All language subtitles for Love Hurts s03e06 The Morning After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,070 --> 00:01:13,750
Where are we how
2
00:01:13,750 --> 00:01:16,950
much further?
3
00:02:12,359 --> 00:02:13,359
Mr. Nazim?
4
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Nazim.
5
00:02:15,860 --> 00:02:16,900
Speak English, dear?
6
00:02:17,640 --> 00:02:21,400
Tolerably well, I'm told, though I don't
have an amusing regional accent such as
7
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
yours.
8
00:02:23,160 --> 00:02:27,460
You have an extraordinary collection of
wines, Mr. Carver. Yes, I do. And my
9
00:02:27,460 --> 00:02:31,520
client will be more than happy to
acquire it, now that we have
10
00:02:31,520 --> 00:02:33,120
wines and especially the brandies.
11
00:02:34,260 --> 00:02:39,260
I'm told they are particularly fine, so
long as we can agree a price, of course.
12
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Your client.
13
00:02:42,360 --> 00:02:46,720
No, it's just that I spoke to contacts
in London, they spoke to people in New
14
00:02:46,720 --> 00:02:51,420
York and Bar, and I get this phone call
from Paris arranging this meeting with
15
00:02:51,420 --> 00:02:52,420
me and you.
16
00:02:52,440 --> 00:02:54,240
Hell of a way to get from Tel Aviv to
here.
17
00:02:54,980 --> 00:02:59,020
I'm sure, Mr Carver, that in your
business dealings, you have from time to
18
00:02:59,020 --> 00:03:00,400
found the need to be discreet.
19
00:03:02,220 --> 00:03:04,100
Which means you can't tell me where the
wine's going.
20
00:03:04,360 --> 00:03:05,460
It is important to know.
21
00:03:06,860 --> 00:03:09,320
It's not every day you sell eight
million pounds of the wine, is it?
22
00:03:11,080 --> 00:03:15,500
Your client, he's got a nice wine cellar
already, has he?
23
00:03:16,220 --> 00:03:17,220
Pallation.
24
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Fit for a king, you might say.
25
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
You might.
26
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
Three and a half.
27
00:03:23,360 --> 00:03:24,279
Excuse me?
28
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Three and a half what?
29
00:03:25,500 --> 00:03:30,100
You are not selling eight million pounds
worth. You are selling 3 .5.
30
00:03:31,800 --> 00:03:34,040
You can tell me what direction he's
going in, surely.
31
00:03:34,580 --> 00:03:36,200
To a house on the West Bank.
32
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
To Jordan, then.
33
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
6 .5.
34
00:03:42,920 --> 00:03:45,300
Well, your client's not exactly sure of
a penny or two, is he?
35
00:03:45,540 --> 00:03:47,920
Perhaps not, but he's a prudent man,
nonetheless.
36
00:03:48,900 --> 00:03:49,899
Four million.
37
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
My last word.
38
00:03:51,760 --> 00:03:54,600
How will the money be paid? Not when
we're accepting four million, you
39
00:03:54,600 --> 00:03:57,720
understand. Half into your bank tomorrow
morning, if we agree a price.
40
00:03:58,340 --> 00:04:00,380
Half when the wine has been collected.
41
00:04:00,800 --> 00:04:01,499
By you?
42
00:04:01,500 --> 00:04:02,478
Oh, yes.
43
00:04:02,480 --> 00:04:03,780
The rest is our problem.
44
00:04:04,220 --> 00:04:05,320
You may trust us.
45
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
Six.
46
00:04:07,880 --> 00:04:08,900
Don't bother to argue.
47
00:04:09,640 --> 00:04:11,160
Trust has to go both ways, doesn't it?
48
00:04:12,800 --> 00:04:15,040
What would happen if I kept the money,
didn't deliver the wine?
49
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Four and a half.
50
00:04:17,160 --> 00:04:22,160
If that happens, naturally you may trust
us to kill you.
51
00:04:24,660 --> 00:04:25,700
Five and three quarters.
52
00:04:26,820 --> 00:04:28,200
That's underpriced, you know it.
53
00:04:29,020 --> 00:04:31,280
Five and a quarter million, and I'm
getting impatient.
54
00:04:32,440 --> 00:04:37,120
What happens, Mr. Carver, if I take the
wine, but don't transfer the balance of
55
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
the money?
56
00:04:39,739 --> 00:04:41,300
Naturally, I'd be annoyed.
57
00:04:43,940 --> 00:04:44,960
Five and a quarter.
58
00:04:52,360 --> 00:04:53,420
Hey, Max!
59
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
Max!
60
00:04:56,740 --> 00:04:58,200
Morning, Ellie. Morning.
61
00:04:58,820 --> 00:05:03,180
This is my neighbour, Max Taplow. This
is Yossi, my nephew.
62
00:05:03,440 --> 00:05:06,140
Hi. This is Yossi's friend. Hello.
63
00:05:06,380 --> 00:05:08,660
Hello. Max stays in at night.
64
00:05:08,940 --> 00:05:11,340
You should take him out, show him the
city.
65
00:05:11,640 --> 00:05:12,940
Like the hot spots, Max?
66
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
Usually, yeah.
67
00:05:15,580 --> 00:05:19,280
Yes, why not, Max? They're in Tel Aviv
you haven't seen yet.
68
00:05:20,080 --> 00:05:21,780
Make some fun.
69
00:05:22,140 --> 00:05:23,140
Good, yeah.
70
00:05:23,700 --> 00:05:25,420
Sure. Come along.
71
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Tonight, maybe.
72
00:05:27,280 --> 00:05:29,060
Yeah. Go on, then.
73
00:05:31,700 --> 00:05:34,840
Mr. Culver, I will need to know where
the wine is stored.
74
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
No, you won't.
75
00:05:38,130 --> 00:05:41,250
You just have your trucks waiting at the
crossroads at Latrone.
76
00:05:42,430 --> 00:05:45,650
I'll have a friend of mine there to
direct you. Max Tapler, OK?
77
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
Discreet.
78
00:05:47,290 --> 00:05:48,290
Completely trustworthy.
79
00:05:49,010 --> 00:05:50,190
I'll phone you and confirm.
80
00:05:52,330 --> 00:05:58,010
Listen, your client, he does know this
wine's coming from Israel, doesn't he?
81
00:05:58,010 --> 00:06:01,150
knows. And most of it's got Rothschilds
all over the labels. I mean, I'm just
82
00:06:01,150 --> 00:06:03,310
thinking about official functions,
things like that, you know.
83
00:06:05,360 --> 00:06:07,620
It will be good to acquire a little bit
of Israel.
84
00:06:08,400 --> 00:06:10,580
Historically, the gains have been in the
opposite direction.
85
00:06:12,480 --> 00:06:15,380
And here comes Max to say hello.
86
00:06:16,460 --> 00:06:17,460
Max who?
87
00:06:18,140 --> 00:06:19,140
Who's Max?
88
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
This is.
89
00:06:20,500 --> 00:06:21,940
Sorry. Very nice.
