All language subtitles for Love Hurts s03e07 Time To Go Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
Hi.
2
00:01:13,120 --> 00:01:14,220
What time is it?
3
00:01:14,760 --> 00:01:16,520
Late. Oh, God.
4
00:01:18,120 --> 00:01:19,360
You said it was late.
5
00:01:19,620 --> 00:01:20,880
I keep on saying it starts at five.
6
00:01:22,600 --> 00:01:23,880
I ought to be going, though.
7
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
I understand.
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Do you, son?
9
00:01:28,180 --> 00:01:30,240
Perhaps he'll explain it all to me one
day.
10
00:01:30,540 --> 00:01:34,100
You didn't do anything you shouldn't
have, Tess. Your virtue is unsullied.
11
00:01:34,300 --> 00:01:36,180
I spent the night with you.
12
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
Geographically, yes.
13
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
Not sexually.
14
00:01:39,180 --> 00:01:40,360
Nothing happened last night.
15
00:01:40,979 --> 00:01:43,440
Damn it. But I still chose to come here.
16
00:01:44,380 --> 00:01:46,360
To come to home of another man. Why?
17
00:01:46,860 --> 00:01:48,680
You don't know why? Of course I do.
18
00:01:49,060 --> 00:01:51,620
Because last night I wanted to be with
you and not my husband.
19
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
Well, there you go.
20
00:01:57,100 --> 00:01:59,520
You know I fancied you the first time I
saw you.
21
00:02:00,780 --> 00:02:02,520
Married people are still allowed to
fancy.
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,020
Add the little harmless spice.
23
00:02:06,820 --> 00:02:09,039
But when it stops being harmless, I
mean...
24
00:02:09,789 --> 00:02:12,450
There are more ways of being unfaithful
than sleeping with someone.
25
00:02:16,110 --> 00:02:17,870
Stop being so hard on yourself, Tess.
26
00:02:22,550 --> 00:02:23,550
Sorry.
27
00:02:25,750 --> 00:02:27,170
Not half as sorry as I am.
28
00:02:28,810 --> 00:02:29,890
So what'll you do now?
29
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
What'll you tell him?
30
00:02:32,750 --> 00:02:34,050
I don't know, and I don't know.
31
00:02:34,850 --> 00:02:37,510
And you still don't feel like telling me
why you left him last night?
32
00:02:38,470 --> 00:02:39,770
What's between me and Frank?
33
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Frank?
34
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Mike, you still asleep?
35
00:03:41,340 --> 00:03:42,420
Just as well, I suppose.
36
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Hello?
37
00:03:53,100 --> 00:03:54,220
Oh, hi, Mirav.
38
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Yes, of course you can.
39
00:03:58,980 --> 00:04:00,020
Frank, no, he's out.
40
00:04:02,000 --> 00:04:03,280
All right, I'll put the coffee on.
41
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Bye.
42
00:04:33,559 --> 00:04:34,559
Hello?
43
00:04:37,560 --> 00:04:38,860
Hi. That was quick.
44
00:04:39,740 --> 00:04:41,660
Yeah, well, I phoned from around the
corner.
45
00:04:42,520 --> 00:04:44,480
I wanted to make sure Frank wasn't here.
46
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
Oh.
47
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
Coffee's there.
48
00:04:48,500 --> 00:04:51,140
Milk's in the fridge. I'm afraid we're
out of lox and bagels.
49
00:04:51,380 --> 00:04:54,340
Tessa, what is going on? What do you
mean?
50
00:04:56,920 --> 00:05:00,540
You've spoken to Sam. No, but I've
spoken to Frank. Or rather, he spoke to
51
00:05:00,620 --> 00:05:02,000
Well, yelled.
52
00:05:03,370 --> 00:05:06,710
He assumed you were spending the night
at my place. He wasn't too happy about
53
00:05:06,710 --> 00:05:07,710
it.
54
00:05:08,370 --> 00:05:10,030
I take it you were with my brother?
55
00:05:10,710 --> 00:05:14,230
Oh, God. Don't worry, I didn't
disillusion him. I didn't get the
56
00:05:15,010 --> 00:05:18,210
You should be relieved. You can just
tell him you spent the night in a hotel
57
00:05:18,210 --> 00:05:19,210
pretend nothing happened.
58
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
Nothing did.
59
00:05:20,370 --> 00:05:21,370
Yeah, sure.
60
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Do you need a hand?
61
00:05:56,760 --> 00:06:01,080
What I need is to be two stone lighter
or a foot tour, preferably both.
62
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
Been on holiday?
63
00:06:02,780 --> 00:06:06,000
I just come back from when I lived here.
Oh, right.
64
00:06:07,080 --> 00:06:07,560
Do
65
00:06:07,560 --> 00:06:14,500
you know what I
66
00:06:14,500 --> 00:06:15,560
hate most about holidays?
67
00:06:16,380 --> 00:06:18,140
Poolside lousy aerobics.
68
00:06:18,640 --> 00:06:20,120
More work? More public.
69
00:06:20,420 --> 00:06:24,380
Every morning, alongside a bunch of
skinny women whose jewellery weighed
70
00:06:24,380 --> 00:06:26,580
than they did. And did I lose an ounce?
71
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
Nothing at all.
72
00:06:29,640 --> 00:06:31,500
Rochelle Levy. Thanks, Kaplow.
73
00:06:38,960 --> 00:06:41,180
Who's there? Say hello to Maxie.
74
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
Do you like dogs?
75
00:06:45,340 --> 00:06:46,840
Only hot with mustard on it.
76
00:06:47,260 --> 00:06:50,740
Hello, Savaloy, Fred. Listen, you must
join me for a bite one night.
77
00:06:50,960 --> 00:06:52,580
And I don't mean from Bubka.
78
00:06:52,940 --> 00:06:54,200
I'm only here temporary.
79
00:06:54,460 --> 00:06:55,920
Very temporary, I hope.
80
00:06:56,340 --> 00:06:59,080
Temporary or not, you're certainly an
improvement on the last one.
81
00:06:59,300 --> 00:07:02,560
Some mantra -chanting Nebuchadnezzar
with a fibre fixation.
82
00:07:02,960 --> 00:07:04,560
What are your feelings on cheesecake?
83
00:07:04,880 --> 00:07:06,200
I mean, the kind you eat.
84
00:07:06,660 --> 00:07:07,660
Yeah, love it.
85
00:07:07,940 --> 00:07:09,560
It'll take a minute to defrost.
86
00:07:09,800 --> 00:07:11,440
I was just going to Dobbs.
87
00:07:11,820 --> 00:07:15,660
Dobbs? If you're lucky, you get
indigestion. If you're not, you get
88
00:07:15,960 --> 00:07:19,540
Listen, I've seen his kitchens. He's got
cockroaches twice the size of Bubka.
89
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Bubka!
90
00:07:22,900 --> 00:07:24,440
Show the gentleman a seat.
91
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
Hi, Minaret.
92
00:07:36,500 --> 00:07:41,280
Hi. Listen, I have to apologise. I'm
sorry. What for? For being so diabolical
93
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
the phone.
94
00:07:43,740 --> 00:07:45,640
I was angry at Tessa, not you.
95
00:07:46,040 --> 00:07:47,540
Thank you. It's okay, really.
96
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
Back home, then?
97
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
Yeah, she's back.
98
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Frank.
99
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Don't worry about it.
100
00:07:54,660 --> 00:07:57,140
She's not about to become another one of
your battered wives, you know.
101
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Hi.
102
00:08:04,640 --> 00:08:05,640
Don't say a word.
103
00:08:06,660 --> 00:08:07,660
Oh, Frank.
104
00:08:10,090 --> 00:08:12,750
Listen, I'm sorry about last night. No,
no, it should be me that should be
105
00:08:12,750 --> 00:08:15,070
apologising. Are you looking for a
friend? Not another one, no.
