All language subtitles for Love Hurts s03e09 Tracks Of My Tears

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 Don't make any noise. 2 00:00:59,180 --> 00:01:00,720 Tessa had a bad night with Alice. 3 00:01:02,660 --> 00:01:06,280 Are you going to manage all right on your own? 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,960 I should be asking you that. 5 00:01:08,840 --> 00:01:10,300 Bangladesh is such a long way. 6 00:01:11,180 --> 00:01:14,400 Now, are you sure you've had all your tablets, all your jabs, everything? 7 00:01:14,660 --> 00:01:16,780 Will you stop worrying? I'll be fine. 8 00:01:17,380 --> 00:01:20,000 Things have changed for me. It's you I'm worried about. 9 00:01:20,540 --> 00:01:22,900 I'll be all right. I won't be on my own. Get the glasses. 10 00:01:28,830 --> 00:01:30,710 Won't be getting much of this stuff in Bangladesh. 11 00:01:31,330 --> 00:01:32,890 Should be okay for rice, though. 12 00:01:33,950 --> 00:01:34,950 Yeah. 13 00:01:36,270 --> 00:01:38,910 Dad, do you think Tessa really loves you? 14 00:01:41,350 --> 00:01:42,350 I don't know. 15 00:01:43,310 --> 00:01:44,310 Mostly. 16 00:01:45,430 --> 00:01:49,790 Trouble is, she had a bad bout of idealism in the kibbutz. 17 00:01:50,590 --> 00:01:54,310 I think she's having a problem accepting me as I am. I can understand that. 18 00:01:54,710 --> 00:01:55,710 Can you? Yes. 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,400 And there's nothing wrong with idealism. 20 00:01:59,640 --> 00:02:00,780 So what's going to happen? 21 00:02:01,660 --> 00:02:02,660 I'm not sure. 22 00:02:04,680 --> 00:02:06,760 But I'll tell you one thing, it can't go on like this. 23 00:02:08,539 --> 00:02:11,860 All this civilised living apart together past the marmalade nonsense. 24 00:02:12,740 --> 00:02:16,700 You know, people that have loved each other just can't handle we've got to be 25 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 good friends stuff. 26 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 I don't know. 27 00:02:20,120 --> 00:02:22,440 Anyway, never mind about me. 28 00:02:22,740 --> 00:02:23,740 You're going to be all right. 29 00:02:24,500 --> 00:02:28,180 Sure. I mean, if there's anything you want... Dad, I can look after myself 30 00:02:28,500 --> 00:02:31,560 Yes, but... Thanks, Dad. I'll be all right. Are you sure? Yes. 31 00:02:34,220 --> 00:02:35,260 Cheers. Cheers. 32 00:02:46,620 --> 00:02:48,400 Right, so you're all set now, then? 33 00:02:48,660 --> 00:02:49,740 Yep. Taxi's outside. 34 00:02:53,220 --> 00:02:54,220 I'm going to miss you. 35 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 I'll miss you too. 36 00:02:56,580 --> 00:02:57,580 Don't worry. 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,080 Then we'll come to say goodbye. Oh, bye -bye, baby. 38 00:03:05,660 --> 00:03:07,900 You will keep in touch, won't you? Of course I will. 39 00:03:08,380 --> 00:03:10,860 Look, Tess, please talk things out with you and Dad. 40 00:03:11,300 --> 00:03:14,920 I mean, I know I've screwed up, but I'm 22. You're supposed to be grown up. 41 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Get out of here. 42 00:03:16,840 --> 00:03:19,160 I thought you said you were Gary. I am. 43 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 Give me a ring, eh? Let me know how it's going. Of course I will. 44 00:03:31,760 --> 00:03:35,160 Listen, enjoy the wedding, and I hope you get things sorted out. 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,300 See you in two years, then. 46 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 Yes? 47 00:03:51,660 --> 00:03:53,660 My name is Tessa Piggott. I have an appointment. 48 00:03:54,560 --> 00:03:56,260 Piggott? Never heard of you. 49 00:03:56,720 --> 00:03:58,420 Oh. No, there you are. 50 00:04:01,580 --> 00:04:03,700 Elsa, you're 11 o 'clock there. Do you want her? 51 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Yeah, right. 52 00:04:07,660 --> 00:04:08,660 She's running late. 53 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 Probably be a while. 54 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 I see. 55 00:04:14,540 --> 00:04:15,980 I'll take a seat then, shall I? 56 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 Yeah, sure. 57 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Future makers. 58 00:04:28,240 --> 00:04:29,680 No, he's in Paris this week. 59 00:04:30,360 --> 00:04:32,120 Yeah. Bye. 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,100 Future Makers? 61 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Just a minute. 62 00:04:40,460 --> 00:04:41,780 Here's a cup of coffee. 63 00:04:42,080 --> 00:04:43,880 Sorry, can't leave the desk. 64 00:04:48,340 --> 00:04:49,600 Future Makers? 65 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Oh, hi! 66 00:04:51,920 --> 00:04:52,940 How are you? 67 00:04:55,460 --> 00:04:56,840 Emma, come on. 68 00:04:57,710 --> 00:05:00,970 Go out and buy a pair of shoes and forget all about him. 69 00:05:01,890 --> 00:05:05,230 I know, but really, after the way he behaved. 70 00:05:05,890 --> 00:05:09,690 And anyway, what do you want with a man who only drives a company car? 71 00:05:15,210 --> 00:05:16,390 Oh, I've got to go. 72 00:05:16,650 --> 00:05:19,650 Yes, sir. Sorry to keep you waiting. Do come in. 73 00:05:22,170 --> 00:05:24,530 No, do it. Lead to Crowford, then. 74 00:05:25,150 --> 00:05:28,190 Spending the rest of my life telling something totally useless to people who 75 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 don't really want it. 76 00:05:29,430 --> 00:05:30,610 Been there, done that. 77 00:05:30,970 --> 00:05:32,790 And I don't think they thought much of me either. 78 00:05:33,190 --> 00:05:34,330 Money was crap too. 79 00:05:35,550 --> 00:05:36,550 I see. 80 00:05:36,670 --> 00:05:38,830 You are rather hard to please, aren't you? 81 00:05:39,170 --> 00:05:41,670 I don't think so. I'm just used to taking responsibility. 82 00:05:42,290 --> 00:05:43,290 Well, yeah. 83 00:05:44,470 --> 00:05:48,530 Of course, at your sort of age, there are people who are planning for early 84 00:05:48,530 --> 00:05:52,210 retirement. If you'd structured your life better childbirth -wise. 85 00:05:52,830 --> 00:05:54,390 I haven't been away from work that long. 86 00:05:54,610 --> 00:05:55,610 It's not the point. 87 00:05:55,870 --> 00:05:58,530 Competition for top jobs is fierce. It's all about commitment. 88 00:05:59,210 --> 00:06:04,310 Firms nowadays want executives to work till eight, nine at night, Saturday, 89 00:06:04,570 --> 00:06:05,830 whatever it takes. 