05:52,060 --> 00:05:55,280
Can't just walk in here and disrupt
everything just because the sun's
78
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
You're not just trying to make me feel
guilty, are you?
79
00:05:58,360 --> 00:06:00,050
No. Not just.
80
00:06:06,790 --> 00:06:07,790
Over here.
81
00:06:08,230 --> 00:06:10,530
What do you do when doing deals isn't
enough?
82
00:06:11,470 --> 00:06:15,130
Well, when I wearied a promise, I ran
off with a lady mud wrestler called
83
00:06:15,130 --> 00:06:16,130
Andrea.
84
00:06:16,810 --> 00:06:21,310
Yeah, the problem with having more than
enough is that the deals aren't exciting
85
00:06:21,310 --> 00:06:22,310
anymore.
86
00:06:23,010 --> 00:06:26,210
It's like going hunting with a machine
gun. Too easy.
87
00:06:27,190 --> 00:06:28,190
Really?
88
00:06:28,420 --> 00:06:32,320
Maybe I can offer you something to
excite your jaded palate.
89
00:06:32,820 --> 00:06:33,820
Like what?
90
00:06:34,020 --> 00:06:37,300
Well, a friend from Cambridge phoned the
other day.
91
00:06:37,720 --> 00:06:40,820
He's selling high up in the civil
service tree now, and he's rounding up
92
00:06:40,820 --> 00:06:44,980
influential bods to join the home circle
to his working group on youth and
93
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
crime. You know the sort of thing?
94
00:06:46,360 --> 00:06:49,540
Well, I told him I was no use to him,
being no longer a capital of industry.
95
00:06:50,440 --> 00:06:52,100
Well, I wasn't all that careful, come to
that.
96
00:06:52,440 --> 00:06:53,640
I promised I'd speak to you.
97
00:06:54,940 --> 00:06:55,940
Me?
98
00:06:56,360 --> 00:06:57,860
You're joking. Why not you?
99
00:06:58,660 --> 00:07:00,460
Doesn't becoming one of the great and
good appeal?
100
00:07:01,700 --> 00:07:03,080
Gain your friends in high places.
101
00:07:03,920 --> 00:07:05,180
It's not my style, Malcolm.
102
00:07:07,540 --> 00:07:08,640
We're still speaking.
103
00:07:08,980 --> 00:07:10,460
Well, just about it.
104
00:07:11,100 --> 00:07:16,560
We always used to disagree, but now...
It's no fun. Sounds as if Frank's as
105
00:07:16,560 --> 00:07:18,960
unhappy as you are. Looking on the
bright side.
106
00:07:21,380 --> 00:07:22,840
He's the one who wants this divorce.
107
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Why don't you?
108
00:07:25,080 --> 00:07:26,380
I don't know what I want anymore.
109
00:07:26,620 --> 00:07:27,860
I ought to by now.
110
00:07:28,500 --> 00:07:31,380
But whenever Frank's concerned... Have
you thought about counselling?
111
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
Nothing would be on that.
112
00:07:33,860 --> 00:07:35,200
He resents me too much.
113
00:07:36,340 --> 00:07:39,300
He feels I don't respect him. Is he
right?
114
00:07:39,640 --> 00:07:41,500
No, yes, I don't know.
115
00:07:42,240 --> 00:07:43,820
I don't know who he is anymore.
116
00:07:45,870 --> 00:07:48,850
Do you think Frank and I would still be
together if we were running a shop like
117
00:07:48,850 --> 00:07:49,669
you and Malcolm?
118
00:07:49,670 --> 00:07:53,450
What? A little post office in the
country? What do you think? I think we
119
00:07:53,450 --> 00:07:54,750
have murdered each other long since.
120
00:07:56,110 --> 00:08:00,630
Regular as clockwork.
121
00:08:03,450 --> 00:08:04,650
Will she settle down again?
122
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Not without a struggle.
123
00:08:06,770 --> 00:08:09,590
At times like this, I really hate being
a single parent.
124
00:08:10,510 --> 00:08:11,970
I hate it all the time, actually.
125
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
Not again. Hey!
126
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
She had a knife.
127
00:09:07,180 --> 00:09:08,860
She can only be about 14.
128
00:09:10,760 --> 00:09:12,200
What's the world coming to, huh?
129
00:09:14,020 --> 00:09:17,520
I tell you this, I don't want Alice
growing up in a world where this sort of
130
00:09:17,520 --> 00:09:18,680
behaviour is considered normal.
131
00:09:19,360 --> 00:09:21,060
Someone should do something about this.
132
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
Someone else, you mean?
133
00:09:23,680 --> 00:09:28,100
Hey, listen, I'm game. If I'd have
caught them... Oh, you mean this home
134
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
working party, huh?
135
00:09:30,220 --> 00:09:32,100
Hey, this wasn't all a set -up, was it?
136
00:09:32,440 --> 00:09:34,540
If it had been a set -up, it would have
been your stereo.
137
00:09:47,180 --> 00:09:49,900
We've just had the Bristol Rover
Supporters Club on the phone.
138
00:09:50,180 --> 00:09:52,740
They want to know if we can supply
teddies in the team strip.
139
00:09:53,040 --> 00:09:55,280
They'd be better off playing the
teddies, the results they've been
140
00:09:55,900 --> 00:09:57,040
All right, I'll get back to them.
141
00:09:58,420 --> 00:09:59,420
Yes, come in.
142
00:10:01,540 --> 00:10:02,820
Another word, Mrs Carver?
143
00:10:03,660 --> 00:10:05,080
Castle. Yes, of course, Tina.
144
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
It's about our overtime.
145
00:10:07,360 --> 00:10:11,160
Well, once you get us working a new
shift, we won't be doing all the
146
00:10:11,160 --> 00:10:11,779
used to.
147
00:10:11,780 --> 00:10:15,240
Yes, I realise, but that will be
compensated for with productivity
148
00:10:15,900 --> 00:10:19,640
Yeah, but we used to be guaranteed
overtime. I mean, a lot of us relied on
149
00:10:20,180 --> 00:10:22,680
It's just we're all a bit pissed off if
you don't mind me saying so.
150
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
We just think you ought to have spoken
to us about it first.
151
00:10:26,340 --> 00:10:28,440
Well, I told them all I'd tell you.
152
00:10:35,240 --> 00:10:39,460
Flexi -time, crash, subsidised canteen,
and they're kicking up about overtime.
153
00:10:40,400 --> 00:10:43,140
Well, maybe... You know how it is.
