All language subtitles for Love Hurts s03e07 Time To Go Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,700 --> 00:01:12,750 Hi. 2 00:01:13,120 --> 00:01:14,220 What time is it? 3 00:01:14,760 --> 00:01:16,520 Late. Oh, God. 4 00:01:18,120 --> 00:01:19,360 You said it was late. 5 00:01:19,620 --> 00:01:21,240 I keep on saying it starts at five. 6 00:01:22,600 --> 00:01:23,920 I ought to be going, though. 7 00:01:24,660 --> 00:01:25,710 I understand. 8 00:01:26,080 --> 00:01:27,130 Do you, son? 9 00:01:28,180 --> 00:01:30,290 Perhaps he'll explain it all to me one day. 10 00:01:30,540 --> 00:01:34,270 You didn't do anything you shouldn't have, Tess. Your virtue is unsullied. 11 00:01:34,300 --> 00:01:36,180 I spent the night with you. 12 00:01:36,181 --> 00:01:38,079 Geographically, yes. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,130 Not sexually. 14 00:01:39,180 --> 00:01:40,620 Nothing happened last night. 15 00:01:40,979 --> 00:01:43,440 Damn it. But I still chose to come here. 16 00:01:44,380 --> 00:01:46,360 To come to home of another man. Why? 17 00:01:46,860 --> 00:01:48,680 You don't know why? Of course I do. 18 00:01:49,060 --> 00:01:52,070 Because last night I wanted to be with you and not my husband. 19 00:01:52,480 --> 00:01:53,530 Well, there you go. 20 00:01:57,100 --> 00:01:59,520 You know I fancied you the first time I saw you. 21 00:02:00,780 --> 00:02:02,950 Married people are still allowed to fancy. 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,020 Add the little harmless spice. 23 00:02:06,820 --> 00:02:09,039 But when it stops being harmless, I mean... 24 00:02:09,789 --> 00:02:13,219 There are more ways of being unfaithful than sleeping with someone. 25 00:02:16,110 --> 00:02:17,910 Stop being so hard on yourself, Tess. 26 00:02:22,550 --> 00:02:23,600 Sorry. 27 00:02:25,750 --> 00:02:27,170 Not half as sorry as I am. 28 00:02:28,810 --> 00:02:29,890 So what'll you do now? 29 00:02:30,730 --> 00:02:31,810 What'll you tell him? 30 00:02:32,750 --> 00:02:34,190 I don't know, and I don't know. 31 00:02:34,850 --> 00:02:38,280 And you still don't feel like telling me why you left him last night? 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,910 What's between me and Frank? 33 00:03:00,510 --> 00:03:01,560 Frank? 34 00:03:31,560 --> 00:03:32,760 Mike, you still asleep? 35 00:03:41,340 --> 00:03:42,480 Just as well, I suppose. 36 00:03:50,500 --> 00:03:51,550 Hello? 37 00:03:53,100 --> 00:03:54,220 Oh, hi, Mirav. 38 00:03:55,800 --> 00:03:56,880 Yes, of course you can. 39 00:03:58,980 --> 00:04:00,030 Frank, no, he's out. 40 00:04:02,000 --> 00:04:03,620 All right, I'll put the coffee on. 41 00:04:04,000 --> 00:04:05,050 Bye. 42 00:04:33,559 --> 00:04:34,609 Hello? 43 00:04:37,560 --> 00:04:38,860 Hi. That was quick. 44 00:04:39,740 --> 00:04:41,970 Yeah, well, I phoned from around the corner. 45 00:04:42,520 --> 00:04:44,480 I wanted to make sure Frank wasn't here. 46 00:04:45,220 --> 00:04:46,270 Oh. 47 00:04:47,060 --> 00:04:48,110 Coffee's there. 48 00:04:48,111 --> 00:04:51,379 Milk's in the fridge. I'm afraid we're out of lox and bagels. 49 00:04:51,380 --> 00:04:54,340 Tessa, what is going on? What do you mean? 50 00:04:56,920 --> 00:05:00,540 You've spoken to Sam. No, but I've spoken to Frank. Or rather, he spoke to 51 00:05:00,620 --> 00:05:02,000 Well, yelled. 52 00:05:02,001 --> 00:05:06,709 He assumed you were spending the night at my place. He wasn't too happy about 53 00:05:06,710 --> 00:05:07,760 it. 54 00:05:08,370 --> 00:05:10,050 I take it you were with my brother? 55 00:05:10,710 --> 00:05:14,230 Oh, God. Don't worry, I didn't disillusion him. I didn't get the 56 00:05:14,231 --> 00:05:18,209 You should be relieved. You can just tell him you spent the night in a hotel 57 00:05:18,210 --> 00:05:19,289 pretend nothing happened. 58 00:05:19,290 --> 00:05:20,340 Nothing did. 59 00:05:20,370 --> 00:05:21,420 Yeah, sure. 60 00:05:55,600 --> 00:05:56,650 Do you need a hand? 61 00:05:56,760 --> 00:06:01,080 What I need is to be two stone lighter or a foot tour, preferably both. 62 00:06:01,460 --> 00:06:02,510 Been on holiday? 63 00:06:02,780 --> 00:06:06,000 I just come back from when I lived here. Oh, right. 64 00:06:06,031 --> 00:06:07,559 Do 65 00:06:07,560 --> 00:06:14,499 you know what I 66 00:06:14,500 --> 00:06:15,820 hate most about holidays? 67 00:06:16,380 --> 00:06:18,140 Poolside lousy aerobics. 68 00:06:18,640 --> 00:06:20,120 More work? More public. 69 00:06:20,420 --> 00:06:24,379 Every morning, alongside a bunch of skinny women whose jewellery weighed 70 00:06:24,380 --> 00:06:26,580 than they did. And did I lose an ounce? 71 00:06:27,900 --> 00:06:28,950 Nothing at all. 72 00:06:29,640 --> 00:06:31,500 Rochelle Levy. Thanks, Kaplow. 73 00:06:38,960 --> 00:06:41,180 Who's there? Say hello to Maxie. 74 00:06:43,900 --> 00:06:44,950 Do you like dogs? 75 00:06:45,340 --> 00:06:46,840 Only hot with mustard on it. 76 00:06:47,260 --> 00:06:50,740 Hello, Savaloy, Fred. Listen, you must join me for a bite one night. 77 00:06:50,960 --> 00:06:52,580 And I don't mean from Bubka. 78 00:06:52,940 --> 00:06:54,200 I'm only here temporary. 79 00:06:54,460 --> 00:06:55,920 Very temporary, I hope. 80 00:06:55,921 --> 00:06:59,299 Temporary or not, you're certainly an improvement on the last one. 81 00:06:59,300 --> 00:07:02,560 Some mantra -chanting Nebuchadnezzar with a fibre fixation. 82 00:07:02,561 --> 00:07:04,879 What are your feelings on cheesecake? 83 00:07:04,880 --> 00:07:06,200 I mean, the kind you eat. 84 00:07:06,660 --> 00:07:07,710 Yeah, love it. 85 00:07:07,940 --> 00:07:09,560 It'll take a minute to defrost. 86 00:07:09,800 --> 00:07:11,440 I was just going to Dobbs. 87 00:07:11,820 --> 00:07:15,660 Dobbs? If you're lucky, you get indigestion. If you're not, you get 88 00:07:15,960 --> 00:07:19,810 Listen, I've seen his kitchens. He's got cockroaches twice the size of Bubka. 89 00:07:21,140 --> 00:07:22,190 Bubka! 90 00:07:22,900 --> 00:07:24,440 Show the gentleman a seat. 91 00:07:35,100 --> 00:07:36,150 Hi, Minaret. 92 00:07:36,500 --> 00:07:41,279 Hi. Listen, I have to apologise. I'm sorry. What for? For being so diabolical 93 00:07:41,280 --> 00:07:42,330 the phone. 94 00:07:43,740 --> 00:07:45,640 I was angry at Tessa, not you. 95 00:07:46,040 --> 00:07:47,540 Thank you. It's okay, really. 96 00:07:48,520 --> 00:07:49,570 Back home, then? 97 00:07:49,740 --> 00:07:50,790 Yeah, she's back. 98 00:07:51,300 --> 00:07:52,350 Frank. 99 00:07:53,400 --> 00:07:54,450 Don't worry about it. 100 00:07:54,660 --> 00:07:58,210 She's not about to become another one of your battered wives, you know. 101 00:08:02,760 --> 00:08:03,810 Hi. 102 00:08:04,640 --> 00:08:05,690 Don't say a word. 103 00:08:06,660 --> 00:08:07,710 Oh, Frank. 104 00:08:07,711 --> 00:08:12,749 Listen, I'm sorry about last night. No, no, it should be me that should be 105 00:08:12,750 --> 00:08:15,489 apologising. Are you looking for a friend? Not another one, no. 106 00:08:15,490 --> 00:08:17,110 I mean, I shouldn't have rumbled. 