90
00:06:23,060 --> 00:06:27,260
Her toys are named after the people who
gave them to her. We have a giraffe
91
00:06:27,260 --> 00:06:32,520
named Malcolm, and a parrot named
Laverne, and a bear called Grandpa Bear,
92
00:06:32,520 --> 00:06:33,540
the pig came from you.
93
00:06:34,700 --> 00:06:36,260
Should have given her an action man.
94
00:06:36,660 --> 00:06:41,120
If you need me, I'm meeting Mirav at the
kibbutz.
95
00:06:41,820 --> 00:06:45,020
She has some Ethiopian teenagers there
trying to place the size.
96
00:06:45,300 --> 00:06:46,660
The number's on the board. I know.
97
00:06:46,940 --> 00:06:49,500
Her bottles are still in the steriliser.
I know.
98
00:06:50,000 --> 00:06:52,560
And don't take her out without loads of
factor 18.
99
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
I know.
100
00:06:54,260 --> 00:06:55,620
There you go. Here you go.
101
00:06:56,820 --> 00:06:58,060
I don't think I'll be late.
102
00:06:59,720 --> 00:07:01,540
God alone knows where Frank is.
103
00:07:05,130 --> 00:07:07,270
Oh, damn. Look, Max, forget it, forget
it.
104
00:07:07,710 --> 00:07:08,830
I'll take her with me.
105
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
To Dickie Woods?
106
00:07:10,190 --> 00:07:11,190
Yes.
107
00:07:13,670 --> 00:07:16,910
No, you're right. I can't. You tell me.
108
00:07:18,290 --> 00:07:19,570
You think it's wrong, don't you?
109
00:07:20,150 --> 00:07:21,290
My mum had to work.
110
00:07:21,830 --> 00:07:25,890
She'd have given anything to be able to
chuck it. You know, spend more time with
111
00:07:25,890 --> 00:07:28,790
me. Women are allowed careers these
days.
112
00:07:29,030 --> 00:07:31,370
As well as being mothers, it's possible
to do both.
113
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
Sure.
114
00:07:34,010 --> 00:07:35,830
You're having a bit of bother with it,
though, aren't you?
115
00:08:01,570 --> 00:08:04,570
You didn't have to drive out, you know.
We could have met in Tel Aviv. I like to
116
00:08:04,570 --> 00:08:05,730
find excuses to come here.
117
00:08:06,630 --> 00:08:08,610
I wish I'd thought of a kibbutz when I
was 18.
118
00:08:09,450 --> 00:08:10,750
You think you'd like the life?
119
00:08:11,170 --> 00:08:13,130
The life, the ideals that underpin it.
120
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
Too late.
121
00:08:15,730 --> 00:08:16,890
Too late for lots of things.
122
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
How are they adapting?
123
00:08:19,170 --> 00:08:23,610
Oh, the kids are okay. They can adapt.
But the older generation find it so
124
00:08:23,610 --> 00:08:25,870
difficult to accept any kind of change.
125
00:08:26,210 --> 00:08:27,950
Which is why there's domestic conflict.
126
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
Battered wives.
127
00:08:29,610 --> 00:08:30,910
Which is why you need another refuge.
128
00:08:32,190 --> 00:08:33,950
And I'm afraid another source of
finance.
129
00:08:36,090 --> 00:08:37,110
Bumblatt didn't go for it.
130
00:08:37,730 --> 00:08:39,169
Well, that's how it affects you anyway.
131
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
What do you mean?
132
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
I got fired.
133
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
What?
134
00:08:43,870 --> 00:08:46,330
Being in Israel, I suppose, when I
should have been at my desk.
135
00:08:47,430 --> 00:08:49,310
Frank's fault, to some extent.
136
00:08:50,690 --> 00:08:53,610
Marshall and I always had a pretty
colorful relationship from the outset.
137
00:08:54,450 --> 00:08:55,970
Problem men collect them, do you?
138
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
You make it sound like a hobby.
139
00:08:57,720 --> 00:08:59,780
Tessa, hobbies are supposed to be fun.
140
00:09:01,720 --> 00:09:03,360
So, what are you going to do?
141
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
Go back to England?
142
00:09:06,240 --> 00:09:07,680
I'll look for another job, I suppose.
143
00:09:08,860 --> 00:09:10,940
But now I've no real reason for going
back.
144
00:09:11,560 --> 00:09:13,320
I'd quite like to stay for a bit, help
out.
145
00:09:13,820 --> 00:09:15,700
I don't see the refuge as a lost cause.
146
00:09:16,960 --> 00:09:19,460
Finding a house would be more than half
the battle.
147
00:09:20,240 --> 00:09:21,960
Are you thinking about that place on the
vineyard?
148
00:09:22,440 --> 00:09:23,600
Have you spoken to Frank yet?
149
00:09:24,080 --> 00:09:25,660
No, I don't see a problem, though.
150
00:09:26,170 --> 00:09:27,710
What would he want with a derelict
villa?
151
00:09:31,310 --> 00:09:33,570
You won't have any difficulty with
output, Frank.
152
00:09:33,790 --> 00:09:37,350
You're buying more fields and some more
vines and some more wine.
153
00:09:38,110 --> 00:09:40,590
Together with our capacity, no problem.
154
00:09:41,550 --> 00:09:43,150
Total output, David. Realistic.
155
00:09:43,970 --> 00:09:44,970
Sam would know.
156
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Sam's not here.
157
00:09:46,270 --> 00:09:48,970
Yes. One of his days to be on the
kibbutz.
158
00:09:49,750 --> 00:09:51,670
Bloody silly idea if you ask me.
159
00:09:52,350 --> 00:09:55,730
How can you let your winemaker of old
people take time off work for somebody
160
00:09:55,730 --> 00:09:57,270
else? You think it makes a difference?
161
00:09:57,850 --> 00:09:59,970
No. He still does more than I pay him
for.
162
00:10:00,190 --> 00:10:01,970
Well, it's no problem. You're the
manager.
163
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
Yes, Frank.
164
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
Listen.
165
00:10:05,990 --> 00:10:07,470
I must talk to you about this.
166
00:10:08,530 --> 00:10:11,190
Being manager of the vineyard is a nice
idea.
167
00:10:11,430 --> 00:10:14,010
But there are other nice ideas.
168
00:10:14,290 --> 00:10:14,809
Like what?
169
00:10:14,810 --> 00:10:16,710
With what you paid me, I could afford to
retire.
170
00:10:17,690 --> 00:10:19,330
Florida. Pound Springs, maybe.
171
00:10:19,890 --> 00:10:21,430
Hey, come on, David. You can't do that.
172
00:10:22,120 --> 00:10:24,980
You might go back to England, or you're
in sole charge.
173
00:10:25,920 --> 00:10:28,680
David, you're the only man for the job.
No one else can handle it.
174
00:10:29,180 --> 00:10:32,680
Yes, but I could use a little fun in my
life while I'm young enough to enjoy it.
175
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Wine is the hard work.
176
00:10:47,960 --> 00:10:51,200
Two mornings' work a week is your
contribution to Kibbutz life?
