Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,700 --> 00:01:12,750
Hi.
2
00:01:13,120 --> 00:01:14,220
What time is it?
3
00:01:14,760 --> 00:01:16,520
Late. Oh, God.
4
00:01:18,120 --> 00:01:19,360
You said it was late.
5
00:01:19,620 --> 00:01:21,240
I keep on saying it starts at five.
6
00:01:22,600 --> 00:01:23,920
I ought to be going, though.
7
00:01:24,660 --> 00:01:25,710
I understand.
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,130
Do you, son?
9
00:01:28,180 --> 00:01:30,290
Perhaps he'll explain it all to me one
day.
10
00:01:30,540 --> 00:01:34,270
You didn't do anything you shouldn't
have, Tess. Your virtue is unsullied.
11
00:01:34,300 --> 00:01:36,180
I spent the night with you.
12
00:01:36,181 --> 00:01:38,079
Geographically, yes.
13
00:01:38,080 --> 00:01:39,130
Not sexually.
14
00:01:39,180 --> 00:01:40,620
Nothing happened last night.
15
00:01:40,979 --> 00:01:43,440
Damn it. But I still chose to come here.
16
00:01:44,380 --> 00:01:46,360
To come to home of another man. Why?
17
00:01:46,860 --> 00:01:48,680
You don't know why? Of course I do.
18
00:01:49,060 --> 00:01:52,070
Because last night I wanted to be with
you and not my husband.
19
00:01:52,480 --> 00:01:53,530
Well, there you go.
20
00:01:57,100 --> 00:01:59,520
You know I fancied you the first time I
saw you.
21
00:02:00,780 --> 00:02:02,950
Married people are still allowed to
fancy.
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,020
Add the little harmless spice.
23
00:02:06,820 --> 00:02:09,039
But when it stops being harmless, I
mean...
24
00:02:09,789 --> 00:02:13,219
There are more ways of being unfaithful
than sleeping with someone.
25
00:02:16,110 --> 00:02:17,910
Stop being so hard on yourself, Tess.
26
00:02:22,550 --> 00:02:23,600
Sorry.
27
00:02:25,750 --> 00:02:27,170
Not half as sorry as I am.
28
00:02:28,810 --> 00:02:29,890
So what'll you do now?
29
00:02:30,730 --> 00:02:31,810
What'll you tell him?
30
00:02:32,750 --> 00:02:34,190
I don't know, and I don't know.
31
00:02:34,850 --> 00:02:38,280
And you still don't feel like telling me
why you left him last night?
32
00:02:38,470 --> 00:02:39,910
What's between me and Frank?
33
00:03:00,510 --> 00:03:01,560
Frank?
34
00:03:31,560 --> 00:03:32,760
Mike, you still asleep?
35
00:03:41,340 --> 00:03:42,480
Just as well, I suppose.
36
00:03:50,500 --> 00:03:51,550
Hello?
37
00:03:53,100 --> 00:03:54,220
Oh, hi, Mirav.
38
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
Yes, of course you can.
39
00:03:58,980 --> 00:04:00,030
Frank, no, he's out.
40
00:04:02,000 --> 00:04:03,620
All right, I'll put the coffee on.
41
00:04:04,000 --> 00:04:05,050
Bye.
42
00:04:33,559 --> 00:04:34,609
Hello?
43
00:04:37,560 --> 00:04:38,860
Hi. That was quick.
44
00:04:39,740 --> 00:04:41,970
Yeah, well, I phoned from around the
corner.
45
00:04:42,520 --> 00:04:44,480
I wanted to make sure Frank wasn't here.
46
00:04:45,220 --> 00:04:46,270
Oh.
47
00:04:47,060 --> 00:04:48,110
Coffee's there.
48
00:04:48,111 --> 00:04:51,379
Milk's in the fridge. I'm afraid we're
out of lox and bagels.
49
00:04:51,380 --> 00:04:54,340
Tessa, what is going on? What do you
mean?
50
00:04:56,920 --> 00:05:00,540
You've spoken to Sam. No, but I've
spoken to Frank. Or rather, he spoke to
51
00:05:00,620 --> 00:05:02,000
Well, yelled.
52
00:05:02,001 --> 00:05:06,709
He assumed you were spending the night
at my place. He wasn't too happy about
53
00:05:06,710 --> 00:05:07,760
it.
54
00:05:08,370 --> 00:05:10,050
I take it you were with my brother?
55
00:05:10,710 --> 00:05:14,230
Oh, God. Don't worry, I didn't
disillusion him. I didn't get the
56
00:05:14,231 --> 00:05:18,209
You should be relieved. You can just
tell him you spent the night in a hotel
57
00:05:18,210 --> 00:05:19,289
pretend nothing happened.
58
00:05:19,290 --> 00:05:20,340
Nothing did.
59
00:05:20,370 --> 00:05:21,420
Yeah, sure.
60
00:05:55,600 --> 00:05:56,650
Do you need a hand?
61
00:05:56,760 --> 00:06:01,080
What I need is to be two stone lighter
or a foot tour, preferably both.
62
00:06:01,460 --> 00:06:02,510
Been on holiday?
63
00:06:02,780 --> 00:06:06,000
I just come back from when I lived here.
Oh, right.
64
00:06:06,031 --> 00:06:07,559
Do
65
00:06:07,560 --> 00:06:14,499
you know what I
66
00:06:14,500 --> 00:06:15,820
hate most about holidays?
67
00:06:16,380 --> 00:06:18,140
Poolside lousy aerobics.
68
00:06:18,640 --> 00:06:20,120
More work? More public.
69
00:06:20,420 --> 00:06:24,379
Every morning, alongside a bunch of
skinny women whose jewellery weighed
70
00:06:24,380 --> 00:06:26,580
than they did. And did I lose an ounce?
71
00:06:27,900 --> 00:06:28,950
Nothing at all.
72
00:06:29,640 --> 00:06:31,500
Rochelle Levy. Thanks, Kaplow.
73
00:06:38,960 --> 00:06:41,180
Who's there? Say hello to Maxie.
74
00:06:43,900 --> 00:06:44,950
Do you like dogs?
75
00:06:45,340 --> 00:06:46,840
Only hot with mustard on it.
76
00:06:47,260 --> 00:06:50,740
Hello, Savaloy, Fred. Listen, you must
join me for a bite one night.
77
00:06:50,960 --> 00:06:52,580
And I don't mean from Bubka.
78
00:06:52,940 --> 00:06:54,200
I'm only here temporary.
79
00:06:54,460 --> 00:06:55,920
Very temporary, I hope.
80
00:06:55,921 --> 00:06:59,299
Temporary or not, you're certainly an
improvement on the last one.
81
00:06:59,300 --> 00:07:02,560
Some mantra -chanting Nebuchadnezzar
with a fibre fixation.
82
00:07:02,561 --> 00:07:04,879
What are your feelings on cheesecake?
83
00:07:04,880 --> 00:07:06,200
I mean, the kind you eat.
84
00:07:06,660 --> 00:07:07,710
Yeah, love it.
85
00:07:07,940 --> 00:07:09,560
It'll take a minute to defrost.
86
00:07:09,800 --> 00:07:11,440
I was just going to Dobbs.
87
00:07:11,820 --> 00:07:15,660
Dobbs? If you're lucky, you get
indigestion. If you're not, you get
88
00:07:15,960 --> 00:07:19,810
Listen, I've seen his kitchens. He's got
cockroaches twice the size of Bubka.
89
00:07:21,140 --> 00:07:22,190
Bubka!
90
00:07:22,900 --> 00:07:24,440
Show the gentleman a seat.
91
00:07:35,100 --> 00:07:36,150
Hi, Minaret.
92
00:07:36,500 --> 00:07:41,279
Hi. Listen, I have to apologise. I'm
sorry. What for? For being so diabolical
93
00:07:41,280 --> 00:07:42,330
the phone.
94
00:07:43,740 --> 00:07:45,640
I was angry at Tessa, not you.
95
00:07:46,040 --> 00:07:47,540
Thank you. It's okay, really.
96
00:07:48,520 --> 00:07:49,570
Back home, then?
97
00:07:49,740 --> 00:07:50,790
Yeah, she's back.
98
00:07:51,300 --> 00:07:52,350
Frank.
99
00:07:53,400 --> 00:07:54,450
Don't worry about it.
100
00:07:54,660 --> 00:07:58,210
She's not about to become another one of
your battered wives, you know.
101
00:08:02,760 --> 00:08:03,810
Hi.
102
00:08:04,640 --> 00:08:05,690
Don't say a word.
103
00:08:06,660 --> 00:08:07,710
Oh, Frank.