107 00:08:17,290 --> 00:08:18,790 Well, I shouldn't have yelled. 108 00:08:19,150 --> 00:08:20,200 OK. 109 00:08:20,490 --> 00:08:22,960 OK, well, we both acted like a couple of kids, eh? 110 00:08:23,950 --> 00:08:25,000 Come on. 111 00:08:25,590 --> 00:08:29,689 Let's go and act like grown -ups. I mean, I shouldn't have gone because... 112 00:08:29,690 --> 00:08:34,650 because it was immature, because we've unfinished business to sort out. 113 00:08:36,240 --> 00:08:38,249 Still the wine. 114 00:08:38,250 --> 00:08:39,300 What else? 115 00:08:39,809 --> 00:08:43,769 Last night you told me you'd stolen five million pounds and expected a pat on 116 00:08:43,770 --> 00:08:44,749 the head. 117 00:08:44,750 --> 00:08:47,410 Well, it was wrong 12 hours ago and it's still wrong. 118 00:08:49,210 --> 00:08:50,670 Have you told Mirab about it? 119 00:08:51,210 --> 00:08:52,590 What? No, of course not. 120 00:08:52,970 --> 00:08:54,020 Will you tell David? 121 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 You know I couldn't. 122 00:08:58,970 --> 00:09:02,170 No, I won't tell David. So that's all right, isn't it? 123 00:09:03,090 --> 00:09:05,130 She'll calm down eventually, won't she? 124 00:09:05,630 --> 00:09:07,450 You're such a bastard, Frank. 125 00:09:08,040 --> 00:09:10,570 But then I shouldn't expect any better, I suppose. 126 00:09:10,660 --> 00:09:12,580 If I'm so terrible, why'd you marry me? 127 00:09:12,760 --> 00:09:14,200 Because I thought I loved you. 128 00:09:15,320 --> 00:09:16,700 Have you changed your mind? 129 00:09:17,780 --> 00:09:20,310 Love has nothing to do with a mind, unfortunately. 130 00:09:25,760 --> 00:09:26,940 Look, all right. 131 00:09:27,320 --> 00:09:29,730 I'll find a way to square everything, I promise. 132 00:09:31,320 --> 00:09:32,370 I've got to go. 133 00:09:33,100 --> 00:09:34,480 We have dinner tonight, eh? 134 00:09:34,640 --> 00:09:35,690 Somewhere special. 135 00:09:35,760 --> 00:09:37,380 First day of the rest of our lives. 136 00:09:38,000 --> 00:09:39,050 All that. 137 00:09:39,780 --> 00:09:41,600 If you say so, Lord and Master. 138 00:09:50,080 --> 00:09:52,520 Oh, he loves you, bless him. 139 00:09:53,980 --> 00:09:55,700 So, where are you from, Max? 140 00:09:56,340 --> 00:09:58,480 Battersea. Near the dog's home. 141 00:09:58,720 --> 00:10:02,340 I used to live in Golders Green when I was 18 and had a waist. 142 00:10:02,800 --> 00:10:04,160 You here on holiday? 143 00:10:04,760 --> 00:10:06,700 Business. What sort? 144 00:10:07,880 --> 00:10:09,560 You think I'm nosy, don't you? 145 00:10:10,020 --> 00:10:11,070 Dead right. 146 00:10:11,980 --> 00:10:13,030 Wine. 147 00:10:13,360 --> 00:10:16,340 We've just bought a winery. We? You're not here on your own? 148 00:10:16,720 --> 00:10:18,420 No. I've got Frank. 149 00:10:18,740 --> 00:10:21,630 Oh, what, he schleps the crates, you make the decisions? 150 00:10:21,840 --> 00:10:22,890 Something like that. 151 00:10:22,891 --> 00:10:25,379 So you don't reckon it's worth refurbishing, is it? 152 00:10:25,380 --> 00:10:26,760 It would cost too much money. 153 00:10:28,920 --> 00:10:32,230 Sever said it would be cheaper to pull it down and start over again. 154 00:10:32,800 --> 00:10:36,530 He said it could have fallen on top of someone any time in the last ten years. 155 00:10:37,819 --> 00:10:38,869 Yeah, that's a shame. 156 00:10:39,700 --> 00:10:42,710 Tessa had set her heart on filling that villa with refugees. 157 00:10:43,700 --> 00:10:46,400 But it's only her whim, isn't it? 158 00:10:47,420 --> 00:10:50,800 Yeah, as they said about Maggie Thatcher, she's got a whim of iron. 159 00:10:54,220 --> 00:10:55,680 Look, Alice, palm trees. 160 00:10:59,060 --> 00:11:00,680 And you don't get them in England. 161 00:11:01,340 --> 00:11:02,660 Where did you spring from? 162 00:11:02,900 --> 00:11:06,150 Well, initially my mother's loins, but today I was just walking. 163 00:11:06,310 --> 00:11:08,600 Even kibbutzniks were allowed to take a walk. 164 00:11:11,270 --> 00:11:12,320 How's Frank? 165 00:11:13,010 --> 00:11:14,060 Oh, okay. 166 00:11:14,670 --> 00:11:16,530 He thought I spent the night with Miro. 167 00:11:17,110 --> 00:11:18,550 And you didn't disabuse him? 168 00:11:19,270 --> 00:11:20,320 Good thinking. 169 00:11:20,321 --> 00:11:24,729 And what about whatever it was that made you dash tearfully from the apartment 170 00:11:24,730 --> 00:11:25,870 last night? All fixed? 171 00:11:25,871 --> 00:11:29,509 Some. I just wondered. Yesterday it looked like it was all over between you, 172 00:11:29,510 --> 00:11:30,770 today it's a happy family. 173 00:11:31,190 --> 00:11:33,110 And do you want to know where you stand? 174 00:11:34,380 --> 00:11:36,240 Tessia, I know I don't stand anywhere. 175 00:11:37,140 --> 00:11:40,330 I know I have no right to ask you anything or to tell you anything. 176 00:11:41,380 --> 00:11:45,659 Unfortunately, I think I'm in love with you. And before you say anything, I know 177 00:11:45,660 --> 00:11:47,520 I have no right to tell you that either. 178 00:11:57,160 --> 00:12:01,179 Hello, Maxie. You've been pushing the boat out? Like I always say, there's no 179 00:12:01,180 --> 00:12:03,170 point in having it if you can't enjoy it. 180 00:12:03,171 --> 00:12:04,279 And were you shopping? 181 00:12:04,280 --> 00:12:05,330 I'm all right. 182 00:12:05,800 --> 00:12:08,580 A lot of shopping for one. Yeah, well, I love to cook. 183 00:12:08,581 --> 00:12:12,339 You want to help me eat it? No, I've got to watch my figure. All those cakes 184 00:12:12,340 --> 00:12:16,759 you've been tempting me with. Listen, tonight I'm making my award -winning pot 185 00:12:16,760 --> 00:12:18,880 roast. Do you like pot roast? Love it. 186 00:12:19,680 --> 00:12:20,730 Only I'm busy. 187 00:12:20,920 --> 00:12:22,340 Oh, a lady friend? 188 00:12:22,700 --> 00:12:23,750 Not exactly. 189 00:12:23,751 --> 00:12:27,519 It's all right. It's your business, not mine. We'll do it another time. 190 00:12:27,520 --> 00:12:31,159 No, I didn't mean... No, it's fine. Listen, I said to you, if we're going to 191 00:12:31,160 --> 00:12:33,570 friends, we've got to be honest with each other. 192 00:12:33,960 --> 00:12:37,220 Friendship without honesty is like salt beef without the salt. 193 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 Besides, pot roast is even better warmed up. 194 00:12:49,680 --> 00:12:51,970 Is that the best Israeli wine we've got here? 195 00:12:55,280 --> 00:12:57,930 I must remember to have a word with the manager later. 196 00:12:58,280 --> 00:13:00,750 They've got a great wine we should be buying from. 197 00:13:04,440 --> 00:13:05,490 What's that? 198 00:13:05,720 --> 00:13:06,900 It's not a bomb, is it? 199 00:13:09,160 --> 00:13:10,210 Oh, Frank. 200 00:13:12,100 --> 00:13:13,240 Oh, they're beautiful. 