177
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Accent work.
178
00:10:54,120 --> 00:10:58,180
Today it's kitchen work. The food's
cooking, and then later I'll help clear.
179
00:10:58,700 --> 00:11:01,340
In the meantime, a little nap.
180
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
On a car?
181
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
No, on your car.
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,880
It's a means of waylaying you.
183
00:11:12,760 --> 00:11:15,960
You'll, uh... You'll be going back soon,
right?
184
00:11:16,460 --> 00:11:17,460
Back to England?
185
00:11:18,380 --> 00:11:19,540
Yes, I suppose so.
186
00:11:21,240 --> 00:11:22,720
Well, it's been an eventful trip.
187
00:11:24,280 --> 00:11:26,220
One way or another, it's been dynamite.
188
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
I'll miss you.
189
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Me too.
190
00:11:34,240 --> 00:11:35,700
If things had been different.
191
00:12:21,250 --> 00:12:22,650
They look handy.
192
00:12:24,110 --> 00:12:25,370
Couple of local lads.
193
00:12:25,930 --> 00:12:28,090
They seem very slightly dodgy to me.
194
00:12:28,630 --> 00:12:29,630
They're just lads.
195
00:12:30,570 --> 00:12:31,590
You got my note?
196
00:12:32,210 --> 00:12:33,210
Here I am.
197
00:12:34,550 --> 00:12:37,650
To remind you, it's my afternoon op.
198
00:12:37,930 --> 00:12:38,930
Is it?
199
00:12:39,050 --> 00:12:40,090
Well, it must be.
200
00:12:40,490 --> 00:12:43,550
On account of the fact that I actually
haven't had an afternoon off since we
201
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
arrived.
202
00:12:45,550 --> 00:12:46,850
OK. Fair enough.
203
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Suits me, hasn't it?
204
00:12:49,170 --> 00:12:50,530
I've got a little job for you tomorrow
night.
205
00:12:50,790 --> 00:12:52,250
Foreman. Oh, yeah?
206
00:12:53,230 --> 00:12:54,229
Overtime, is it?
207
00:12:54,230 --> 00:12:55,230
Night work?
208
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Dream on.
209
00:12:58,890 --> 00:12:59,890
Where's Tessa?
210
00:13:00,050 --> 00:13:01,910
Should have been back by now. Take over
with Alice.
211
00:13:02,410 --> 00:13:03,410
She didn't say.
212
00:13:05,550 --> 00:13:06,790
Something's bothering you, isn't it?
213
00:13:08,789 --> 00:13:09,789
Bloody nuisance.
214
00:13:10,950 --> 00:13:12,790
I'm having problems with David Benari.
215
00:13:13,370 --> 00:13:15,650
He's rethinking now whether he wants to
be the manager.
216
00:13:16,210 --> 00:13:17,630
What about Sam Levison?
217
00:13:19,110 --> 00:13:20,770
Nah. No business, Frank.
218
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
No ambition.
219
00:13:25,910 --> 00:13:27,610
What do you mean, Foreman?
220
00:13:27,990 --> 00:13:29,370
Eh? Oh, right.
221
00:13:30,590 --> 00:13:33,870
We're shifting the wine tomorrow night.
I want you to meet the team's lads on
222
00:13:33,870 --> 00:13:35,550
the road. Show them where everything is,
all right?
223
00:13:37,500 --> 00:13:38,720
Don't worry, it'll be a double.
224
00:13:39,440 --> 00:13:40,520
I've heard that before.
225
00:13:41,200 --> 00:13:42,840
I've heard that from you before.
226
00:13:43,560 --> 00:13:47,420
Look, you're making millions. What do
you want to be bothered with a vineyard
227
00:13:47,420 --> 00:13:50,640
for? Give it back to him. What should
you care?
228
00:13:51,300 --> 00:13:54,720
Why should I turn my back on a good
business that's making profit just
229
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
I'm worth a few million?
230
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
A few?
231
00:13:57,280 --> 00:14:00,780
Max, how do you think rich people get
richer, eh?
232
00:14:01,100 --> 00:14:02,540
Oh, yeah, I made a few bob.
233
00:14:02,740 --> 00:14:04,500
I'm going to pack it in and give away
all my assets.
234
00:14:04,880 --> 00:14:06,580
Now, is that Tiny Roland speaking?
235
00:14:07,280 --> 00:14:09,460
Is that Jimmy Goldsmith speaking? No,
it's Max Taplin.
236
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
Maybe Ben Ari thinks the same way.
237
00:14:12,920 --> 00:14:14,000
Wants a little bit extra.
238
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
He gets a wind -up.
239
00:14:16,260 --> 00:14:18,340
Well, that's what you'd do if you were
after something.
240
00:14:19,020 --> 00:14:23,640
Yeah, but after what? I mean... He knows
he can't squeeze any more money out of
241
00:14:23,640 --> 00:14:24,539
me. The deal's done.
242
00:14:24,540 --> 00:14:26,400
Maybe he's not satisfied with being the
manager.
243
00:14:26,920 --> 00:14:28,100
Well, what's he want? A partnership?
244
00:14:30,840 --> 00:14:31,940
Yeah, well, of course.
245
00:14:32,320 --> 00:14:34,060
That would tie him into the vineyard.
246
00:14:35,280 --> 00:14:37,480
I wouldn't have to give him any money up
front, either, would I?
247
00:14:37,940 --> 00:14:39,840
Well, I mean, a profit share, wouldn't
it?
248
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
Well done, Max.
249
00:14:43,580 --> 00:14:45,260
Maybe you should make me a partner, too.
250
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
I've earned it.
251
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
Max, I wouldn't make you my partner, I
wish. Now, look after the baby.
252
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
Oi!
253
00:14:52,040 --> 00:14:53,440
It's my afternoon off.
254
00:14:54,440 --> 00:14:57,700
It's your fault, Max. You shouldn't have
got me thinking, should you? Now, be at
255
00:14:57,700 --> 00:14:59,460
home tonight. I might need to talk to
you. Got it?
256
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Maybe.
257
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Maybe not.
258
00:15:22,020 --> 00:15:23,660
The valley of Ayalon.
259
00:15:26,700 --> 00:15:31,940
The moon stood still and the sun stood
still on Givon.
260
00:15:33,000 --> 00:15:36,520
Until the children of Israel had avenged
themselves on their enemies.
261
00:15:37,440 --> 00:15:41,960
Either that or the Moabites were smitten
both hip and thigh.
262
00:15:43,260 --> 00:15:45,940
The whole country is a kind of religious
theme park.
263
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
What's wrong?
264
00:15:51,420 --> 00:15:52,460
Nothing at all.
265
00:15:53,680 --> 00:15:55,000
I'm absolutely fine.
266
00:15:56,240 --> 00:15:57,940
No job, no prospects.
267
00:15:59,240 --> 00:16:00,500
Marriage looking rocky.
268
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
Is it?
269
00:16:03,790 --> 00:16:06,170
Well, there's been a lot of smiting both
hip and thigh.
270
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
Metaphorically speaking.