106
00:08:15,490 --> 00:08:17,030
I mean, I shouldn't have rumbled.
107
00:08:17,290 --> 00:08:18,290
Well, I shouldn't have yelled.
108
00:08:19,150 --> 00:08:20,150
OK.
109
00:08:20,490 --> 00:08:22,770
OK, well, we both acted like a couple of
kids, eh?
110
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
Come on.
111
00:08:25,590 --> 00:08:29,690
Let's go and act like grown -ups. I
mean, I shouldn't have gone because...
112
00:08:29,690 --> 00:08:34,650
because it was immature, because we've
unfinished business to sort out.
113
00:08:37,289 --> 00:08:38,249
Still the wine.
114
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
What else?
115
00:08:39,809 --> 00:08:43,770
Last night you told me you'd stolen five
million pounds and expected a pat on
116
00:08:43,770 --> 00:08:44,749
the head.
117
00:08:44,750 --> 00:08:47,410
Well, it was wrong 12 hours ago and it's
still wrong.
118
00:08:49,210 --> 00:08:50,670
Have you told Mirab about it?
119
00:08:51,210 --> 00:08:52,590
What? No, of course not.
120
00:08:52,970 --> 00:08:53,990
Will you tell David?
121
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
You know I couldn't.
122
00:08:58,970 --> 00:09:02,170
No, I won't tell David. So that's all
right, isn't it?
123
00:09:03,090 --> 00:09:04,790
She'll calm down eventually, won't she?
124
00:09:05,630 --> 00:09:07,450
You're such a bastard, Frank.
125
00:09:08,040 --> 00:09:10,400
But then I shouldn't expect any better,
I suppose.
126
00:09:10,660 --> 00:09:12,380
If I'm so terrible, why'd you marry me?
127
00:09:12,760 --> 00:09:14,180
Because I thought I loved you.
128
00:09:15,320 --> 00:09:16,380
Have you changed your mind?
129
00:09:17,780 --> 00:09:19,780
Love has nothing to do with a mind,
unfortunately.
130
00:09:25,760 --> 00:09:26,940
Look, all right.
131
00:09:27,320 --> 00:09:29,280
I'll find a way to square everything, I
promise.
132
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
I've got to go.
133
00:09:33,100 --> 00:09:34,300
We have dinner tonight, eh?
134
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
Somewhere special.
135
00:09:35,760 --> 00:09:37,120
First day of the rest of our lives.
136
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
All that.
137
00:09:39,780 --> 00:09:41,600
If you say so, Lord and Master.
138
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Oh, he loves you, bless him.
139
00:09:53,980 --> 00:09:55,700
So, where are you from, Max?
140
00:09:56,340 --> 00:09:58,480
Battersea. Near the dog's home.
141
00:09:58,720 --> 00:10:02,340
I used to live in Golders Green when I
was 18 and had a waist.
142
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
You here on holiday?
143
00:10:04,760 --> 00:10:06,700
Business. What sort?
144
00:10:07,880 --> 00:10:09,560
You think I'm nosy, don't you?
145
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
Dead right.
146
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Wine.
147
00:10:13,360 --> 00:10:16,340
We've just bought a winery. We? You're
not here on your own?
148
00:10:16,720 --> 00:10:18,420
No. I've got Frank.
149
00:10:18,740 --> 00:10:21,100
Oh, what, he schleps the crates, you
make the decisions?
150
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
Something like that.
151
00:10:23,000 --> 00:10:25,060
So you don't reckon it's worth
refurbishing, is it?
152
00:10:25,380 --> 00:10:26,740
It would cost too much money.
153
00:10:28,920 --> 00:10:32,020
Sever said it would be cheaper to pull
it down and start over again.
154
00:10:32,800 --> 00:10:36,380
He said it could have fallen on top of
someone any time in the last ten years.
155
00:10:37,819 --> 00:10:38,860
Yeah, that's a shame.
156
00:10:39,700 --> 00:10:42,320
Tessa had set her heart on filling that
villa with refugees.
157
00:10:43,700 --> 00:10:46,400
But it's only her whim, isn't it?
158
00:10:47,420 --> 00:10:50,800
Yeah, as they said about Maggie
Thatcher, she's got a whim of iron.
159
00:10:54,220 --> 00:10:55,680
Look, Alice, palm trees.
160
00:10:59,060 --> 00:11:00,580
And you don't get them in England.
161
00:11:01,340 --> 00:11:02,500
Where did you spring from?
162
00:11:02,900 --> 00:11:05,660
Well, initially my mother's loins, but
today I was just walking.
163
00:11:06,310 --> 00:11:07,950
Even kibbutzniks were allowed to take a
walk.
164
00:11:11,270 --> 00:11:12,270
How's Frank?
165
00:11:13,010 --> 00:11:14,010
Oh, okay.
166
00:11:14,670 --> 00:11:16,250
He thought I spent the night with Miro.
167
00:11:17,110 --> 00:11:18,530
And you didn't disabuse him?
168
00:11:19,270 --> 00:11:20,270
Good thinking.
169
00:11:21,230 --> 00:11:24,730
And what about whatever it was that made
you dash tearfully from the apartment
170
00:11:24,730 --> 00:11:25,730
last night? All fixed?
171
00:11:26,030 --> 00:11:29,510
Some. I just wondered. Yesterday it
looked like it was all over between you,
172
00:11:29,510 --> 00:11:30,650
today it's a happy family.
173
00:11:31,190 --> 00:11:32,530
And do you want to know where you stand?
174
00:11:34,380 --> 00:11:36,240
Tessia, I know I don't stand anywhere.
175
00:11:37,140 --> 00:11:40,000
I know I have no right to ask you
anything or to tell you anything.
176
00:11:41,380 --> 00:11:45,660
Unfortunately, I think I'm in love with
you. And before you say anything, I know
177
00:11:45,660 --> 00:11:47,000
I have no right to tell you that either.
178
00:11:57,160 --> 00:12:01,180
Hello, Maxie. You've been pushing the
boat out? Like I always say, there's no
179
00:12:01,180 --> 00:12:02,880
point in having it if you can't enjoy
it.
180
00:12:03,340 --> 00:12:04,279
And were you shopping?
181
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
I'm all right.
182
00:12:05,800 --> 00:12:08,580
A lot of shopping for one. Yeah, well, I
love to cook.
183
00:12:08,800 --> 00:12:12,340
You want to help me eat it? No, I've got
to watch my figure. All those cakes
184
00:12:12,340 --> 00:12:16,760
you've been tempting me with. Listen,
tonight I'm making my award -winning pot
185
00:12:16,760 --> 00:12:18,880
roast. Do you like pot roast? Love it.
186
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Only I'm busy.
187
00:12:20,920 --> 00:12:22,340
Oh, a lady friend?
188
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Not exactly.
189
00:12:24,140 --> 00:12:27,060
It's all right. It's your business, not
mine. We'll do it another time.
190
00:12:27,520 --> 00:12:31,160
No, I didn't mean... No, it's fine.
Listen, I said to you, if we're going to
191
00:12:31,160 --> 00:12:32,980
friends, we've got to be honest with
each other.
192
00:12:33,960 --> 00:12:37,220
Friendship without honesty is like salt
beef without the salt.
193
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
Besides, pot roast is even better warmed
up.
194
00:12:49,680 --> 00:12:51,740
Is that the best Israeli wine we've got
here?
195
00:12:55,280 --> 00:12:57,300
I must remember to have a word with the
manager later.
196
00:12:58,280 --> 00:13:00,360
They've got a great wine we should be
buying from.
197
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
What's that?
198
00:13:05,720 --> 00:13:06,900
It's not a bomb, is it?
199
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Oh, Frank.
200
00:13:12,100 --> 00:13:13,100
Oh, they're beautiful.
201
00:13:15,220 --> 00:13:16,320
Oh, thank you.
202
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Thank you.
203
00:13:22,560 --> 00:13:24,300
I had a word with David about the villa.