104
00:08:07,711 --> 00:08:12,749
Listen, I'm sorry about last night. No,
no, it should be me that should be
105
00:08:12,750 --> 00:08:15,489
apologising. Are you looking for a
friend? Not another one, no.
106
00:08:15,490 --> 00:08:17,110
I mean, I shouldn't have rumbled.
107
00:08:17,290 --> 00:08:18,790
Well, I shouldn't have yelled.
108
00:08:19,150 --> 00:08:20,200
OK.
109
00:08:20,490 --> 00:08:22,960
OK, well, we both acted like a couple of
kids, eh?
110
00:08:23,950 --> 00:08:25,000
Come on.
111
00:08:25,590 --> 00:08:29,689
Let's go and act like grown -ups. I
mean, I shouldn't have gone because...
112
00:08:29,690 --> 00:08:34,650
because it was immature, because we've
unfinished business to sort out.
113
00:08:36,240 --> 00:08:38,249
Still the wine.
114
00:08:38,250 --> 00:08:39,300
What else?
115
00:08:39,809 --> 00:08:43,769
Last night you told me you'd stolen five
million pounds and expected a pat on
116
00:08:43,770 --> 00:08:44,749
the head.
117
00:08:44,750 --> 00:08:47,410
Well, it was wrong 12 hours ago and it's
still wrong.
118
00:08:49,210 --> 00:08:50,670
Have you told Mirab about it?
119
00:08:51,210 --> 00:08:52,590
What? No, of course not.
120
00:08:52,970 --> 00:08:54,020
Will you tell David?
121
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
You know I couldn't.
122
00:08:58,970 --> 00:09:02,170
No, I won't tell David. So that's all
right, isn't it?
123
00:09:03,090 --> 00:09:05,130
She'll calm down eventually, won't she?
124
00:09:05,630 --> 00:09:07,450
You're such a bastard, Frank.
125
00:09:08,040 --> 00:09:10,570
But then I shouldn't expect any better,
I suppose.
126
00:09:10,660 --> 00:09:12,580
If I'm so terrible, why'd you marry me?
127
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
Because I thought I loved you.
128
00:09:15,320 --> 00:09:16,700
Have you changed your mind?
129
00:09:17,780 --> 00:09:20,310
Love has nothing to do with a mind,
unfortunately.
130
00:09:25,760 --> 00:09:26,940
Look, all right.
131
00:09:27,320 --> 00:09:29,730
I'll find a way to square everything, I
promise.
132
00:09:31,320 --> 00:09:32,370
I've got to go.
133
00:09:33,100 --> 00:09:34,480
We have dinner tonight, eh?
134
00:09:34,640 --> 00:09:35,690
Somewhere special.
135
00:09:35,760 --> 00:09:37,380
First day of the rest of our lives.
136
00:09:38,000 --> 00:09:39,050
All that.
137
00:09:39,780 --> 00:09:41,600
If you say so, Lord and Master.
138
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Oh, he loves you, bless him.
139
00:09:53,980 --> 00:09:55,700
So, where are you from, Max?
140
00:09:56,340 --> 00:09:58,480
Battersea. Near the dog's home.
141
00:09:58,720 --> 00:10:02,340
I used to live in Golders Green when I
was 18 and had a waist.
142
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
You here on holiday?
143
00:10:04,760 --> 00:10:06,700
Business. What sort?
144
00:10:07,880 --> 00:10:09,560
You think I'm nosy, don't you?
145
00:10:10,020 --> 00:10:11,070
Dead right.
146
00:10:11,980 --> 00:10:13,030
Wine.
147
00:10:13,360 --> 00:10:16,340
We've just bought a winery. We? You're
not here on your own?
148
00:10:16,720 --> 00:10:18,420
No. I've got Frank.
149
00:10:18,740 --> 00:10:21,630
Oh, what, he schleps the crates, you
make the decisions?
150
00:10:21,840 --> 00:10:22,890
Something like that.
151
00:10:22,891 --> 00:10:25,379
So you don't reckon it's worth
refurbishing, is it?
152
00:10:25,380 --> 00:10:26,760
It would cost too much money.
153
00:10:28,920 --> 00:10:32,230
Sever said it would be cheaper to pull
it down and start over again.
154
00:10:32,800 --> 00:10:36,530
He said it could have fallen on top of
someone any time in the last ten years.
155
00:10:37,819 --> 00:10:38,869
Yeah, that's a shame.
156
00:10:39,700 --> 00:10:42,710
Tessa had set her heart on filling that
villa with refugees.
157
00:10:43,700 --> 00:10:46,400
But it's only her whim, isn't it?
158
00:10:47,420 --> 00:10:50,800
Yeah, as they said about Maggie
Thatcher, she's got a whim of iron.
159
00:10:54,220 --> 00:10:55,680
Look, Alice, palm trees.
160
00:10:59,060 --> 00:11:00,680
And you don't get them in England.
161
00:11:01,340 --> 00:11:02,660
Where did you spring from?
162
00:11:02,900 --> 00:11:06,150
Well, initially my mother's loins, but
today I was just walking.
163
00:11:06,310 --> 00:11:08,600
Even kibbutzniks were allowed to take a
walk.
164
00:11:11,270 --> 00:11:12,320
How's Frank?
165
00:11:13,010 --> 00:11:14,060
Oh, okay.
166
00:11:14,670 --> 00:11:16,530
He thought I spent the night with Miro.
167
00:11:17,110 --> 00:11:18,550
And you didn't disabuse him?
168
00:11:19,270 --> 00:11:20,320
Good thinking.
169
00:11:20,321 --> 00:11:24,729
And what about whatever it was that made
you dash tearfully from the apartment
170
00:11:24,730 --> 00:11:25,870
last night? All fixed?
171
00:11:25,871 --> 00:11:29,509
Some. I just wondered. Yesterday it
looked like it was all over between you,
172
00:11:29,510 --> 00:11:30,770
today it's a happy family.
173
00:11:31,190 --> 00:11:33,110
And do you want to know where you stand?
174
00:11:34,380 --> 00:11:36,240
Tessia, I know I don't stand anywhere.
175
00:11:37,140 --> 00:11:40,330
I know I have no right to ask you
anything or to tell you anything.
176
00:11:41,380 --> 00:11:45,659
Unfortunately, I think I'm in love with
you. And before you say anything, I know
177
00:11:45,660 --> 00:11:47,520
I have no right to tell you that either.
178
00:11:57,160 --> 00:12:01,179
Hello, Maxie. You've been pushing the
boat out? Like I always say, there's no
179
00:12:01,180 --> 00:12:03,170
point in having it if you can't enjoy
it.
180
00:12:03,171 --> 00:12:04,279
And were you shopping?
181
00:12:04,280 --> 00:12:05,330
I'm all right.
182
00:12:05,800 --> 00:12:08,580
A lot of shopping for one. Yeah, well, I
love to cook.
183
00:12:08,581 --> 00:12:12,339
You want to help me eat it? No, I've got
to watch my figure. All those cakes
184
00:12:12,340 --> 00:12:16,759
you've been tempting me with. Listen,
tonight I'm making my award -winning pot
185
00:12:16,760 --> 00:12:18,880
roast. Do you like pot roast? Love it.
186
00:12:19,680 --> 00:12:20,730
Only I'm busy.
187
00:12:20,920 --> 00:12:22,340
Oh, a lady friend?
188
00:12:22,700 --> 00:12:23,750
Not exactly.
189
00:12:23,751 --> 00:12:27,519
It's all right. It's your business, not
mine. We'll do it another time.
190
00:12:27,520 --> 00:12:31,159
No, I didn't mean... No, it's fine.
Listen, I said to you, if we're going to
191
00:12:31,160 --> 00:12:33,570
friends, we've got to be honest with
each other.
192
00:12:33,960 --> 00:12:37,220
Friendship without honesty is like salt
beef without the salt.
193
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
Besides, pot roast is even better warmed
up.
194
00:12:49,680 --> 00:12:51,970
Is that the best Israeli wine we've got
here?
195
00:12:55,280 --> 00:12:57,930
I must remember to have a word with the
manager later.
196
00:12:58,280 --> 00:13:00,750
They've got a great wine we should be
buying from.
197
00:13:04,440 --> 00:13:05,490
What's that?
198
00:13:05,720 --> 00:13:06,900
It's not a bomb, is it?
199
00:13:09,160 --> 00:13:10,210
Oh, Frank.
200
00:13:12,100 --> 00:13:13,240
Oh, they're beautiful.
201
00:13:15,220 --> 00:13:16,320
Oh, thank you.
202
00:13:17,300 --> 00:13:18,350
Thank you.