90 00:06:06,230 --> 00:06:11,050 I can do that. I've done that. But employers will look at your application 91 00:06:11,050 --> 00:06:13,090 see husband, baby. 92 00:06:13,930 --> 00:06:15,070 I mean baby. 93 00:06:15,730 --> 00:06:16,870 And they'll think liability. 94 00:06:17,490 --> 00:06:18,590 But look at my track record. 95 00:06:18,890 --> 00:06:21,210 Yes, I know, and I'm sure you have a superb nanny. 96 00:06:21,770 --> 00:06:26,350 Great backup. The baby's never ill, I believe you, but an employer won't. Not 97 00:06:26,350 --> 00:06:29,790 when they've got 100 men applying for the same job. But I want to work. 98 00:06:30,050 --> 00:06:32,970 Yes, you and three million other people. Look, the only thing I can say to you, 99 00:06:33,050 --> 00:06:35,530 Tessa, is keep a completely open mind. 100 00:06:36,530 --> 00:06:40,870 And if anything comes up, even if it's something you've never wanted to do, 101 00:06:40,870 --> 00:06:41,870 it. 102 00:06:43,350 --> 00:06:45,650 Well, thank you for your unflinching advice. 103 00:06:48,510 --> 00:06:52,350 Oh, and by the way, if it's such a buyer's market, why don't you find 104 00:06:52,350 --> 00:06:53,350 new receptionist? 105 00:06:53,450 --> 00:06:56,050 I'd love to, but she's my sister -in -law. 106 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 Oh, well. 107 00:06:58,050 --> 00:06:59,090 Perhaps you'll get pregnant. 108 00:07:06,250 --> 00:07:08,190 Well, it's all yours now, Frank. 109 00:07:08,550 --> 00:07:10,250 I suppose you know what you're doing. 110 00:07:10,610 --> 00:07:12,370 I know exactly what I'm doing, Jerry. 111 00:07:13,100 --> 00:07:16,000 That is, of course, unless you've got a second mortgage out to the map, which 112 00:07:16,000 --> 00:07:17,080 you've forgotten to tell me about. 113 00:07:17,320 --> 00:07:19,800 No, no, it's all totally straight, absolutely. 114 00:07:20,760 --> 00:07:23,420 I'm just glad to be out of it in the present climate. 115 00:07:23,780 --> 00:07:25,920 It's exactly the right climate if you're buying, Jerry. 116 00:07:26,960 --> 00:07:31,300 Mr Carver can afford to wait for the prices to rise again. He can't, that's 117 00:07:32,420 --> 00:07:35,020 Anyway, I'm glad to be out of it, property. 118 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Too stressful, eh? 119 00:07:37,260 --> 00:07:40,460 No, no, it's just you have to mix with such ghastly people. 120 00:07:41,420 --> 00:07:42,980 I know exactly what you mean, Jerry. 121 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Of course. 122 00:07:46,660 --> 00:07:48,680 This is not so much a portfolio, is it? 123 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 More of a job lot. 124 00:07:50,260 --> 00:07:52,660 I mean, all I want to do is buy this block of flats. 125 00:07:53,200 --> 00:07:55,400 We've been lumbered with a toy factory in Clerkenwell. 126 00:07:56,460 --> 00:08:00,280 Never saw you as a cuddly toy sort, Jerry. Jerry's father used to own it. 127 00:08:00,640 --> 00:08:01,760 It's where he started out. 128 00:08:02,340 --> 00:08:05,100 He built it up and the prodigal son did it all away. 129 00:08:05,440 --> 00:08:08,900 I don't think Frank needs to hear the entire family history, do you? 130 00:08:09,470 --> 00:08:12,230 The way you talk, Jerry, I thought your dab was landed gently. 131 00:08:13,270 --> 00:08:17,810 I just never saw anything particularly clever in sounding like a barra boy. 132 00:08:20,350 --> 00:08:22,370 Yeah. Be seeing you then. 133 00:08:24,990 --> 00:08:26,250 Bye. Bye. 134 00:08:41,190 --> 00:08:42,809 Listen, about this wedding tomorrow. 135 00:08:43,110 --> 00:08:43,969 What about it? 136 00:08:43,970 --> 00:08:48,690 You do definitely still want me to drive you up there, do you? Max, look, I get 137 00:08:48,690 --> 00:08:50,550 the message. You don't like driving me anymore. 138 00:08:51,650 --> 00:08:55,050 This is for old time's sake, all right? I mean, it is Tessa's dad getting 139 00:08:55,050 --> 00:08:56,310 married. Yeah, OK. 140 00:08:56,630 --> 00:08:57,630 Just checking. 141 00:08:58,410 --> 00:09:01,510 You and Tessa are going to be speaking then, are you, at this wedding? 142 00:09:01,830 --> 00:09:03,150 What do you mean, like making a speech? 143 00:09:03,770 --> 00:09:05,810 I mean like talking to each other. 144 00:09:07,270 --> 00:09:08,530 I wish I knew, Max. 145 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 How'd it go yesterday? 146 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 Oh, wonderful. 147 00:10:09,320 --> 00:10:12,220 Enough ritual humiliation for a Japanese game show. 148 00:10:13,340 --> 00:10:16,580 Seems I should be collecting my pension, not looking for a job. 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,380 Well, how do you think I feel at 53? 150 00:10:19,300 --> 00:10:23,200 You have your job, your wheels, your deals. 151 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 Yeah, right. 152 00:10:25,460 --> 00:10:26,460 Work yourself. 153 00:10:27,740 --> 00:10:29,800 It's the only route for self -respect. 154 00:10:30,060 --> 00:10:31,060 Here, 155 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 look at this. 156 00:10:34,020 --> 00:10:36,740 Fancy a bit of self -employment. There's a teddy bear factory. You can have it. 157 00:10:36,900 --> 00:10:37,839 What? 158 00:10:37,840 --> 00:10:39,820 Yeah. Ah, quietly, yes, please. 159 00:10:40,840 --> 00:10:42,340 I'll make it over. You be your own boss. 160 00:10:43,100 --> 00:10:45,700 I thought you'd have realised by now I don't have much in common with teddy 161 00:10:45,700 --> 00:10:48,240 bears. I just thought... I know what you just thought. 162 00:10:49,440 --> 00:10:51,600 Fub her off with a little hobby and get her off your back. 163 00:10:53,220 --> 00:10:54,280 Is that what you want? 164 00:10:56,700 --> 00:10:58,520 I just want to see you happy, Tessa. 165 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 What do you want? 166 00:11:10,480 --> 00:11:12,040 She's a good girl, then, eh? 167 00:11:12,840 --> 00:11:17,480 She's the most beautiful girl in the world. Little Alice Carver, that's her. 168 00:11:17,480 --> 00:11:19,200 one can deny it, can they, my darling? 169 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Hi, Max. 170 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Hi, Ted. 171 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 How's it going, Max? 172 00:11:29,660 --> 00:11:33,040 Weather looks a bit iffy. I hope it keeps nice for him. Do us a favour. Pick 173 00:11:33,040 --> 00:11:36,000 my suit for me while I carry our ladyship with him. Hello, Alice. 