204
00:13:25,340 --> 00:13:28,500
The villa and the wine or the villa and
the refugees?
205
00:13:29,440 --> 00:13:30,560
The villa and the refugees.
206
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
And we can have it?
207
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
No.
208
00:13:33,900 --> 00:13:35,640
No, it's not practical, Tess. What?
209
00:13:36,040 --> 00:13:39,100
Well, it's falling down. I mean, it's
not safe. I nearly got killed in that
210
00:13:39,100 --> 00:13:42,300
cellar. Stealing David's wine. No,
listen. So that's you off the hook. I'm
211
00:13:42,300 --> 00:13:43,500
trying to get off the hook.
212
00:13:46,100 --> 00:13:49,060
Look, how much would it cost to find
somewhere else for the refuge?
213
00:13:49,960 --> 00:13:51,340
Somewhere sound you can do up.
214
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
I don't know.
215
00:13:53,570 --> 00:13:55,110
Well, why don't you find out? Let me
know.
216
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
Are you serious?
217
00:13:59,210 --> 00:14:00,830
Yes. Guilt money?
218
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
If you like.
219
00:14:04,350 --> 00:14:07,570
Care? Is this what you meant when you
said you'd square everything?
220
00:14:08,650 --> 00:14:10,050
It's what you wanted, isn't it?
221
00:14:10,830 --> 00:14:12,710
I wanted you to tell David about the
wine.
222
00:14:12,950 --> 00:14:14,910
I couldn't do that. Tess, you know that.
223
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Maybe.
224
00:14:16,670 --> 00:14:18,230
A moment of naive hope.
225
00:14:19,190 --> 00:14:20,950
Well, I did think about turning in.
226
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
Honestly.
227
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
For a second.
228
00:14:24,400 --> 00:14:26,020
But then I thought, well, how can I?
229
00:14:26,520 --> 00:14:29,260
Even if I wanted to. I mean, it would
make him look a complete idiot.
230
00:14:30,720 --> 00:14:32,480
So you protected his tender feelings.
231
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
You're all hard.
232
00:14:35,500 --> 00:14:39,360
Tessa, I admit it was wrong to take the
wine. I admit it was wrong to sell it. I
233
00:14:39,360 --> 00:14:40,760
admit it was wrong to keep the money.
234
00:14:41,460 --> 00:14:45,100
I'll even let you put an ad in the
personal column of the Times saying I'm
235
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
thieving louse.
236
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
But that's our sod you money, Tessa.
237
00:14:49,480 --> 00:14:50,379
Family insurance.
238
00:14:50,380 --> 00:14:53,020
And for you to ask me to give it back, I
mean, that's inhuman.
239
00:15:19,889 --> 00:15:22,170
Very nice to see you. Very nice.
240
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
Tessa.
241
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
How are you?
242
00:15:29,070 --> 00:15:30,070
Fine.
243
00:15:32,310 --> 00:15:38,050
Are you and Frank still... Don't worry,
I'm still Mr. Carver. That's not me.
244
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
It's a damn no.
245
00:15:40,970 --> 00:15:41,970
He knows.
246
00:15:43,490 --> 00:15:44,570
How did he take it?
247
00:15:44,890 --> 00:15:46,070
Like a man, naturally.
248
00:15:46,770 --> 00:15:49,290
Good. I don't want to see him get hurt.
249
00:15:50,060 --> 00:15:51,320
Meaning I do? No.
250
00:15:52,220 --> 00:15:54,300
Nobody wants to hurt anybody, but they
do.
251
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Hi.
252
00:15:59,300 --> 00:16:03,260
Any news about the villa? Yes,
apparently it's too decrepit to be
253
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Oh, shit!
254
00:16:04,680 --> 00:16:07,360
But Brian's offered to fund the refuge
if he can find somewhere else.
255
00:16:07,920 --> 00:16:08,919
That's terrific.
256
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
That's brilliant.
257
00:16:10,020 --> 00:16:12,340
But does he know how much it's going to
cost?
258
00:16:12,940 --> 00:16:15,180
He said he'll pay, he'll pay. Okay,
okay.
259
00:16:15,840 --> 00:16:18,640
Boy, he must have made a lot more on
that vineyard deal than I figured.
260
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Chopped liver.
261
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Freshly made.
262
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
There's more inside.
263
00:16:35,840 --> 00:16:39,560
A quarter of a million shekels, say, for
the property. The same a year running
264
00:16:39,560 --> 00:16:44,500
cost. Let's say a million dollars for
the first two years.
265
00:16:45,080 --> 00:16:48,020
Frank said he'd pay for the place, but
he's not going to write an open check,
266
00:16:48,100 --> 00:16:51,560
and I wouldn't ask him. Oh, still the
loyal wife, huh?
267
00:16:52,270 --> 00:16:56,290
The plan before Bound Black fired me was
to find some way to make the refuge
268
00:16:56,290 --> 00:16:58,390
self -supporting, and it's still a good
idea.
269
00:16:58,810 --> 00:16:59,810
What do you suggest?
270
00:17:00,110 --> 00:17:02,890
A human zoo? Let tourists come and go?
271
00:17:03,230 --> 00:17:04,670
It can be anything you want.
272
00:17:05,050 --> 00:17:09,089
A handicraft center, maybe. We set one
up in Senegal a couple of years ago.
273
00:17:09,089 --> 00:17:12,970
successful. And it did wonders for the
self -respect of the people. I think we
274
00:17:12,970 --> 00:17:15,470
should talk to the Ethiopian women. See
what they feel about it.
275
00:17:15,690 --> 00:17:17,010
What about other funds?
276
00:17:17,849 --> 00:17:19,170
Charities? The government?
277
00:17:19,530 --> 00:17:20,869
We've already made an application.
278
00:17:21,290 --> 00:17:24,770
Good. So the most important thing is to
find the right location.
279
00:17:25,290 --> 00:17:27,869
Tessa, who elected you chair of this
committee?
280
00:17:28,470 --> 00:17:31,010
Sorry, am I being too pushy? No, it's
okay.
281
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
You're good.
282
00:17:33,970 --> 00:17:34,970
Very good.
283
00:17:40,130 --> 00:17:43,390
You know, their favorite food is a
substitute for sex.
284
00:17:44,170 --> 00:17:48,050
But me and Speed, we had a marvelous sex
life and I still love to press.
285
00:17:51,080 --> 00:17:52,180
You're not gay, are you, Max?
286
00:17:52,480 --> 00:17:53,700
No, I'm bloody not.
287
00:17:53,980 --> 00:17:56,120
I don't mind if you are, to each his
own.
288
00:17:57,340 --> 00:17:58,940
Why would you think I might be?
289
00:17:59,160 --> 00:18:02,960
Well, you've never married, you've
always lived with your mother, and when
290
00:18:02,960 --> 00:18:06,440
asked you the other day if you were
seeing a lady friend, you were evasive.
291
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
Oh, that was Alice.
292
00:18:08,660 --> 00:18:09,660
Alice?
293
00:18:10,140 --> 00:18:11,099
Frank's Alice.
294
00:18:11,100 --> 00:18:12,200
She's four months old.
295
00:18:12,440 --> 00:18:13,920
I babysit her sometimes.
296
00:18:14,340 --> 00:18:15,820
Well, most of the time, actually.
297
00:18:16,220 --> 00:18:17,920
You're Frank's babysitter?
298
00:18:18,380 --> 00:18:19,820
I thought you were his boss.
299
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
Not quite.
300
00:18:21,610 --> 00:18:25,130
I'm more his chauffeur and gopher and
general dog's buddy.
301
00:18:26,150 --> 00:18:28,030
He's the one with the brains, not me.
302
00:18:29,310 --> 00:18:30,350
Go on then, laugh.
303
00:18:31,370 --> 00:18:32,530
I'm not laughing.