203
00:13:22,560 --> 00:13:24,420
I had a word with David about the villa.
204
00:13:25,340 --> 00:13:28,500
The villa and the wine or the villa and
the refugees?
205
00:13:29,440 --> 00:13:30,760
The villa and the refugees.
206
00:13:31,460 --> 00:13:32,510
And we can have it?
207
00:13:32,660 --> 00:13:33,710
No.
208
00:13:33,900 --> 00:13:35,640
No, it's not practical, Tess. What?
209
00:13:35,641 --> 00:13:39,099
Well, it's falling down. I mean, it's
not safe. I nearly got killed in that
210
00:13:39,100 --> 00:13:42,299
cellar. Stealing David's wine. No,
listen. So that's you off the hook. I'm
211
00:13:42,300 --> 00:13:43,560
trying to get off the hook.
212
00:13:46,100 --> 00:13:49,470
Look, how much would it cost to find
somewhere else for the refuge?
213
00:13:49,960 --> 00:13:51,400
Somewhere sound you can do up.
214
00:13:52,220 --> 00:13:53,270
I don't know.
215
00:13:53,570 --> 00:13:55,620
Well, why don't you find out? Let me
know.
216
00:13:57,490 --> 00:13:58,540
Are you serious?
217
00:13:59,210 --> 00:14:00,830
Yes. Guilt money?
218
00:14:02,030 --> 00:14:03,080
If you like.
219
00:14:04,350 --> 00:14:07,780
Care? Is this what you meant when you
said you'd square everything?
220
00:14:08,650 --> 00:14:10,210
It's what you wanted, isn't it?
221
00:14:10,830 --> 00:14:12,880
I wanted you to tell David about the
wine.
222
00:14:12,950 --> 00:14:14,910
I couldn't do that. Tess, you know that.
223
00:14:15,530 --> 00:14:16,580
Maybe.
224
00:14:16,670 --> 00:14:18,230
A moment of naive hope.
225
00:14:19,190 --> 00:14:20,950
Well, I did think about turning in.
226
00:14:21,430 --> 00:14:22,480
Honestly.
227
00:14:22,920 --> 00:14:23,970
For a second.
228
00:14:24,400 --> 00:14:26,140
But then I thought, well, how can I?
229
00:14:26,520 --> 00:14:29,770
Even if I wanted to. I mean, it would
make him look a complete idiot.
230
00:14:30,720 --> 00:14:32,580
So you protected his tender feelings.
231
00:14:33,880 --> 00:14:34,930
You're all hard.
232
00:14:35,500 --> 00:14:39,359
Tessa, I admit it was wrong to take the
wine. I admit it was wrong to sell it. I
233
00:14:39,360 --> 00:14:41,100
admit it was wrong to keep the money.
234
00:14:41,460 --> 00:14:45,099
I'll even let you put an ad in the
personal column of the Times saying I'm
235
00:14:45,100 --> 00:14:46,150
thieving louse.
236
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
But that's our sod you money, Tessa.
237
00:14:48,601 --> 00:14:50,379
Family insurance.
238
00:14:50,380 --> 00:14:53,330
And for you to ask me to give it back, I
mean, that's inhuman.
239
00:15:19,889 --> 00:15:22,170
Very nice to see you. Very nice.
240
00:15:24,890 --> 00:15:25,940
Tessa.
241
00:15:27,590 --> 00:15:28,640
How are you?
242
00:15:29,070 --> 00:15:30,120
Fine.
243
00:15:32,310 --> 00:15:38,050
Are you and Frank still... Don't worry,
I'm still Mr. Carver. That's not me.
244
00:15:39,250 --> 00:15:40,300
It's a damn no.
245
00:15:40,970 --> 00:15:42,020
He knows.
246
00:15:43,490 --> 00:15:44,570
How did he take it?
247
00:15:44,890 --> 00:15:46,070
Like a man, naturally.
248
00:15:46,770 --> 00:15:49,290
Good. I don't want to see him get hurt.
249
00:15:50,060 --> 00:15:51,320
Meaning I do? No.
250
00:15:52,220 --> 00:15:54,330
Nobody wants to hurt anybody, but they
do.
251
00:15:56,320 --> 00:15:57,370
Hi.
252
00:15:59,300 --> 00:16:03,260
Any news about the villa? Yes,
apparently it's too decrepit to be
253
00:16:03,520 --> 00:16:04,570
Oh, shit!
254
00:16:04,571 --> 00:16:07,919
But Brian's offered to fund the refuge
if he can find somewhere else.
255
00:16:07,920 --> 00:16:08,919
That's terrific.
256
00:16:08,920 --> 00:16:09,970
That's brilliant.
257
00:16:10,020 --> 00:16:12,340
But does he know how much it's going to
cost?
258
00:16:12,940 --> 00:16:15,180
He said he'll pay, he'll pay. Okay,
okay.
259
00:16:15,840 --> 00:16:19,270
Boy, he must have made a lot more on
that vineyard deal than I figured.
260
00:16:26,760 --> 00:16:27,810
Chopped liver.
261
00:16:28,080 --> 00:16:29,130
Freshly made.
262
00:16:29,200 --> 00:16:30,250
There's more inside.
263
00:16:31,991 --> 00:16:39,559
A quarter of a million shekels, say, for
the property. The same a year running
264
00:16:39,560 --> 00:16:44,500
cost. Let's say a million dollars for
the first two years.
265
00:16:44,501 --> 00:16:48,099
Frank said he'd pay for the place, but
he's not going to write an open check,
266
00:16:48,100 --> 00:16:51,560
and I wouldn't ask him. Oh, still the
loyal wife, huh?
267
00:16:52,270 --> 00:16:56,289
The plan before Bound Black fired me was
to find some way to make the refuge
268
00:16:56,290 --> 00:16:58,580
self -supporting, and it's still a good
idea.
269
00:16:58,810 --> 00:16:59,860
What do you suggest?
270
00:17:00,110 --> 00:17:02,890
A human zoo? Let tourists come and go?
271
00:17:03,230 --> 00:17:04,670
It can be anything you want.
272
00:17:05,050 --> 00:17:09,088
A handicraft center, maybe. We set one
up in Senegal a couple of years ago.
273
00:17:09,089 --> 00:17:12,969
successful. And it did wonders for the
self -respect of the people. I think we
274
00:17:12,970 --> 00:17:15,689
should talk to the Ethiopian women. See
what they feel about it.
275
00:17:15,690 --> 00:17:17,010
What about other funds?
276
00:17:17,849 --> 00:17:19,289
Charities? The government?
277
00:17:19,530 --> 00:17:21,270
We've already made an application.
278
00:17:21,290 --> 00:17:24,770
Good. So the most important thing is to
find the right location.
279
00:17:25,290 --> 00:17:27,869
Tessa, who elected you chair of this
committee?
280
00:17:28,470 --> 00:17:31,010
Sorry, am I being too pushy? No, it's
okay.
281
00:17:31,410 --> 00:17:32,460
You're good.
282
00:17:33,970 --> 00:17:35,020
Very good.
283
00:17:40,130 --> 00:17:43,390
You know, their favorite food is a
substitute for sex.
284
00:17:44,170 --> 00:17:48,050
But me and Speed, we had a marvelous sex
life and I still love to press.
285
00:17:49,641 --> 00:17:52,479
You're not gay, are you, Max?
286
00:17:52,480 --> 00:17:53,700
No, I'm bloody not.
287
00:17:53,980 --> 00:17:56,120
I don't mind if you are, to each his
own.
288
00:17:57,340 --> 00:17:58,940
Why would you think I might be?
289
00:17:58,941 --> 00:18:02,959
Well, you've never married, you've
always lived with your mother, and when
290
00:18:02,960 --> 00:18:06,630
asked you the other day if you were
seeing a lady friend, you were evasive.
291
00:18:07,120 --> 00:18:08,170
Oh, that was Alice.
292
00:18:08,660 --> 00:18:09,710
Alice?
293
00:18:09,711 --> 00:18:11,099
Frank's Alice.
294
00:18:11,100 --> 00:18:12,200
She's four months old.
295
00:18:12,440 --> 00:18:13,920
I babysit her sometimes.
296
00:18:14,340 --> 00:18:15,960
Well, most of the time, actually.
297
00:18:16,220 --> 00:18:17,920
You're Frank's babysitter?
298
00:18:18,380 --> 00:18:19,820
I thought you were his boss.
299
00:18:20,410 --> 00:18:21,460
Not quite.
300
00:18:21,610 --> 00:18:25,130
I'm more his chauffeur and gopher and
general dog's buddy.
301
00:18:26,150 --> 00:18:28,030
He's the one with the brains, not me.