174 00:11:36,320 --> 00:11:37,480 Aren't you lovely, eh? 175 00:11:39,370 --> 00:11:40,970 I hope you haven't overexcited her. 176 00:11:44,270 --> 00:11:44,630 Now, 177 00:11:44,630 --> 00:12:05,030 I 178 00:12:05,030 --> 00:12:06,250 don't want any fighting in the car. 179 00:12:22,329 --> 00:12:29,310 I've been trying to make a decision about 180 00:12:29,310 --> 00:12:33,690 changing the shape of my working life. 181 00:12:34,790 --> 00:12:36,590 Slimming it down or flattening it up. 182 00:12:37,200 --> 00:12:38,760 Did you mean you'll have to watch it? 183 00:12:39,120 --> 00:12:43,340 What? What did you mean about her sucking her thumb? You said you'll have 184 00:12:43,340 --> 00:12:44,420 watch it when she gets older. 185 00:12:45,060 --> 00:12:46,840 What about you? Aren't you going to watch her? 186 00:12:47,640 --> 00:12:49,140 It's just the way I put it, that's all. 187 00:12:49,900 --> 00:12:52,060 Are you assuming I bring up this child of my own? 188 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Of course not. 189 00:12:53,560 --> 00:12:54,740 Oh, don't start, eh? 190 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 Not starting. 191 00:12:56,880 --> 00:12:58,300 I simply wondered what you meant. 192 00:13:01,060 --> 00:13:03,860 Like I said, I've been trying to make this decision. 193 00:13:04,340 --> 00:13:05,480 Do us a favour, Max. 194 00:13:06,030 --> 00:13:07,090 Make it quietly, eh? 195 00:13:26,190 --> 00:13:29,590 Good morning. We're guests at the wedding reception named Piggott. 196 00:13:29,850 --> 00:13:33,730 I believe you have some rooms for us to change in. Oh, you must be Jessa. 197 00:13:33,990 --> 00:13:34,990 How nice. 198 00:13:35,610 --> 00:13:36,610 Good journey? 199 00:13:36,650 --> 00:13:39,790 Yes, fine, thank you. I'm Fabia, Olivia's friend. 200 00:13:40,050 --> 00:13:41,050 Oh, I see. 201 00:13:41,350 --> 00:13:42,410 Have you met Ali? 202 00:13:43,010 --> 00:13:44,070 Oh, sweet. 203 00:13:45,950 --> 00:13:47,510 It's all right, I'll show her the way. 204 00:13:47,750 --> 00:13:49,970 Thank you. We've taken a few rooms for the guest. 205 00:13:50,190 --> 00:13:53,650 Or rather jumbled in together, I'm afraid. You're not staying overnight, 206 00:13:53,650 --> 00:13:56,490 you? No. Your husband's just coming, is he? Shall we wait? 207 00:13:56,770 --> 00:13:58,890 No, you'll find his own way. My father -in -law. 208 00:13:59,110 --> 00:14:00,430 I haven't seen him lately. 209 00:14:01,110 --> 00:14:02,110 Might have voted. 210 00:14:08,490 --> 00:14:11,390 Dorothy, have you seen the room? Gone into hiding, I think. 211 00:14:12,310 --> 00:14:15,490 You're the daughter, then, are you? Jolly good. I'm Dorothea. 212 00:14:16,050 --> 00:14:18,650 Don't worry about a thing. We've got everything under control. 213 00:14:19,410 --> 00:14:24,970 Right. Well, I think Alice needs changing, so... Now, up the stairs, 214 00:14:24,970 --> 00:14:27,370 corridor, and the first room on your right. 215 00:14:27,610 --> 00:14:28,650 Start if you need anything. 216 00:14:34,130 --> 00:14:37,290 Ah! Now, which one of you is Frank? 217 00:14:37,660 --> 00:14:38,660 That's me. 218 00:14:39,100 --> 00:14:40,220 Splendid. How do you do? 219 00:14:40,700 --> 00:14:44,780 I'm Fabia. This is Dorothea. We're Olivia's best buddies. 220 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 Been friends since we were at school together. 221 00:14:47,060 --> 00:14:48,580 Oh, just like us, Frank. 222 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 This is Max. 223 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 He's a friend of the family. 224 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 My family. 225 00:14:54,400 --> 00:14:59,720 Now, it's up the stairs, along the corridor, first room on the right. All a 226 00:14:59,720 --> 00:15:01,340 jumbled in together, I'm afraid. 227 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Thank you. 228 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 How is she? 229 00:15:26,860 --> 00:15:28,300 She's fine, little red. 230 00:15:29,340 --> 00:15:30,460 I'm going to find Daddy. 231 00:15:31,440 --> 00:15:32,760 He'll be around here some more. 232 00:15:33,680 --> 00:15:35,700 Shouldn't you go and say hello to Olivia as well? 233 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 Don't do this, darling. I couldn't possibly. 234 00:15:54,090 --> 00:15:59,430 How are we? Tremble, tremble, quick, quick. Not actually. How are you? I'm 235 00:15:59,670 --> 00:16:00,509 How are you? 236 00:16:00,510 --> 00:16:03,830 I've just been telling her Swift G &T had strengthened the resolve, but she 237 00:16:03,830 --> 00:16:07,230 won't have it. I don't need my resolve strengthening. Why does everybody expect 238 00:16:07,230 --> 00:16:08,510 me to be scared of getting married? 239 00:16:08,810 --> 00:16:10,510 Probably because they know more about it. 240 00:16:15,170 --> 00:16:16,950 I can't stand those women. 241 00:16:17,290 --> 00:16:19,270 They're Olivia's friends. I thought they were quite nice, really. 242 00:16:20,010 --> 00:16:21,630 Women always hated women like that. 243 00:16:25,530 --> 00:16:26,530 Frank? Yeah? 244 00:16:27,330 --> 00:16:30,870 If you were planning to move out, you would tell me, wouldn't you? You 245 00:16:30,870 --> 00:16:32,890 just... Just what? 246 00:16:33,910 --> 00:16:34,910 Just go. 247 00:16:38,650 --> 00:16:40,490 Why, would you mind if I did? 248 00:16:42,210 --> 00:16:43,390 You're going to do it, aren't you? 249 00:16:44,210 --> 00:16:45,210 You bust. 250 00:16:45,790 --> 00:16:48,210 I'm going to wake up one morning and find you gone, is that it? 251 00:16:48,750 --> 00:16:50,230 Little note on the kitchen table. 252 00:16:50,710 --> 00:16:52,750 Don't let Alice suck her thumb, love, Frank. 253 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Come in. 254 00:16:57,740 --> 00:17:00,460 Ah, excuse me. I just need to fetch something. 255 00:17:01,460 --> 00:17:04,060 Ah, where is it? Oh, there it is. 256 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Everything all right? 257 00:17:07,660 --> 00:17:09,980 Yes, yes, we're fine, thank you. Couldn't be better. 258 00:17:10,780 --> 00:17:11,780 Lovely. 259 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 See you later. 260 00:17:23,119 --> 00:17:26,290 Look. Tessa, what is the point? 261 00:17:27,770 --> 00:17:31,290 I mean, we're doing the same stupid things over and over and again, making 262 00:17:31,290 --> 00:17:32,850 ourselves unhappy, hurting each other. 263 00:17:36,230 --> 00:17:37,850 That's not what it's supposed to be about. 264 00:17:40,590 --> 00:17:43,410 You don't have someone in your life, get married to make them unhappy. 