201 00:13:15,220 --> 00:13:16,320 Oh, thank you. 202 00:13:17,300 --> 00:13:18,350 Thank you. 203 00:13:22,560 --> 00:13:24,420 I had a word with David about the villa. 204 00:13:25,340 --> 00:13:28,500 The villa and the wine or the villa and the refugees? 205 00:13:29,440 --> 00:13:30,760 The villa and the refugees. 206 00:13:31,460 --> 00:13:32,510 And we can have it? 207 00:13:32,660 --> 00:13:33,710 No. 208 00:13:33,900 --> 00:13:35,640 No, it's not practical, Tess. What? 209 00:13:35,641 --> 00:13:39,099 Well, it's falling down. I mean, it's not safe. I nearly got killed in that 210 00:13:39,100 --> 00:13:42,299 cellar. Stealing David's wine. No, listen. So that's you off the hook. I'm 211 00:13:42,300 --> 00:13:43,560 trying to get off the hook. 212 00:13:46,100 --> 00:13:49,470 Look, how much would it cost to find somewhere else for the refuge? 213 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 Somewhere sound you can do up. 214 00:13:52,220 --> 00:13:53,270 I don't know. 215 00:13:53,570 --> 00:13:55,620 Well, why don't you find out? Let me know. 216 00:13:57,490 --> 00:13:58,540 Are you serious? 217 00:13:59,210 --> 00:14:00,830 Yes. Guilt money? 218 00:14:02,030 --> 00:14:03,080 If you like. 219 00:14:04,350 --> 00:14:07,780 Care? Is this what you meant when you said you'd square everything? 220 00:14:08,650 --> 00:14:10,210 It's what you wanted, isn't it? 221 00:14:10,830 --> 00:14:12,880 I wanted you to tell David about the wine. 222 00:14:12,950 --> 00:14:14,910 I couldn't do that. Tess, you know that. 223 00:14:15,530 --> 00:14:16,580 Maybe. 224 00:14:16,670 --> 00:14:18,230 A moment of naive hope. 225 00:14:19,190 --> 00:14:20,950 Well, I did think about turning in. 226 00:14:21,430 --> 00:14:22,480 Honestly. 227 00:14:22,920 --> 00:14:23,970 For a second. 228 00:14:24,400 --> 00:14:26,140 But then I thought, well, how can I? 229 00:14:26,520 --> 00:14:29,770 Even if I wanted to. I mean, it would make him look a complete idiot. 230 00:14:30,720 --> 00:14:32,580 So you protected his tender feelings. 231 00:14:33,880 --> 00:14:34,930 You're all hard. 232 00:14:35,500 --> 00:14:39,359 Tessa, I admit it was wrong to take the wine. I admit it was wrong to sell it. I 233 00:14:39,360 --> 00:14:41,100 admit it was wrong to keep the money. 234 00:14:41,460 --> 00:14:45,099 I'll even let you put an ad in the personal column of the Times saying I'm 235 00:14:45,100 --> 00:14:46,150 thieving louse. 236 00:14:46,700 --> 00:14:48,600 But that's our sod you money, Tessa. 237 00:14:48,601 --> 00:14:50,379 Family insurance. 238 00:14:50,380 --> 00:14:53,330 And for you to ask me to give it back, I mean, that's inhuman. 239 00:15:19,889 --> 00:15:22,170 Very nice to see you. Very nice. 240 00:15:24,890 --> 00:15:25,940 Tessa. 241 00:15:27,590 --> 00:15:28,640 How are you? 242 00:15:29,070 --> 00:15:30,120 Fine. 243 00:15:32,310 --> 00:15:38,050 Are you and Frank still... Don't worry, I'm still Mr. Carver. That's not me. 244 00:15:39,250 --> 00:15:40,300 It's a damn no. 245 00:15:40,970 --> 00:15:42,020 He knows. 246 00:15:43,490 --> 00:15:44,570 How did he take it? 247 00:15:44,890 --> 00:15:46,070 Like a man, naturally. 248 00:15:46,770 --> 00:15:49,290 Good. I don't want to see him get hurt. 249 00:15:50,060 --> 00:15:51,320 Meaning I do? No. 250 00:15:52,220 --> 00:15:54,330 Nobody wants to hurt anybody, but they do. 251 00:15:56,320 --> 00:15:57,370 Hi. 252 00:15:59,300 --> 00:16:03,260 Any news about the villa? Yes, apparently it's too decrepit to be 253 00:16:03,520 --> 00:16:04,570 Oh, shit! 254 00:16:04,571 --> 00:16:07,919 But Brian's offered to fund the refuge if he can find somewhere else. 255 00:16:07,920 --> 00:16:08,919 That's terrific. 256 00:16:08,920 --> 00:16:09,970 That's brilliant. 257 00:16:10,020 --> 00:16:12,340 But does he know how much it's going to cost? 258 00:16:12,940 --> 00:16:15,180 He said he'll pay, he'll pay. Okay, okay. 259 00:16:15,840 --> 00:16:19,270 Boy, he must have made a lot more on that vineyard deal than I figured. 260 00:16:26,760 --> 00:16:27,810 Chopped liver. 261 00:16:28,080 --> 00:16:29,130 Freshly made. 262 00:16:29,200 --> 00:16:30,250 There's more inside. 263 00:16:31,991 --> 00:16:39,559 A quarter of a million shekels, say, for the property. The same a year running 264 00:16:39,560 --> 00:16:44,500 cost. Let's say a million dollars for the first two years. 265 00:16:44,501 --> 00:16:48,099 Frank said he'd pay for the place, but he's not going to write an open check, 266 00:16:48,100 --> 00:16:51,560 and I wouldn't ask him. Oh, still the loyal wife, huh? 267 00:16:52,270 --> 00:16:56,289 The plan before Bound Black fired me was to find some way to make the refuge 268 00:16:56,290 --> 00:16:58,580 self -supporting, and it's still a good idea. 269 00:16:58,810 --> 00:16:59,860 What do you suggest? 270 00:17:00,110 --> 00:17:02,890 A human zoo? Let tourists come and go? 271 00:17:03,230 --> 00:17:04,670 It can be anything you want. 272 00:17:05,050 --> 00:17:09,088 A handicraft center, maybe. We set one up in Senegal a couple of years ago. 273 00:17:09,089 --> 00:17:12,969 successful. And it did wonders for the self -respect of the people. I think we 274 00:17:12,970 --> 00:17:15,689 should talk to the Ethiopian women. See what they feel about it. 275 00:17:15,690 --> 00:17:17,010 What about other funds? 276 00:17:17,849 --> 00:17:19,289 Charities? The government? 277 00:17:19,530 --> 00:17:21,270 We've already made an application. 278 00:17:21,290 --> 00:17:24,770 Good. So the most important thing is to find the right location. 279 00:17:25,290 --> 00:17:27,869 Tessa, who elected you chair of this committee? 280 00:17:28,470 --> 00:17:31,010 Sorry, am I being too pushy? No, it's okay. 281 00:17:31,410 --> 00:17:32,460 You're good. 282 00:17:33,970 --> 00:17:35,020 Very good. 283 00:17:40,130 --> 00:17:43,390 You know, their favorite food is a substitute for sex. 284 00:17:44,170 --> 00:17:48,050 But me and Speed, we had a marvelous sex life and I still love to press. 285 00:17:49,641 --> 00:17:52,479 You're not gay, are you, Max? 286 00:17:52,480 --> 00:17:53,700 No, I'm bloody not. 287 00:17:53,980 --> 00:17:56,120 I don't mind if you are, to each his own. 288 00:17:57,340 --> 00:17:58,940 Why would you think I might be? 289 00:17:58,941 --> 00:18:02,959 Well, you've never married, you've always lived with your mother, and when 290 00:18:02,960 --> 00:18:06,630 asked you the other day if you were seeing a lady friend, you were evasive. 291 00:18:07,120 --> 00:18:08,170 Oh, that was Alice. 292 00:18:08,660 --> 00:18:09,710 Alice? 293 00:18:09,711 --> 00:18:11,099 Frank's Alice. 294 00:18:11,100 --> 00:18:12,200 She's four months old. 295 00:18:12,440 --> 00:18:13,920 I babysit her sometimes. 296 00:18:14,340 --> 00:18:15,960 Well, most of the time, actually. 297 00:18:16,220 --> 00:18:17,920 You're Frank's babysitter? 298 00:18:18,380 --> 00:18:19,820 I thought you were his boss. 299 00:18:20,410 --> 00:18:21,460 Not quite. 