302
00:18:29,310 --> 00:18:30,360
Go on then, laugh.
303
00:18:31,370 --> 00:18:32,530
I'm not laughing.
304
00:18:32,930 --> 00:18:35,820
You may have the brains, Bubala, but
you've got the heart.
305
00:18:37,210 --> 00:18:39,250
Of course, there's always Regent's Park.
306
00:18:39,251 --> 00:18:42,949
Get a nice little flat overlooking the
giraffe house, central but leafy.
307
00:18:42,950 --> 00:18:44,870
As long as it's downwind of the giraffe.
308
00:18:46,170 --> 00:18:49,000
Maybe we get a nice little country house
in Oxfordshire.
309
00:18:49,440 --> 00:18:53,779
Eh? I mean, we'd pick up a smashing
little Queen Anne rectory for half a
310
00:18:53,780 --> 00:18:54,830
million.
311
00:18:55,340 --> 00:18:57,870
I could join the hunt, you could become
a saboteur.
312
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
I like it in Chiswick.
313
00:19:00,840 --> 00:19:02,740
Yes, I know, but we can afford better.
314
00:19:03,340 --> 00:19:04,560
We don't need better.
315
00:19:05,920 --> 00:19:09,540
Anyway, I want to stay here and help get
the refuge together.
316
00:19:10,760 --> 00:19:11,810
Yes, OK.
317
00:19:12,040 --> 00:19:15,799
And you really did tell them that they
shouldn't depend on me for all of the
318
00:19:15,800 --> 00:19:19,709
money? Well, Mirab's already a bit
suspicious about how you're able to
319
00:19:19,710 --> 00:19:22,000
offer so much on the strength of one
vineyard.
320
00:19:23,250 --> 00:19:24,300
Exactly.
321
00:19:30,230 --> 00:19:31,280
Hello?
322
00:19:32,190 --> 00:19:33,240
Yes, yes, he is.
323
00:19:34,830 --> 00:19:35,880
Anthony Trayton.
324
00:19:36,410 --> 00:19:37,460
Whoever he is.
325
00:19:40,030 --> 00:19:41,080
Hello, Tony.
326
00:19:41,770 --> 00:19:42,970
No, no, that's all right.
327
00:19:43,350 --> 00:19:44,400
Nothing important.
328
00:19:48,530 --> 00:19:49,580
Really?
329
00:19:49,890 --> 00:19:50,940
How much?
330
00:19:52,650 --> 00:19:53,700
Yes, obviously.
331
00:19:55,510 --> 00:19:56,950
OK, I'll talk to you tomorrow.
332
00:19:58,030 --> 00:19:59,270
Yeah. Good night.
333
00:20:00,590 --> 00:20:01,970
Well, how about that, then?
334
00:20:02,170 --> 00:20:03,220
What?
335
00:20:03,830 --> 00:20:06,540
Well, you know I'm negotiating to buy
this hi -fi shop.
336
00:20:06,910 --> 00:20:08,030
Oh, are you? Yeah.
337
00:20:09,890 --> 00:20:12,300
Well, apparently the whole chain's in
trouble.
338
00:20:13,610 --> 00:20:17,570
The bloke that owns it bought himself a
football club last year.
339
00:20:17,920 --> 00:20:18,970
Lost a fortune.
340
00:20:19,800 --> 00:20:23,050
Could end up with nine prime sites and
change over three million.
341
00:20:24,160 --> 00:20:26,330
Do you want to become a shopkeeper, do
you?
342
00:20:26,560 --> 00:20:27,610
No, of course not.
343
00:20:28,520 --> 00:20:30,720
But I dare say I know a few people that
might.
344
00:20:33,540 --> 00:20:34,590
Mario?
345
00:20:35,100 --> 00:20:36,220
Yeah, Frank Carver.
346
00:20:38,900 --> 00:20:42,200
If I'd have had a little girl, I was
going to call her Miranda.
347
00:20:42,720 --> 00:20:45,280
You never? Nah, only Bob Carver.
348
00:20:45,281 --> 00:20:48,339
How long do you think you're staying in
Israel, Matt?
349
00:20:48,340 --> 00:20:51,860
Dunno. Frank and Beth have seemed pretty
relaxed about things.
350
00:20:52,600 --> 00:20:55,880
She's got her refugee project. He's got
his poser phone.
351
00:20:56,560 --> 00:21:01,499
This morning he was sitting on his
balcony throwing muttlers at the
352
00:21:01,500 --> 00:21:03,940
flogging a chain of hi -fi shops to some
Italian.
353
00:21:05,240 --> 00:21:07,640
You know, that's just like my feet.
354
00:21:07,880 --> 00:21:11,900
Always busy, always something on the go.
And so single -minded.
355
00:21:11,901 --> 00:21:15,699
Yeah. The first time he ever met me, he
said, that's the girl I'm going to
356
00:21:15,700 --> 00:21:18,580
marry. Mind you, I only had one chin in
those days.
357
00:21:18,980 --> 00:21:20,840
I think you're still very attractive.
358
00:21:20,920 --> 00:21:24,839
Listen, I'm a short, fat, middle -aged
woman who talks too much and eats too
359
00:21:24,840 --> 00:21:29,440
much. But at 18, believe me, I could
turn a head or two. I believe you.
360
00:21:30,860 --> 00:21:31,910
No, I do.
361
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
You're a sweetheart, you know that?
362
00:21:35,620 --> 00:21:39,360
How long have you been a widow?
363
00:21:39,660 --> 00:21:40,710
Two years.
364
00:21:40,800 --> 00:21:45,499
He was on his annual reserve duty. He
was killed in a border clash a week
365
00:21:45,500 --> 00:21:46,720
his 40th birthday.
366
00:21:48,080 --> 00:21:49,130
That's tough.
367
00:21:51,240 --> 00:21:56,180
I was lucky. I had the love of the most
wonderful man for over 20 years.
368
00:21:56,181 --> 00:22:01,259
You see, the thing about love is most
people don't value it until they've lost
369
00:22:01,260 --> 00:22:03,760
it. Hey, cheer up.
370
00:22:04,980 --> 00:22:06,180
It's too nice a day.
371
00:22:06,560 --> 00:22:07,610
Very right.
372
00:22:10,160 --> 00:22:12,020
How come you never married then, Max?
373
00:22:12,100 --> 00:22:14,320
Dunno. Had me chances.
374
00:22:15,720 --> 00:22:19,080
I think Mum just made it too easy for me
not to leave home.
375
00:22:19,520 --> 00:22:21,020
Mothers, they're all the same.
376
00:22:22,420 --> 00:22:26,600
Would you describe yourself as a
cautious person, someone afraid to take
377
00:22:26,900 --> 00:22:27,950
Me? No.
378
00:22:28,460 --> 00:22:29,510
Not really.
379
00:22:30,620 --> 00:22:32,420
You want to risk my driving again?
380
00:22:33,120 --> 00:22:34,170
Ah.
381
00:22:47,150 --> 00:22:49,860
The thing is, I can't really close this
door from here.
382
00:22:49,950 --> 00:22:52,810
Okay. And apart from all the paperwork,
well,
383
00:22:54,070 --> 00:22:57,440
there's this fabulous little country
house hotel thing coming up.
384
00:22:58,990 --> 00:23:00,490
It's a fabulous prize, Tess.
385
00:23:01,150 --> 00:23:03,200
Word is it's going to get a Michelin
star.
386
00:23:03,930 --> 00:23:05,790
It'll be a great showcase for the wine.
387
00:23:07,110 --> 00:23:08,160
What?
388
00:23:08,430 --> 00:23:10,170
You said you were going to slow down.
389
00:23:10,950 --> 00:23:13,300
What? When you were justifying your wine
pool.
390
00:23:13,350 --> 00:23:15,940
You said the money would let you take
things easier.
391
00:23:15,941 --> 00:23:17,569
Spend more time with your family.
392
00:23:17,570 --> 00:23:19,249
Well, that's what I'm doing, isn't it?
393
00:23:19,250 --> 00:23:21,840
Here we are, you, me and Alice, all
enjoying a party.
394
00:23:24,290 --> 00:23:26,700
You didn't really expect me to retire,
did you?
395
00:23:26,701 --> 00:23:27,949
Not really.
396
00:23:27,950 --> 00:23:31,129
I just wondered how long it would take
before you got bored with being laid
397
00:23:31,130 --> 00:23:32,180
back.
398
00:23:32,181 --> 00:23:35,269
You don't mind about going back, then?
399
00:23:35,270 --> 00:23:37,029
You're only going for a couple of days,
aren't you?