271
00:16:11,070 --> 00:16:12,350
It's always been a bit that way.
272
00:16:12,890 --> 00:16:13,890
It shows.
273
00:16:15,330 --> 00:16:16,790
It's probably my fault.
274
00:16:18,790 --> 00:16:21,130
I love him, but sometimes I hate what he
does.
275
00:16:22,790 --> 00:16:24,770
Or else I hate his reason for doing it.
276
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
Do you?
277
00:16:27,610 --> 00:16:28,610
Which?
278
00:16:29,650 --> 00:16:30,650
Love him.
279
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
Sometimes.
280
00:16:35,750 --> 00:16:38,630
Mostly. Frank's a pretty straightforward
person in lots of ways.
281
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Complicated in others.
282
00:16:43,310 --> 00:16:45,210
Lately, he's become rather difficult to
live with.
283
00:16:47,590 --> 00:16:50,090
I'm not sure we want the same things in
life.
284
00:16:51,810 --> 00:16:53,030
I'm not sure we ever did.
285
00:16:53,570 --> 00:16:54,670
What does Frank want?
286
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
To win.
287
00:17:10,540 --> 00:17:13,800
You offered him the partnership, it
solved the problem. He's going to stay.
288
00:17:14,060 --> 00:17:16,220
And the bubble is for me to say thank
you.
289
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
No, it's not.
290
00:17:18,300 --> 00:17:21,579
And I'm back now to take over with
Alice, so the rest of the day's your
291
00:17:21,599 --> 00:17:22,599
terrific.
292
00:17:22,760 --> 00:17:24,460
It's going on six o 'clock.
293
00:17:24,900 --> 00:17:30,240
I've been through five feeds, eight
nappies, four major vomits, one straight
294
00:17:30,240 --> 00:17:33,840
down my back, and I've walked about ten
miles. It's nice to know I'm free to
295
00:17:33,840 --> 00:17:34,840
enjoy myself.
296
00:17:35,340 --> 00:17:38,320
Oh, this afternoon was overtime, by the
way.
297
00:17:38,640 --> 00:17:39,840
Any chance of a sub?
298
00:17:40,110 --> 00:17:43,670
Why, you been out in the town, have you?
Have I, bollocks? Not everyone carries
299
00:17:43,670 --> 00:17:46,110
a plastic concertina. You know, some of
us have to use cash.
300
00:17:47,470 --> 00:17:50,750
If I don't see you during the day
tomorrow, I'll pick you up at your place
301
00:17:50,750 --> 00:17:51,750
.15, all right?
302
00:17:51,950 --> 00:17:53,410
What about David Ben -Ari?
303
00:17:53,930 --> 00:17:57,590
You think he won't recognise a sodding
great truck rolling across his property?
304
00:17:57,850 --> 00:17:59,070
That had occurred to me, Rex.
305
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
Don't worry, then.
306
00:18:00,830 --> 00:18:02,370
Believe me, David won't see anything.
307
00:18:03,010 --> 00:18:04,010
Here.
308
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Have a nice time.
309
00:18:31,870 --> 00:18:32,870
All right.
310
00:18:34,110 --> 00:18:35,110
Let's go, Max.
311
00:18:41,450 --> 00:18:45,050
We must be going to the bright lights.
Your mate's wearing sunglasses.
312
00:18:46,930 --> 00:18:48,050
That is.
313
00:18:48,490 --> 00:18:51,050
Max, we'll make sure you have a good
time.
314
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
Let's go.
315
00:19:18,620 --> 00:19:21,260
Bloody weird place for a good time.
Don't worry, Max.
316
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
Come on.
317
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
We'll have a good time.
318
00:19:32,260 --> 00:19:33,920
So, do you like to play poker, Max?
319
00:19:47,370 --> 00:19:48,750
Alison had the full treatment.
320
00:19:49,030 --> 00:19:50,210
Bottled bath done.
321
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
She's asleep.
322
00:19:52,810 --> 00:19:54,230
You're awake at last.
323
00:19:55,110 --> 00:20:00,190
So, if you care to follow me, your table
awaits.
324
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Is that caviar?
325
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
Beluga, best Russian.
326
00:20:21,660 --> 00:20:22,840
Will the Chinese take away?
327
00:20:23,540 --> 00:20:26,180
Oh, China and Russia do share a border.
328
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Prawns, spare ribs?
329
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
All kosher.
330
00:20:29,640 --> 00:20:30,900
Well, that's what the menu said.
331
00:20:32,040 --> 00:20:35,520
Is this a peace offering, or are you
about to tell me some bad news?
332
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Which do you think?
333
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Peace offering.
334
00:20:40,580 --> 00:20:45,160
Look, I hate fighting with you, and I
hate to see you unhappy.
335
00:20:45,790 --> 00:20:49,210
And I know I've been too busy, and I
know you've had a terrible time at Bound
336
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Black. Prick.
337
00:20:51,470 --> 00:20:56,910
But, well, we're out of the woods now,
and I promise we'll spend a lot more
338
00:20:56,910 --> 00:20:57,910
together.
339
00:20:58,250 --> 00:20:59,250
Until the next deal.
340
00:21:00,570 --> 00:21:01,570
No.
341
00:21:02,190 --> 00:21:03,530
Life is going to be different now.
342
00:21:05,310 --> 00:21:08,650
That vineyard is going to be a lot more
profitable than you might think.
343
00:21:09,710 --> 00:21:12,790
All right, let's just say for the hell
of it that you'll never have to work
344
00:21:12,790 --> 00:21:14,850
again. You could be close to anything.
345
00:21:15,790 --> 00:21:21,070
It doesn't change anything fundamental
about how we are, how we see the world.
346
00:21:22,310 --> 00:21:24,910
There's nothing special about how I see
the world, Tess.
347
00:21:25,250 --> 00:21:27,510
I see you, me, Alice.
348
00:21:28,210 --> 00:21:31,490
Enough money to be safe, enough money to
have the best with a little bit left
349
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
over for any century.
350
00:21:33,950 --> 00:21:36,970
And to hold everyone up. No, that's not
it.
351
00:21:38,290 --> 00:21:42,170
But there's a world that I grew up in
and a world that you grew up in and
352
00:21:42,170 --> 00:21:43,310
they're not the same place.
353
00:21:43,830 --> 00:21:47,690
The world that I grew up in is
manufactured seconds and standing room
354
00:21:47,750 --> 00:21:49,330
Well, I don't want to live there again.
355
00:21:50,130 --> 00:21:51,730
I don't want Alice to live there.
356
00:21:52,190 --> 00:21:53,190
Or you.
357
00:21:53,590 --> 00:21:58,550
I don't want anybody to live there. But
I can only do it for us. Our family. All
358
00:21:58,550 --> 00:21:59,550
right?
359
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
Okay.
360
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
Yeah, man.
361
00:22:07,890 --> 00:22:08,890
One more time.
362
00:22:13,230 --> 00:22:17,950
What do you think, Max? You got the
other A's?
363
00:22:19,370 --> 00:22:20,450
Maybe bluffing?