300 00:18:21,610 --> 00:18:25,130 I'm more his chauffeur and gopher and general dog's buddy. 301 00:18:26,150 --> 00:18:28,030 He's the one with the brains, not me. 302 00:18:29,310 --> 00:18:30,360 Go on then, laugh. 303 00:18:31,370 --> 00:18:32,530 I'm not laughing. 304 00:18:32,930 --> 00:18:35,820 You may have the brains, Bubala, but you've got the heart. 305 00:18:37,210 --> 00:18:39,250 Of course, there's always Regent's Park. 306 00:18:39,251 --> 00:18:42,949 Get a nice little flat overlooking the giraffe house, central but leafy. 307 00:18:42,950 --> 00:18:44,870 As long as it's downwind of the giraffe. 308 00:18:46,170 --> 00:18:49,000 Maybe we get a nice little country house in Oxfordshire. 309 00:18:49,440 --> 00:18:53,779 Eh? I mean, we'd pick up a smashing little Queen Anne rectory for half a 310 00:18:53,780 --> 00:18:54,830 million. 311 00:18:55,340 --> 00:18:57,870 I could join the hunt, you could become a saboteur. 312 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 I like it in Chiswick. 313 00:19:00,840 --> 00:19:02,740 Yes, I know, but we can afford better. 314 00:19:03,340 --> 00:19:04,560 We don't need better. 315 00:19:05,920 --> 00:19:09,540 Anyway, I want to stay here and help get the refuge together. 316 00:19:10,760 --> 00:19:11,810 Yes, OK. 317 00:19:12,040 --> 00:19:15,799 And you really did tell them that they shouldn't depend on me for all of the 318 00:19:15,800 --> 00:19:19,709 money? Well, Mirab's already a bit suspicious about how you're able to 319 00:19:19,710 --> 00:19:22,000 offer so much on the strength of one vineyard. 320 00:19:23,250 --> 00:19:24,300 Exactly. 321 00:19:30,230 --> 00:19:31,280 Hello? 322 00:19:32,190 --> 00:19:33,240 Yes, yes, he is. 323 00:19:34,830 --> 00:19:35,880 Anthony Trayton. 324 00:19:36,410 --> 00:19:37,460 Whoever he is. 325 00:19:40,030 --> 00:19:41,080 Hello, Tony. 326 00:19:41,770 --> 00:19:42,970 No, no, that's all right. 327 00:19:43,350 --> 00:19:44,400 Nothing important. 328 00:19:48,530 --> 00:19:49,580 Really? 329 00:19:49,890 --> 00:19:50,940 How much? 330 00:19:52,650 --> 00:19:53,700 Yes, obviously. 331 00:19:55,510 --> 00:19:56,950 OK, I'll talk to you tomorrow. 332 00:19:58,030 --> 00:19:59,270 Yeah. Good night. 333 00:20:00,590 --> 00:20:01,970 Well, how about that, then? 334 00:20:02,170 --> 00:20:03,220 What? 335 00:20:03,830 --> 00:20:06,540 Well, you know I'm negotiating to buy this hi -fi shop. 336 00:20:06,910 --> 00:20:08,030 Oh, are you? Yeah. 337 00:20:09,890 --> 00:20:12,300 Well, apparently the whole chain's in trouble. 338 00:20:13,610 --> 00:20:17,570 The bloke that owns it bought himself a football club last year. 339 00:20:17,920 --> 00:20:18,970 Lost a fortune. 340 00:20:19,800 --> 00:20:23,050 Could end up with nine prime sites and change over three million. 341 00:20:24,160 --> 00:20:26,330 Do you want to become a shopkeeper, do you? 342 00:20:26,560 --> 00:20:27,610 No, of course not. 343 00:20:28,520 --> 00:20:30,720 But I dare say I know a few people that might. 344 00:20:33,540 --> 00:20:34,590 Mario? 345 00:20:35,100 --> 00:20:36,220 Yeah, Frank Carver. 346 00:20:38,900 --> 00:20:42,200 If I'd have had a little girl, I was going to call her Miranda. 347 00:20:42,720 --> 00:20:45,280 You never? Nah, only Bob Carver. 348 00:20:45,281 --> 00:20:48,339 How long do you think you're staying in Israel, Matt? 349 00:20:48,340 --> 00:20:51,860 Dunno. Frank and Beth have seemed pretty relaxed about things. 350 00:20:52,600 --> 00:20:55,880 She's got her refugee project. He's got his poser phone. 351 00:20:56,560 --> 00:21:01,499 This morning he was sitting on his balcony throwing muttlers at the 352 00:21:01,500 --> 00:21:03,940 flogging a chain of hi -fi shops to some Italian. 353 00:21:05,240 --> 00:21:07,640 You know, that's just like my feet. 354 00:21:07,880 --> 00:21:11,900 Always busy, always something on the go. And so single -minded. 355 00:21:11,901 --> 00:21:15,699 Yeah. The first time he ever met me, he said, that's the girl I'm going to 356 00:21:15,700 --> 00:21:18,580 marry. Mind you, I only had one chin in those days. 357 00:21:18,980 --> 00:21:20,840 I think you're still very attractive. 358 00:21:20,920 --> 00:21:24,839 Listen, I'm a short, fat, middle -aged woman who talks too much and eats too 359 00:21:24,840 --> 00:21:29,440 much. But at 18, believe me, I could turn a head or two. I believe you. 360 00:21:30,860 --> 00:21:31,910 No, I do. 361 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 You're a sweetheart, you know that? 362 00:21:35,620 --> 00:21:39,360 How long have you been a widow? 363 00:21:39,660 --> 00:21:40,710 Two years. 364 00:21:40,800 --> 00:21:45,499 He was on his annual reserve duty. He was killed in a border clash a week 365 00:21:45,500 --> 00:21:46,720 his 40th birthday. 366 00:21:48,080 --> 00:21:49,130 That's tough. 367 00:21:51,240 --> 00:21:56,180 I was lucky. I had the love of the most wonderful man for over 20 years. 368 00:21:56,181 --> 00:22:01,259 You see, the thing about love is most people don't value it until they've lost 369 00:22:01,260 --> 00:22:03,760 it. Hey, cheer up. 370 00:22:04,980 --> 00:22:06,180 It's too nice a day. 371 00:22:06,560 --> 00:22:07,610 Very right. 372 00:22:10,160 --> 00:22:12,020 How come you never married then, Max? 373 00:22:12,100 --> 00:22:14,320 Dunno. Had me chances. 374 00:22:15,720 --> 00:22:19,080 I think Mum just made it too easy for me not to leave home. 375 00:22:19,520 --> 00:22:21,020 Mothers, they're all the same. 376 00:22:22,420 --> 00:22:26,600 Would you describe yourself as a cautious person, someone afraid to take 377 00:22:26,900 --> 00:22:27,950 Me? No. 378 00:22:28,460 --> 00:22:29,510 Not really. 379 00:22:30,620 --> 00:22:32,420 You want to risk my driving again? 380 00:22:33,120 --> 00:22:34,170 Ah. 381 00:22:47,150 --> 00:22:49,860 The thing is, I can't really close this door from here. 382 00:22:49,950 --> 00:22:52,810 Okay. And apart from all the paperwork, well, 383 00:22:54,070 --> 00:22:57,440 there's this fabulous little country house hotel thing coming up. 384 00:22:58,990 --> 00:23:00,490 It's a fabulous prize, Tess. 385 00:23:01,150 --> 00:23:03,200 Word is it's going to get a Michelin star. 386 00:23:03,930 --> 00:23:05,790 It'll be a great showcase for the wine. 387 00:23:07,110 --> 00:23:08,160 What? 388 00:23:08,430 --> 00:23:10,170 You said you were going to slow down. 389 00:23:10,950 --> 00:23:13,300 What? When you were justifying your wine pool. 390 00:23:13,350 --> 00:23:15,940 You said the money would let you take things easier. 391 00:23:15,941 --> 00:23:17,569 Spend more time with your family. 392 00:23:17,570 --> 00:23:19,249 Well, that's what I'm doing, isn't it? 393 00:23:19,250 --> 00:23:21,840 Here we are, you, me and Alice, all enjoying a party. 394 00:23:24,290 --> 00:23:26,700 You didn't really expect me to retire, did you? 395 00:23:26,701 --> 00:23:27,949 Not really. 