154
00:10:43,480 --> 00:10:46,660
People get used to working in a certain
way, even if it isn't necessarily a good
155
00:10:46,660 --> 00:10:50,600
way, and then everything changes, and,
well, maybe they're thinking, what about
156
00:10:50,600 --> 00:10:51,519
the workers?
157
00:10:51,520 --> 00:10:52,780
You didn't consult them.
158
00:10:53,380 --> 00:11:00,020
Well, no, but... I didn't consult you
either about leaving boundless, did I?
159
00:11:00,060 --> 00:11:01,700
Just rang you up and told you to get
over here.
160
00:11:02,040 --> 00:11:03,600
Do you think I'd be here if I didn't
want to be?
161
00:11:04,160 --> 00:11:06,420
Anyway, I've got used to your bossy way
of life, haven't I?
162
00:11:07,300 --> 00:11:08,500
I'm not bossy, am I?
163
00:11:10,960 --> 00:11:11,859
It's all right.
164
00:11:11,860 --> 00:11:12,960
It's quite endearing, really.
165
00:11:13,420 --> 00:11:14,840
Must be murder to live with, though.
166
00:11:15,220 --> 00:11:17,320
Anyway, fair's fair to your factory.
167
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Tea?
168
00:11:27,380 --> 00:11:28,380
Coffee?
169
00:11:34,890 --> 00:11:36,270
What do you mean it's your factory?
170
00:11:36,570 --> 00:11:38,150
You own it. What do you think I mean?
171
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
I don't know.
172
00:11:40,990 --> 00:11:44,670
When I was in Israel on the kibbutz,
there seemed other ways to organise
173
00:11:44,770 --> 00:11:45,770
better ways.
174
00:11:46,470 --> 00:11:48,290
I haven't gone to kibbutz when I was a
student.
175
00:11:48,750 --> 00:11:50,070
Really? What was it like?
176
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
Dreadful.
177
00:11:52,270 --> 00:11:56,170
The residents sat around putting the
world to rights while we volunteers had
178
00:11:56,170 --> 00:12:00,170
such glamorous jobs of giving hormone
jabs to the poor chickens to make them
179
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
grow faster.
180
00:12:02,020 --> 00:12:04,880
Have you any idea what a chicken does
when you stick a needle up its bum?
181
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
It's a fan.
182
00:12:06,180 --> 00:12:07,360
All over your shoes.
183
00:12:08,580 --> 00:12:09,580
Please.
184
00:12:14,640 --> 00:12:20,040
Are you going to join this working
group, then?
185
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
No.
186
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
Maybe.
187
00:12:23,660 --> 00:12:25,720
I used to think you couldn't change the
way they work.
188
00:12:27,060 --> 00:12:28,460
Always look after number one, no?
189
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
I'm not so sure.
190
00:12:31,210 --> 00:12:32,210
What does Tessa think?
191
00:12:32,570 --> 00:12:33,570
Oh, I haven't told her yet.
192
00:12:34,530 --> 00:12:35,530
Still not communicating?
193
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
Well, we talk.
194
00:12:38,210 --> 00:12:39,210
Communicate, no.
195
00:12:39,650 --> 00:12:41,530
She wants to go to this family
mediation.
196
00:12:41,870 --> 00:12:43,010
Oh, well, that's something.
197
00:12:44,490 --> 00:12:45,930
You're thinking of marriage guidance.
198
00:12:46,950 --> 00:12:49,590
Mediation is where you divide up the
spoils in a civilised way.
199
00:12:50,090 --> 00:12:52,850
A couple of polite meetings, then it's
all over.
200
00:12:54,130 --> 00:12:55,690
Then you'll have the feel to yourself,
then.
201
00:12:56,810 --> 00:12:59,210
Frank, I am not buying you an ice cream.
202
00:12:59,740 --> 00:13:01,360
The chance of getting you on the
rebound.
203
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
I like you.
204
00:13:03,940 --> 00:13:05,020
I'd like to see you happy.
205
00:13:05,880 --> 00:13:08,060
Yay. Does that mean you don't fancy me?
206
00:13:09,540 --> 00:13:12,500
No. That means the film doesn't start
until the lights go down.
207
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Excuse me.
208
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
May I have a word?
209
00:13:20,380 --> 00:13:22,540
I won't keep you long. I want to get
home too.
210
00:13:23,160 --> 00:13:27,740
I just wanted to apologise for not
consulting you before implementing the
211
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
changes here.
212
00:13:29,160 --> 00:13:32,740
And I'd like to call a staff and
management meeting on Thursday morning
213
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
discuss these changes.
214
00:13:36,380 --> 00:13:37,500
Well, that's it.
215
00:13:38,860 --> 00:13:40,200
Thanks. Bye.
216
00:13:42,220 --> 00:13:44,380
Thanks, Tessa. The girls appreciated
that.
217
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
How could you tell?
218
00:13:46,160 --> 00:13:48,540
I'm just not used to dealing with a boss
who's half -human.
219
00:13:49,020 --> 00:13:50,020
Night. Night.
220
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
I didn't hear any cheering or stamping
of feet.
221
00:13:59,070 --> 00:14:00,770
No, but one of them called me half
-human.
222
00:14:02,350 --> 00:14:06,450
Ah, Graham, I wanted to greet the boss
worker device. I thought being a
223
00:14:06,450 --> 00:14:08,250
You might be a woman, but you're still
the boss.
224
00:14:22,030 --> 00:14:23,730
What about a worker's co -operative?
225
00:14:23,970 --> 00:14:26,930
What? You're going to give up the fact
that... Don't be silly.
226
00:14:27,240 --> 00:14:29,220
All right, not a co -operative, but
something better.
227
00:14:29,720 --> 00:14:32,600
Different to how things are normally
done in this country. Something that's
228
00:14:32,600 --> 00:14:33,660
us and them.
229
00:14:33,960 --> 00:14:35,140
The teddy bear keyboard.
230
00:14:35,640 --> 00:14:37,360
I don't think the world's quite made it
somehow.
231
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Call it a partnership.
232
00:14:39,620 --> 00:14:43,400
Consultation, workers on the board,
shareholdings for long -term staff. Why?
233
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
What?
234
00:14:45,240 --> 00:14:46,620
Why? What are you trying to prove?
235
00:14:47,080 --> 00:14:48,080
Nothing.
236
00:14:48,480 --> 00:14:51,700
I just don't want to be the sort of
employer the staff mutter about behind
237
00:14:51,700 --> 00:14:53,880
back. That's the only sort of employer
there is, Tessa.