265 00:17:44,810 --> 00:17:46,550 It's supposed to be to make you feel good. 266 00:17:48,670 --> 00:17:50,390 I mean, I really care for you, Tess. 267 00:17:53,420 --> 00:17:54,960 It just isn't working anymore, is it? 268 00:18:01,460 --> 00:18:04,800 What about Alice? Don't be so bloody stupid. I'm still her father, aren't I? 269 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Look. 270 00:18:12,480 --> 00:18:13,880 You won't have any money, Wallace. 271 00:18:14,560 --> 00:18:16,640 You don't even have to go to divorce if you don't want to. 272 00:18:18,080 --> 00:18:19,900 I just can't go on living like this, Tess. 273 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 When were you planning to go, then? 274 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Go away. 275 00:18:27,700 --> 00:18:29,480 I thought you might like some tea. 276 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 It's very kind of you. Keep you going. Thank you. 277 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 Life colour. 278 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Suits you. 279 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 Thank you. 280 00:18:40,600 --> 00:18:42,080 Well, that's a good day. 281 00:18:49,420 --> 00:18:51,400 I wasn't going to talk about all this today. 282 00:18:51,870 --> 00:18:53,710 No. You surprise me. 283 00:18:54,130 --> 00:18:55,650 Seems like flawless timing. 284 00:18:55,870 --> 00:18:58,810 The perfect day. Everything's going so well for me. I can take a bit of bad 285 00:18:58,810 --> 00:18:59,810 news. 286 00:19:00,090 --> 00:19:03,750 I can't get a job because I've had your baby. My father's getting married to a 287 00:19:03,750 --> 00:19:07,510 woman who takes her own personal women's institute around with her. 288 00:19:07,870 --> 00:19:10,130 Everyone's behaving as if my mother never existed. 289 00:19:10,730 --> 00:19:13,550 What's a departing husband, more or less, when I'm having such fun? 290 00:19:13,930 --> 00:19:19,190 Tessa. Look. I don't... If you want permission to leave me and still feel 291 00:19:19,190 --> 00:19:20,190 about yourself... 292 00:19:20,580 --> 00:19:21,580 Permission granted. 293 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Don't worry about a thing. 294 00:19:23,980 --> 00:19:24,980 Everything's fine. 295 00:19:51,240 --> 00:19:52,420 There you are, Daddy. 296 00:19:52,960 --> 00:19:54,420 Hello, plum cake. 297 00:19:54,920 --> 00:19:55,940 You look very smart. 298 00:19:56,280 --> 00:19:58,480 A lot of nonsense, really, but people expect it. 299 00:19:58,820 --> 00:20:00,180 How's the baby? She fit? 300 00:20:00,680 --> 00:20:02,900 Marvellous. I wonder where you were hiding. 301 00:20:03,300 --> 00:20:05,520 A lot of flapping about going on in there. 302 00:20:06,140 --> 00:20:07,160 Suppose it's necessary. 303 00:20:07,700 --> 00:20:09,060 People like to feel useful. 304 00:20:09,860 --> 00:20:11,440 Olivia doesn't seem to be flapping. 305 00:20:11,640 --> 00:20:13,620 No. No, she won't be. 306 00:20:14,900 --> 00:20:16,400 I do hope you'll like her. 307 00:20:17,180 --> 00:20:18,600 Oh, I expect I will. 308 00:20:20,000 --> 00:20:23,940 Right now, I'm not very... What, things still a bit tricky, are they? 309 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Just a bit. 310 00:20:26,400 --> 00:20:27,700 I like Frank, you know. 311 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Yes, I know. 312 00:20:32,360 --> 00:20:34,120 And how are you? How are you, Daddy? 313 00:20:34,840 --> 00:20:37,220 How am I in myself, as we doctors say? 314 00:20:38,300 --> 00:20:39,880 Well, you know, Tessa, I'm happy. 315 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 Not many people can say that. 316 00:20:42,560 --> 00:20:43,960 I'm looking forward to retiring. 317 00:20:44,600 --> 00:20:45,680 Well, yes. 318 00:20:46,640 --> 00:20:50,180 In the last few years, I've only been working to keep myself busy, really. 319 00:20:50,520 --> 00:20:51,640 Time you had a rest. 320 00:20:52,720 --> 00:20:54,160 We're thinking of moving to Devon. 321 00:20:54,760 --> 00:20:55,980 Olivia has friends there. 322 00:20:57,060 --> 00:20:58,120 What about the house? 323 00:20:59,100 --> 00:21:01,600 I suppose we'll sell it. She doesn't want to live in Grimsby. 324 00:21:02,940 --> 00:21:03,940 Oh, I see. 325 00:21:04,940 --> 00:21:06,340 You won't mind, will you, darling? 326 00:21:06,680 --> 00:21:08,280 We don't spend much time there now. 327 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 No. 328 00:21:11,220 --> 00:21:14,200 No, no, of course not. It's fine. You do whatever you want. 329 00:21:15,530 --> 00:21:17,090 I wish you could cheer up a bit, Kath. 330 00:21:18,650 --> 00:21:19,650 Yes. 331 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 So do I. 332 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Smile, everybody. 333 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 Hold it, everybody. 334 00:21:33,130 --> 00:21:34,270 Just one more. 335 00:21:36,330 --> 00:21:40,010 Now, Russell, Frank, come along. You're in the next one. 336 00:21:40,430 --> 00:21:42,310 Very good. Wasn't it a little nice? 337 00:21:42,830 --> 00:21:44,510 You've got a bit much for her at the end. 338 00:21:44,750 --> 00:21:46,370 A bit much for you too, dear. 339 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Hold it. 340 00:21:48,730 --> 00:21:51,070 And... Thank you. 341 00:21:53,290 --> 00:21:57,690 Tessa and Frank with the happy couple. I hold the baby, Tessa. No, no, it's all 342 00:21:57,690 --> 00:21:58,690 right. I can manage. 343 00:22:00,510 --> 00:22:02,790 Just a bit closer in together, please. 344 00:22:04,990 --> 00:22:05,990 Smile, everybody. 345 00:22:08,870 --> 00:22:09,870 Thank you. 346 00:22:21,360 --> 00:22:23,880 Oh, I'd be delighted to see you, Archie, any time you're in London. 347 00:22:24,200 --> 00:22:25,380 I'll look forward to that. 348 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 You and Ted. 349 00:22:28,840 --> 00:22:30,300 It's still difficult, I gather. 350 00:22:30,880 --> 00:22:32,600 Yeah, we're still having a few problems. 351 00:22:32,860 --> 00:22:35,200 Look, don't you worry about it. This is your day. 352 00:22:35,960 --> 00:22:39,020 The little girls do that thing, what they call it, with a baton. 353 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 Majorette. 354 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Mad on it. 355 00:22:42,300 --> 00:22:45,560 March up and down the drawing room at the slightest provocation. 356 00:22:45,820 --> 00:22:47,420 More champagne, anybody? 357 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 More, Ted. 358 00:22:50,430 --> 00:22:51,550 I certainly do. Why shouldn't I? 359 00:22:51,770 --> 00:22:56,010 Well, I thought perhaps with the baby... I'm not breastfeeding, and as far as I 360 00:22:56,010 --> 00:22:58,690 know, you can't be done for being drunk in charge of a tiny tot. 361 00:22:59,530 --> 00:23:00,530 Excuse me, madam. 