304
00:18:32,930 --> 00:18:35,730
You may have the brains, Bubala, but
you've got the heart.
305
00:18:37,210 --> 00:18:39,010
Of course, there's always Regent's Park.
306
00:18:39,430 --> 00:18:42,750
Get a nice little flat overlooking the
giraffe house, central but leafy.
307
00:18:42,950 --> 00:18:44,550
As long as it's downwind of the giraffe.
308
00:18:46,170 --> 00:18:48,970
Maybe we get a nice little country house
in Oxfordshire.
309
00:18:49,440 --> 00:18:53,780
Eh? I mean, we'd pick up a smashing
little Queen Anne rectory for half a
310
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
million.
311
00:18:55,340 --> 00:18:57,720
I could join the hunt, you could become
a saboteur.
312
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
I like it in Chiswick.
313
00:19:00,840 --> 00:19:02,740
Yes, I know, but we can afford better.
314
00:19:03,340 --> 00:19:04,560
We don't need better.
315
00:19:05,920 --> 00:19:09,540
Anyway, I want to stay here and help get
the refuge together.
316
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
Yes, OK.
317
00:19:12,040 --> 00:19:15,800
And you really did tell them that they
shouldn't depend on me for all of the
318
00:19:15,800 --> 00:19:19,710
money? Well, Mirab's already a bit
suspicious about how you're able to
319
00:19:19,710 --> 00:19:21,510
offer so much on the strength of one
vineyard.
320
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Exactly.
321
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
Hello?
322
00:19:32,190 --> 00:19:33,230
Yes, yes, he is.
323
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
Anthony Trayton.
324
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
Whoever he is.
325
00:19:40,030 --> 00:19:41,030
Hello, Tony.
326
00:19:41,770 --> 00:19:42,830
No, no, that's all right.
327
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
Nothing important.
328
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
Really?
329
00:19:49,890 --> 00:19:50,890
How much?
330
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Yes, obviously.
331
00:19:55,510 --> 00:19:56,830
OK, I'll talk to you tomorrow.
332
00:19:58,030 --> 00:19:59,270
Yeah. Good night.
333
00:20:00,590 --> 00:20:01,870
Well, how about that, then?
334
00:20:02,170 --> 00:20:03,170
What?
335
00:20:03,830 --> 00:20:06,230
Well, you know I'm negotiating to buy
this hi -fi shop.
336
00:20:06,910 --> 00:20:08,030
Oh, are you? Yeah.
337
00:20:09,890 --> 00:20:12,170
Well, apparently the whole chain's in
trouble.
338
00:20:13,610 --> 00:20:17,570
The bloke that owns it bought himself a
football club last year.
339
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
Lost a fortune.
340
00:20:19,800 --> 00:20:22,700
Could end up with nine prime sites and
change over three million.
341
00:20:24,160 --> 00:20:25,840
Do you want to become a shopkeeper, do
you?
342
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
No, of course not.
343
00:20:28,520 --> 00:20:30,720
But I dare say I know a few people that
might.
344
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
Mario?
345
00:20:35,100 --> 00:20:36,220
Yeah, Frank Carver.
346
00:20:38,900 --> 00:20:42,200
If I'd have had a little girl, I was
going to call her Miranda.
347
00:20:42,720 --> 00:20:45,280
You never? Nah, only Bob Carver.
348
00:20:46,120 --> 00:20:48,020
How long do you think you're staying in
Israel, Matt?
349
00:20:48,340 --> 00:20:51,860
Dunno. Frank and Beth have seemed pretty
relaxed about things.
350
00:20:52,600 --> 00:20:55,880
She's got her refugee project. He's got
his poser phone.
351
00:20:56,560 --> 00:21:01,500
This morning he was sitting on his
balcony throwing muttlers at the
352
00:21:01,500 --> 00:21:03,940
flogging a chain of hi -fi shops to some
Italian.
353
00:21:05,240 --> 00:21:07,640
You know, that's just like my feet.
354
00:21:07,880 --> 00:21:11,900
Always busy, always something on the go.
And so single -minded.
355
00:21:12,160 --> 00:21:15,700
Yeah. The first time he ever met me, he
said, that's the girl I'm going to
356
00:21:15,700 --> 00:21:18,580
marry. Mind you, I only had one chin in
those days.
357
00:21:18,980 --> 00:21:20,520
I think you're still very attractive.
358
00:21:20,920 --> 00:21:24,840
Listen, I'm a short, fat, middle -aged
woman who talks too much and eats too
359
00:21:24,840 --> 00:21:29,440
much. But at 18, believe me, I could
turn a head or two. I believe you.
360
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
No, I do.
361
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
You're a sweetheart, you know that?
362
00:21:35,620 --> 00:21:39,360
How long have you been a widow?
363
00:21:39,660 --> 00:21:40,660
Two years.
364
00:21:40,800 --> 00:21:45,500
He was on his annual reserve duty. He
was killed in a border clash a week
365
00:21:45,500 --> 00:21:46,720
his 40th birthday.
366
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
That's tough.
367
00:21:51,240 --> 00:21:56,180
I was lucky. I had the love of the most
wonderful man for over 20 years.
368
00:21:57,480 --> 00:22:01,260
You see, the thing about love is most
people don't value it until they've lost
369
00:22:01,260 --> 00:22:03,760
it. Hey, cheer up.
370
00:22:04,980 --> 00:22:06,180
It's too nice a day.
371
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Very right.
372
00:22:10,160 --> 00:22:11,560
How come you never married then, Max?
373
00:22:12,100 --> 00:22:14,320
Dunno. Had me chances.
374
00:22:15,720 --> 00:22:19,080
I think Mum just made it too easy for me
not to leave home.
375
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Mothers, they're all the same.
376
00:22:22,420 --> 00:22:26,600
Would you describe yourself as a
cautious person, someone afraid to take
377
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Me? No.
378
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
Not really.
379
00:22:30,620 --> 00:22:32,420
You want to risk my driving again?
380
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
Ah.
381
00:22:47,150 --> 00:22:49,650
The thing is, I can't really close this
door from here.
382
00:22:49,950 --> 00:22:52,810
Okay. And apart from all the paperwork,
well,
383
00:22:54,070 --> 00:22:56,950
there's this fabulous little country
house hotel thing coming up.
384
00:22:58,990 --> 00:23:00,490
It's a fabulous prize, Tess.
385
00:23:01,150 --> 00:23:02,830
Word is it's going to get a Michelin
star.
386
00:23:03,930 --> 00:23:05,750
It'll be a great showcase for the wine.
387
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
What?
388
00:23:08,430 --> 00:23:10,050
You said you were going to slow down.
389
00:23:10,950 --> 00:23:13,110
What? When you were justifying your wine
pool.
390
00:23:13,350 --> 00:23:15,650
You said the money would let you take
things easier.
391
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
Spend more time with your family.
392
00:23:17,570 --> 00:23:18,950
Well, that's what I'm doing, isn't it?
393
00:23:19,250 --> 00:23:21,830
Here we are, you, me and Alice, all
enjoying a party.
394
00:23:24,290 --> 00:23:26,490
You didn't really expect me to retire,
did you?
395
00:23:26,990 --> 00:23:27,949
Not really.
396
00:23:27,950 --> 00:23:31,130
I just wondered how long it would take
before you got bored with being laid
397
00:23:31,130 --> 00:23:32,130
back.
398
00:23:33,470 --> 00:23:34,830
You don't mind about going back, then?
399
00:23:35,270 --> 00:23:36,790
You're only going for a couple of days,
aren't you?
400
00:23:37,030 --> 00:23:38,130
No, no, I mean all of us.
401
00:23:39,350 --> 00:23:40,970
Frank, you know I can't.
402
00:23:41,210 --> 00:23:44,370
The refuge, it's really important to me.
403
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Okay.
404
00:23:49,040 --> 00:23:50,820
I'll just have to go back on my own,
won't I?