364
00:22:23,910 --> 00:22:24,910
300.
365
00:22:26,130 --> 00:22:28,170
And 300 more.
366
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
Someone's got risky.
367
00:22:32,750 --> 00:22:34,470
Or someone knows from poker.
368
00:22:36,570 --> 00:22:37,830
Think you got them, Max?
369
00:22:39,010 --> 00:22:40,010
No more for me.
370
00:22:44,270 --> 00:22:50,750
300 to see How
371
00:22:50,750 --> 00:22:57,710
about three And four
372
00:22:57,710 --> 00:23:02,790
more 700
373
00:23:02,790 --> 00:23:08,110
You
374
00:23:08,110 --> 00:23:11,650
didn't think I had the other race
375
00:23:16,810 --> 00:23:20,290
Well, Max, I didn't give shit this way
or that.
376
00:23:25,910 --> 00:23:28,070
Now, I've been cleverer than you think,
Tess.
377
00:23:28,370 --> 00:23:30,870
And luckier. What are you tired for? You
slept for three hours.
378
00:23:31,350 --> 00:23:32,890
You're always cleverer than I think.
379
00:23:33,570 --> 00:23:36,550
You give birth, then I'll listen to you
on the subject of tiredness.
380
00:23:37,410 --> 00:23:38,410
Come on in.
381
00:23:38,550 --> 00:23:39,550
Let's go to bed early.
382
00:23:40,590 --> 00:23:42,110
There's something I want to ask you
first.
383
00:23:42,350 --> 00:23:43,350
What?
384
00:23:43,870 --> 00:23:45,270
An old house on the property.
385
00:23:47,439 --> 00:23:48,660
Yeah. Can I have it?
386
00:23:49,820 --> 00:23:50,820
Have it?
387
00:23:51,220 --> 00:23:52,300
Not for me, to give away.
388
00:23:53,060 --> 00:23:53,979
Give away?
389
00:23:53,980 --> 00:23:54,980
Who to?
390
00:23:55,300 --> 00:23:57,620
To Merav, battered wife's refuge.
391
00:23:58,660 --> 00:23:59,780
We're not going to live there?
392
00:24:00,440 --> 00:24:02,240
No, they'd use it as a country club.
393
00:24:03,060 --> 00:24:04,580
You don't need it, they do.
394
00:24:05,800 --> 00:24:08,220
I've let them down on the funding all
Baumblat has.
395
00:24:09,560 --> 00:24:12,140
It'll mean I leave Israel feeling I've
done something.
396
00:24:14,469 --> 00:24:17,510
Yes, well, the thing is, Tess, I haven't
thought what I'm going to do with that
397
00:24:17,510 --> 00:24:18,510
land yet.
398
00:24:19,050 --> 00:24:20,190
I haven't spoken to David.
399
00:24:20,910 --> 00:24:21,910
What's there to think about?
400
00:24:22,110 --> 00:24:25,010
Look, I can't give you a snap yes or no
answer now.
401
00:24:25,810 --> 00:24:27,210
It'll wait till tomorrow, won't it?
402
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
Hello?
403
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
Oh, yeah.
404
00:24:36,550 --> 00:24:37,550
Right.
405
00:24:37,950 --> 00:24:39,830
Can you hold? I'll just transfer you.
406
00:24:44,110 --> 00:24:45,110
Bit of business.
407
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
I'll take you to the bedroom.
408
00:24:54,190 --> 00:24:55,190
Natim.
409
00:24:56,110 --> 00:24:57,110
Yeah.
410
00:24:57,250 --> 00:24:58,250
Eight o 'clock tomorrow.
411
00:24:58,490 --> 00:24:59,490
Fine.
412
00:25:00,630 --> 00:25:02,170
Yeah, I've taken care of that.
413
00:25:08,110 --> 00:25:09,110
Sorry, Max.
414
00:25:09,970 --> 00:25:11,490
We can't be happy with the checks.
415
00:25:12,300 --> 00:25:13,460
We must have dollars.
416
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
You understand?
417
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Yeah, sure.
418
00:25:16,220 --> 00:25:19,640
So I don't carry that sort of money
around with me. Especially not in
419
00:25:20,340 --> 00:25:22,420
So, we must keep you tonight with us,
Max.
420
00:25:23,100 --> 00:25:24,600
We'll go with you to the bank tomorrow.
421
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
Listen, I'm good for the money.
422
00:25:27,780 --> 00:25:28,820
Maybe, maybe not.
423
00:25:30,040 --> 00:25:31,700
You'll stay with us tonight, Max.
424
00:25:33,100 --> 00:25:34,460
We'll find you a nice girl.
425
00:25:34,700 --> 00:25:35,559
No, thanks.
426
00:25:35,560 --> 00:25:37,580
I don't want one. Okay, nice boy.
427
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
Funny.
428
00:25:39,440 --> 00:25:41,520
Listen, I'll give you a guarantor.
429
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Frank Carver.
430
00:25:44,220 --> 00:25:45,480
Here in Tel Aviv.
431
00:25:46,020 --> 00:25:48,960
This is his address and phone number.
432
00:25:49,840 --> 00:25:51,600
He'll vouch for me any time.
433
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Okay.
434
00:25:59,680 --> 00:26:01,060
I'll keep this for Becca.
435
00:26:02,720 --> 00:26:03,940
Two nice girls.
436
00:26:04,540 --> 00:26:05,540
Wow.
437
00:26:06,060 --> 00:26:07,260
Makes you a greedy.
438
00:26:08,000 --> 00:26:09,380
How about a drink?
439
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
All right.
440
00:26:42,860 --> 00:26:43,980
Where's your name on these?
441
00:26:44,780 --> 00:26:47,640
Well, it used to be, but I'm only the
junior partner now.
442
00:26:49,860 --> 00:26:51,840
How about Carver -Benari partnership?
443
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
You sure?
444
00:26:54,780 --> 00:26:57,260
Your name means something in the wine
world. Mine doesn't.
445
00:26:58,040 --> 00:26:59,040
Thank you.
446
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
Tell you what.
447
00:27:02,700 --> 00:27:05,240
Why don't you come round for dinner
tonight, celebrate our new partnership?
448
00:27:05,640 --> 00:27:08,440
That is very kind, but I have so much
paperwork to take care of.
449
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Oh, come on.
450
00:27:09,960 --> 00:27:11,260
Tessa's so looking forward to it.
451
00:27:12,840 --> 00:27:16,620
Well, uh... Eight o 'clock. I can't
guarantee the food, but the one would be
452
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
great.
453
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
Okay.
454
00:27:38,780 --> 00:27:39,920
This is called a picnic.
455
00:27:41,100 --> 00:27:44,240
In England, where we sometimes live,
it's a way of making the rain come.
456
00:27:50,700 --> 00:27:52,040
She doesn't want to go home, you know.
457
00:27:52,820 --> 00:27:54,540
You've asked her? Oh, yeah, yeah.
458
00:27:55,000 --> 00:27:56,900
Well, she thinks you should both stay in
Israel.
459
00:28:01,220 --> 00:28:02,280
This was a nice idea.