238
00:14:54,729 --> 00:14:56,390
Anyway, you couldn't do it. It's not in
your nature.
239
00:14:56,670 --> 00:14:59,330
You always want to control everything,
at work and at home.
240
00:14:59,650 --> 00:15:03,830
You can't say that. This is going to be
a democratic company. All right, all
241
00:15:03,830 --> 00:15:06,510
right, all right. Maybe, just maybe, I'm
too controlling.
242
00:15:07,150 --> 00:15:11,290
I have a factory to run, a child to look
after, a life to rebuild, and I feel
243
00:15:11,290 --> 00:15:15,170
that it must... Lost, confused as if
life had no meaning.
244
00:15:15,670 --> 00:15:19,530
As if you were in a long, dark tunnel,
searching for your soul.
245
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
Where did you get that?
246
00:15:22,090 --> 00:15:23,150
Like in a cell blockade.
247
00:15:53,800 --> 00:15:55,500
I'm only here for a check -up. What are
you here for?
248
00:15:56,420 --> 00:15:58,220
I'm hoping to have an unsightly lump
removed.
249
00:16:00,340 --> 00:16:01,640
Is that going to be the tone, then?
250
00:16:03,400 --> 00:16:05,500
I've made a list of topics I think we
ought to discuss.
251
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
What?
252
00:16:10,560 --> 00:16:12,180
She's always got to be so organised,
hasn't she?
253
00:16:12,420 --> 00:16:13,500
Even in the mess like this.
254
00:16:17,060 --> 00:16:18,660
OK, Frank, let's be spontaneous.
255
00:16:21,010 --> 00:16:25,170
Aisha is a qualified family solicitor,
and I'm a trained counsellor.
256
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
Thank you.
257
00:16:33,890 --> 00:16:38,110
We hope we can enable you both to reach
an agreement on the legal, the
258
00:16:38,110 --> 00:16:40,970
financial, and the emotional problems of
your separation.
259
00:16:41,610 --> 00:16:46,790
We do realise this can be a very
confusing and painful time, and we'd
260
00:16:46,790 --> 00:16:48,610
assure you both we don't take sides.
261
00:16:49,100 --> 00:16:52,200
We're just here to help you work out
everything together.
262
00:16:52,620 --> 00:16:56,420
Now, I usually begin by asking if
there's any particular problem that you
263
00:16:56,420 --> 00:16:57,420
to discuss.
264
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
Not really.
265
00:16:59,740 --> 00:17:00,740
Nothing in particular?
266
00:17:03,240 --> 00:17:06,420
You are Mr and Mrs Carver, the couple
who wants to get divorced.
267
00:17:08,359 --> 00:17:10,900
Well, this isn't a problem, as such.
268
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
No, it is.
269
00:17:14,319 --> 00:17:17,540
I don't like you assuming you can take
Alice out whenever you want to.
270
00:17:17,950 --> 00:17:19,869
No, you made that quite clear yesterday.
271
00:17:20,510 --> 00:17:23,450
Look, I don't like feeling that I have
to make an appointment to see my
272
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
daughter.
273
00:17:24,589 --> 00:17:27,450
I didn't know splitting up with my wife
meant splitting up with my daughter.
274
00:17:27,790 --> 00:17:31,490
The last thing I want to do is to damage
Frank's relationship with Alice. It's
275
00:17:31,490 --> 00:17:34,850
just that... Yeah, it's just that if I
swan into your factory and cart her off
276
00:17:34,850 --> 00:17:36,410
to the seaside, you'd feel guilty.
277
00:17:36,830 --> 00:17:40,290
Because you could be doing that, instead
of worrying about how much stuffing you
278
00:17:40,290 --> 00:17:41,910
put in your teddy bears. So typical.
279
00:17:42,570 --> 00:17:46,010
The discussion about access suddenly
turns into an accusation that I'm a bad
280
00:17:46,010 --> 00:17:48,690
mother. That's always how it seems to be
with men, isn't it?
281
00:17:49,250 --> 00:17:51,530
The access they want is for treats and
fun.
282
00:17:51,890 --> 00:17:56,130
Take Alice out, show her a good time,
leave me to worry about sleepless nights
283
00:17:56,130 --> 00:17:57,130
and teething pains.
284
00:17:57,610 --> 00:18:00,090
I only wanted to take her to Brighton
for a few hours.
285
00:18:00,450 --> 00:18:02,610
God, I didn't know you had so much
resentment stored up.
286
00:18:03,030 --> 00:18:06,550
You sod! It's a joke, Tessa. Of course I
knew about the resentment.
287
00:18:06,890 --> 00:18:08,990
I don't resent you, Frank, just the
situation.
288
00:18:09,930 --> 00:18:13,010
It's always the same. A marriage
breakdown, it's the woman left holding
289
00:18:13,010 --> 00:18:14,510
baby. Hey, you don't want custody.
290
00:18:14,910 --> 00:18:17,710
I'm a man of leisure. I don't mind
staying at home with Alice for a few
291
00:18:18,230 --> 00:18:20,310
You lying swine!
292
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Yes, love.
293
00:19:01,740 --> 00:19:02,740
Hello, mate.
294
00:19:02,900 --> 00:19:04,560
It's good to see a familiar face.
295
00:19:04,900 --> 00:19:08,950
This isn't a brown ale amuse -up, is it?
No, worse luck. This is a make friends
296
00:19:08,950 --> 00:19:10,290
and influence people party.
297
00:19:11,010 --> 00:19:15,050
Shelley's idea, of course. I couldn't
influence a pith up in a brewery. All
298
00:19:15,050 --> 00:19:16,370
night. That and all.
299
00:19:16,930 --> 00:19:18,070
Hey, you're looking terrific.
300
00:19:18,510 --> 00:19:19,890
The question obviously suits me.
301
00:19:20,390 --> 00:19:21,390
Frank here yet?
302
00:19:21,530 --> 00:19:24,090
No, he's going for passionately late.
303
00:19:24,390 --> 00:19:25,610
Can I get you a drink?
304
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
Can I be?
305
00:19:27,210 --> 00:19:29,230
Go back to him.
306
00:19:42,830 --> 00:19:45,590
I'd better go and have a word with her.
We didn't part very good friends or
307
00:19:45,590 --> 00:19:48,430
something. Well, who does part as good
friends?
308
00:19:49,770 --> 00:19:52,930
Never mind, I'll amuse myself with a
passing volleyball.
309
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
I won't be long.