405
00:23:53,020 --> 00:23:56,300
I can't compete with a busload of
battered Ethiopian women, can I?
406
00:23:57,360 --> 00:23:59,080
If you put it like that, no, you can't.
407
00:24:15,660 --> 00:24:17,160
What, for eating all your chopped liver?
408
00:24:17,480 --> 00:24:19,020
Ah, for coming with me to Jerusalem.
409
00:24:19,480 --> 00:24:20,520
Oh, thank you.
410
00:24:21,180 --> 00:24:24,800
You know, much as I love Bubka, he's not
the world's greatest conversationalist.
411
00:24:25,080 --> 00:24:27,320
Well, some women have been known to call
me boring.
412
00:24:28,560 --> 00:24:29,880
I'm not one of them, Matthew.
413
00:24:45,100 --> 00:24:47,840
So, if you're lonely here, why not go
back to England?
414
00:24:48,460 --> 00:24:52,020
Because it's at home now. This is where
my memories are.
415
00:24:53,860 --> 00:24:56,120
You're now, what, 38?
416
00:24:56,540 --> 00:24:57,860
Sure do. I'm 42.
417
00:24:59,400 --> 00:25:01,940
Too young to live on memories for the
rest of your life.
418
00:25:18,060 --> 00:25:20,860
I'm going to write a wish and leave it
in the wall with all the others.
419
00:25:21,140 --> 00:25:22,480
I thought they were prayers.
420
00:25:22,800 --> 00:25:24,860
Well, a wish, a prayer, is there any
difference?
421
00:25:28,040 --> 00:25:31,240
Maxie, what are you doing? This is the
women's section, that's the men's.
422
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
Max?
423
00:25:35,240 --> 00:25:36,540
Well, I've never been here before.
424
00:25:37,060 --> 00:25:38,620
I thought we'd be the same as church.
425
00:25:40,620 --> 00:25:41,760
You mean you're not Jewish?
426
00:25:42,380 --> 00:25:43,840
C of E, I think.
427
00:25:46,180 --> 00:25:47,180
Shell?
428
00:25:59,370 --> 00:26:00,930
I never said I was Jewish.
429
00:26:01,190 --> 00:26:02,410
You never said you weren't.
430
00:26:03,130 --> 00:26:04,250
Well, why does it matter?
431
00:26:04,710 --> 00:26:06,310
If you're not Jewish, you wouldn't
understand.
432
00:26:11,710 --> 00:26:12,710
No, really.
433
00:26:12,990 --> 00:26:14,910
I didn't think he'd see us right away.
434
00:26:15,190 --> 00:26:18,330
Come on, the way you marched into his
office, his secretary was probably too
435
00:26:18,330 --> 00:26:20,670
terrified to stop you. Yes, well...
436
00:26:21,260 --> 00:26:22,560
Catching funds from the government.
437
00:26:23,000 --> 00:26:26,200
Am I persuasive or am I unbelievably
persuasive?
438
00:26:26,400 --> 00:26:29,960
You'd better calm down before you
explode with self -congratulation. It
439
00:26:29,960 --> 00:26:31,640
like Frank won't have to donate so much
now.
440
00:26:33,780 --> 00:26:35,180
No need to tell him that.
441
00:26:37,560 --> 00:26:39,920
I don't want to be a wet blanket.
442
00:26:40,260 --> 00:26:43,240
Anyone who wakes Alice up, put her back
to sleep.
443
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
Hello?
444
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
What's the matter?
445
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
My God, when?
446
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
Yeah, of course.
447
00:26:56,380 --> 00:26:57,380
I'll come right away.
448
00:26:58,260 --> 00:26:59,260
What?
449
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
It's Grace.
450
00:27:09,660 --> 00:27:14,100
What happened?
451
00:27:15,420 --> 00:27:17,580
I just found out to see how she was.
452
00:27:18,640 --> 00:27:20,980
I was going to tell her we'd be back in
a few days.
453
00:27:21,260 --> 00:27:22,880
Somebody called Selma, I answered.
454
00:27:23,520 --> 00:27:24,700
Yeah, his next -door neighbour.
455
00:27:25,020 --> 00:27:26,400
Told him about his mum.
456
00:27:26,740 --> 00:27:27,820
It was her heart.
457
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
I'm sorry, Max.
458
00:27:33,340 --> 00:27:34,840
How did it happen so quick?
459
00:27:36,560 --> 00:27:38,020
She was all right when I left.
460
00:27:40,140 --> 00:27:41,800
I only phoned her the other night.
461
00:27:44,480 --> 00:27:45,980
I should have been there, Frank.
462
00:27:47,169 --> 00:27:49,530
I've got to get back. Come on, Max. Come
on, look.
463
00:27:50,690 --> 00:27:52,110
Now, come on. I'm going to get plenty.
464
00:27:52,330 --> 00:27:53,990
It's arranged first thing tomorrow, I
promise.
465
00:27:54,950 --> 00:27:56,010
Are you coming too?
466
00:27:56,350 --> 00:27:57,350
Of course.
467
00:27:57,990 --> 00:27:59,550
I think it's time we all went home.
468
00:28:08,450 --> 00:28:09,710
All right, I'm going to sleep.
469
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
How is he?
470
00:28:12,790 --> 00:28:14,310
Oh, he's pretty cut up.
471
00:28:16,040 --> 00:28:17,480
Well, so am I, you know.
472
00:28:18,880 --> 00:28:20,620
Grace was like a mother to me, too.
473
00:28:22,680 --> 00:28:24,420
Sounds terribly corny, doesn't it?
474
00:28:25,140 --> 00:28:26,140
It's true.
475
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
I know.
476
00:28:29,100 --> 00:28:31,200
I'm going to try and get flights for us
tomorrow.
477
00:28:31,680 --> 00:28:32,820
For all of us.
478
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Of course.
479
00:28:59,630 --> 00:29:01,130
Got us on the LL flight this afternoon.
480
00:29:01,850 --> 00:29:03,470
Have you spoken to Max about the
funeral?
481
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
No, not yet.
482
00:29:04,830 --> 00:29:06,770
I'll have to make all the arrangements
when we get back.
483
00:29:07,810 --> 00:29:08,810
He's gone to pieces.
484
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
Poor Max.
485
00:29:10,850 --> 00:29:11,990
Not on his own, is he?
486
00:29:12,570 --> 00:29:14,490
No, he's got that Shelley keeping an eye
on him.
487
00:29:15,390 --> 00:29:17,190
Right, well, that's me packed. I'll make
some coffee.
488
00:29:18,130 --> 00:29:20,370
Packed? What are you talking about,
packed? What about all this stuff?
489
00:29:20,630 --> 00:29:23,230
Well, we're only going for a week or so.
Besides, I've plenty of clothes in
490
00:29:23,230 --> 00:29:24,370
London. No, no, Tess.
491
00:29:24,890 --> 00:29:27,250
When I said I was going to get tickets
for all of us...
492
00:29:27,580 --> 00:29:29,720
I mean, one -way tickets. Tickets to go
home.
493
00:29:30,580 --> 00:29:32,960
What? Yeah, well, we talked about it the
other day.
494
00:29:34,000 --> 00:29:38,800
No, no, no. The other day we talked
about you going home for a few days to
495
00:29:38,800 --> 00:29:41,680
some hi -fi shops, buy a hotel, give the
Chancellor some math lessons.
496
00:29:41,900 --> 00:29:43,960
Just for a few days. I wasn't going.
497
00:29:44,260 --> 00:29:47,580
Yeah, but only because you told me that
the refuge plan was at a critical stage.
498
00:29:48,000 --> 00:29:48,759
It is.
499
00:29:48,760 --> 00:29:49,960
Was. It isn't now.
500
00:29:50,860 --> 00:29:53,880
Well, you've got your government
contribution. You've got a licence to
501
00:29:53,960 --> 00:29:55,160
It's all over by the shouting.