400
00:23:37,030 --> 00:23:38,130
No, no, I mean all of us.
401
00:23:39,350 --> 00:23:40,970
Frank, you know I can't.
402
00:23:41,210 --> 00:23:44,370
The refuge, it's really important to me.
403
00:23:47,120 --> 00:23:48,170
Okay.
404
00:23:49,040 --> 00:23:51,210
I'll just have to go back on my own,
won't I?
405
00:23:53,020 --> 00:23:56,390
I can't compete with a busload of
battered Ethiopian women, can I?
406
00:23:57,360 --> 00:23:59,160
If you put it like that, no, you can't.
407
00:24:13,621 --> 00:24:17,479
What, for eating all your chopped liver?
408
00:24:17,480 --> 00:24:19,220
Ah, for coming with me to Jerusalem.
409
00:24:19,480 --> 00:24:20,530
Oh, thank you.
410
00:24:20,531 --> 00:24:25,079
You know, much as I love Bubka, he's not
the world's greatest conversationalist.
411
00:24:25,080 --> 00:24:27,610
Well, some women have been known to call
me boring.
412
00:24:28,560 --> 00:24:29,940
I'm not one of them, Matthew.
413
00:24:45,100 --> 00:24:47,840
So, if you're lonely here, why not go
back to England?
414
00:24:48,460 --> 00:24:52,020
Because it's at home now. This is where
my memories are.
415
00:24:53,860 --> 00:24:56,120
You're now, what, 38?
416
00:24:56,540 --> 00:24:57,860
Sure do. I'm 42.
417
00:24:59,400 --> 00:25:02,110
Too young to live on memories for the
rest of your life.
418
00:25:14,691 --> 00:25:21,139
I'm going to write a wish and leave it
in the wall with all the others.
419
00:25:21,140 --> 00:25:22,520
I thought they were prayers.
420
00:25:22,800 --> 00:25:25,270
Well, a wish, a prayer, is there any
difference?
421
00:25:28,040 --> 00:25:31,710
Maxie, what are you doing? This is the
women's section, that's the men's.
422
00:25:34,020 --> 00:25:35,070
Max?
423
00:25:35,240 --> 00:25:36,920
Well, I've never been here before.
424
00:25:37,060 --> 00:25:38,800
I thought we'd be the same as church.
425
00:25:40,620 --> 00:25:42,000
You mean you're not Jewish?
426
00:25:42,380 --> 00:25:43,840
C of E, I think.
427
00:25:46,180 --> 00:25:47,230
Shell?
428
00:25:59,370 --> 00:26:00,930
I never said I was Jewish.
429
00:26:01,190 --> 00:26:02,510
You never said you weren't.
430
00:26:03,130 --> 00:26:04,390
Well, why does it matter?
431
00:26:04,710 --> 00:26:07,120
If you're not Jewish, you wouldn't
understand.
432
00:26:11,710 --> 00:26:12,760
No, really.
433
00:26:12,990 --> 00:26:14,910
I didn't think he'd see us right away.
434
00:26:14,911 --> 00:26:18,329
Come on, the way you marched into his
office, his secretary was probably too
435
00:26:18,330 --> 00:26:20,670
terrified to stop you. Yes, well...
436
00:26:20,671 --> 00:26:22,999
Catching funds from the government.
437
00:26:23,000 --> 00:26:26,200
Am I persuasive or am I unbelievably
persuasive?
438
00:26:26,201 --> 00:26:29,959
You'd better calm down before you
explode with self -congratulation. It
439
00:26:29,960 --> 00:26:32,130
like Frank won't have to donate so much
now.
440
00:26:33,780 --> 00:26:35,180
No need to tell him that.
441
00:26:37,560 --> 00:26:39,920
I don't want to be a wet blanket.
442
00:26:40,260 --> 00:26:43,240
Anyone who wakes Alice up, put her back
to sleep.
443
00:26:44,980 --> 00:26:46,030
Hello?
444
00:26:47,880 --> 00:26:48,930
What's the matter?
445
00:26:50,760 --> 00:26:51,810
My God, when?
446
00:26:54,260 --> 00:26:55,310
Yeah, of course.
447
00:26:56,380 --> 00:26:57,430
I'll come right away.
448
00:26:58,260 --> 00:26:59,310
What?
449
00:27:02,520 --> 00:27:03,570
It's Grace.
450
00:27:09,660 --> 00:27:14,100
What happened?
451
00:27:15,420 --> 00:27:17,580
I just found out to see how she was.
452
00:27:18,640 --> 00:27:20,990
I was going to tell her we'd be back in
a few days.
453
00:27:21,260 --> 00:27:23,000
Somebody called Selma, I answered.
454
00:27:23,001 --> 00:27:25,019
Yeah, his next -door neighbour.
455
00:27:25,020 --> 00:27:26,400
Told him about his mum.
456
00:27:26,740 --> 00:27:27,820
It was her heart.
457
00:27:29,520 --> 00:27:30,570
I'm sorry, Max.
458
00:27:33,340 --> 00:27:34,840
How did it happen so quick?
459
00:27:36,560 --> 00:27:38,020
She was all right when I left.
460
00:27:40,140 --> 00:27:41,800
I only phoned her the other night.
461
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
I should have been there, Frank.
462
00:27:47,169 --> 00:27:49,530
I've got to get back. Come on, Max. Come
on, look.
463
00:27:49,531 --> 00:27:52,329
Now, come on. I'm going to get plenty.
464
00:27:52,330 --> 00:27:54,740
It's arranged first thing tomorrow, I
promise.
465
00:27:54,950 --> 00:27:56,010
Are you coming too?
466
00:27:56,350 --> 00:27:57,400
Of course.
467
00:27:57,990 --> 00:27:59,610
I think it's time we all went home.
468
00:28:08,450 --> 00:28:09,890
All right, I'm going to sleep.
469
00:28:10,701 --> 00:28:12,789
How is he?
470
00:28:12,790 --> 00:28:14,310
Oh, he's pretty cut up.
471
00:28:16,040 --> 00:28:17,480
Well, so am I, you know.
472
00:28:18,880 --> 00:28:20,620
Grace was like a mother to me, too.
473
00:28:22,680 --> 00:28:24,480
Sounds terribly corny, doesn't it?
474
00:28:25,140 --> 00:28:26,190
It's true.
475
00:28:26,920 --> 00:28:27,970
I know.
476
00:28:29,100 --> 00:28:31,510
I'm going to try and get flights for us
tomorrow.
477
00:28:31,680 --> 00:28:32,820
For all of us.
478
00:28:33,680 --> 00:28:34,730
Of course.
479
00:28:59,630 --> 00:29:01,490
Got us on the LL flight this afternoon.
480
00:29:01,491 --> 00:29:03,749
Have you spoken to Max about the
funeral?
481
00:29:03,750 --> 00:29:04,800
No, not yet.
482
00:29:04,830 --> 00:29:07,600
I'll have to make all the arrangements
when we get back.
483
00:29:07,810 --> 00:29:08,860
He's gone to pieces.
484
00:29:09,110 --> 00:29:10,160
Poor Max.
485
00:29:10,850 --> 00:29:11,990
Not on his own, is he?
486
00:29:12,570 --> 00:29:14,920
No, he's got that Shelley keeping an eye
on him.
487
00:29:15,390 --> 00:29:18,040
Right, well, that's me packed. I'll make
some coffee.
488
00:29:18,041 --> 00:29:20,629
Packed? What are you talking about,
packed? What about all this stuff?
489
00:29:20,630 --> 00:29:23,229
Well, we're only going for a week or so.
Besides, I've plenty of clothes in
490
00:29:23,230 --> 00:29:24,370
London. No, no, Tess.
491
00:29:24,890 --> 00:29:27,360
When I said I was going to get tickets
for all of us...
492
00:29:27,580 --> 00:29:29,750
I mean, one -way tickets. Tickets to go
home.
493
00:29:30,580 --> 00:29:33,110
What? Yeah, well, we talked about it the
other day.
494
00:29:34,000 --> 00:29:38,799
No, no, no. The other day we talked
about you going home for a few days to
495
00:29:38,800 --> 00:29:41,899
some hi -fi shops, buy a hotel, give the
Chancellor some math lessons.
496
00:29:41,900 --> 00:29:43,960
Just for a few days. I wasn't going.
497
00:29:43,961 --> 00:29:47,999
Yeah, but only because you told me that
the refuge plan was at a critical stage.
498
00:29:48,000 --> 00:29:48,759
It is.
499
00:29:48,760 --> 00:29:49,960
Was. It isn't now.