362 00:23:00,630 --> 00:23:03,150 Is that your baby? Can I have his registration number, please? 363 00:23:09,190 --> 00:23:10,510 You're having a good time, Jess. 364 00:23:11,050 --> 00:23:12,910 Wonderful. I'm having a wonderful time. 365 00:23:13,370 --> 00:23:16,610 I do hope you'll feel you can come and visit us as often as you like. 366 00:23:16,830 --> 00:23:18,850 Thank you. Forgive me, but, um... 367 00:23:19,820 --> 00:23:23,340 You mustn't feel that your father has, well, forgotten you in any way. He does 368 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 think about you a lot. 369 00:23:24,660 --> 00:23:28,420 Really? I know he doesn't show it, but he's very worried about you and Frank. 370 00:23:28,700 --> 00:23:30,340 No, no, he doesn't show it. 371 00:23:30,900 --> 00:23:34,300 It'd be nice if you could put a brave face on things today, for his sake. I 372 00:23:34,300 --> 00:23:34,959 thought I was. 373 00:23:34,960 --> 00:23:36,640 I thought my face was the epitome of courage. 374 00:23:38,240 --> 00:23:41,220 Nobody's life is how they want it to be, but at the risk of sounding obvious, it 375 00:23:41,220 --> 00:23:44,260 is the only one you've got. Unless you're a Buddhist, of course. I'm not a 376 00:23:44,260 --> 00:23:47,640 Buddhist. You wish your marriage would work, your father wishes he'd been a 377 00:23:47,640 --> 00:23:51,980 better husband first time round, and I wish I'd married decades ago without 378 00:23:51,980 --> 00:23:54,760 children, but you can only look forward, can't you? 379 00:23:55,040 --> 00:23:58,540 Olivia, I'm sure what you're saying is terribly saying. Olivia, I'm not in the 380 00:23:58,540 --> 00:23:59,540 mood. 381 00:24:00,600 --> 00:24:04,860 Is it? But the face you would... Are you happy, Daddy? 382 00:24:05,820 --> 00:24:07,920 Of course I am. Just got married. 383 00:24:08,620 --> 00:24:11,640 That's good, because not many people can say that, can they? 384 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 Not many people, really. 385 00:24:14,640 --> 00:24:18,120 I hope you will be happy. Because you weren't happy with Mummy, were you? 386 00:24:19,360 --> 00:24:20,360 And then she died. 387 00:24:21,380 --> 00:24:23,820 All bad things come to an end, don't they, Frank? 388 00:24:24,540 --> 00:24:25,540 They have to. 389 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 Sooner or later. 390 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Yes. 391 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 Excuse me a moment. 392 00:24:35,180 --> 00:24:37,020 A bit too much champagne, I think. 393 00:24:38,380 --> 00:24:39,660 I'll put it to you if she's OK. 394 00:24:43,400 --> 00:24:44,860 What do you mean you're Mrs. Johnson? 395 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 You're a taxi. 396 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 You're supposed to be a taxi. I don't want you to be Mrs. Johnson. Come on, 397 00:24:49,680 --> 00:24:52,940 let's go home. I'm calling a taxi. I don't want to go home with you. Yes, you 398 00:24:52,940 --> 00:24:54,160 do. Come, let's get the bus. 399 00:24:54,400 --> 00:24:55,420 I don't want to. 400 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 I don't want this. 401 00:24:58,420 --> 00:25:00,280 I don't want any of this to happen. 402 00:25:00,680 --> 00:25:01,680 Come on. 403 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Don't touch me. 404 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Daughter of the bride. 405 00:25:21,060 --> 00:25:22,500 Rather highly distressed. 406 00:25:23,740 --> 00:25:24,780 Bye. Bye. 407 00:25:32,320 --> 00:25:36,380 I wish they'd sort themselves out, you know. I mean, they're not kids. 408 00:25:36,740 --> 00:25:37,659 Well, emotions. 409 00:25:37,660 --> 00:25:39,820 What can you do? Sometimes they won't sort. 410 00:25:40,760 --> 00:25:42,940 Since my mum died, I feel like this. 411 00:25:43,610 --> 00:25:45,390 I haven't got the patience with them. 412 00:25:45,930 --> 00:25:48,990 I feel like life's too short. 413 00:25:49,410 --> 00:25:50,690 You still miss her, don't you? 414 00:25:50,950 --> 00:25:53,710 Yeah, I do. I used to talk to her about things. 415 00:25:54,030 --> 00:25:56,150 Well, you can always talk to me. 416 00:25:57,590 --> 00:25:59,150 You're a special lady, Shelley. 417 00:26:05,930 --> 00:26:06,930 Hello? 418 00:26:08,090 --> 00:26:09,090 It's for you. 419 00:26:09,450 --> 00:26:10,450 Hello? 420 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Mo, hi. 421 00:26:15,470 --> 00:26:16,850 It's my cousin, the accountant. 422 00:26:18,110 --> 00:26:19,110 Yeah? 423 00:26:20,010 --> 00:26:22,190 He says he's had a look at that set of books. 424 00:26:24,470 --> 00:26:25,470 Great. 425 00:26:26,570 --> 00:26:28,550 And he says it's a very healthy business. 426 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 Yeah? 427 00:26:30,050 --> 00:26:32,530 Thanks for that, Mo. I'll see you soon. OK, bye. 428 00:26:35,010 --> 00:26:36,670 He says if you want to buy it, buy. 429 00:26:36,910 --> 00:26:38,270 You couldn't do any better. 430 00:26:38,730 --> 00:26:40,030 Really? Great. 431 00:26:41,410 --> 00:26:42,410 No, Max. 432 00:26:43,470 --> 00:26:44,449 Know what? 433 00:26:44,450 --> 00:26:49,110 Don't want Frank to ask his permission, Max. Make your own mind up. You're 53. 434 00:26:50,210 --> 00:26:51,790 Time to cut the cord. 435 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 You're still here, then? 436 00:27:30,470 --> 00:27:31,470 Yes. 437 00:27:34,930 --> 00:27:37,190 I thought I might take her cruising. What do you think? 438 00:27:38,130 --> 00:27:39,130 Right. 439 00:27:41,950 --> 00:27:43,810 I like her in this little jacket, don't you? 440 00:27:46,190 --> 00:27:47,710 Yes. Very elegant. 441 00:27:51,070 --> 00:27:54,370 Come on, it's beautiful. 442 00:27:54,750 --> 00:27:55,830 Let's see what we can pick up. 443 00:27:58,879 --> 00:27:59,879 See ya. 444 00:28:33,980 --> 00:28:34,980 Hello. 445 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 Hello. 446 00:28:36,660 --> 00:28:37,720 How did the wedding go? 447 00:28:37,920 --> 00:28:41,580 Oh, in the picket household, it's roses, roses all the way. My father's 448 00:28:41,580 --> 00:28:45,200 indeterminate. He gets married till death does him part, and then he does it 449 00:28:45,200 --> 00:28:46,460 again, more than I can say to his son. 450 00:28:46,700 --> 00:28:47,700 So what are you doing? 451 00:28:47,880 --> 00:28:49,540 Oh, just taking Alice out and about. 