502
00:29:55,850 --> 00:29:57,690
That's what you and Mirab were doing
last night.
503
00:29:58,010 --> 00:29:59,750
But I'm still involved, Frank.
504
00:30:00,250 --> 00:30:02,730
Yeah, only because you want to be, not
because you need to be.
505
00:30:03,510 --> 00:30:07,210
Oh, I see. So because my involvement
with the refuge is merely interesting
506
00:30:07,210 --> 00:30:08,210
fulfilling, it doesn't matter.
507
00:30:08,350 --> 00:30:09,350
Did I say that?
508
00:30:10,110 --> 00:30:13,150
Look, I was quite happy to let you get
involved with the refugees.
509
00:30:13,650 --> 00:30:14,650
Let me.
510
00:30:16,030 --> 00:30:17,030
Let me.
511
00:30:17,730 --> 00:30:20,670
I'm not a child or a dog that has to
follow you around.
512
00:30:21,620 --> 00:30:24,000
The refuge is important, Frank. It may
save lives.
513
00:30:24,340 --> 00:30:26,620
Yeah, well, good. I'm pleased to hear
it, since I'm putting up most of the
514
00:30:26,620 --> 00:30:27,620
money.
515
00:30:29,140 --> 00:30:30,480
You've just been humouring me, haven't
you?
516
00:30:31,020 --> 00:30:34,280
All this time you've been letting me get
involved with Mirav and the refugees
517
00:30:34,280 --> 00:30:35,800
has just been your way of placating me.
518
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Placating you for what?
519
00:30:39,320 --> 00:30:42,500
For ripping off David Benari, of course.
Or have you already wiped that from
520
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
your memory bank? Jesus, that's done.
521
00:30:45,220 --> 00:30:46,760
And what's done can't be undone.
522
00:30:47,100 --> 00:30:48,100
It's history.
523
00:30:49,280 --> 00:30:53,060
Look. This is not our home, and the
refugees are not your problem.
524
00:30:53,480 --> 00:30:58,240
We live in London, England, in a fairly
nice house, which you like more than me.
525
00:30:58,620 --> 00:31:02,920
And that's where we should be. We came
to Israel to do a deal, not to take our
526
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
citizenship.
527
00:31:04,960 --> 00:31:06,440
You just don't understand, do you?
528
00:31:06,980 --> 00:31:07,980
Apparently not.
529
00:31:08,200 --> 00:31:11,280
I may have signed a marriage contract,
but there wasn't any clause in it that
530
00:31:11,280 --> 00:31:14,580
said Frank Carver was head of the
household and Tessa Carver had to do
531
00:31:14,580 --> 00:31:15,439
he says.
532
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
You want to go home?
533
00:31:16,660 --> 00:31:19,160
So that's it. Fait accompli. Where's the
duty, pre -shop?
534
00:31:19,840 --> 00:31:21,320
Well, I'm sorry, Frank, I'm not playing.
535
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
Hello?
536
00:31:30,580 --> 00:31:31,620
Oh, hi, Marion.
537
00:31:33,380 --> 00:31:36,900
Yeah, yeah, look, I can't talk about
that now.
538
00:31:37,220 --> 00:31:38,220
Do you mind?
539
00:31:38,600 --> 00:31:40,280
Don't worry, we'll be back in London
tomorrow.
540
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
Where are you going?
541
00:31:45,620 --> 00:31:48,300
Yes, yes, well, let's talk about it
then, all right?
542
00:32:15,190 --> 00:32:17,430
Have a nice day.
543
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
Bye.
544
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
Tessa?
545
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
You looking for Frank?
546
00:32:39,100 --> 00:32:40,520
No, I'm looking for you.
547
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
Got the ticket?
548
00:32:52,780 --> 00:32:53,940
Three o 'clock past.
549
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Plenty of legroom?
550
00:32:56,020 --> 00:32:59,440
I don't care about the legroom, Frank. I
just want to get back home.
551
00:33:00,180 --> 00:33:01,440
What time's the flight?
552
00:33:01,860 --> 00:33:03,220
One leaves at 5 .30.
553
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
Cutting it a bit fine.
554
00:33:05,780 --> 00:33:08,820
Yeah, well, thing is, Max, I'm going to
have to delay our departure till
555
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
tomorrow. What?
556
00:33:10,480 --> 00:33:12,360
But Mum... Yeah, well, don't worry about
that.
557
00:33:12,920 --> 00:33:15,800
I phoned a very good funeral director.
He's going to look after our property
558
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
till we get home.
559
00:33:18,560 --> 00:33:20,100
Well, why don't you want to go today?
560
00:33:21,740 --> 00:33:25,400
Stumbled over some ruined garage full of
priceless old bugattis, have you?
561
00:33:26,180 --> 00:33:29,280
All right, I'll go on my own. No, no,
no, come on.
562
00:33:30,820 --> 00:33:34,020
Look, I've got to stay because of Tessa.
563
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
Eh?
564
00:33:35,699 --> 00:33:36,699
She's gone.
565
00:33:37,220 --> 00:33:39,320
Gone? What, as in left you?
566
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
Temporarily.
567
00:33:43,120 --> 00:33:44,700
Ah, the wine deal.
568
00:33:46,140 --> 00:33:47,880
No, no, not really.
569
00:33:48,700 --> 00:33:50,840
Look, she'll be back tomorrow, I
promise.
570
00:33:52,140 --> 00:33:53,140
Where's she gone?
571
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
I don't know.
572
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
Mirav's, I suppose.
573
00:33:56,240 --> 00:33:59,180
Trouble is, they've left the answer
machine on, so no -one's picking up.
574
00:33:59,620 --> 00:34:00,900
I'm going to have to go round there.
575
00:34:01,340 --> 00:34:02,340
Sorry, mate.
576
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
I'll be OK.
577
00:34:05,959 --> 00:34:06,959
Fly out tomorrow?
578
00:34:09,199 --> 00:34:10,739
Definitely. Of course we are.
579
00:34:19,719 --> 00:34:20,120
You'll
580
00:34:20,120 --> 00:34:28,139
be
581
00:34:28,139 --> 00:34:28,958
all right, won't you?
582
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Of course you will.
583
00:34:30,199 --> 00:34:33,280
It didn't do it any harm slipping away
from her parents, did it? Don't worry,
584
00:34:33,340 --> 00:34:34,340
she'll be just fine.
585
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
Do you ever miss LA?
586
00:34:49,199 --> 00:34:51,760
Only when I have a sudden urge to
breathe smog.
587
00:34:54,739 --> 00:34:56,360
Would you miss London if you stayed?
588
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
Probably.
589
00:35:00,620 --> 00:35:03,520
But then you can't smell the orange
trees in Chiswick.
590
00:35:04,740 --> 00:35:06,500
It was a serious question, Tess.
591
00:35:08,660 --> 00:35:09,820
I was afraid of that.
592
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
It's a terrific sauce.
593
00:35:19,050 --> 00:35:20,270
One of Frank's recipes.
594
00:35:21,490 --> 00:35:22,490
What Frank cooks?
595
00:35:23,550 --> 00:35:27,350
He has one or two culinary... Is it two?
Yes, two.
596
00:35:28,030 --> 00:35:29,170
Tricks to impress women.
597
00:35:30,590 --> 00:35:32,210
He used to cook them a fancy meal.
598
00:35:32,450 --> 00:35:35,410
Then they thought they were going to bed
with a new man, rather than being
599
00:35:35,410 --> 00:35:37,210
seduced by a wolf in right -on clothing.
600
00:35:40,130 --> 00:35:41,470
Did he cook you into bed?
601
00:35:42,010 --> 00:35:43,010
Not quite.
602
00:35:43,950 --> 00:35:46,010
My mother raved about his kedger,
either.
603
00:35:46,790 --> 00:35:47,850
What's she like, your mother?
604
00:35:49,230 --> 00:35:50,230
She died.