460
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
Thanks.
461
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
So...
462
00:28:08,770 --> 00:28:10,570
What do you think of Alice's suggestion?
463
00:28:11,210 --> 00:28:12,810
She forgets her mother has to work.
464
00:28:13,350 --> 00:28:15,550
What, with Frank Carver for a daddy?
Surely not.
465
00:28:16,510 --> 00:28:17,510
Married, yes.
466
00:28:17,850 --> 00:28:18,850
Dependent, no.
467
00:28:21,190 --> 00:28:24,150
I'm glad you didn't have to go to the
vineyard. Or the kibbutz.
468
00:28:24,670 --> 00:28:25,670
Well, it's time off.
469
00:28:26,930 --> 00:28:28,470
Everybody deserves some time off.
470
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
Yes, you're right.
471
00:28:46,380 --> 00:28:47,380
Frank Carver?
472
00:28:48,640 --> 00:28:50,200
Yes? Come with us, please.
473
00:28:50,480 --> 00:28:52,100
Hang on a minute. Where's Max Tappler?
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,560
I'm in a hurry. Come on.
475
00:28:54,040 --> 00:28:55,980
Next rub, you'll get hurt.
476
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
You're Max?
477
00:29:16,640 --> 00:29:17,640
That's right, yeah.
478
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Please get in.
479
00:29:36,460 --> 00:29:38,820
Ah, Mr. Carver.
480
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Frank, right?
481
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
What's all this about?
482
00:29:43,500 --> 00:29:44,980
You know Mike Teplow?
483
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Perhaps. Why?
484
00:29:47,420 --> 00:29:50,720
He owes us money, but we're not able to
find him.
485
00:29:51,120 --> 00:29:52,940
Now, this is very upsetting for us.
486
00:29:53,480 --> 00:29:58,080
Anyway, he gave us your name for
guarantee, so... It is to you we must
487
00:29:58,940 --> 00:30:01,500
Please, don't make us angry.
488
00:30:02,060 --> 00:30:03,320
Turn to me for what?
489
00:30:03,700 --> 00:30:05,920
Four thousand shekels.
490
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
A grand?
491
00:30:07,660 --> 00:30:10,040
One grand would be sterling. We like
dollars.
492
00:30:11,360 --> 00:30:12,360
Cards, eh?
493
00:30:12,700 --> 00:30:14,960
Poker. He's a big bluffer.
494
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
He's a big pellock.
495
00:30:17,040 --> 00:30:18,100
Don't worry about it.
496
00:30:18,880 --> 00:30:20,040
He's good for the money.
497
00:30:21,300 --> 00:30:23,920
I've got to go. I've got an important
business with him. No way.
498
00:30:25,420 --> 00:30:26,660
You save me the insurance.
499
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
Tough luck.
500
00:30:41,120 --> 00:30:43,020
I must have the inventory signed.
501
00:30:43,930 --> 00:30:44,990
Without that, no deal.
502
00:30:45,410 --> 00:30:48,050
He must repay the money we have already
given him.
503
00:30:48,690 --> 00:30:50,690
No, look, he'll be here any minute.
504
00:30:51,630 --> 00:30:52,630
Yes.
505
00:30:52,830 --> 00:30:53,830
Or I go.
506
00:30:54,490 --> 00:30:55,490
Soon.
507
00:30:58,170 --> 00:31:00,410
All this fuck over a thousand pounds.
508
00:31:01,330 --> 00:31:02,850
Why don't we toss for it?
509
00:31:03,370 --> 00:31:04,370
What?
510
00:31:04,690 --> 00:31:05,690
Double or quit.
511
00:31:07,810 --> 00:31:09,290
I haven't got time to play games.
512
00:31:09,690 --> 00:31:10,690
Don't you like gambling?
513
00:31:12,810 --> 00:31:13,810
Come on.
514
00:31:22,350 --> 00:31:23,350
You call.
515
00:31:25,310 --> 00:31:26,310
Ed.
516
00:31:29,890 --> 00:31:31,070
Double then, Frank.
517
00:31:31,890 --> 00:31:33,630
This is going to be a mix and match, all
right?
518
00:31:33,890 --> 00:31:36,790
Some dollars, some sterling. I'm not too
sure of the exchange rate.
519
00:31:37,590 --> 00:31:40,170
Probably in my favor, but don't complain
about it, okay?
520
00:31:43,230 --> 00:31:44,930
It is good the way you carry your baby.
521
00:31:46,110 --> 00:31:47,290
The old -fashioned way.
522
00:31:48,090 --> 00:31:48,909
Peasant way.
523
00:31:48,910 --> 00:31:50,030
She seems very happy.
524
00:31:50,600 --> 00:31:54,480
She's fed, she's dry, and she's tired.
She just wants my company.
525
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
And I want hers.
526
00:31:56,800 --> 00:31:57,800
Some wine?
527
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
Thanks.
528
00:32:01,280 --> 00:32:02,540
Sure, Frank will be home soon.
529
00:32:03,700 --> 00:32:05,140
It's okay. We'll have a drink.
530
00:32:05,580 --> 00:32:07,460
For a little while, I don't have to talk
business.
531
00:32:10,840 --> 00:32:12,340
Frankie's rather one -track at the
moment.
532
00:32:12,560 --> 00:32:15,620
Viti could be on time, since he was the
one who issued the invitation.
533
00:32:16,540 --> 00:32:17,540
Eight o 'clock.
534
00:32:17,880 --> 00:32:21,080
It was most insistent I wasn't late to
celebrate our partnership.
535
00:32:22,700 --> 00:32:23,720
I'll drink to that.
536
00:32:24,620 --> 00:32:26,080
One of Frank's better decisions.
537
00:32:26,500 --> 00:32:28,820
Well, he knew I would not stay as merely
manager.
538
00:32:29,440 --> 00:32:32,480
Yes. Frank said you're a bit of a sharp
customer.
539
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
He should know.
540
00:32:47,470 --> 00:32:49,170
I'm so sorry, Nazim, I'm late.
541
00:32:49,390 --> 00:32:51,450
I had a bit of trouble with the car. We
all set?
542
00:32:51,690 --> 00:32:53,710
All set to put back the wine in the
cellar.
543
00:32:54,030 --> 00:32:56,070
What? But now you're here.
544
00:32:56,330 --> 00:32:57,370
We are almost finished.
545
00:32:58,230 --> 00:32:59,230
Great.
546
00:33:00,070 --> 00:33:02,230
You'll excuse me for just one moment,
would you?
547
00:33:03,230 --> 00:33:05,770
Come here. Oi, oi, steady, Frank.
548
00:33:07,530 --> 00:33:11,190
I have just spent an hour with some very
nasty people who seem set to do me an
549
00:33:11,190 --> 00:33:12,330
injury. Oh, dear.
550
00:33:12,690 --> 00:33:13,690
Yes, oh, dear.
551
00:33:14,370 --> 00:33:15,870
Those same nasty people.