310
00:19:55,530 --> 00:20:00,550
Nice turn, Heather.
311
00:20:00,850 --> 00:20:02,210
Oh, hello, Frank. Yes.
312
00:20:03,330 --> 00:20:04,970
I see you brought a playmate along.
313
00:20:05,590 --> 00:20:06,750
Oh, yeah, that's Jeanette.
314
00:20:07,750 --> 00:20:08,970
I must have mentioned her.
315
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
What did you?
316
00:20:11,110 --> 00:20:14,370
Well, she's the wife of Jerry, that twit
I was doing business with.
317
00:20:15,890 --> 00:20:17,110
Jerry, my ex -wife, actually.
318
00:20:17,570 --> 00:20:19,350
Was that before or after you did
business?
319
00:20:21,210 --> 00:20:22,410
She's just a friend, Tessa.
320
00:20:22,930 --> 00:20:23,930
Nice person.
321
00:20:24,110 --> 00:20:25,430
In contrast to me, you mean.
322
00:20:25,670 --> 00:20:28,070
Look, Frank, we're getting a divorce.
323
00:20:28,350 --> 00:20:30,170
You don't have to explain your new
friend to me.
324
00:20:30,850 --> 00:20:32,830
I've forgotten what a fast worker you
are.
325
00:20:34,570 --> 00:20:37,510
Excuse me, I've just spotted someone I'd
much rather talk to.
326
00:20:58,760 --> 00:21:01,780
For the first time in my life, I don't
envy you, Frank Carver.
327
00:21:02,340 --> 00:21:04,920
First time in my life, Max, I nearly
envy you.
328
00:21:05,600 --> 00:21:07,420
Remember what our old headmaster said?
329
00:21:08,220 --> 00:21:10,780
You two will get your just rewards in
life.
330
00:21:11,100 --> 00:21:14,780
I don't think he really meant this, Max.
I wish the old bastard was here to see
331
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
this.
332
00:21:16,080 --> 00:21:17,920
Yeah, we've got everything now, haven't
we?
333
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
Sorry, Frank.
334
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Having fun?
335
00:21:38,700 --> 00:21:41,780
We were just comparing rear legroom
between the Mercedes and the Jag.
336
00:21:42,920 --> 00:21:44,240
How many of those have you had?
337
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
What?
338
00:21:47,840 --> 00:21:50,360
How many of those have you had? I've
been watching. That must be your fifth
339
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
glass.
340
00:21:51,460 --> 00:21:54,620
Is that any of your business? It is when
you're looking after my daughter, yeah.
341
00:21:54,860 --> 00:21:56,920
I know you, Tessie. You've got no head
for champagne.
342
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
And you have.
343
00:22:04,720 --> 00:22:07,200
I thought you handled that ever so well.
I'm sorry.
344
00:22:07,440 --> 00:22:10,840
I hope I haven't spoiled the party.
You're joking. Highlight of the evening.
345
00:22:12,440 --> 00:22:15,140
I think one or two people didn't notice.
346
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Yeah, I must have.
347
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
I'm sorry.
348
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Come on, let's go.
349
00:22:23,960 --> 00:22:25,900
Well, that did it. Everybody's leaving.
350
00:22:26,220 --> 00:22:27,500
Yeah. Me too.
351
00:22:27,840 --> 00:22:30,900
Ah, you can leave all that till the
morning. No, I mean, I'm really leaving.
352
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Eh?
353
00:22:33,580 --> 00:22:34,760
I'm going back to Israel.
354
00:22:39,360 --> 00:22:44,320
No, no, no, no, no, no. See, the idea is
any decisions made are made
355
00:22:44,320 --> 00:22:48,220
collectively. We each have a say in how
our company is run. That's how I want
356
00:22:48,220 --> 00:22:49,440
you to look at it, our company.
357
00:22:49,920 --> 00:22:50,980
But what about our overtime?
358
00:22:51,860 --> 00:22:55,200
Yeah, I don't know whether I've got time
for meetings and all that.
359
00:22:58,320 --> 00:23:02,300
Listen, this is your chance actually to
be in charge of your own workplace.
360
00:23:02,970 --> 00:23:06,450
Yeah, but we're all right, really. I
mean, it's only a job, innit? I mean, we
361
00:23:06,450 --> 00:23:07,870
don't want to go getting involved in it.
362
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
It's your job, innit?
363
00:23:18,690 --> 00:23:19,770
Quite a place, eh, Max?
364
00:23:20,390 --> 00:23:22,110
Yeah, nice gaff.
365
00:23:23,170 --> 00:23:24,410
You're on your own, though, aren't you?
366
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Huh?
367
00:23:25,970 --> 00:23:27,570
Well, like I said, you're on your own.
368
00:23:28,450 --> 00:23:29,770
No Tessa, no Alice.
369
00:23:30,150 --> 00:23:32,110
That wasn't part of the master plan, was
it?
370
00:23:32,460 --> 00:23:34,200
Is that why you came round here, to try
and bring me down?
371
00:23:34,540 --> 00:23:36,780
What? You invited me.
372
00:23:38,100 --> 00:23:40,780
Anyway, I came round to talk to you
about Shelley.
373
00:23:41,320 --> 00:23:42,219
She's great.
374
00:23:42,220 --> 00:23:43,220
Ask her to stay.
375
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
I can't.
376
00:23:44,720 --> 00:23:46,380
We'll send her a Bon Voyage postcard.
377
00:23:46,980 --> 00:23:48,460
She's got a life in Israel.
378
00:23:48,880 --> 00:23:51,300
A flat, that yappy little dog of hers.
379
00:23:51,920 --> 00:23:54,140
You're as good as a yappy little dog,
Max, any day.
380
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
Cheers.
381
00:23:56,340 --> 00:23:59,220
Anyway, I've got used to having her
around.
382
00:24:00,860 --> 00:24:01,860
Yeah.
383
00:24:02,639 --> 00:24:04,540
Yeah, you do get used to having them
around, don't you?
384
00:24:06,460 --> 00:24:08,580
We've got another mediation session
tonight.
385
00:24:09,540 --> 00:24:10,780
Anyway, come on, let's go.
386
00:24:11,100 --> 00:24:12,120
Got to go to the home office.
387
00:24:12,920 --> 00:24:16,360
You don't need mediating. You need your
heads banging together.
388
00:24:17,980 --> 00:24:20,540
You'll never be happy without her. I
know.
389
00:24:24,080 --> 00:24:26,180
He didn't be white without other people,
did he?
390
00:24:27,020 --> 00:24:28,020
Andrew?