605
00:35:52,430 --> 00:35:53,430
I'm sorry.
606
00:35:54,970 --> 00:35:55,970
Mine too.
607
00:35:57,190 --> 00:35:58,190
What was she like?
608
00:36:00,890 --> 00:36:03,410
An old -fashioned, grey -permed mother
-mother.
609
00:36:04,250 --> 00:36:06,810
Not, let's have a chat about our
orgasms, mother -mother.
610
00:36:08,530 --> 00:36:10,670
So I take it you two weren't that close
then?
611
00:36:11,830 --> 00:36:12,910
We were getting closer.
612
00:36:15,280 --> 00:36:17,460
I hope there's nothing Alec and I won't
be able to talk about.
613
00:36:20,040 --> 00:36:21,120
Like this little episode?
614
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Is it an episode?
615
00:36:25,620 --> 00:36:28,740
This time I tried to go to Mirav's place
first. I know.
616
00:36:29,980 --> 00:36:31,660
I know, and then you came here.
617
00:36:33,300 --> 00:36:37,140
So whatever it is that made you walk out
on Frank, it obviously hasn't been
618
00:36:37,140 --> 00:36:38,138
fixed yet.
619
00:36:38,140 --> 00:36:39,800
Oh, it's so many things.
620
00:36:42,080 --> 00:36:44,000
It's not more complicated than that.
621
00:36:44,440 --> 00:36:45,440
It usually is.
622
00:36:46,200 --> 00:36:50,360
Maybe one of my mistakes was to think
that once Frank had made his pile, he'd
623
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
change.
624
00:36:51,500 --> 00:36:52,840
Stop chasing deals.
625
00:36:54,020 --> 00:36:56,240
Does anybody really ever change that
much?
626
00:36:56,840 --> 00:36:58,180
I don't know if they want to.
627
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
I want to.
628
00:37:01,020 --> 00:37:02,020
And you did.
629
00:37:02,660 --> 00:37:04,740
You gave up the law to come and live on
a kibbutz.
630
00:37:05,040 --> 00:37:07,140
Giving up the law was no hardship for
me, Tessa.
631
00:37:07,500 --> 00:37:11,020
Maybe not, but out here things seem so
different.
632
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
Oh, they are.
633
00:37:12,660 --> 00:37:13,780
But it's not perfect.
634
00:37:14,360 --> 00:37:18,960
At least there's a common purpose.
635
00:37:19,720 --> 00:37:20,840
There are possibilities.
636
00:37:24,500 --> 00:37:30,640
Conversations like this... I never have
conversations like this with Frank.
637
00:37:31,940 --> 00:37:32,940
Only arguments.
638
00:37:33,160 --> 00:37:34,820
Sometimes arguments can be fun.
639
00:37:36,780 --> 00:37:40,720
But don't you need someone you can agree
with at least some of the time?
640
00:37:42,180 --> 00:37:43,280
Well, personally...
641
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
I couldn't agree more.
642
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Yeah?
643
00:37:57,300 --> 00:37:58,300
Hi, Mirab.
644
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
It's Frank.
645
00:37:59,740 --> 00:38:00,740
Frank, what's up?
646
00:38:01,000 --> 00:38:02,280
I need to speak to Tessa.
647
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
Tessa?
648
00:38:04,260 --> 00:38:05,260
It's Tessa.
649
00:38:05,640 --> 00:38:07,840
How many runaway wives are you harboring
up there?
650
00:38:08,480 --> 00:38:10,120
Okay, Frank, just a sec. I'll be right
down.
651
00:38:20,330 --> 00:38:21,169
I'm sorry.
652
00:38:21,170 --> 00:38:22,310
She doesn't want to talk to you.
653
00:38:22,610 --> 00:38:26,490
This is stupid, Mirev. I've got to talk
to her. She can't keep walking away like
654
00:38:26,490 --> 00:38:28,230
this. Frank, why don't you go home?
655
00:38:28,530 --> 00:38:30,930
I mean, there's no point in having a
fight at this hour. You come up, you'll
656
00:38:30,930 --> 00:38:31,689
wake up Alice.
657
00:38:31,690 --> 00:38:32,750
I don't want a fight.
658
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
I want a wife.
659
00:38:35,790 --> 00:38:38,990
But please, you tell her, eh? We've got
to talk, Mirev.
660
00:38:39,590 --> 00:38:40,650
Tomorrow morning, all right?
661
00:38:41,530 --> 00:38:42,530
Okay, I'll tell her.
662
00:39:00,149 --> 00:39:02,070
Sam, it's me. Let me speak to Ted, then.
663
00:39:02,430 --> 00:39:03,650
I'm sorry you got involved.
664
00:39:06,170 --> 00:39:07,170
Yes, I understand.
665
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
Okay, bye.
666
00:39:12,010 --> 00:39:13,130
May I give you a bad time?
667
00:39:13,930 --> 00:39:16,450
You can hardly blame her. That's twice
she's had to lie for me.
668
00:39:17,470 --> 00:39:18,590
Are you going to tell Frank?
669
00:39:21,350 --> 00:39:22,350
In the morning.
670
00:39:23,810 --> 00:39:24,870
What are you going to say to him?
671
00:39:25,090 --> 00:39:26,610
About what? Come on, you know what I
mean.
672
00:39:28,680 --> 00:39:29,680
I don't know what I'll say.
673
00:39:32,360 --> 00:39:33,880
I'd better make up a spare bed.
674
00:39:39,700 --> 00:39:40,700
No, it's okay.
675
00:39:44,520 --> 00:39:45,520
Tit?
676
00:39:46,440 --> 00:39:47,680
Still AWOL, is she?
677
00:39:48,280 --> 00:39:49,280
Yeah,
678
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
it's still early.
679
00:39:51,260 --> 00:39:52,260
It'll be okay.
680
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
Better be, because I can't stay after
today.
681
00:39:55,580 --> 00:39:58,760
Not with Mum laid out on her tod in some
strange undertaker's.
682
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Yeah, I know.
683
00:40:00,900 --> 00:40:01,900
Have you had breakfast?
684
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
Didn't want any.
685
00:40:03,740 --> 00:40:04,740
Can't think why.
686
00:40:05,180 --> 00:40:07,640
Well, at least have some coffee, eh?
687
00:40:08,560 --> 00:40:12,200
Max, look, I know it's rough, but at
least you had graceful you were past 50.
688
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Frank, please.
689
00:40:14,060 --> 00:40:18,100
Yeah, but think about it. I mean, how
old was I when I lost my mum? 18, 19?
690
00:40:18,460 --> 00:40:19,660
What do you want from me, Frank?
691
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Pity?
692
00:40:22,660 --> 00:40:23,820
Yeah, I'm sorry, mate.
693
00:40:30,009 --> 00:40:31,009
About time.
694
00:40:32,070 --> 00:40:33,610
Now, this is stupid, Tessa.
695
00:40:34,950 --> 00:40:36,970
Do you want me to come and collect you,
or will you get a taxi?
696
00:40:38,790 --> 00:40:39,790
You're where?
697
00:40:46,990 --> 00:40:47,990
Tessa?
698
00:40:49,710 --> 00:40:50,710
Why are you doing this?
699
00:40:51,250 --> 00:40:54,530
When Frank arrives, I don't want to be
sitting passively waiting for him. I
700
00:40:54,530 --> 00:40:55,870
to be doing something, something
worthwhile.
701
00:40:56,670 --> 00:40:58,730
I see, like picking oranges?
702
00:40:59,470 --> 00:41:00,470
Someone's got to do it.
703
00:41:00,650 --> 00:41:02,630
But it's not what you want to do for the
rest of your life, is it?
704
00:41:03,890 --> 00:41:05,090
I don't know what I want to do.
705
00:41:06,530 --> 00:41:08,490
I'm trying to work out what I don't want
to do.
706
00:41:09,230 --> 00:41:10,230
Tessa?