452 00:28:50,020 --> 00:28:51,660 I'm still being told you're unemployed. 453 00:28:52,060 --> 00:28:53,960 Frequently. Have they found you anything at all? 454 00:28:54,640 --> 00:28:56,520 Only things I couldn't put up with for a week. 455 00:28:58,200 --> 00:29:02,880 Well... Except, well, there is this. 456 00:29:11,470 --> 00:29:12,690 Tesla, where are we? 457 00:29:13,110 --> 00:29:16,930 Ten minutes from the Barbican, five minutes from St. Paul's. Feels like 458 00:29:16,930 --> 00:29:17,930 planet. 459 00:29:18,430 --> 00:29:20,590 Nope. This is definitely it. 460 00:29:38,210 --> 00:29:41,230 When you said they made teddy bears, it sounded like... Bob. 461 00:29:44,450 --> 00:29:46,110 It's an ad. What's it called, then? 462 00:29:47,910 --> 00:29:48,950 Up here, I think. 463 00:30:06,550 --> 00:30:07,550 Yes? 464 00:30:08,370 --> 00:30:09,370 What? 465 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 Oh, excuse me. 466 00:30:10,680 --> 00:30:14,340 Wholesale only, ladies. I'm sorry. You can buy the bears in many retail 467 00:30:14,400 --> 00:30:15,460 Thank you. Good afternoon. 468 00:30:16,540 --> 00:30:17,580 We've done the buying. 469 00:30:18,900 --> 00:30:22,000 If you have a complaint about our workmanship, it's surprising. 470 00:30:22,480 --> 00:30:23,480 Please apply in writing. 471 00:30:23,780 --> 00:30:25,780 Returning the bear, stating the nature of your complaint. 472 00:30:26,100 --> 00:30:28,780 The way out is behind you. Thank you very much. Good afternoon. 473 00:30:29,580 --> 00:30:31,120 My husband has bought your factory. 474 00:30:33,220 --> 00:30:35,200 I thought I'd take a look around. 475 00:30:35,600 --> 00:30:37,060 If it's convenient. 476 00:30:37,770 --> 00:30:40,330 An appointment would have helped, but what can I say? 477 00:30:40,610 --> 00:30:42,070 I phoned. Nobody answered. 478 00:30:42,910 --> 00:30:47,150 The girl's off. You can't get the staff. You know, it is half the country out of 479 00:30:47,150 --> 00:30:48,490 work and most of them unemployable. 480 00:30:49,130 --> 00:30:50,130 Absolutely. 481 00:30:50,490 --> 00:30:54,830 So it's Mrs, um... Carver, and this is my friend, Miss Donovan. And that's your 482 00:30:54,830 --> 00:30:55,729 little boy. 483 00:30:55,730 --> 00:30:57,310 Lovely baby, isn't he? 484 00:30:57,570 --> 00:30:58,570 Little girl. 485 00:30:59,050 --> 00:31:01,570 Ah. Is it all right to take a look round? 486 00:31:01,790 --> 00:31:05,190 Of course, of course. I don't know what there is of interest to a lady such as 487 00:31:05,190 --> 00:31:06,410 yourself, but, um... 488 00:31:06,830 --> 00:31:07,749 By all means. 489 00:31:07,750 --> 00:31:11,050 When my husband acquired the new company, we always discussed it 490 00:31:11,050 --> 00:31:13,350 used to be in marketing and my friend here is in retail. 491 00:31:13,690 --> 00:31:17,690 Oh, the lady's in the trade. Well, she can advise you. She'll know then. It's a 492 00:31:17,690 --> 00:31:19,590 constant battle now against electronics. 493 00:31:20,230 --> 00:31:21,470 Come this way, please. 494 00:31:22,810 --> 00:31:24,190 Electronics give you much trouble, do they? 495 00:31:24,430 --> 00:31:28,090 Church of the age, I hate them. Ruin kids' eyesight and fry their brains. 496 00:31:28,290 --> 00:31:31,810 No suppository for an old -fashioned teddy, but what can we say? 497 00:31:32,650 --> 00:31:33,650 This is it. 498 00:31:34,959 --> 00:31:38,260 My name's Hobson, by the way. I've been running things since old Summers passed 499 00:31:38,260 --> 00:31:41,600 away, which is quite a while ago now. I think you could say I've got the hang of 500 00:31:41,600 --> 00:31:42,499 it. 501 00:31:42,500 --> 00:31:44,680 All the bears are made here, right, as you see. 502 00:31:45,080 --> 00:31:50,960 Cutting here, sewing here, stuffing there, eyes, paws, and Bob's your uncle. 503 00:31:50,960 --> 00:31:52,340 clothes are made by Outworkers. 504 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 Clothes? 505 00:31:54,180 --> 00:31:57,100 You do understand the nature of our product, the Ready Teddy. 506 00:31:58,000 --> 00:31:59,320 Oh, I can see you don't. 507 00:31:59,680 --> 00:32:04,280 The Ready Teddy is available as a policeman, a fireman, a doctor, a nurse, 508 00:32:04,280 --> 00:32:07,820 we've just introduced a postcard and a little Guernsey jumper and a little 509 00:32:07,820 --> 00:32:08,820 Selwester hat. 510 00:32:09,240 --> 00:32:12,480 We tested traffic wardens, but they weren't well received. 511 00:32:13,200 --> 00:32:15,800 So they have different outfits that you buy? 512 00:32:16,180 --> 00:32:17,700 No, you buy the Teddy dress. 513 00:32:18,080 --> 00:32:20,480 With the emergency service worker of your choice. 514 00:32:20,820 --> 00:32:23,700 Exactly. Very popular, believe me. We have trouble meeting demand. 515 00:32:25,470 --> 00:32:28,750 Panos, the rep from the felt company. I need to have a little word with him 516 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 about some floors. 517 00:32:29,830 --> 00:32:33,150 I do hope you've enjoyed your little tour. It's a flourishing concern, as you 518 00:32:33,150 --> 00:32:36,590 see. Do you mind seeing yourselves out? Thank you very much. 519 00:32:36,790 --> 00:32:37,790 Good afternoon. 520 00:32:39,290 --> 00:32:40,670 So that's that, then. 521 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 Wait a bit. 522 00:33:07,350 --> 00:33:07,870 I'm not 523 00:33:07,870 --> 00:33:22,570 working 524 00:33:22,570 --> 00:33:24,290 at the moment. Don't you work in the shop? 525 00:33:24,900 --> 00:33:26,220 He doesn't really need me. 526 00:33:26,520 --> 00:33:27,820 Well, what is it then? Gents' outfits? 527 00:33:28,240 --> 00:33:29,880 You don't want your measure in the inside, do you? 528 00:33:32,460 --> 00:33:34,620 I've got a shop. What do you sell? 529 00:33:35,140 --> 00:33:36,140 Memorabilia. 530 00:33:36,440 --> 00:33:40,200 Ah, like antiques, have you? Yeah, things from the 60s. Yeah. 531 00:33:41,100 --> 00:33:43,080 Do you all have drawers? 532 00:33:43,340 --> 00:33:45,420 Yeah, most of us. What do you do when you're working? 533 00:33:45,720 --> 00:33:48,940 Do you use them with a childminder? Well, if you can find one, I mean, it 534 00:33:48,940 --> 00:33:49,980 you an arm and a leg, don't it? 535 00:33:50,180 --> 00:33:52,100 One or two of the girls, their mums take the kids. 536 00:33:52,380 --> 00:33:54,020 Which is better, right? It's your own. 537 00:33:54,520 --> 00:33:55,980 I don't like to leave my kids with strangers. 538 00:33:57,480 --> 00:33:58,480 Hey, 539 00:33:58,940 --> 00:34:00,880 you don't know the time for my tea. Yeah, I wish I could. 