391
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Here we go.
392
00:24:30,940 --> 00:24:32,220
Oh, it's Andrew, my new driver.
393
00:24:34,860 --> 00:24:35,880
Nice to meet you.
394
00:24:36,840 --> 00:24:41,480
But lately, the belief that a section of
British youth has become endemically
395
00:24:41,480 --> 00:24:44,620
lawless has led to great unease amongst
the general population.
396
00:24:45,340 --> 00:24:50,660
Therefore, over the next 18 months, we
shall be taking evidence from interested
397
00:24:50,660 --> 00:24:51,840
groups. 18 months?
398
00:24:52,580 --> 00:24:54,720
I can tell you the problem in 18 words.
399
00:24:55,380 --> 00:24:59,700
Not enough money, not enough jobs,
boredom, drugs, lack of discipline.
400
00:25:00,300 --> 00:25:01,580
No one to give the kids a lead.
401
00:25:04,400 --> 00:25:05,980
Tell a lie. Nineteen words.
402
00:25:06,280 --> 00:25:11,360
With respect, Mr Carver, this working
party has been set up to investigate,
403
00:25:11,360 --> 00:25:12,820
pontificate.
404
00:25:13,880 --> 00:25:15,840
Then you'll have to investigate without
me.
405
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Life's too short.
406
00:25:21,200 --> 00:25:24,060
Look, there's another one. Look, lovely
geese. Look.
407
00:25:25,560 --> 00:25:26,560
See that?
408
00:25:26,640 --> 00:25:28,580
I can throw some more bread to them.
Watch.
409
00:25:30,600 --> 00:25:32,220
I don't know why I get so angry around
him.
410
00:25:33,360 --> 00:25:35,840
I keep telling myself we should be
looking for a path back.
411
00:25:36,740 --> 00:25:39,800
But as soon as I see him these days...
What was it this time, though, really?
412
00:25:40,220 --> 00:25:42,920
Frank's comments about your drinking or
your seeing him with other women?
413
00:25:43,280 --> 00:25:48,340
I don't like playing second fiddle to
some tartan... I don't like playing
414
00:25:48,340 --> 00:25:51,700
fiddle. Christ, how old do you have to
be before you really grow up?
415
00:25:53,580 --> 00:25:54,800
The sooner we're divorced, the better.
416
00:25:55,260 --> 00:25:58,620
Tessa, what are you talking about? It's
so obvious. You're still in love with
417
00:25:58,620 --> 00:25:59,620
Frank.
418
00:26:00,860 --> 00:26:02,100
What's love got to do with it?
419
00:26:04,440 --> 00:26:08,560
Well, they turn their beaks up at your
homemade wholemeal, my love. What?
420
00:26:09,680 --> 00:26:11,760
The pigeons must have passed the word.
421
00:26:12,440 --> 00:26:13,440
He bakes bread?
422
00:26:13,680 --> 00:26:15,020
Well, that's what he calls it.
423
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
Look, Alice.
424
00:26:22,020 --> 00:26:24,760
You tell me, Graham, because I haven't
got a clue.
425
00:26:25,310 --> 00:26:27,390
What are they doing around the
privileged kids in this area?
426
00:26:27,670 --> 00:26:31,270
Well, unfortunately, we had to close the
workhouse due to cutbacks, but it's
427
00:26:31,270 --> 00:26:32,310
still the old bottle factory.
428
00:26:32,650 --> 00:26:33,650
It's on.
429
00:26:34,990 --> 00:26:36,610
All right, Frank, what is this?
430
00:26:36,910 --> 00:26:40,590
He's setting up a private remand centre,
Carver's Correctional. I'm serious.
431
00:26:43,410 --> 00:26:44,750
Look, I've got to ask you, Frank.
432
00:26:45,350 --> 00:26:46,350
What's in it for you?
433
00:26:48,010 --> 00:26:50,230
Maybe I'm getting sentimental in my old
age, Graham.
434
00:26:50,770 --> 00:26:51,770
Really?
435
00:26:52,710 --> 00:26:53,710
OK.
436
00:26:54,510 --> 00:26:55,510
Free this evening?
437
00:27:08,230 --> 00:27:10,830
Choose whatever you like. Money, no
object.
438
00:27:11,630 --> 00:27:13,670
You mean I can have starters and a
pudding?
439
00:27:14,530 --> 00:27:17,170
I love the way you enjoy your food.
440
00:27:18,570 --> 00:27:19,570
No, I do.
441
00:27:20,050 --> 00:27:22,390
It's like the way you enjoy life, you...
442
00:27:24,240 --> 00:27:25,400
Go on, feed the menu.
443
00:27:25,840 --> 00:27:28,740
I know what you like. It takes you half
the evening to decide.
444
00:27:31,640 --> 00:27:32,640
Okay, okay.
445
00:27:33,240 --> 00:27:34,720
So, let's recap.
446
00:27:37,340 --> 00:27:39,740
Briefly, you jointly own the house in
Chiswick.
447
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
Frank, you have any number of
interlinked companies?
448
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
Seventeen.
449
00:27:44,800 --> 00:27:47,500
Tessa, you own the Ready Teddy factory
outright.
450
00:27:47,960 --> 00:27:51,980
Only until she manages the Tony Little
commune. Why did the merest thought of
451
00:27:51,980 --> 00:27:54,480
consulting one's employees bring out the
total fascist in you?
452
00:27:54,700 --> 00:27:56,240
Well, maybe it's because I'm working
class.
453
00:27:56,680 --> 00:28:00,040
As it happens, I may not be going ahead
with the reorganisation plans.
454
00:28:00,320 --> 00:28:03,220
Oh, the workforce have blanked them,
have they? I'm not surprised.
455
00:28:03,560 --> 00:28:05,980
You're never surprised, are you, Frank?
You know everything.
456
00:28:06,680 --> 00:28:09,400
I'm really at a loss as to know why you
haven't been invited to form a
457
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
government.
458
00:28:10,520 --> 00:28:12,920
Although I believe your political career
is about to commence.
459
00:28:13,680 --> 00:28:15,200
What are you going on about now?
460
00:28:16,120 --> 00:28:19,180
Perhaps we can get back to the matter in
hand. You in this Home Office
461
00:28:19,180 --> 00:28:21,360
Committee. It'll be Lord Carver soon, I
expect.
462
00:28:21,640 --> 00:28:23,700
Front bench spokesman on everything
under the sun.
463
00:28:27,720 --> 00:28:30,440
I was thinking of having a bit of a
holiday before you go back.