500
00:29:49,961 --> 00:29:53,959
Well, you've got your government
contribution. You've got a licence to
501
00:29:53,960 --> 00:29:55,400
It's all over by the shouting.
502
00:29:55,401 --> 00:29:58,009
That's what you and Mirab were doing
last night.
503
00:29:58,010 --> 00:29:59,750
But I'm still involved, Frank.
504
00:30:00,250 --> 00:30:03,260
Yeah, only because you want to be, not
because you need to be.
505
00:30:03,261 --> 00:30:07,209
Oh, I see. So because my involvement
with the refuge is merely interesting
506
00:30:07,210 --> 00:30:08,349
fulfilling, it doesn't matter.
507
00:30:08,350 --> 00:30:09,400
Did I say that?
508
00:30:10,110 --> 00:30:13,360
Look, I was quite happy to let you get
involved with the refugees.
509
00:30:13,650 --> 00:30:14,700
Let me.
510
00:30:16,030 --> 00:30:17,080
Let me.
511
00:30:17,730 --> 00:30:20,670
I'm not a child or a dog that has to
follow you around.
512
00:30:21,620 --> 00:30:24,090
The refuge is important, Frank. It may
save lives.
513
00:30:24,091 --> 00:30:26,619
Yeah, well, good. I'm pleased to hear
it, since I'm putting up most of the
514
00:30:26,620 --> 00:30:27,670
money.
515
00:30:27,671 --> 00:30:31,019
You've just been humouring me, haven't
you?
516
00:30:31,020 --> 00:30:34,279
All this time you've been letting me get
involved with Mirav and the refugees
517
00:30:34,280 --> 00:30:36,140
has just been your way of placating me.
518
00:30:36,680 --> 00:30:37,880
Placating you for what?
519
00:30:37,881 --> 00:30:42,499
For ripping off David Benari, of course.
Or have you already wiped that from
520
00:30:42,500 --> 00:30:44,360
your memory bank? Jesus, that's done.
521
00:30:45,220 --> 00:30:46,780
And what's done can't be undone.
522
00:30:47,100 --> 00:30:48,150
It's history.
523
00:30:49,280 --> 00:30:53,060
Look. This is not our home, and the
refugees are not your problem.
524
00:30:53,480 --> 00:30:58,240
We live in London, England, in a fairly
nice house, which you like more than me.
525
00:30:58,620 --> 00:31:02,919
And that's where we should be. We came
to Israel to do a deal, not to take our
526
00:31:02,920 --> 00:31:03,970
citizenship.
527
00:31:04,960 --> 00:31:06,700
You just don't understand, do you?
528
00:31:06,980 --> 00:31:08,030
Apparently not.
529
00:31:08,031 --> 00:31:11,279
I may have signed a marriage contract,
but there wasn't any clause in it that
530
00:31:11,280 --> 00:31:14,579
said Frank Carver was head of the
household and Tessa Carver had to do
531
00:31:14,580 --> 00:31:15,439
he says.
532
00:31:15,440 --> 00:31:16,490
You want to go home?
533
00:31:16,660 --> 00:31:19,490
So that's it. Fait accompli. Where's the
duty, pre -shop?
534
00:31:19,840 --> 00:31:21,820
Well, I'm sorry, Frank, I'm not playing.
535
00:31:29,020 --> 00:31:30,070
Hello?
536
00:31:30,580 --> 00:31:31,630
Oh, hi, Marion.
537
00:31:33,380 --> 00:31:36,900
Yeah, yeah, look, I can't talk about
that now.
538
00:31:37,220 --> 00:31:38,270
Do you mind?
539
00:31:38,600 --> 00:31:40,950
Don't worry, we'll be back in London
tomorrow.
540
00:31:41,980 --> 00:31:43,030
Where are you going?
541
00:31:45,620 --> 00:31:48,300
Yes, yes, well, let's talk about it
then, all right?
542
00:32:15,190 --> 00:32:17,430
Have a nice day.
543
00:32:17,650 --> 00:32:18,700
Bye.
544
00:32:35,200 --> 00:32:36,250
Tessa?
545
00:32:36,960 --> 00:32:38,100
You looking for Frank?
546
00:32:39,100 --> 00:32:40,520
No, I'm looking for you.
547
00:32:51,340 --> 00:32:52,390
Got the ticket?
548
00:32:52,780 --> 00:32:53,940
Three o 'clock past.
549
00:32:54,220 --> 00:32:55,270
Plenty of legroom?
550
00:32:56,020 --> 00:32:59,440
I don't care about the legroom, Frank. I
just want to get back home.
551
00:33:00,180 --> 00:33:01,440
What time's the flight?
552
00:33:01,860 --> 00:33:03,220
One leaves at 5 .30.
553
00:33:03,500 --> 00:33:04,550
Cutting it a bit fine.
554
00:33:04,551 --> 00:33:08,819
Yeah, well, thing is, Max, I'm going to
have to delay our departure till
555
00:33:08,820 --> 00:33:09,870
tomorrow. What?
556
00:33:10,480 --> 00:33:12,650
But Mum... Yeah, well, don't worry about
that.
557
00:33:12,651 --> 00:33:15,799
I phoned a very good funeral director.
He's going to look after our property
558
00:33:15,800 --> 00:33:16,850
till we get home.
559
00:33:18,560 --> 00:33:20,360
Well, why don't you want to go today?
560
00:33:21,740 --> 00:33:25,590
Stumbled over some ruined garage full of
priceless old bugattis, have you?
561
00:33:26,180 --> 00:33:29,280
All right, I'll go on my own. No, no,
no, come on.
562
00:33:30,820 --> 00:33:34,020
Look, I've got to stay because of Tessa.
563
00:33:34,360 --> 00:33:35,410
Eh?
564
00:33:35,699 --> 00:33:36,749
She's gone.
565
00:33:37,220 --> 00:33:39,320
Gone? What, as in left you?
566
00:33:40,360 --> 00:33:41,410
Temporarily.
567
00:33:43,120 --> 00:33:44,700
Ah, the wine deal.
568
00:33:46,140 --> 00:33:47,880
No, no, not really.
569
00:33:48,700 --> 00:33:50,840
Look, she'll be back tomorrow, I
promise.
570
00:33:52,140 --> 00:33:53,190
Where's she gone?
571
00:33:53,400 --> 00:33:54,450
I don't know.
572
00:33:54,700 --> 00:33:55,750
Mirav's, I suppose.
573
00:33:55,751 --> 00:33:59,619
Trouble is, they've left the answer
machine on, so no -one's picking up.
574
00:33:59,620 --> 00:34:01,300
I'm going to have to go round there.
575
00:34:01,340 --> 00:34:02,390
Sorry, mate.
576
00:34:03,120 --> 00:34:04,170
I'll be OK.
577
00:34:05,959 --> 00:34:07,009
Fly out tomorrow?
578
00:34:09,199 --> 00:34:10,739
Definitely. Of course we are.
579
00:34:18,670 --> 00:34:20,119
You'll
580
00:34:20,120 --> 00:34:28,138
be
581
00:34:28,139 --> 00:34:28,959
all right, won't you?
582
00:34:28,960 --> 00:34:30,010
Of course you will.
583
00:34:30,011 --> 00:34:33,339
It didn't do it any harm slipping away
from her parents, did it? Don't worry,
584
00:34:33,340 --> 00:34:34,390
she'll be just fine.
585
00:34:46,760 --> 00:34:47,810
Do you ever miss LA?
586
00:34:49,199 --> 00:34:51,760
Only when I have a sudden urge to
breathe smog.
587
00:34:54,739 --> 00:34:56,539
Would you miss London if you stayed?
588
00:34:58,180 --> 00:34:59,230
Probably.
589
00:35:00,620 --> 00:35:03,520
But then you can't smell the orange
trees in Chiswick.
590
00:35:04,740 --> 00:35:06,500
It was a serious question, Tess.
591
00:35:08,660 --> 00:35:09,820
I was afraid of that.
592
00:35:17,070 --> 00:35:18,150
It's a terrific sauce.
593
00:35:19,050 --> 00:35:20,270
One of Frank's recipes.
594
00:35:21,490 --> 00:35:22,540
What Frank cooks?
595
00:35:23,550 --> 00:35:27,350
He has one or two culinary... Is it two?
Yes, two.
596
00:35:28,030 --> 00:35:29,230
Tricks to impress women.
597
00:35:30,590 --> 00:35:32,210
He used to cook them a fancy meal.
598
00:35:32,211 --> 00:35:35,409
Then they thought they were going to bed
with a new man, rather than being
599
00:35:35,410 --> 00:35:37,330
seduced by a wolf in right -on clothing.
600
00:35:40,130 --> 00:35:41,470
Did he cook you into bed?