540 00:34:01,180 --> 00:34:02,460 I've got so much on at the moment. 541 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 Don't you have plexiglass? 542 00:34:04,340 --> 00:34:05,540 Joking. Of course not. 543 00:34:05,920 --> 00:34:09,820 Well, except for Olsen. He's not so much plexiglass as licensing hours. 544 00:34:10,560 --> 00:34:12,639 You'll treat me like dirt. 545 00:34:12,860 --> 00:34:14,600 I've told you girls over and over again. 546 00:34:14,820 --> 00:34:17,179 I don't care if your bloody kids got bloody leprosy. 547 00:34:17,480 --> 00:34:20,100 I don't care if you've got to see the teacher at bloody Eton College. 548 00:34:20,320 --> 00:34:23,760 You want to work here, you work me out. You heartless fat pig. 549 00:34:24,429 --> 00:34:27,870 Well, I have to go to the school. I am going to the school. You walk out of 550 00:34:27,870 --> 00:34:30,909 here, darling, you don't come back. And don't send your bloody high -tie husband 551 00:34:30,909 --> 00:34:33,290 to pick up your money Friday, because I won't let him in the bloody building. 552 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 Ah. 553 00:34:37,310 --> 00:34:38,830 I didn't realise you were still here. 554 00:34:40,650 --> 00:34:41,810 Your husband will find out. 555 00:34:42,170 --> 00:34:45,230 It's always the way here. You've got to be firm with them. They're good workers, 556 00:34:45,270 --> 00:34:46,630 these girls. If you don't, go soft. 557 00:34:47,370 --> 00:34:49,750 But you give them an inch and, well, you'll find out. 558 00:34:50,350 --> 00:34:51,469 I hope you've enjoyed yourself. 559 00:34:54,380 --> 00:34:55,500 See you again. Good afternoon. 560 00:34:56,139 --> 00:34:58,580 I don't think you're going to have anything to do with this, are you? 561 00:35:24,200 --> 00:35:27,540 And just coming up Pit Lane, we have possibly a pace car, so there may be 562 00:35:27,540 --> 00:35:30,800 movement in Pit Lane as well, while we get Peter Brock's car out of the way. So 563 00:35:30,800 --> 00:35:34,780 we're only into the second lap of the race. Johnson, Skate, on the back of the 564 00:35:34,780 --> 00:35:38,420 works. Mark Gibbs, holding position in third position as they come across the 565 00:35:38,420 --> 00:35:40,820 mountain for the second time. This is Turbo Country. 566 00:35:49,680 --> 00:35:50,860 Right then. Right then. 567 00:35:51,370 --> 00:35:52,950 You're still not going to tell me? No. 568 00:35:53,310 --> 00:35:54,590 Magical mystery, sir. Yeah. 569 00:35:55,330 --> 00:35:57,070 Come on, then. Get in. Let's go. 570 00:36:02,830 --> 00:36:03,830 Yeah? 571 00:36:09,390 --> 00:36:10,810 Oh, Mr. Hodgson. 572 00:36:11,410 --> 00:36:12,410 Good afternoon. 573 00:36:13,130 --> 00:36:14,910 It's Mrs. Carver. We met yesterday. 574 00:36:15,370 --> 00:36:17,110 Oh, very pleasant to have your visit, madam. 575 00:36:18,990 --> 00:36:21,610 Mr. Hodgson, I'd like some information about your company. 576 00:36:24,790 --> 00:36:25,790 Come on, then. 577 00:36:26,170 --> 00:36:27,870 What's this sink we're going to see? 578 00:36:29,370 --> 00:36:31,090 Is it animal, vegetable or mineral? 579 00:36:31,430 --> 00:36:32,430 Don't know. 580 00:36:32,590 --> 00:36:33,590 All three. 581 00:36:34,190 --> 00:36:35,350 Not much vegetable. 582 00:36:35,810 --> 00:36:36,810 Is it a house? 583 00:36:37,850 --> 00:36:38,850 No. 584 00:36:39,530 --> 00:36:40,530 Is it a bird? 585 00:36:41,510 --> 00:36:45,610 No. Is it a business venture? 586 00:36:46,350 --> 00:36:47,350 Might be. 587 00:36:49,100 --> 00:36:51,040 You're exporting coffee to Brazil, are you? 588 00:36:51,720 --> 00:36:54,600 If you're going to be snide, you can take me straight back home. 589 00:36:54,900 --> 00:36:57,000 And you can stuff your clever remarks. 590 00:36:57,360 --> 00:36:58,440 All right, all right. 591 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Calm down. 592 00:37:00,280 --> 00:37:01,620 I'm only making a conversation. 593 00:37:02,100 --> 00:37:03,840 Good blimey, you're getting touchy, aren't you? 594 00:37:04,160 --> 00:37:05,180 Must be old age. 595 00:37:19,760 --> 00:37:21,060 Will you come to work for these businesses? 596 00:37:21,540 --> 00:37:24,440 The Mercedes is a lovely car. You'll be doing your mother proud. Have a nice 597 00:37:24,440 --> 00:37:25,440 day, sir. See you soon. 598 00:37:26,000 --> 00:37:29,640 Hello, Max. How are you doing? Great. I'll put you up in a minute. The lady's 599 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 the top. 600 00:37:31,220 --> 00:37:32,940 This is Frank, a mate of mine. 601 00:37:33,740 --> 00:37:36,540 He's a successful businessman, most of the time. 602 00:37:37,060 --> 00:37:39,260 Trying to make sure he's not buying a moody firm, is he? 603 00:37:40,140 --> 00:37:42,200 Listen, I'd better get that order in the book. I'll be right with you. 604 00:37:44,120 --> 00:37:45,660 Are you buying this place? 605 00:37:46,170 --> 00:37:49,710 Now, why didn't you ask me? I bet you he's led you right up the garden. I knew 606 00:37:49,710 --> 00:37:50,990 you'd say something like that. 607 00:37:51,330 --> 00:37:52,370 I've had it checked out. 608 00:37:52,750 --> 00:37:53,910 It's sound as a bell. 609 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 Hello, Frank. 610 00:38:02,690 --> 00:38:03,830 What do you think of it, then? 611 00:38:04,750 --> 00:38:06,450 Yeah, quite a surprise. 612 00:38:06,730 --> 00:38:07,910 There's no need to worry, Frank. 613 00:38:08,330 --> 00:38:11,310 I've got to get back to Barbados for family reasons. Otherwise, I'd never 614 00:38:11,310 --> 00:38:12,410 it up. It's a lovely little firm. 615 00:38:13,050 --> 00:38:16,110 The drivers are reliable, never any trouble, good class customers. 616 00:38:16,870 --> 00:38:18,330 It's going to break my heart to leave it. 617 00:38:19,510 --> 00:38:20,850 She's a little goldmine. 618 00:38:22,550 --> 00:38:24,690 Her cousin, the accountant, agrees with that. 619 00:38:25,310 --> 00:38:27,910 So this is why you weren't available to drive for me, eh? 620 00:38:28,490 --> 00:38:31,350 And I thought you were just getting fancy because your ma had left you a few 621 00:38:31,350 --> 00:38:33,110 bucks. Oh, I can still drive you, Frank. 622 00:38:33,530 --> 00:38:35,210 I'll give you a special discount. Max! 623 00:38:35,870 --> 00:38:38,190 Max, I need to show you how to log these bookings onto the computer. 624 00:38:46,540 --> 00:38:49,620 You couldn't expect him to stay tied to your apron strings forever, Frank. 625 00:38:49,820 --> 00:38:50,820 Of course not. 626 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 He'll make a go of this, you'll see. 627 00:38:52,740 --> 00:38:54,380 Then you'll be better friends than ever. 628 00:38:56,100 --> 00:38:57,100 Shelley! 