464
00:28:31,920 --> 00:28:34,200
Maybe we could go off somewhere for a
few days.
465
00:28:35,260 --> 00:28:36,460
Maxie, I'm leaving tomorrow.
466
00:28:39,020 --> 00:28:42,000
You know me, I'm all impulse. I booked
the flight.
467
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
Unbook it.
468
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
Oh, say.
469
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
You can't just leave tomorrow.
470
00:28:48,400 --> 00:28:50,180
I haven't got used to the idea.
471
00:28:53,900 --> 00:28:56,720
As it happens, I'm not even on the
bloody working party anymore.
472
00:28:57,080 --> 00:29:00,360
18 months of chatter followed by a
report and nobody reads. Who needs it?
473
00:29:00,680 --> 00:29:04,280
Typical. You've never had the stomach
for the long haul, have you? You have
474
00:29:04,280 --> 00:29:05,800
concentration span of a nap.
475
00:29:06,100 --> 00:29:09,060
No stomach for the long haul. My whole
life's been a long haul.
476
00:29:09,340 --> 00:29:12,720
Ha! The way you try to romanticise your
life. You're not the man in the iron
477
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
mask, you know.
478
00:29:16,440 --> 00:29:21,040
Maybe you two should think about why
you're here.
479
00:29:21,980 --> 00:29:25,160
I'm not sure you're ready for divorce.
You're still too involved with each
480
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
other.
481
00:29:29,520 --> 00:29:33,440
I was going to the estate agents
tomorrow. You could help me find a new
482
00:29:33,880 --> 00:29:38,340
I'm sorry, Max. You know I'd love to
help you find a new flat and furnish it
483
00:29:38,340 --> 00:29:39,340
decorate it.
484
00:29:39,680 --> 00:29:42,780
And now I'll only be worrying for weeks
that you're going to choose some
485
00:29:42,780 --> 00:29:46,560
dreadful wallpaper that clashes horribly
with the cushions. Don't go yet, then.
486
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
What's a few weeks?
487
00:29:48,580 --> 00:29:49,920
You're a terrible tempter.
488
00:29:50,700 --> 00:29:54,940
But the thing is, if I do stay now, I'll
have to go eventually, so... Shelley,
489
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
wait.
490
00:29:57,100 --> 00:29:58,980
There must be something I can say.
491
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
All right.
492
00:30:02,760 --> 00:30:04,480
Why should I stay, Maxie?
493
00:30:04,820 --> 00:30:05,820
For me.
494
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
All right, here goes.
495
00:30:09,420 --> 00:30:11,060
I know I cocked it up before.
496
00:30:11,360 --> 00:30:14,200
I'm probably cocking it up now, but I
have to say it.
497
00:30:15,580 --> 00:30:17,280
I want us to be more than mate.
498
00:30:18,900 --> 00:30:24,180
You see, the thing is... I love you.
499
00:30:28,910 --> 00:30:30,310
Come on, then, let's go to the opera.
500
00:30:30,670 --> 00:30:31,690
Pretend I never spoke.
501
00:30:32,610 --> 00:30:37,150
Max, I don't want to go to the opera
now.
502
00:30:38,250 --> 00:30:39,430
Well, what do you want?
503
00:30:40,850 --> 00:30:44,950
You know, ever since our last time, I've
been thinking, when's he going to try
504
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
again?
505
00:30:46,670 --> 00:30:48,190
Why didn't you say something?
506
00:30:48,830 --> 00:30:52,170
Wouldn't life be boring if people went
round saying things to each other?
507
00:31:24,590 --> 00:31:26,610
Frank, I warned you, and he's caught the
whole thing.
508
00:31:27,330 --> 00:31:29,450
Well, they threw them up here and made
them, huh?
509
00:31:29,790 --> 00:31:30,790
That's the idea.
510
00:31:31,230 --> 00:31:33,450
Because the kids down here accept an
achievement.
511
00:31:33,730 --> 00:31:36,010
They think it's something they've built
themselves rather than something they've
512
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
broken into.
513
00:31:42,330 --> 00:31:45,010
But the local council can't go on
funding the project.
514
00:31:45,350 --> 00:31:49,030
There's no money for federal government
until the end of the financial year. The
515
00:31:49,030 --> 00:31:50,030
shutters go up.
516
00:31:50,310 --> 00:31:51,410
No, they don't.
517
00:31:51,690 --> 00:31:52,690
I'll see to that.
518
00:32:49,740 --> 00:32:53,880
How's she been? She's been fretful.
She's very hot. She's quiet now, but
519
00:32:53,880 --> 00:32:55,620
been crying. I've given her some Calpol.
520
00:32:56,100 --> 00:33:03,020
Come on. Come on, sweetheart.
521
00:33:04,380 --> 00:33:05,560
What is it?
522
00:33:07,020 --> 00:33:08,020
Yes, you're hot.
523
00:33:08,860 --> 00:33:09,860
Come on.
524
00:33:22,440 --> 00:33:23,279
Hello, Frank.
525
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
Hi.
526
00:33:25,340 --> 00:33:27,960
I just popped into the Chinese takeaway.
527
00:33:28,420 --> 00:33:30,040
They always give you too much for one.
528
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
This is quite something.
529
00:33:37,380 --> 00:33:39,100
Am I being painfully obvious?
530
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
No.
531
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
No.
532
00:33:47,340 --> 00:33:48,400
Is this what you want?
533
00:33:49,520 --> 00:33:51,020
That's what Tessa would expect.
534
00:33:53,740 --> 00:33:54,719
I'm sorry.
535
00:33:54,720 --> 00:33:56,520
I'm sorry. I don't know why I said that.
536
00:33:59,420 --> 00:34:00,420
I do.
537
00:34:02,520 --> 00:34:03,339
Right, then.
538
00:34:03,340 --> 00:34:04,560
Where do you keep the chopsticks?
539
00:34:08,260 --> 00:34:09,460
Her temperature's 102.
540
00:34:12,219 --> 00:34:13,300
She's had some carpal.
541
00:34:15,679 --> 00:34:17,060
Yes, yes, if you could.
542
00:34:19,380 --> 00:34:20,620
You won't be long, will you?
543
00:34:23,480 --> 00:34:24,480
Good.
544
00:34:37,780 --> 00:34:38,860
Get that for me, would you?
545
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Hello?
546
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Hello?
547
00:34:51,239 --> 00:34:52,320
Oh, yes, it's here.
548
00:34:53,179 --> 00:34:54,679
I'm just not sure where.