396 00:23:27,950 --> 00:23:31,129 I just wondered how long it would take before you got bored with being laid 397 00:23:31,130 --> 00:23:32,180 back. 398 00:23:32,181 --> 00:23:35,269 You don't mind about going back, then? 399 00:23:35,270 --> 00:23:37,029 You're only going for a couple of days, aren't you? 400 00:23:37,030 --> 00:23:38,130 No, no, I mean all of us. 401 00:23:39,350 --> 00:23:40,970 Frank, you know I can't. 402 00:23:41,210 --> 00:23:44,370 The refuge, it's really important to me. 403 00:23:47,120 --> 00:23:48,170 Okay. 404 00:23:49,040 --> 00:23:51,210 I'll just have to go back on my own, won't I? 405 00:23:53,020 --> 00:23:56,390 I can't compete with a busload of battered Ethiopian women, can I? 406 00:23:57,360 --> 00:23:59,160 If you put it like that, no, you can't. 407 00:24:13,621 --> 00:24:17,479 What, for eating all your chopped liver? 408 00:24:17,480 --> 00:24:19,220 Ah, for coming with me to Jerusalem. 409 00:24:19,480 --> 00:24:20,530 Oh, thank you. 410 00:24:20,531 --> 00:24:25,079 You know, much as I love Bubka, he's not the world's greatest conversationalist. 411 00:24:25,080 --> 00:24:27,610 Well, some women have been known to call me boring. 412 00:24:28,560 --> 00:24:29,940 I'm not one of them, Matthew. 413 00:24:45,100 --> 00:24:47,840 So, if you're lonely here, why not go back to England? 414 00:24:48,460 --> 00:24:52,020 Because it's at home now. This is where my memories are. 415 00:24:53,860 --> 00:24:56,120 You're now, what, 38? 416 00:24:56,540 --> 00:24:57,860 Sure do. I'm 42. 417 00:24:59,400 --> 00:25:02,110 Too young to live on memories for the rest of your life. 418 00:25:14,691 --> 00:25:21,139 I'm going to write a wish and leave it in the wall with all the others. 419 00:25:21,140 --> 00:25:22,520 I thought they were prayers. 420 00:25:22,800 --> 00:25:25,270 Well, a wish, a prayer, is there any difference? 421 00:25:28,040 --> 00:25:31,710 Maxie, what are you doing? This is the women's section, that's the men's. 422 00:25:34,020 --> 00:25:35,070 Max? 423 00:25:35,240 --> 00:25:36,920 Well, I've never been here before. 424 00:25:37,060 --> 00:25:38,800 I thought we'd be the same as church. 425 00:25:40,620 --> 00:25:42,000 You mean you're not Jewish? 426 00:25:42,380 --> 00:25:43,840 C of E, I think. 427 00:25:46,180 --> 00:25:47,230 Shell? 428 00:25:59,370 --> 00:26:00,930 I never said I was Jewish. 429 00:26:01,190 --> 00:26:02,510 You never said you weren't. 430 00:26:03,130 --> 00:26:04,390 Well, why does it matter? 431 00:26:04,710 --> 00:26:07,120 If you're not Jewish, you wouldn't understand. 432 00:26:11,710 --> 00:26:12,760 No, really. 433 00:26:12,990 --> 00:26:14,910 I didn't think he'd see us right away. 434 00:26:14,911 --> 00:26:18,329 Come on, the way you marched into his office, his secretary was probably too 435 00:26:18,330 --> 00:26:20,670 terrified to stop you. Yes, well... 436 00:26:20,671 --> 00:26:22,999 Catching funds from the government. 437 00:26:23,000 --> 00:26:26,200 Am I persuasive or am I unbelievably persuasive? 438 00:26:26,201 --> 00:26:29,959 You'd better calm down before you explode with self -congratulation. It 439 00:26:29,960 --> 00:26:32,130 like Frank won't have to donate so much now. 440 00:26:33,780 --> 00:26:35,180 No need to tell him that. 441 00:26:37,560 --> 00:26:39,920 I don't want to be a wet blanket. 442 00:26:40,260 --> 00:26:43,240 Anyone who wakes Alice up, put her back to sleep. 443 00:26:44,980 --> 00:26:46,030 Hello? 444 00:26:47,880 --> 00:26:48,930 What's the matter? 445 00:26:50,760 --> 00:26:51,810 My God, when? 446 00:26:54,260 --> 00:26:55,310 Yeah, of course. 447 00:26:56,380 --> 00:26:57,430 I'll come right away. 448 00:26:58,260 --> 00:26:59,310 What? 449 00:27:02,520 --> 00:27:03,570 It's Grace. 450 00:27:09,660 --> 00:27:14,100 What happened? 451 00:27:15,420 --> 00:27:17,580 I just found out to see how she was. 452 00:27:18,640 --> 00:27:20,990 I was going to tell her we'd be back in a few days. 453 00:27:21,260 --> 00:27:23,000 Somebody called Selma, I answered. 454 00:27:23,001 --> 00:27:25,019 Yeah, his next -door neighbour. 455 00:27:25,020 --> 00:27:26,400 Told him about his mum. 456 00:27:26,740 --> 00:27:27,820 It was her heart. 457 00:27:29,520 --> 00:27:30,570 I'm sorry, Max. 458 00:27:33,340 --> 00:27:34,840 How did it happen so quick? 459 00:27:36,560 --> 00:27:38,020 She was all right when I left. 460 00:27:40,140 --> 00:27:41,800 I only phoned her the other night. 461 00:27:44,480 --> 00:27:46,040 I should have been there, Frank. 462 00:27:47,169 --> 00:27:49,530 I've got to get back. Come on, Max. Come on, look. 463 00:27:49,531 --> 00:27:52,329 Now, come on. I'm going to get plenty. 464 00:27:52,330 --> 00:27:54,740 It's arranged first thing tomorrow, I promise. 465 00:27:54,950 --> 00:27:56,010 Are you coming too? 466 00:27:56,350 --> 00:27:57,400 Of course. 467 00:27:57,990 --> 00:27:59,610 I think it's time we all went home. 468 00:28:08,450 --> 00:28:09,890 All right, I'm going to sleep. 469 00:28:10,701 --> 00:28:12,789 How is he? 470 00:28:12,790 --> 00:28:14,310 Oh, he's pretty cut up. 471 00:28:16,040 --> 00:28:17,480 Well, so am I, you know. 472 00:28:18,880 --> 00:28:20,620 Grace was like a mother to me, too. 473 00:28:22,680 --> 00:28:24,480 Sounds terribly corny, doesn't it? 474 00:28:25,140 --> 00:28:26,190 It's true. 475 00:28:26,920 --> 00:28:27,970 I know. 476 00:28:29,100 --> 00:28:31,510 I'm going to try and get flights for us tomorrow. 477 00:28:31,680 --> 00:28:32,820 For all of us. 478 00:28:33,680 --> 00:28:34,730 Of course. 479 00:28:59,630 --> 00:29:01,490 Got us on the LL flight this afternoon. 480 00:29:01,491 --> 00:29:03,749 Have you spoken to Max about the funeral? 481 00:29:03,750 --> 00:29:04,800 No, not yet. 482 00:29:04,830 --> 00:29:07,600 I'll have to make all the arrangements when we get back. 483 00:29:07,810 --> 00:29:08,860 He's gone to pieces. 484 00:29:09,110 --> 00:29:10,160 Poor Max. 485 00:29:10,850 --> 00:29:11,990 Not on his own, is he? 486 00:29:12,570 --> 00:29:14,920 No, he's got that Shelley keeping an eye on him. 487 00:29:15,390 --> 00:29:18,040 Right, well, that's me packed. I'll make some coffee. 488 00:29:18,041 --> 00:29:20,629 Packed? What are you talking about, packed? What about all this stuff? 489 00:29:20,630 --> 00:29:23,229 Well, we're only going for a week or so. Besides, I've plenty of clothes in 490 00:29:23,230 --> 00:29:24,370 London. No, no, Tess. 491 00:29:24,890 --> 00:29:27,360 When I said I was going to get tickets for all of us... 492 00:29:27,580 --> 00:29:29,750 I mean, one -way tickets. Tickets to go home. 493 00:29:30,580 --> 00:29:33,110 What? Yeah, well, we talked about it the other day. 494 00:29:34,000 --> 00:29:38,799 No, no, no. The other day we talked about you going home for a few days to 495 00:29:38,800 --> 00:29:41,899 some hi -fi shops, buy a hotel, give the Chancellor some math lessons. 496 00:29:41,900 --> 00:29:43,960 Just for a few days. I wasn't going. 