629 00:39:00,660 --> 00:39:03,200 Hang about for a few minutes, Frank, and I'll show you the cars. 630 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 I've just got to finish this. 631 00:39:05,340 --> 00:39:06,760 I'd better be making a move, mate. 632 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 Nice meeting you, Frank. 633 00:39:19,069 --> 00:39:20,069 Frank! No. 634 00:39:20,630 --> 00:39:21,830 How much are you putting in? 635 00:39:23,270 --> 00:39:24,270 All of it, aren't you? 636 00:39:24,610 --> 00:39:25,610 Oh, it's not. 637 00:39:26,010 --> 00:39:27,010 Most of it. 638 00:39:28,310 --> 00:39:31,810 Look, why don't you give me the money to invest for you, eh? 639 00:39:32,270 --> 00:39:34,710 I mean, I promise I'll double it for you in a year, Max. 640 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 No, Frank. 641 00:39:36,150 --> 00:39:37,150 This is mine. 642 00:39:37,570 --> 00:39:39,050 I want it, all right? 643 00:39:41,250 --> 00:39:42,250 There. 644 00:39:43,630 --> 00:39:44,710 Yeah, I shouldn't interfere. 645 00:39:44,990 --> 00:39:45,990 No, you shouldn't. 646 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 All right? 647 00:39:49,030 --> 00:39:50,030 Whatever you say, man. 648 00:40:05,450 --> 00:40:06,450 Hello? 649 00:40:07,150 --> 00:40:08,150 Oh, hi. 650 00:40:09,610 --> 00:40:10,610 Yeah. 651 00:40:10,970 --> 00:40:11,970 How are you? 652 00:40:13,320 --> 00:40:15,460 No, I'm at Ladbroke Grove, actually. 653 00:40:17,060 --> 00:40:18,060 Sure. 654 00:40:18,340 --> 00:40:19,340 Sure. 655 00:40:38,840 --> 00:40:39,980 Nice to see you again. 656 00:40:41,720 --> 00:40:42,720 Nice to see you. 657 00:40:43,380 --> 00:40:44,380 Without Jerry. 658 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 Oh. 659 00:40:46,520 --> 00:40:48,140 I don't have to go about with him anymore. 660 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 We've been divorced a year now. 661 00:40:50,860 --> 00:40:52,580 So that's why he doesn't annoy you anymore. 662 00:40:53,940 --> 00:40:56,420 Those properties were the last of our joint effort. 663 00:40:56,940 --> 00:41:00,040 Now I've my own business now. A couple of health spa franchises. 664 00:41:00,700 --> 00:41:04,840 A woman like you doing with a prat like that in the first place? 665 00:41:06,060 --> 00:41:07,780 Seemed like a good idea at the time. 666 00:41:08,100 --> 00:41:09,100 You know how it goes. 667 00:41:10,420 --> 00:41:11,580 Yeah, I know how it goes. 668 00:41:13,589 --> 00:41:15,710 That's a great view, isn't it? Oh, best. 669 00:41:19,790 --> 00:41:20,870 Jerry's leaving for Miami. 670 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 Good luck to him. 671 00:41:24,010 --> 00:41:25,010 Dreadful place. 672 00:41:27,330 --> 00:41:29,710 Relationships. Seems like no one can get them right. 673 00:41:30,930 --> 00:41:31,970 I know what you mean. 674 00:41:47,240 --> 00:41:49,740 Oh, I don't know. I keep coming back to the same thing all the time. 675 00:41:50,760 --> 00:41:51,960 It doesn't do you any good. 676 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Life's too short. 677 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 You really loved it, didn't you? 678 00:42:00,100 --> 00:42:01,100 I used to love it. 679 00:42:02,100 --> 00:42:03,300 But it's all over now. 680 00:42:05,440 --> 00:42:06,440 No, sir. 681 00:42:21,859 --> 00:42:28,260 Now you'll call me and we'll have lunch and you can tell me your troubles How 682 00:42:28,260 --> 00:42:33,940 about your troubles? Oh, I don't have any at the moment But believe me if you 683 00:42:33,940 --> 00:42:38,920 split with Tessa, you'll be all over the place. You'll need a friend You're very 684 00:42:38,920 --> 00:42:43,020 understanding woman You should find yourself a better husband. 685 00:42:43,300 --> 00:42:45,080 I'm all through with husband. 686 00:42:45,420 --> 00:42:49,820 That's why I smile so much Hey look 687 00:42:51,319 --> 00:42:53,600 I'm sorry to keep going on about me and Tessa. 688 00:42:54,620 --> 00:42:55,840 I hope I didn't bore you. 689 00:42:56,080 --> 00:42:57,080 Oh, not at all. 690 00:42:57,920 --> 00:42:58,920 But I'll tell you something. 691 00:42:59,620 --> 00:43:00,740 You say it's over. 692 00:43:01,680 --> 00:43:05,300 Next time you talk about Tessa, listen to yourself. 693 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 Bye, Frank. 694 00:43:10,060 --> 00:43:11,060 You too. 695 00:43:40,080 --> 00:43:41,380 Hodgson will have to go. Huh? 696 00:43:41,880 --> 00:43:44,960 The teddy bear factory. I've decided to run it, but properly. 697 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 He'll have to go. 698 00:43:46,540 --> 00:43:51,080 Fine. I'm going to have flexible working hours and a creche on site. 699 00:43:51,640 --> 00:43:55,760 I'm looking at the possibility of bringing the outworkers into the 700 00:43:55,800 --> 00:43:57,760 which is more efficient and less isolating. 701 00:43:58,460 --> 00:44:02,520 And with shift work, we can double production. But most important, it's 702 00:44:02,520 --> 00:44:06,460 be a workplace for women to suit their needs and their children's needs. 703 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 Sounds great. 704 00:44:10,399 --> 00:44:12,120 I'm sure you're going to make a big success of it. 705 00:44:12,860 --> 00:44:13,900 I'm really pleased for you. 706 00:44:15,080 --> 00:44:16,080 Really. 707 00:44:16,740 --> 00:44:20,300 Now look, I'm going up to my room now. I've got some stuff to sort out for 708 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 tomorrow morning. Okay. 709 00:45:01,129 --> 00:45:02,129 I'm moving out. 710 00:45:03,350 --> 00:45:04,350 So is he. 711 00:45:07,930 --> 00:45:11,930 Look, I'll get the solicitor to draw the papers up and transfer them to the 712 00:45:11,930 --> 00:45:12,930 factory, all right? 713 00:45:13,950 --> 00:45:14,950 I've got to see him anyway. 714 00:45:17,410 --> 00:45:19,690 I think it's best after all if we do get a divorce. 715 00:46:13,290 --> 00:46:14,290 I'll be going then. 716 00:46:16,110 --> 00:46:17,670 I'll ring about seeing Alice. 717 00:46:18,710 --> 00:46:19,710 Okay. 718 00:46:21,630 --> 00:46:22,630 Bye. 719 00:47:24,010 --> 00:47:27,790 It can leave you crying, love hurts. 720 00:47:28,150 --> 00:47:32,870 It can turn you upside down, oh how love hurts. 721 00:47:33,170 --> 00:47:36,650 So you'd better run and hide, but remember, 722 00:47:37,750 --> 00:47:41,090 love hurts, you just hurt. 723 00:47:56,750 --> 00:47:59,550 Let's do just the thing. 52015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.