549
00:34:58,980 --> 00:34:59,980
Oh, here he is.
550
00:35:06,260 --> 00:35:07,260
Hello?
551
00:35:07,360 --> 00:35:10,600
Frank, it's me, Alison. Well, the
doctor's here.
552
00:35:11,120 --> 00:35:14,960
Yes, he wants me to take her to the
hospital. Well, I'm going now.
553
00:35:16,520 --> 00:35:18,220
Well, I don't know.
554
00:35:19,400 --> 00:35:20,920
They have to do tests.
555
00:35:22,819 --> 00:35:24,440
Well, he said meningitis.
556
00:35:25,980 --> 00:35:28,260
Frank, I can't really talk.
557
00:35:28,500 --> 00:35:32,220
I'm... I'll see you there, OK?
558
00:35:33,600 --> 00:35:35,100
Yeah, of course. Right away.
559
00:35:47,800 --> 00:35:50,320
I'm going to have to give her a lumbar
puncture to draw off a little bit of
560
00:35:50,320 --> 00:35:51,380
spinal fluid to have examined.
561
00:35:51,880 --> 00:35:53,620
But I'll start on antibiotics right
away.
562
00:35:55,040 --> 00:35:58,400
It might be better if you wait somewhere
else. I want to stay with Alice. Yes, I
563
00:35:58,400 --> 00:36:00,480
know, but the tests I have to do would
be upsetting for you to watch.
564
00:36:00,800 --> 00:36:02,760
And there isn't really anything more you
can do.
565
00:36:03,160 --> 00:36:03,919
Come on.
566
00:36:03,920 --> 00:36:04,920
No.
567
00:36:05,140 --> 00:36:06,860
Come on. No, I... Come on.
568
00:36:07,580 --> 00:36:08,580
No.
569
00:36:11,840 --> 00:36:13,120
I ought to be with her.
570
00:36:14,860 --> 00:36:16,160
Doctor said we have to wait.
571
00:36:17,560 --> 00:36:18,660
There's nothing we can do.
572
00:36:22,830 --> 00:36:24,350
stop him putting that needle in her.
573
00:36:25,930 --> 00:36:30,150
I wanted to stop him trying to help her
because I knew it was going to hurt her.
574
00:36:33,350 --> 00:36:34,350
Oh, Frank.
575
00:36:35,510 --> 00:36:38,930
She was fine when I picked her up from
the crash this afternoon. She was
576
00:36:41,090 --> 00:36:42,710
I couldn't see that there was anything
wrong.
577
00:36:44,470 --> 00:36:47,290
Even at bedtime when she was crying.
Well, she always cries at bedtime.
578
00:36:48,270 --> 00:36:49,890
Well, didn't it sound different? I
mean...
579
00:36:51,210 --> 00:36:54,650
I mean, I know a cry doesn't sound like
one. No, it didn't sound any different.
580
00:36:56,490 --> 00:36:57,670
Do you think I'd have left her?
581
00:36:59,510 --> 00:37:03,010
Oh, Alice has got meningitis. I'll just
pop out to the pictures before I phone
582
00:37:03,010 --> 00:37:04,010
the doctor.
583
00:37:04,150 --> 00:37:05,810
You know I didn't mean it like that.
584
00:37:06,690 --> 00:37:10,510
I think you meant it exactly like that.
I think you think it's my fault.
585
00:37:10,790 --> 00:37:12,070
Oh, don't be bloody ridiculous.
586
00:37:12,870 --> 00:37:14,010
How could I think that?
587
00:37:14,950 --> 00:37:18,370
Look, if you're feeling guilty, don't
try and turn it on to me. I'm not
588
00:37:18,370 --> 00:37:21,450
guilty. I'm feeling bloody destroyed.
Can't you just sit there and want to
589
00:37:21,450 --> 00:37:22,450
with me?
590
00:37:26,490 --> 00:37:27,790
I don't believe you, Frank.
591
00:37:29,590 --> 00:37:30,630
Don't you feel anything?
592
00:37:31,750 --> 00:37:34,190
You sit there all calm and collected.
We're all the time out.
593
00:37:34,410 --> 00:37:36,570
Look, don't tell me how I feel, all
right?
594
00:37:38,450 --> 00:37:40,090
You haven't got a clue how I feel.
595
00:37:40,370 --> 00:37:41,410
You never have done.
596
00:37:42,410 --> 00:37:45,890
You've never stopped thinking about me
as a jolly plumber who came to your flat
597
00:37:45,890 --> 00:37:47,010
and charmed your knickers off.
598
00:37:49,970 --> 00:37:52,330
You haven't got that first idea about
me, have you?
599
00:37:54,930 --> 00:37:56,990
I dare not show you how I bloody well
feel.
600
00:37:57,530 --> 00:38:04,130
Because I've... Look, everything I've
done, I've done for us. For me, you,
601
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
Alice, all right?
602
00:38:07,030 --> 00:38:08,170
Anything happened to her?
603
00:38:09,330 --> 00:38:10,350
We didn't have a...
604
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Hang on.
605
00:38:12,780 --> 00:38:13,780
Hang on.
606
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
Do you?
607
00:38:16,440 --> 00:38:17,440
Do you?
608
00:38:19,420 --> 00:38:20,420
What do you think?
609
00:38:20,900 --> 00:38:23,640
Everything's just fallen to bits since
Israel.
610
00:38:27,760 --> 00:38:28,760
Sorry.
611
00:38:54,540 --> 00:38:55,820
I couldn't just sleep.
612
00:38:57,300 --> 00:38:58,340
Are you hungry?
613
00:38:58,980 --> 00:38:59,980
I'm starving.
614
00:39:00,120 --> 00:39:00,859
Are you?
615
00:39:00,860 --> 00:39:04,360
I'd kill for a smoked ham and bagel with
cream cheese on the side.
616
00:39:04,680 --> 00:39:05,920
Then I'd get on to room service.
617
00:39:06,260 --> 00:39:07,660
What on this time of night?
618
00:39:07,960 --> 00:39:10,820
If the future Mrs. Taplow wants a
bedtime feast.
619
00:39:11,040 --> 00:39:13,340
The future Mrs. Taplow's had a bedtime
feast.
620
00:39:14,120 --> 00:39:20,280
You still want to.
621
00:39:21,820 --> 00:39:23,360
You haven't changed your mind.
622
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
Yes, I have.
623
00:39:26,040 --> 00:39:27,780
I won't get crumbs in the bed.