497 00:29:43,961 --> 00:29:47,999 Yeah, but only because you told me that the refuge plan was at a critical stage. 498 00:29:48,000 --> 00:29:48,759 It is. 499 00:29:48,760 --> 00:29:49,960 Was. It isn't now. 500 00:29:49,961 --> 00:29:53,959 Well, you've got your government contribution. You've got a licence to 501 00:29:53,960 --> 00:29:55,400 It's all over by the shouting. 502 00:29:55,401 --> 00:29:58,009 That's what you and Mirab were doing last night. 503 00:29:58,010 --> 00:29:59,750 But I'm still involved, Frank. 504 00:30:00,250 --> 00:30:03,260 Yeah, only because you want to be, not because you need to be. 505 00:30:03,261 --> 00:30:07,209 Oh, I see. So because my involvement with the refuge is merely interesting 506 00:30:07,210 --> 00:30:08,349 fulfilling, it doesn't matter. 507 00:30:08,350 --> 00:30:09,400 Did I say that? 508 00:30:10,110 --> 00:30:13,360 Look, I was quite happy to let you get involved with the refugees. 509 00:30:13,650 --> 00:30:14,700 Let me. 510 00:30:16,030 --> 00:30:17,080 Let me. 511 00:30:17,730 --> 00:30:20,670 I'm not a child or a dog that has to follow you around. 512 00:30:21,620 --> 00:30:24,090 The refuge is important, Frank. It may save lives. 513 00:30:24,091 --> 00:30:26,619 Yeah, well, good. I'm pleased to hear it, since I'm putting up most of the 514 00:30:26,620 --> 00:30:27,670 money. 515 00:30:27,671 --> 00:30:31,019 You've just been humouring me, haven't you? 516 00:30:31,020 --> 00:30:34,279 All this time you've been letting me get involved with Mirav and the refugees 517 00:30:34,280 --> 00:30:36,140 has just been your way of placating me. 518 00:30:36,680 --> 00:30:37,880 Placating you for what? 519 00:30:37,881 --> 00:30:42,499 For ripping off David Benari, of course. Or have you already wiped that from 520 00:30:42,500 --> 00:30:44,360 your memory bank? Jesus, that's done. 521 00:30:45,220 --> 00:30:46,780 And what's done can't be undone. 522 00:30:47,100 --> 00:30:48,150 It's history. 523 00:30:49,280 --> 00:30:53,060 Look. This is not our home, and the refugees are not your problem. 524 00:30:53,480 --> 00:30:58,240 We live in London, England, in a fairly nice house, which you like more than me. 525 00:30:58,620 --> 00:31:02,919 And that's where we should be. We came to Israel to do a deal, not to take our 526 00:31:02,920 --> 00:31:03,970 citizenship. 527 00:31:04,960 --> 00:31:06,700 You just don't understand, do you? 528 00:31:06,980 --> 00:31:08,030 Apparently not. 529 00:31:08,031 --> 00:31:11,279 I may have signed a marriage contract, but there wasn't any clause in it that 530 00:31:11,280 --> 00:31:14,579 said Frank Carver was head of the household and Tessa Carver had to do 531 00:31:14,580 --> 00:31:15,439 he says. 532 00:31:15,440 --> 00:31:16,490 You want to go home? 533 00:31:16,660 --> 00:31:19,490 So that's it. Fait accompli. Where's the duty, pre -shop? 534 00:31:19,840 --> 00:31:21,820 Well, I'm sorry, Frank, I'm not playing. 535 00:31:29,020 --> 00:31:30,070 Hello? 536 00:31:30,580 --> 00:31:31,630 Oh, hi, Marion. 537 00:31:33,380 --> 00:31:36,900 Yeah, yeah, look, I can't talk about that now. 538 00:31:37,220 --> 00:31:38,270 Do you mind? 539 00:31:38,600 --> 00:31:40,950 Don't worry, we'll be back in London tomorrow. 540 00:31:41,980 --> 00:31:43,030 Where are you going? 541 00:31:45,620 --> 00:31:48,300 Yes, yes, well, let's talk about it then, all right? 542 00:32:15,190 --> 00:32:17,430 Have a nice day. 543 00:32:17,650 --> 00:32:18,700 Bye. 544 00:32:35,200 --> 00:32:36,250 Tessa? 545 00:32:36,960 --> 00:32:38,100 You looking for Frank? 546 00:32:39,100 --> 00:32:40,520 No, I'm looking for you. 547 00:32:51,340 --> 00:32:52,390 Got the ticket? 548 00:32:52,780 --> 00:32:53,940 Three o 'clock past. 549 00:32:54,220 --> 00:32:55,270 Plenty of legroom? 550 00:32:56,020 --> 00:32:59,440 I don't care about the legroom, Frank. I just want to get back home. 551 00:33:00,180 --> 00:33:01,440 What time's the flight? 552 00:33:01,860 --> 00:33:03,220 One leaves at 5 .30. 553 00:33:03,500 --> 00:33:04,550 Cutting it a bit fine. 554 00:33:04,551 --> 00:33:08,819 Yeah, well, thing is, Max, I'm going to have to delay our departure till 555 00:33:08,820 --> 00:33:09,870 tomorrow. What? 556 00:33:10,480 --> 00:33:12,650 But Mum... Yeah, well, don't worry about that. 557 00:33:12,651 --> 00:33:15,799 I phoned a very good funeral director. He's going to look after our property 558 00:33:15,800 --> 00:33:16,850 till we get home. 559 00:33:18,560 --> 00:33:20,360 Well, why don't you want to go today? 560 00:33:21,740 --> 00:33:25,590 Stumbled over some ruined garage full of priceless old bugattis, have you? 561 00:33:26,180 --> 00:33:29,280 All right, I'll go on my own. No, no, no, come on. 562 00:33:30,820 --> 00:33:34,020 Look, I've got to stay because of Tessa. 563 00:33:34,360 --> 00:33:35,410 Eh? 564 00:33:35,699 --> 00:33:36,749 She's gone. 565 00:33:37,220 --> 00:33:39,320 Gone? What, as in left you? 566 00:33:40,360 --> 00:33:41,410 Temporarily. 567 00:33:43,120 --> 00:33:44,700 Ah, the wine deal. 568 00:33:46,140 --> 00:33:47,880 No, no, not really. 569 00:33:48,700 --> 00:33:50,840 Look, she'll be back tomorrow, I promise. 570 00:33:52,140 --> 00:33:53,190 Where's she gone? 571 00:33:53,400 --> 00:33:54,450 I don't know. 572 00:33:54,700 --> 00:33:55,750 Mirav's, I suppose. 573 00:33:55,751 --> 00:33:59,619 Trouble is, they've left the answer machine on, so no -one's picking up. 574 00:33:59,620 --> 00:34:01,300 I'm going to have to go round there. 575 00:34:01,340 --> 00:34:02,390 Sorry, mate. 576 00:34:03,120 --> 00:34:04,170 I'll be OK. 577 00:34:05,959 --> 00:34:07,009 Fly out tomorrow? 578 00:34:09,199 --> 00:34:10,739 Definitely. Of course we are. 579 00:34:18,670 --> 00:34:20,119 You'll 580 00:34:20,120 --> 00:34:28,138 be 581 00:34:28,139 --> 00:34:28,959 all right, won't you? 582 00:34:28,960 --> 00:34:30,010 Of course you will. 583 00:34:30,011 --> 00:34:33,339 It didn't do it any harm slipping away from her parents, did it? Don't worry, 584 00:34:33,340 --> 00:34:34,390 she'll be just fine. 585 00:34:46,760 --> 00:34:47,810 Do you ever miss LA? 586 00:34:49,199 --> 00:34:51,760 Only when I have a sudden urge to breathe smog. 587 00:34:54,739 --> 00:34:56,539 Would you miss London if you stayed? 588 00:34:58,180 --> 00:34:59,230 Probably. 589 00:35:00,620 --> 00:35:03,520 But then you can't smell the orange trees in Chiswick. 590 00:35:04,740 --> 00:35:06,500 It was a serious question, Tess. 591 00:35:08,660 --> 00:35:09,820 I was afraid of that. 592 00:35:17,070 --> 00:35:18,150 It's a terrific sauce. 593 00:35:19,050 --> 00:35:20,270 One of Frank's recipes. 594 00:35:21,490 --> 00:35:22,540 What Frank cooks? 595 00:35:23,550 --> 00:35:27,350 He has one or two culinary... Is it two? Yes, two. 596 00:35:28,030 --> 00:35:29,230 Tricks to impress women. 