707
00:41:11,410 --> 00:41:14,230
Tessa, what the hell is going on? I
thought you were at Mirab's.
708
00:41:14,630 --> 00:41:16,790
I went there. She wasn't in, so I came
here.
709
00:41:17,350 --> 00:41:18,350
Sam put us up.
710
00:41:19,410 --> 00:41:20,410
Oh, really?
711
00:41:21,170 --> 00:41:22,990
That's not the cleverest career move,
Sam.
712
00:41:23,290 --> 00:41:24,390
How many bedrooms you got?
713
00:41:25,010 --> 00:41:27,130
When Tessa moved in, I moved out.
714
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
Oh, yeah.
715
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
Frank, for God's sake.
716
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
What?
717
00:41:32,760 --> 00:41:34,080
What? For God's sake, what?
718
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
You and him.
719
00:41:38,820 --> 00:41:39,820
How long?
720
00:41:41,120 --> 00:41:44,340
How long have you been screwing my wife?
Frank, it wasn't like that. I know
721
00:41:44,340 --> 00:41:45,360
exactly how it was.
722
00:41:47,160 --> 00:41:48,840
That's why you didn't want to come home,
isn't it?
723
00:41:49,720 --> 00:41:52,820
Is that why you've been so bloody
difficult to live with lately? Frank, it
724
00:41:52,820 --> 00:41:53,820
happened.
725
00:41:54,300 --> 00:41:55,300
Bastard!
726
00:41:56,620 --> 00:41:57,640
Frank, come on. Stop it.
727
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
Stop it.
728
00:42:23,780 --> 00:42:25,520
David. Frank, good to see you.
729
00:42:26,420 --> 00:42:27,660
David, I want Sam sucked.
730
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
What?
731
00:42:29,240 --> 00:42:32,780
Why? He's the best winemaker in Israel.
Well, then get another one in from
732
00:42:32,780 --> 00:42:34,780
France, Australia, Milton bloody Keynes.
733
00:42:35,760 --> 00:42:36,960
But what has he done to you?
734
00:42:37,300 --> 00:42:38,320
You mean you don't know?
735
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
Uh -huh.
736
00:42:42,220 --> 00:42:49,160
It was obvious he was attracted to your
wife. I didn't know she felt the
737
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
same way.
738
00:42:50,340 --> 00:42:52,880
I didn't know she was distressed.
739
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Me neither.
740
00:42:55,880 --> 00:42:59,580
Of course. Since you are the senior
partner, if you insist Sam must go, then
741
00:42:59,580 --> 00:43:00,580
must go.
742
00:43:01,060 --> 00:43:02,420
If you think that's the answer.
743
00:43:03,260 --> 00:43:07,240
If you want vengeance more than you want
your wife and child back.
744
00:43:07,660 --> 00:43:11,080
Just because it's Israel, why does
everybody go around delivering bloody
745
00:43:11,080 --> 00:43:12,080
sermons?
746
00:43:16,440 --> 00:43:17,440
Max!
747
00:44:44,970 --> 00:44:47,790
Can we talk? Try and get things sorted
out without a slangy match?
748
00:44:48,670 --> 00:44:49,810
That sounds civilised.
749
00:44:50,070 --> 00:44:52,450
I am civilised. Just you didn't notice.
750
00:44:53,310 --> 00:44:55,450
That's not how I would describe your
behaviour yesterday.
751
00:44:55,750 --> 00:44:56,930
Oh, come on, Tessa.
752
00:44:57,610 --> 00:44:58,870
What do you expect me to do?
753
00:44:59,230 --> 00:45:01,270
Shake Sam's hand and say, OK, the best
man won?
754
00:45:16,240 --> 00:45:18,080
Isn't exactly how I thought it would be.
755
00:45:18,880 --> 00:45:21,540
You expected bare scrub and primitive
shacks.
756
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
I don't know.
757
00:45:23,140 --> 00:45:24,700
A bit more basic, I suppose.
758
00:45:25,500 --> 00:45:27,120
It was 50 years ago.
759
00:45:27,900 --> 00:45:30,540
They made all this happen by hard work
and determination.
760
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Yes, I know.
761
00:45:32,340 --> 00:45:33,800
They made the desert bloom.
762
00:45:34,660 --> 00:45:36,440
I've read the tourist guides, too.
763
00:45:37,660 --> 00:45:38,820
That must be true.
764
00:45:41,600 --> 00:45:45,280
First settlers conquered the desert.
Second wave stole my wife.
765
00:45:50,890 --> 00:45:51,890
You in love with him?
766
00:45:53,590 --> 00:45:54,950
Not sure. I might be.
767
00:45:57,790 --> 00:45:58,950
You're out of love with me?
768
00:46:01,150 --> 00:46:05,350
It's just... You're always so certain
there's only one way.
769
00:46:06,410 --> 00:46:07,410
Your way.
770
00:46:09,150 --> 00:46:12,430
Well, being out here has thrown a new
light on everything.
771
00:46:12,830 --> 00:46:16,010
For God's sake, Tessa, we're a family.
Isn't that important to you?
772
00:46:17,260 --> 00:46:20,140
I mean, we're supposed to try to get
through things, not just walk away from
773
00:46:20,140 --> 00:46:22,120
them. You can't keep doing this to me,
Frank.
774
00:46:23,000 --> 00:46:26,900
Using this myth of the ideal family to
whip me back into line.
775
00:46:29,380 --> 00:46:32,740
What's the point of being part of a
family if it's not a happy one?
776
00:46:33,640 --> 00:46:37,200
When it's more fun to shack up with a
suntan Californian dropout.
777
00:46:38,660 --> 00:46:41,060
I don't know what will happen between
Sam and me.
778
00:46:43,200 --> 00:46:44,680
But if Sam never existed...
779
00:46:45,550 --> 00:46:47,330
I still wouldn't be able to stay with
you.
780
00:46:47,930 --> 00:46:49,390
Not the way things have been lately.
781
00:46:51,190 --> 00:46:54,750
I need time. I need some space.
782
00:46:56,010 --> 00:46:57,770
Straight out of Woman's Guardian, that.
783
00:46:59,550 --> 00:47:00,550
It's how I feel.
784
00:47:02,290 --> 00:47:03,290
What about Max?
785
00:47:04,510 --> 00:47:05,510
Where is he?
786
00:47:05,770 --> 00:47:09,170
He left yesterday. Look, I've got to get
the flight today, with you or without
787
00:47:09,170 --> 00:47:10,850
you. He can't cope on his own.
788
00:47:11,230 --> 00:47:12,230
I know.
789
00:47:14,250 --> 00:47:15,250
But you aren't coming.
790
00:47:17,050 --> 00:47:18,090
I can't.
791
00:47:19,950 --> 00:47:20,950
Not right now.
792
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
Here's your ticket.
793
00:47:24,930 --> 00:47:26,490
I hope you decide to use it.
794
00:47:34,170 --> 00:47:35,170
What about Alice?
795
00:47:36,190 --> 00:47:37,530
She stays with me, naturally.
796
00:47:38,090 --> 00:47:39,090
Naturally.
797
00:47:39,710 --> 00:47:41,690
I'm only the father. What rights do I
have?
798
00:47:41,970 --> 00:47:42,970
Don't, Frank.
799
00:47:43,210 --> 00:47:44,860
Son. Everything never suited you.
800
00:47:45,460 --> 00:47:46,460
Thank God.
801
00:47:48,100 --> 00:47:49,540
You've still got a mouth on you.
802
00:47:51,200 --> 00:47:52,480
I've got a plane to catch.
803
00:47:52,720 --> 00:47:53,720
See you in London.
804
00:48:12,570 --> 00:48:15,850
So you better run and hide, but
remember,
805
00:48:16,950 --> 00:48:20,890
love hurts you just the same.
806
00:48:34,190 --> 00:48:38,830
Love hurts you just the same.
56271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.