552
00:33:17,079 --> 00:33:20,740
expected me to bankroll you on account
of the fact that you did a runner,
553
00:33:20,740 --> 00:33:24,500
promised them that I was good for the
money that you owed them. Look, Frank...
554
00:33:24,500 --> 00:33:26,860
Max, you can't play poker.
555
00:33:27,060 --> 00:33:29,300
You know that. You're hopeless. You know
it.
556
00:33:29,980 --> 00:33:32,340
Every time you get a good hand, you piss
yourself with excitement.
557
00:33:32,760 --> 00:33:35,120
Look, Frank, I had to leg it. They'd
have killed me.
558
00:33:35,360 --> 00:33:36,239
Ah.
559
00:33:36,240 --> 00:33:37,460
Well, now it's my turn.
560
00:33:39,200 --> 00:33:42,420
Luckily for you, I've got five million
reasons to be in a good mood tonight.
561
00:33:44,580 --> 00:33:45,960
You're such a wally, Max.
562
00:33:46,730 --> 00:33:49,170
Oh, by the way, you owe me two grand.
563
00:33:49,450 --> 00:33:51,530
Two for what? I lost a grand.
564
00:33:51,790 --> 00:33:53,190
I only lost a grand.
565
00:33:53,610 --> 00:33:55,090
I went double or quits.
566
00:33:55,570 --> 00:33:56,570
And you lost?
567
00:33:57,070 --> 00:33:58,310
No, you did.
568
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
Oh, of course.
569
00:34:06,590 --> 00:34:07,590
Yeah, thanks.
570
00:34:10,150 --> 00:34:11,150
Hello?
571
00:34:12,449 --> 00:34:14,790
Frank, where the hell are you? I was
beginning to worry.
572
00:34:16,620 --> 00:34:17,620
Oh.
573
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
Oh, OK.
574
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
OK.
575
00:34:23,739 --> 00:34:24,880
We've already started.
576
00:34:26,340 --> 00:34:27,520
All right, I'll tell him.
577
00:34:28,620 --> 00:34:29,620
OK, bye.
578
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
Frank.
579
00:34:32,860 --> 00:34:35,159
A thousand apologies, car trouble.
580
00:34:35,400 --> 00:34:37,900
He'll be here as soon as possible, etc,
etc, etc.
581
00:34:38,739 --> 00:34:39,739
I'm sorry.
582
00:34:39,780 --> 00:34:41,960
No, it's all right. I'm enjoying the
company.
583
00:34:44,300 --> 00:34:46,880
You know, I'm really pleased you and
Frank are going to be partners.
584
00:34:48,219 --> 00:34:51,639
Sam told me how much the vineyard means
to you, and anyone can see how much you
585
00:34:51,639 --> 00:34:58,300
invested in. I don't just mean cash. I
mean love, work, a real feel for the
586
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
land.
587
00:34:59,860 --> 00:35:00,880
You flatter me.
588
00:35:01,220 --> 00:35:02,220
I mean it.
589
00:35:03,300 --> 00:35:06,100
Perhaps. But I feel this is leading up
to something.
590
00:35:07,860 --> 00:35:08,860
Well,
591
00:35:10,600 --> 00:35:11,980
there is something I want.
592
00:35:14,570 --> 00:35:17,450
A derelict house in the vineyard.
593
00:35:17,790 --> 00:35:19,750
I know. Not lived in for years.
594
00:35:20,110 --> 00:35:23,330
So? It would be perfect for Mirab's
project.
595
00:35:23,850 --> 00:35:24,910
A women's refuge.
596
00:35:26,550 --> 00:35:29,370
Well, I'm not sure, Tessa.
597
00:35:30,310 --> 00:35:31,670
Have you spoken to Frank?
598
00:35:32,010 --> 00:35:35,890
Well, he said he'd think about it. But
if you don't object, I'm sure he won't.
599
00:35:36,310 --> 00:35:39,490
Well, if Frank agreed, then okay.
600
00:35:48,040 --> 00:35:49,260
Half a case between us.
601
00:35:50,060 --> 00:35:51,560
I thought we deserved it.
602
00:35:51,840 --> 00:35:54,480
The inventory can show a little breakage
in transit.
603
00:35:55,040 --> 00:35:58,380
I will telephone you later to let you
know that the consignment has arrived.
604
00:35:58,560 --> 00:36:00,640
Hope they don't get into any trouble.
605
00:36:02,520 --> 00:36:05,300
Don't worry, we will not drive on the
tourist route.
606
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
David's got me.
607
00:36:22,420 --> 00:36:24,060
It was that day for breakfast.
608
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
Where have you been?
609
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
Would you believe?
610
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
I was kidnapped.
611
00:36:30,240 --> 00:36:32,780
Frank, what are you up to?
612
00:36:34,100 --> 00:36:37,180
Look, there's something I want to tell
you about the ruined villa.
613
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Yes?
614
00:36:40,040 --> 00:36:45,720
The day after David tried to screw me
over the wine, I went back, tried to
615
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
the deal.
616
00:36:46,820 --> 00:36:48,520
Which you did, round of applause. Go on.
617
00:36:49,020 --> 00:36:53,520
Yeah, well, David was away, so I went
for a mooch and the estate ended up
618
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
a poke round the villa.
619
00:36:55,880 --> 00:36:58,820
I must have poked a little bit too hard
because I bloody near brought the roof
620
00:36:58,820 --> 00:36:59,819
down on top of me.
621
00:36:59,820 --> 00:37:03,140
Is this all some convoluted way of
telling me it's too dangerous for a
622
00:37:03,420 --> 00:37:04,420
No, listen.
623
00:37:05,120 --> 00:37:07,040
When the dust settled, I could see a
door.
624
00:37:07,320 --> 00:37:08,560
So you said open sesame.
625
00:37:09,580 --> 00:37:10,578
That's right.
626
00:37:10,580 --> 00:37:13,340
I did, I did, I did, I did. And the door
opened.
627
00:37:14,820 --> 00:37:16,740
I was looking into a cellar.
628
00:37:17,710 --> 00:37:21,170
I don't suppose anybody had been down
there since the house was lived in.
629
00:37:24,330 --> 00:37:25,930
It was a wine cellar, Tess.
630
00:37:27,230 --> 00:37:30,610
We had branded, port, but only
connoisseurs had heard of.
631
00:37:31,150 --> 00:37:35,010
Claridge had to auction by the bottle.
It made the wine list at Claridge's look
632
00:37:35,010 --> 00:37:36,570
like bargain day at Cash and Carey.
633
00:37:37,210 --> 00:37:39,110
And David Benari didn't know it was
there?
634
00:37:39,710 --> 00:37:43,690
No, of course not, otherwise... So you
bought the vineyard to get the contents
635
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
of the cellar?
636
00:37:45,190 --> 00:37:46,190
Right.
637
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
How much will it be?
638
00:37:51,450 --> 00:37:52,690
Has fetched.
639
00:37:53,090 --> 00:37:54,230
It's already sold.
640
00:37:54,930 --> 00:37:55,930
It's in the bank.
641
00:37:57,270 --> 00:37:58,270
In our bank.