624
00:39:28,840 --> 00:39:30,300
Who about marrying you?
625
00:39:30,860 --> 00:39:32,620
I've changed my mind.
626
00:39:33,180 --> 00:39:35,120
I think you're crazy, though, you know.
627
00:39:35,420 --> 00:39:36,420
But I'll stay.
628
00:39:37,300 --> 00:39:39,060
You don't have to marry me, you know.
629
00:39:39,400 --> 00:39:40,940
I know I don't have to.
630
00:39:41,420 --> 00:39:42,460
I want to.
631
00:39:44,240 --> 00:39:49,340
I don't want you saying after a year,
well, I think I'll go back to Israel
632
00:39:50,020 --> 00:39:51,020
Funny, you know.
633
00:39:51,320 --> 00:39:53,980
I always thought I'd end my days in Tel
Aviv.
634
00:39:54,700 --> 00:39:57,760
I always dreaded I'd end mine in
Battersea.
635
00:40:00,060 --> 00:40:03,900
I never thought this could happen to me.
636
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
Great, isn't it?
637
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Yes.
638
00:40:09,780 --> 00:40:12,140
But are you prepared for the big Jewish
wedding?
639
00:40:13,380 --> 00:40:14,380
Yeah.
640
00:40:15,180 --> 00:40:17,120
I won't have to be snickered, will I?
641
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
Circumcised?
642
00:40:19,220 --> 00:40:20,220
No, Maxie.
643
00:40:21,040 --> 00:40:22,900
You're safe in my hands.
644
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
I know.
645
00:40:32,920 --> 00:40:34,180
It's getting late.
646
00:40:37,500 --> 00:40:39,880
I'm trying to imagine life without her.
647
00:40:41,920 --> 00:40:43,060
And I can't.
648
00:40:45,360 --> 00:40:46,740
It's unimaginable.
649
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
I know.
650
00:40:52,750 --> 00:40:56,570
All over the world, a kid gets killed
every minute. It never gets to you.
651
00:40:58,110 --> 00:40:59,110
Until it's your own.
652
00:41:01,030 --> 00:41:02,970
It kicks you right in the pit of your
stomach.
653
00:41:11,890 --> 00:41:12,890
You're right.
654
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
It's okay.
655
00:41:16,590 --> 00:41:17,630
It's not meningitis.
656
00:41:18,090 --> 00:41:20,610
It's just one of a thousand nameless
viruses children pick up.
657
00:41:21,730 --> 00:41:24,210
We'll keep her in for what's left of
tonight, and you can take her home in
658
00:41:24,210 --> 00:41:25,210
morning.
659
00:41:25,530 --> 00:41:30,450
I'm sorry. I... I thought... I'm sorry.
660
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
Sorry?
661
00:41:32,310 --> 00:41:33,310
You're bloody relieved.
662
00:41:34,170 --> 00:41:35,170
So am I.
663
00:41:35,350 --> 00:41:37,030
Can we go and see her? Of course.
664
00:41:38,130 --> 00:41:38,848
Come on.
665
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
Come on.
666
00:42:26,700 --> 00:42:28,600
I'll stay here till she wakes up. You
can go.
667
00:42:29,220 --> 00:42:31,820
Hey, hold on. I want to be here when she
wakes up, too.
668
00:42:33,380 --> 00:42:36,420
Anyway, we've got things to talk about.
669
00:42:37,120 --> 00:42:38,120
What things?
670
00:42:39,900 --> 00:42:43,340
Well, in a word, us. I mean, you and me.
671
00:42:43,840 --> 00:42:45,100
Frank, I'm too tired.
672
00:42:45,300 --> 00:42:46,780
The friars, haven't we talked enough?
673
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Yeah.
674
00:42:48,840 --> 00:42:51,780
We both talked a lot, but neither of us
listened at all.
675
00:42:54,800 --> 00:42:55,820
What do you want, Tess?
676
00:44:30,700 --> 00:44:32,480
The antibiotics have knocked her out.
677
00:44:36,920 --> 00:44:37,920
Coffee?
678
00:44:40,460 --> 00:44:41,460
Petco.
679
00:44:42,320 --> 00:44:44,040
I'm not going into work.
680
00:44:46,020 --> 00:44:47,220
Laverne can hold the fort.
681
00:44:49,240 --> 00:44:53,400
Yeah, well... I wanted to take out my
checkbook in that hospital. I wanted to
682
00:44:53,400 --> 00:44:57,380
say, I'll pay you anything you want.
683
00:44:59,660 --> 00:45:02,320
Only make my baby well again.
684
00:45:03,680 --> 00:45:05,260
Forget the others, save mine.
685
00:45:06,980 --> 00:45:08,060
It's human nature.
686
00:45:10,380 --> 00:45:13,160
I suppose it gave me an insight into how
you think.
687
00:45:16,280 --> 00:45:21,560
The Verne calls me a control freak, but
I'm not, not, not, not, not compared to
688
00:45:21,560 --> 00:45:22,560
you.
689
00:45:24,280 --> 00:45:26,080
You want to control everything.
690
00:45:27,600 --> 00:45:29,840
You want to make everything wonderful
for everybody.
691
00:45:31,420 --> 00:45:33,540
But you can't always do that, Frank.
692
00:45:36,520 --> 00:45:38,880
It doesn't leave enough breathing space.
693
00:45:41,760 --> 00:45:42,760
Yeah.
694
00:45:47,700 --> 00:45:48,700
Frank?
695
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
Yes?
696
00:45:52,920 --> 00:45:55,380
I don't know. I just don't want you to
walk out that door.
697
00:45:57,940 --> 00:45:58,940
Neither do I.
698
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
See you.
699
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
Sure?
700
00:46:07,100 --> 00:46:09,440
Unless we can remember how to make this
thing fun again.
701
00:47:22,640 --> 00:47:24,380
You probably find this hard to believe.
702
00:47:24,800 --> 00:47:26,500
I seem to have run out of coffee.
703
00:47:35,180 --> 00:47:36,580
Love hurts.
704
00:47:37,100 --> 00:47:39,320
It can lead to crying.
705
00:47:39,840 --> 00:47:41,460
Love hurts.
706
00:47:41,820 --> 00:47:46,520
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
707
00:47:46,780 --> 00:47:50,300
So you'd better run and hide. But
remember.
708
00:47:52,170 --> 00:47:55,110
Love hurts you just the same
709
00:47:55,110 --> 00:48:09,750
Love
710
00:48:09,750 --> 00:48:13,230
hurts you just the same
51638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.