597 00:35:30,590 --> 00:35:32,210 He used to cook them a fancy meal. 598 00:35:32,211 --> 00:35:35,409 Then they thought they were going to bed with a new man, rather than being 599 00:35:35,410 --> 00:35:37,330 seduced by a wolf in right -on clothing. 600 00:35:40,130 --> 00:35:41,470 Did he cook you into bed? 601 00:35:42,010 --> 00:35:43,060 Not quite. 602 00:35:43,950 --> 00:35:46,060 My mother raved about his kedger, either. 603 00:35:46,790 --> 00:35:48,290 What's she like, your mother? 604 00:35:49,230 --> 00:35:50,280 She died. 605 00:35:52,430 --> 00:35:53,480 I'm sorry. 606 00:35:54,970 --> 00:35:56,020 Mine too. 607 00:35:57,190 --> 00:35:58,240 What was she like? 608 00:36:00,890 --> 00:36:03,410 An old -fashioned, grey -permed mother -mother. 609 00:36:04,250 --> 00:36:07,140 Not, let's have a chat about our orgasms, mother -mother. 610 00:36:08,530 --> 00:36:10,760 So I take it you two weren't that close then? 611 00:36:11,830 --> 00:36:12,970 We were getting closer. 612 00:36:15,280 --> 00:36:18,290 I hope there's nothing Alec and I won't be able to talk about. 613 00:36:20,040 --> 00:36:21,360 Like this little episode? 614 00:36:22,120 --> 00:36:23,170 Is it an episode? 615 00:36:25,620 --> 00:36:28,740 This time I tried to go to Mirav's place first. I know. 616 00:36:29,980 --> 00:36:31,660 I know, and then you came here. 617 00:36:33,300 --> 00:36:37,139 So whatever it is that made you walk out on Frank, it obviously hasn't been 618 00:36:37,140 --> 00:36:38,139 fixed yet. 619 00:36:38,140 --> 00:36:39,800 Oh, it's so many things. 620 00:36:42,080 --> 00:36:44,000 It's not more complicated than that. 621 00:36:44,440 --> 00:36:45,490 It usually is. 622 00:36:46,200 --> 00:36:50,359 Maybe one of my mistakes was to think that once Frank had made his pile, he'd 623 00:36:50,360 --> 00:36:51,410 change. 624 00:36:51,500 --> 00:36:52,840 Stop chasing deals. 625 00:36:54,020 --> 00:36:56,250 Does anybody really ever change that much? 626 00:36:56,840 --> 00:36:58,180 I don't know if they want to. 627 00:36:59,180 --> 00:37:00,230 I want to. 628 00:37:01,020 --> 00:37:02,070 And you did. 629 00:37:02,660 --> 00:37:05,010 You gave up the law to come and live on a kibbutz. 630 00:37:05,040 --> 00:37:07,390 Giving up the law was no hardship for me, Tessa. 631 00:37:07,500 --> 00:37:11,020 Maybe not, but out here things seem so different. 632 00:37:11,380 --> 00:37:12,430 Oh, they are. 633 00:37:12,660 --> 00:37:13,780 But it's not perfect. 634 00:37:14,360 --> 00:37:18,960 At least there's a common purpose. 635 00:37:19,720 --> 00:37:20,980 There are possibilities. 636 00:37:24,500 --> 00:37:30,640 Conversations like this... I never have conversations like this with Frank. 637 00:37:31,940 --> 00:37:32,990 Only arguments. 638 00:37:33,160 --> 00:37:34,820 Sometimes arguments can be fun. 639 00:37:36,780 --> 00:37:40,720 But don't you need someone you can agree with at least some of the time? 640 00:37:42,180 --> 00:37:43,280 Well, personally... 641 00:37:43,660 --> 00:37:44,740 I couldn't agree more. 642 00:37:50,280 --> 00:37:51,330 Yeah? 643 00:37:57,300 --> 00:37:58,350 Hi, Mirab. 644 00:37:58,680 --> 00:37:59,730 It's Frank. 645 00:37:59,740 --> 00:38:00,790 Frank, what's up? 646 00:38:01,000 --> 00:38:02,280 I need to speak to Tessa. 647 00:38:02,960 --> 00:38:04,010 Tessa? 648 00:38:04,260 --> 00:38:05,310 It's Tessa. 649 00:38:05,640 --> 00:38:08,230 How many runaway wives are you harboring up there? 650 00:38:08,480 --> 00:38:10,590 Okay, Frank, just a sec. I'll be right down. 651 00:38:19,281 --> 00:38:21,169 I'm sorry. 652 00:38:21,170 --> 00:38:22,609 She doesn't want to talk to you. 653 00:38:22,610 --> 00:38:26,489 This is stupid, Mirev. I've got to talk to her. She can't keep walking away like 654 00:38:26,490 --> 00:38:28,230 this. Frank, why don't you go home? 655 00:38:28,231 --> 00:38:30,929 I mean, there's no point in having a fight at this hour. You come up, you'll 656 00:38:30,930 --> 00:38:31,689 wake up Alice. 657 00:38:31,690 --> 00:38:32,750 I don't want a fight. 658 00:38:33,750 --> 00:38:34,800 I want a wife. 659 00:38:35,790 --> 00:38:38,990 But please, you tell her, eh? We've got to talk, Mirev. 660 00:38:39,590 --> 00:38:41,090 Tomorrow morning, all right? 661 00:38:41,530 --> 00:38:42,580 Okay, I'll tell her. 662 00:39:00,149 --> 00:39:02,070 Sam, it's me. Let me speak to Ted, then. 663 00:39:02,430 --> 00:39:03,750 I'm sorry you got involved. 664 00:39:06,170 --> 00:39:07,220 Yes, I understand. 665 00:39:09,450 --> 00:39:10,500 Okay, bye. 666 00:39:12,010 --> 00:39:13,210 May I give you a bad time? 667 00:39:13,930 --> 00:39:16,940 You can hardly blame her. That's twice she's had to lie for me. 668 00:39:17,470 --> 00:39:18,850 Are you going to tell Frank? 669 00:39:21,350 --> 00:39:22,400 In the morning. 670 00:39:22,401 --> 00:39:25,089 What are you going to say to him? 671 00:39:25,090 --> 00:39:27,140 About what? Come on, you know what I mean. 672 00:39:28,680 --> 00:39:29,940 I don't know what I'll say. 673 00:39:32,360 --> 00:39:33,880 I'd better make up a spare bed. 674 00:39:39,700 --> 00:39:40,750 No, it's okay. 675 00:39:44,520 --> 00:39:45,570 Tit? 676 00:39:46,440 --> 00:39:47,680 Still AWOL, is she? 677 00:39:48,280 --> 00:39:49,330 Yeah, 678 00:39:50,160 --> 00:39:51,210 it's still early. 679 00:39:51,260 --> 00:39:52,310 It'll be okay. 680 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 Better be, because I can't stay after today. 681 00:39:55,580 --> 00:39:58,760 Not with Mum laid out on her tod in some strange undertaker's. 682 00:39:59,120 --> 00:40:00,170 Yeah, I know. 683 00:40:00,900 --> 00:40:02,100 Have you had breakfast? 684 00:40:02,380 --> 00:40:03,430 Didn't want any. 685 00:40:03,740 --> 00:40:04,790 Can't think why. 686 00:40:05,180 --> 00:40:07,640 Well, at least have some coffee, eh? 687 00:40:08,560 --> 00:40:12,290 Max, look, I know it's rough, but at least you had graceful you were past 50. 688 00:40:12,700 --> 00:40:13,750 Frank, please. 689 00:40:14,060 --> 00:40:18,100 Yeah, but think about it. I mean, how old was I when I lost my mum? 18, 19? 690 00:40:18,101 --> 00:40:19,879 What do you want from me, Frank? 691 00:40:19,880 --> 00:40:20,930 Pity? 692 00:40:22,660 --> 00:40:23,820 Yeah, I'm sorry, mate. 693 00:40:30,009 --> 00:40:31,059 About time. 694 00:40:32,070 --> 00:40:33,610 Now, this is stupid, Tessa. 695 00:40:34,950 --> 00:40:37,960 Do you want me to come and collect you, or will you get a taxi? 696 00:40:38,790 --> 00:40:39,840 You're where? 697 00:40:46,990 --> 00:40:48,040 Tessa? 698 00:40:49,710 --> 00:40:50,850 Why are you doing this? 699 00:40:50,851 --> 00:40:54,529 When Frank arrives, I don't want to be sitting passively waiting for him. I 700 00:40:54,530 --> 00:40:56,669 to be doing something, something worthwhile. 701 00:40:56,670 --> 00:40:58,730 I see, like picking oranges? 