601
00:35:42,010 --> 00:35:43,060
Not quite.
602
00:35:43,950 --> 00:35:46,060
My mother raved about his kedger,
either.
603
00:35:46,790 --> 00:35:48,290
What's she like, your mother?
604
00:35:49,230 --> 00:35:50,280
She died.
605
00:35:52,430 --> 00:35:53,480
I'm sorry.
606
00:35:54,970 --> 00:35:56,020
Mine too.
607
00:35:57,190 --> 00:35:58,240
What was she like?
608
00:36:00,890 --> 00:36:03,410
An old -fashioned, grey -permed mother
-mother.
609
00:36:04,250 --> 00:36:07,140
Not, let's have a chat about our
orgasms, mother -mother.
610
00:36:08,530 --> 00:36:10,760
So I take it you two weren't that close
then?
611
00:36:11,830 --> 00:36:12,970
We were getting closer.
612
00:36:15,280 --> 00:36:18,290
I hope there's nothing Alec and I won't
be able to talk about.
613
00:36:20,040 --> 00:36:21,360
Like this little episode?
614
00:36:22,120 --> 00:36:23,170
Is it an episode?
615
00:36:25,620 --> 00:36:28,740
This time I tried to go to Mirav's place
first. I know.
616
00:36:29,980 --> 00:36:31,660
I know, and then you came here.
617
00:36:33,300 --> 00:36:37,139
So whatever it is that made you walk out
on Frank, it obviously hasn't been
618
00:36:37,140 --> 00:36:38,139
fixed yet.
619
00:36:38,140 --> 00:36:39,800
Oh, it's so many things.
620
00:36:42,080 --> 00:36:44,000
It's not more complicated than that.
621
00:36:44,440 --> 00:36:45,490
It usually is.
622
00:36:46,200 --> 00:36:50,359
Maybe one of my mistakes was to think
that once Frank had made his pile, he'd
623
00:36:50,360 --> 00:36:51,410
change.
624
00:36:51,500 --> 00:36:52,840
Stop chasing deals.
625
00:36:54,020 --> 00:36:56,250
Does anybody really ever change that
much?
626
00:36:56,840 --> 00:36:58,180
I don't know if they want to.
627
00:36:59,180 --> 00:37:00,230
I want to.
628
00:37:01,020 --> 00:37:02,070
And you did.
629
00:37:02,660 --> 00:37:05,010
You gave up the law to come and live on
a kibbutz.
630
00:37:05,040 --> 00:37:07,390
Giving up the law was no hardship for
me, Tessa.
631
00:37:07,500 --> 00:37:11,020
Maybe not, but out here things seem so
different.
632
00:37:11,380 --> 00:37:12,430
Oh, they are.
633
00:37:12,660 --> 00:37:13,780
But it's not perfect.
634
00:37:14,360 --> 00:37:18,960
At least there's a common purpose.
635
00:37:19,720 --> 00:37:20,980
There are possibilities.
636
00:37:24,500 --> 00:37:30,640
Conversations like this... I never have
conversations like this with Frank.
637
00:37:31,940 --> 00:37:32,990
Only arguments.
638
00:37:33,160 --> 00:37:34,820
Sometimes arguments can be fun.
639
00:37:36,780 --> 00:37:40,720
But don't you need someone you can agree
with at least some of the time?
640
00:37:42,180 --> 00:37:43,280
Well, personally...
641
00:37:43,660 --> 00:37:44,740
I couldn't agree more.
642
00:37:50,280 --> 00:37:51,330
Yeah?
643
00:37:57,300 --> 00:37:58,350
Hi, Mirab.
644
00:37:58,680 --> 00:37:59,730
It's Frank.
645
00:37:59,740 --> 00:38:00,790
Frank, what's up?
646
00:38:01,000 --> 00:38:02,280
I need to speak to Tessa.
647
00:38:02,960 --> 00:38:04,010
Tessa?
648
00:38:04,260 --> 00:38:05,310
It's Tessa.
649
00:38:05,640 --> 00:38:08,230
How many runaway wives are you harboring
up there?
650
00:38:08,480 --> 00:38:10,590
Okay, Frank, just a sec. I'll be right
down.
651
00:38:19,281 --> 00:38:21,169
I'm sorry.
652
00:38:21,170 --> 00:38:22,609
She doesn't want to talk to you.
653
00:38:22,610 --> 00:38:26,489
This is stupid, Mirev. I've got to talk
to her. She can't keep walking away like
654
00:38:26,490 --> 00:38:28,230
this. Frank, why don't you go home?
655
00:38:28,231 --> 00:38:30,929
I mean, there's no point in having a
fight at this hour. You come up, you'll
656
00:38:30,930 --> 00:38:31,689
wake up Alice.
657
00:38:31,690 --> 00:38:32,750
I don't want a fight.
658
00:38:33,750 --> 00:38:34,800
I want a wife.
659
00:38:35,790 --> 00:38:38,990
But please, you tell her, eh? We've got
to talk, Mirev.
660
00:38:39,590 --> 00:38:41,090
Tomorrow morning, all right?
661
00:38:41,530 --> 00:38:42,580
Okay, I'll tell her.
662
00:39:00,149 --> 00:39:02,070
Sam, it's me. Let me speak to Ted, then.
663
00:39:02,430 --> 00:39:03,750
I'm sorry you got involved.
664
00:39:06,170 --> 00:39:07,220
Yes, I understand.
665
00:39:09,450 --> 00:39:10,500
Okay, bye.
666
00:39:12,010 --> 00:39:13,210
May I give you a bad time?
667
00:39:13,930 --> 00:39:16,940
You can hardly blame her. That's twice
she's had to lie for me.
668
00:39:17,470 --> 00:39:18,850
Are you going to tell Frank?
669
00:39:21,350 --> 00:39:22,400
In the morning.
670
00:39:22,401 --> 00:39:25,089
What are you going to say to him?
671
00:39:25,090 --> 00:39:27,140
About what? Come on, you know what I
mean.
672
00:39:28,680 --> 00:39:29,940
I don't know what I'll say.
673
00:39:32,360 --> 00:39:33,880
I'd better make up a spare bed.
674
00:39:39,700 --> 00:39:40,750
No, it's okay.
675
00:39:44,520 --> 00:39:45,570
Tit?
676
00:39:46,440 --> 00:39:47,680
Still AWOL, is she?
677
00:39:48,280 --> 00:39:49,330
Yeah,
678
00:39:50,160 --> 00:39:51,210
it's still early.
679
00:39:51,260 --> 00:39:52,310
It'll be okay.
680
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
Better be, because I can't stay after
today.
681
00:39:55,580 --> 00:39:58,760
Not with Mum laid out on her tod in some
strange undertaker's.
682
00:39:59,120 --> 00:40:00,170
Yeah, I know.
683
00:40:00,900 --> 00:40:02,100
Have you had breakfast?
684
00:40:02,380 --> 00:40:03,430
Didn't want any.
685
00:40:03,740 --> 00:40:04,790
Can't think why.
686
00:40:05,180 --> 00:40:07,640
Well, at least have some coffee, eh?
687
00:40:08,560 --> 00:40:12,290
Max, look, I know it's rough, but at
least you had graceful you were past 50.
688
00:40:12,700 --> 00:40:13,750
Frank, please.
689
00:40:14,060 --> 00:40:18,100
Yeah, but think about it. I mean, how
old was I when I lost my mum? 18, 19?
690
00:40:18,101 --> 00:40:19,879
What do you want from me, Frank?
691
00:40:19,880 --> 00:40:20,930
Pity?
692
00:40:22,660 --> 00:40:23,820
Yeah, I'm sorry, mate.
693
00:40:30,009 --> 00:40:31,059
About time.
694
00:40:32,070 --> 00:40:33,610
Now, this is stupid, Tessa.
695
00:40:34,950 --> 00:40:37,960
Do you want me to come and collect you,
or will you get a taxi?
696
00:40:38,790 --> 00:40:39,840
You're where?
697
00:40:46,990 --> 00:40:48,040
Tessa?
698
00:40:49,710 --> 00:40:50,850
Why are you doing this?
699
00:40:50,851 --> 00:40:54,529
When Frank arrives, I don't want to be
sitting passively waiting for him. I
700
00:40:54,530 --> 00:40:56,669
to be doing something, something
worthwhile.
701
00:40:56,670 --> 00:40:58,730
I see, like picking oranges?
702
00:40:59,470 --> 00:41:00,550
Someone's got to do it.
703
00:41:00,650 --> 00:41:03,780
But it's not what you want to do for the
rest of your life, is it?