702 00:40:59,470 --> 00:41:00,550 Someone's got to do it. 703 00:41:00,650 --> 00:41:03,780 But it's not what you want to do for the rest of your life, is it? 704 00:41:03,890 --> 00:41:05,270 I don't know what I want to do. 705 00:41:06,530 --> 00:41:08,760 I'm trying to work out what I don't want to do. 706 00:41:09,230 --> 00:41:10,280 Tessa? 707 00:41:11,410 --> 00:41:14,540 Tessa, what the hell is going on? I thought you were at Mirab's. 708 00:41:14,630 --> 00:41:16,790 I went there. She wasn't in, so I came here. 709 00:41:17,350 --> 00:41:18,400 Sam put us up. 710 00:41:19,410 --> 00:41:20,460 Oh, really? 711 00:41:20,461 --> 00:41:23,289 That's not the cleverest career move, Sam. 712 00:41:23,290 --> 00:41:24,610 How many bedrooms you got? 713 00:41:25,010 --> 00:41:27,130 When Tessa moved in, I moved out. 714 00:41:28,120 --> 00:41:29,170 Oh, yeah. 715 00:41:29,520 --> 00:41:30,600 Frank, for God's sake. 716 00:41:31,480 --> 00:41:32,530 What? 717 00:41:32,760 --> 00:41:34,140 What? For God's sake, what? 718 00:41:36,860 --> 00:41:37,910 You and him. 719 00:41:38,820 --> 00:41:39,870 How long? 720 00:41:39,871 --> 00:41:44,339 How long have you been screwing my wife? Frank, it wasn't like that. I know 721 00:41:44,340 --> 00:41:45,390 exactly how it was. 722 00:41:47,160 --> 00:41:49,690 That's why you didn't want to come home, isn't it? 723 00:41:49,691 --> 00:41:52,819 Is that why you've been so bloody difficult to live with lately? Frank, it 724 00:41:52,820 --> 00:41:53,870 happened. 725 00:41:54,300 --> 00:41:55,350 Bastard! 726 00:41:56,620 --> 00:41:57,700 Frank, come on. Stop it. 727 00:41:58,280 --> 00:41:59,330 Stop it. 728 00:42:23,780 --> 00:42:25,520 David. Frank, good to see you. 729 00:42:26,420 --> 00:42:27,660 David, I want Sam sucked. 730 00:42:28,040 --> 00:42:29,090 What? 731 00:42:29,091 --> 00:42:32,779 Why? He's the best winemaker in Israel. Well, then get another one in from 732 00:42:32,780 --> 00:42:34,880 France, Australia, Milton bloody Keynes. 733 00:42:35,760 --> 00:42:37,080 But what has he done to you? 734 00:42:37,300 --> 00:42:38,500 You mean you don't know? 735 00:42:40,920 --> 00:42:41,970 Uh -huh. 736 00:42:42,220 --> 00:42:49,159 It was obvious he was attracted to your wife. I didn't know she felt the 737 00:42:49,160 --> 00:42:50,210 same way. 738 00:42:50,340 --> 00:42:52,880 I didn't know she was distressed. 739 00:42:53,600 --> 00:42:54,650 Me neither. 740 00:42:54,651 --> 00:42:59,579 Of course. Since you are the senior partner, if you insist Sam must go, then 741 00:42:59,580 --> 00:43:00,630 must go. 742 00:43:01,060 --> 00:43:02,560 If you think that's the answer. 743 00:43:03,260 --> 00:43:07,240 If you want vengeance more than you want your wife and child back. 744 00:43:07,241 --> 00:43:11,079 Just because it's Israel, why does everybody go around delivering bloody 745 00:43:11,080 --> 00:43:12,130 sermons? 746 00:43:16,440 --> 00:43:17,490 Max! 747 00:44:44,970 --> 00:44:48,280 Can we talk? Try and get things sorted out without a slangy match? 748 00:44:48,670 --> 00:44:49,810 That sounds civilised. 749 00:44:50,070 --> 00:44:52,450 I am civilised. Just you didn't notice. 750 00:44:52,451 --> 00:44:55,749 That's not how I would describe your behaviour yesterday. 751 00:44:55,750 --> 00:44:56,930 Oh, come on, Tessa. 752 00:44:57,610 --> 00:44:58,930 What do you expect me to do? 753 00:44:59,230 --> 00:45:01,580 Shake Sam's hand and say, OK, the best man won? 754 00:45:16,240 --> 00:45:18,160 Isn't exactly how I thought it would be. 755 00:45:18,880 --> 00:45:21,540 You expected bare scrub and primitive shacks. 756 00:45:21,960 --> 00:45:23,010 I don't know. 757 00:45:23,140 --> 00:45:24,700 A bit more basic, I suppose. 758 00:45:25,500 --> 00:45:27,120 It was 50 years ago. 759 00:45:27,900 --> 00:45:30,790 They made all this happen by hard work and determination. 760 00:45:30,860 --> 00:45:31,910 Yes, I know. 761 00:45:32,340 --> 00:45:33,800 They made the desert bloom. 762 00:45:34,660 --> 00:45:36,440 I've read the tourist guides, too. 763 00:45:37,660 --> 00:45:38,820 That must be true. 764 00:45:41,600 --> 00:45:45,280 First settlers conquered the desert. Second wave stole my wife. 765 00:45:50,890 --> 00:45:51,940 You in love with him? 766 00:45:53,590 --> 00:45:54,950 Not sure. I might be. 767 00:45:57,790 --> 00:45:59,110 You're out of love with me? 768 00:46:01,150 --> 00:46:05,350 It's just... You're always so certain there's only one way. 769 00:46:06,410 --> 00:46:07,460 Your way. 770 00:46:09,150 --> 00:46:12,430 Well, being out here has thrown a new light on everything. 771 00:46:12,830 --> 00:46:16,200 For God's sake, Tessa, we're a family. Isn't that important to you? 772 00:46:16,201 --> 00:46:20,139 I mean, we're supposed to try to get through things, not just walk away from 773 00:46:20,140 --> 00:46:22,310 them. You can't keep doing this to me, Frank. 774 00:46:23,000 --> 00:46:26,900 Using this myth of the ideal family to whip me back into line. 775 00:46:29,380 --> 00:46:32,740 What's the point of being part of a family if it's not a happy one? 776 00:46:33,640 --> 00:46:37,200 When it's more fun to shack up with a suntan Californian dropout. 777 00:46:38,660 --> 00:46:41,070 I don't know what will happen between Sam and me. 778 00:46:43,200 --> 00:46:44,680 But if Sam never existed... 779 00:46:45,550 --> 00:46:47,600 I still wouldn't be able to stay with you. 780 00:46:47,930 --> 00:46:49,670 Not the way things have been lately. 781 00:46:51,190 --> 00:46:54,750 I need time. I need some space. 782 00:46:56,010 --> 00:46:57,990 Straight out of Woman's Guardian, that. 783 00:46:59,550 --> 00:47:00,600 It's how I feel. 784 00:47:02,290 --> 00:47:03,340 What about Max? 785 00:47:04,510 --> 00:47:05,560 Where is he? 786 00:47:05,561 --> 00:47:09,169 He left yesterday. Look, I've got to get the flight today, with you or without 787 00:47:09,170 --> 00:47:10,850 you. He can't cope on his own. 788 00:47:11,230 --> 00:47:12,280 I know. 789 00:47:14,250 --> 00:47:15,330 But you aren't coming. 790 00:47:17,050 --> 00:47:18,100 I can't. 791 00:47:19,950 --> 00:47:21,000 Not right now. 792 00:47:23,510 --> 00:47:24,560 Here's your ticket. 793 00:47:24,930 --> 00:47:26,490 I hope you decide to use it. 794 00:47:34,170 --> 00:47:35,220 What about Alice? 795 00:47:36,190 --> 00:47:37,630 She stays with me, naturally. 796 00:47:38,090 --> 00:47:39,140 Naturally. 797 00:47:39,710 --> 00:47:41,820 I'm only the father. What rights do I have? 798 00:47:41,970 --> 00:47:43,020 Don't, Frank. 799 00:47:43,210 --> 00:47:44,860 Son. Everything never suited you. 800 00:47:45,460 --> 00:47:46,510 Thank God. 801 00:47:48,100 --> 00:47:49,600 You've still got a mouth on you. 802 00:47:51,200 --> 00:47:52,480 I've got a plane to catch. 803 00:47:52,720 --> 00:47:53,770 See you in London. 804 00:48:12,570 --> 00:48:15,850 So you better run and hide, but remember, 805 00:48:16,950 --> 00:48:20,890 love hurts you just the same. 806 00:48:34,190 --> 00:48:38,830 Love hurts you just the same. 807 00:48:38,880 --> 00:48:43,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.