704
00:41:03,890 --> 00:41:05,270
I don't know what I want to do.
705
00:41:06,530 --> 00:41:08,760
I'm trying to work out what I don't want
to do.
706
00:41:09,230 --> 00:41:10,280
Tessa?
707
00:41:11,410 --> 00:41:14,540
Tessa, what the hell is going on? I
thought you were at Mirab's.
708
00:41:14,630 --> 00:41:16,790
I went there. She wasn't in, so I came
here.
709
00:41:17,350 --> 00:41:18,400
Sam put us up.
710
00:41:19,410 --> 00:41:20,460
Oh, really?
711
00:41:20,461 --> 00:41:23,289
That's not the cleverest career move,
Sam.
712
00:41:23,290 --> 00:41:24,610
How many bedrooms you got?
713
00:41:25,010 --> 00:41:27,130
When Tessa moved in, I moved out.
714
00:41:28,120 --> 00:41:29,170
Oh, yeah.
715
00:41:29,520 --> 00:41:30,600
Frank, for God's sake.
716
00:41:31,480 --> 00:41:32,530
What?
717
00:41:32,760 --> 00:41:34,140
What? For God's sake, what?
718
00:41:36,860 --> 00:41:37,910
You and him.
719
00:41:38,820 --> 00:41:39,870
How long?
720
00:41:39,871 --> 00:41:44,339
How long have you been screwing my wife?
Frank, it wasn't like that. I know
721
00:41:44,340 --> 00:41:45,390
exactly how it was.
722
00:41:47,160 --> 00:41:49,690
That's why you didn't want to come home,
isn't it?
723
00:41:49,691 --> 00:41:52,819
Is that why you've been so bloody
difficult to live with lately? Frank, it
724
00:41:52,820 --> 00:41:53,870
happened.
725
00:41:54,300 --> 00:41:55,350
Bastard!
726
00:41:56,620 --> 00:41:57,700
Frank, come on. Stop it.
727
00:41:58,280 --> 00:41:59,330
Stop it.
728
00:42:23,780 --> 00:42:25,520
David. Frank, good to see you.
729
00:42:26,420 --> 00:42:27,660
David, I want Sam sucked.
730
00:42:28,040 --> 00:42:29,090
What?
731
00:42:29,091 --> 00:42:32,779
Why? He's the best winemaker in Israel.
Well, then get another one in from
732
00:42:32,780 --> 00:42:34,880
France, Australia, Milton bloody Keynes.
733
00:42:35,760 --> 00:42:37,080
But what has he done to you?
734
00:42:37,300 --> 00:42:38,500
You mean you don't know?
735
00:42:40,920 --> 00:42:41,970
Uh -huh.
736
00:42:42,220 --> 00:42:49,159
It was obvious he was attracted to your
wife. I didn't know she felt the
737
00:42:49,160 --> 00:42:50,210
same way.
738
00:42:50,340 --> 00:42:52,880
I didn't know she was distressed.
739
00:42:53,600 --> 00:42:54,650
Me neither.
740
00:42:54,651 --> 00:42:59,579
Of course. Since you are the senior
partner, if you insist Sam must go, then
741
00:42:59,580 --> 00:43:00,630
must go.
742
00:43:01,060 --> 00:43:02,560
If you think that's the answer.
743
00:43:03,260 --> 00:43:07,240
If you want vengeance more than you want
your wife and child back.
744
00:43:07,241 --> 00:43:11,079
Just because it's Israel, why does
everybody go around delivering bloody
745
00:43:11,080 --> 00:43:12,130
sermons?
746
00:43:16,440 --> 00:43:17,490
Max!
747
00:44:44,970 --> 00:44:48,280
Can we talk? Try and get things sorted
out without a slangy match?
748
00:44:48,670 --> 00:44:49,810
That sounds civilised.
749
00:44:50,070 --> 00:44:52,450
I am civilised. Just you didn't notice.
750
00:44:52,451 --> 00:44:55,749
That's not how I would describe your
behaviour yesterday.
751
00:44:55,750 --> 00:44:56,930
Oh, come on, Tessa.
752
00:44:57,610 --> 00:44:58,930
What do you expect me to do?
753
00:44:59,230 --> 00:45:01,580
Shake Sam's hand and say, OK, the best
man won?
754
00:45:16,240 --> 00:45:18,160
Isn't exactly how I thought it would be.
755
00:45:18,880 --> 00:45:21,540
You expected bare scrub and primitive
shacks.
756
00:45:21,960 --> 00:45:23,010
I don't know.
757
00:45:23,140 --> 00:45:24,700
A bit more basic, I suppose.
758
00:45:25,500 --> 00:45:27,120
It was 50 years ago.
759
00:45:27,900 --> 00:45:30,790
They made all this happen by hard work
and determination.
760
00:45:30,860 --> 00:45:31,910
Yes, I know.
761
00:45:32,340 --> 00:45:33,800
They made the desert bloom.
762
00:45:34,660 --> 00:45:36,440
I've read the tourist guides, too.
763
00:45:37,660 --> 00:45:38,820
That must be true.
764
00:45:41,600 --> 00:45:45,280
First settlers conquered the desert.
Second wave stole my wife.
765
00:45:50,890 --> 00:45:51,940
You in love with him?
766
00:45:53,590 --> 00:45:54,950
Not sure. I might be.
767
00:45:57,790 --> 00:45:59,110
You're out of love with me?
768
00:46:01,150 --> 00:46:05,350
It's just... You're always so certain
there's only one way.
769
00:46:06,410 --> 00:46:07,460
Your way.
770
00:46:09,150 --> 00:46:12,430
Well, being out here has thrown a new
light on everything.
771
00:46:12,830 --> 00:46:16,200
For God's sake, Tessa, we're a family.
Isn't that important to you?
772
00:46:16,201 --> 00:46:20,139
I mean, we're supposed to try to get
through things, not just walk away from
773
00:46:20,140 --> 00:46:22,310
them. You can't keep doing this to me,
Frank.
774
00:46:23,000 --> 00:46:26,900
Using this myth of the ideal family to
whip me back into line.
775
00:46:29,380 --> 00:46:32,740
What's the point of being part of a
family if it's not a happy one?
776
00:46:33,640 --> 00:46:37,200
When it's more fun to shack up with a
suntan Californian dropout.
777
00:46:38,660 --> 00:46:41,070
I don't know what will happen between
Sam and me.
778
00:46:43,200 --> 00:46:44,680
But if Sam never existed...
779
00:46:45,550 --> 00:46:47,600
I still wouldn't be able to stay with
you.
780
00:46:47,930 --> 00:46:49,670
Not the way things have been lately.
781
00:46:51,190 --> 00:46:54,750
I need time. I need some space.
782
00:46:56,010 --> 00:46:57,990
Straight out of Woman's Guardian, that.
783
00:46:59,550 --> 00:47:00,600
It's how I feel.
784
00:47:02,290 --> 00:47:03,340
What about Max?
785
00:47:04,510 --> 00:47:05,560
Where is he?
786
00:47:05,561 --> 00:47:09,169
He left yesterday. Look, I've got to get
the flight today, with you or without
787
00:47:09,170 --> 00:47:10,850
you. He can't cope on his own.
788
00:47:11,230 --> 00:47:12,280
I know.
789
00:47:14,250 --> 00:47:15,330
But you aren't coming.
790
00:47:17,050 --> 00:47:18,100
I can't.
791
00:47:19,950 --> 00:47:21,000
Not right now.
792
00:47:23,510 --> 00:47:24,560
Here's your ticket.
793
00:47:24,930 --> 00:47:26,490
I hope you decide to use it.
794
00:47:34,170 --> 00:47:35,220
What about Alice?
795
00:47:36,190 --> 00:47:37,630
She stays with me, naturally.
796
00:47:38,090 --> 00:47:39,140
Naturally.
797
00:47:39,710 --> 00:47:41,820
I'm only the father. What rights do I
have?
798
00:47:41,970 --> 00:47:43,020
Don't, Frank.
799
00:47:43,210 --> 00:47:44,860
Son. Everything never suited you.
800
00:47:45,460 --> 00:47:46,510
Thank God.
801
00:47:48,100 --> 00:47:49,600
You've still got a mouth on you.
802
00:47:51,200 --> 00:47:52,480
I've got a plane to catch.
803
00:47:52,720 --> 00:47:53,770
See you in London.
804
00:48:12,570 --> 00:48:15,850
So you better run and hide, but
remember,
805
00:48:16,950 --> 00:48:20,890
love hurts you just the same.
806
00:48:34,190 --> 00:48:38,830
Love hurts you just the same.
807
00:48:38,880 --> 00:48:43,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.