642
00:37:58,550 --> 00:37:59,550
How much?
643
00:38:02,190 --> 00:38:06,550
£5 ,250 ,000 sterling.
644
00:38:07,810 --> 00:38:09,030
You bastard.
645
00:38:10,090 --> 00:38:11,090
What?
646
00:38:11,530 --> 00:38:12,750
You stole it.
647
00:38:13,530 --> 00:38:15,590
You stole £5 million.
648
00:38:16,330 --> 00:38:18,890
I don't believe I'm hearing this. Look.
649
00:38:19,850 --> 00:38:20,850
He was selling.
650
00:38:21,450 --> 00:38:22,650
Ben Ari was selling.
651
00:38:23,670 --> 00:38:25,090
Well, somebody else would have got it.
652
00:38:25,710 --> 00:38:28,750
Well, don't you see, if I hadn't got
lucky, that stuff could have lain there
653
00:38:28,750 --> 00:38:30,670
another 50, 100, 200 years.
654
00:38:30,890 --> 00:38:32,690
But somebody else didn't find it. You
did.
655
00:38:33,270 --> 00:38:35,690
And you got it by deception, by fraud.
656
00:38:36,030 --> 00:38:37,030
It's bollocks.
657
00:38:37,450 --> 00:38:41,650
Legally. Oh, yes, legally. Everything's
fine. Legally. What about morally? What
658
00:38:41,650 --> 00:38:46,610
about lies and cheating and double
-dealing? Oh, God almighty, we're
659
00:38:46,610 --> 00:38:48,670
multimillionaires and you're bitching
about it.
660
00:38:50,009 --> 00:38:51,170
Don't say any more things.
661
00:38:51,390 --> 00:38:52,410
I can't listen to any more.
662
00:38:52,830 --> 00:38:54,090
It wasn't his, Tess.
663
00:38:54,830 --> 00:38:56,430
What was in that cellar wasn't his.
664
00:38:56,650 --> 00:38:58,690
It was on his land. You conned him.
665
00:39:00,050 --> 00:39:02,830
No wonder you didn't want to let me have
the house for the battered wives.
666
00:39:03,610 --> 00:39:05,890
We might have sent a surveyor in,
started nosing around.
667
00:39:06,210 --> 00:39:08,290
I kept quiet until I knew it was a cert.
668
00:39:08,910 --> 00:39:11,610
I mean, supposing something had gone
wrong, I would have looked all piss and
669
00:39:11,610 --> 00:39:14,910
wind, wouldn't I? But it's in the bag
now, Tess. It's in the bank.
670
00:39:15,230 --> 00:39:17,350
Of course, sir. My role is to lose my
temper.
671
00:39:17,770 --> 00:39:21,670
Shout a bit, then calm down, forgive
you, and then start planning how to
672
00:39:21,670 --> 00:39:23,510
the money you stole. Well, I won't,
Frank.
673
00:39:23,850 --> 00:39:24,850
I can't.
674
00:39:25,350 --> 00:39:26,350
That's not me.
675
00:39:27,470 --> 00:39:29,310
I can't believe you thought it was.
676
00:39:29,630 --> 00:39:32,910
You stole that five million, Frank.
Can't you see that?
677
00:39:33,250 --> 00:39:36,750
I didn't steal any money, for Christ's
sake. I sold an asset.
678
00:39:37,210 --> 00:39:38,490
An asset, see?
679
00:39:39,250 --> 00:39:40,250
Keep it.
680
00:40:11,850 --> 00:40:12,850
Where are you going?
681
00:40:14,470 --> 00:40:16,070
Perhaps a hotel, I don't know.
682
00:40:18,070 --> 00:40:19,090
You upset her?
683
00:40:21,090 --> 00:40:22,130
She's already upset.
684
00:40:24,330 --> 00:40:26,210
She just found out the fault of the
thief.
685
00:41:06,150 --> 00:41:07,150
She's asleep.
686
00:41:07,850 --> 00:41:09,390
I guess the journey bothered her.
687
00:41:13,210 --> 00:41:16,950
I'm sorry. I couldn't stay there.
688
00:41:18,590 --> 00:41:19,710
What was the fight about?
689
00:41:22,950 --> 00:41:28,850
Okay, I shouldn't ask. No, no, no, it's
okay. It's just... I can't tell you. I
690
00:41:28,850 --> 00:41:29,990
will, but not now.
691
00:41:30,590 --> 00:41:31,590
Sure.
692
00:41:33,290 --> 00:41:35,790
It's always been what you might call a
lively relationship.
693
00:41:36,290 --> 00:41:37,610
God knows how it survived.
694
00:41:38,350 --> 00:41:39,750
Well, something must work.
695
00:41:40,450 --> 00:41:42,090
Used to. Used to work.
696
00:41:43,070 --> 00:41:44,070
You mean that?
697
00:41:46,370 --> 00:41:48,470
I'm not sure. We're so different.
698
00:41:50,630 --> 00:41:51,810
I never realized.
699
00:41:55,050 --> 00:41:56,290
That's often a good thing.
700
00:41:58,210 --> 00:41:59,830
We're different in ways that matter.
701
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Ways that hurt.
702
00:42:12,770 --> 00:42:15,950
Max, try some of this wine.
703
00:42:17,530 --> 00:42:20,410
Better give it half an hour.
704
00:42:21,610 --> 00:42:22,610
Shut it.
705
00:42:23,270 --> 00:42:24,750
We'll give them both half an hour.
706
00:42:25,030 --> 00:42:26,030
I brought me own.
707
00:42:29,230 --> 00:42:30,530
Thanks for coming round, mate.
708
00:42:31,270 --> 00:42:32,330
Professional babysitter, me.
709
00:42:33,350 --> 00:42:35,910
So, she didn't take it as well as you'd
hoped.
710
00:42:37,410 --> 00:42:38,410
Stop it, Carol.
711
00:42:38,970 --> 00:42:40,710
She doesn't want to be rich.
712
00:42:41,290 --> 00:42:43,030
She'll soon get used to the idea.
713
00:42:44,970 --> 00:42:47,490
Women can be bloody weird when it comes
to money.
714
00:42:47,830 --> 00:42:49,290
Look at my mum and the pension.
715
00:42:50,450 --> 00:42:51,890
Going on 50 years.
716
00:42:52,090 --> 00:42:53,090
Not a word.
717
00:42:56,170 --> 00:42:57,530
I don't know what she wants.
718
00:43:00,300 --> 00:43:01,760
Didn't know what she wanted me to be.
719
00:43:07,360 --> 00:43:08,360
Sorry.
720
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
What for?
721
00:43:11,000 --> 00:43:12,560
I was enjoying watching you.
722
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
More tea?
723
00:43:15,520 --> 00:43:16,580
Drink? Brandy?
724
00:43:23,060 --> 00:43:24,440
Why did you come here?
725
00:43:25,100 --> 00:43:26,580
The Kibbutz or Israel?
726
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
Israel.
727
00:43:28,460 --> 00:43:29,460
Oh.
728
00:43:30,420 --> 00:43:31,480
Tired of city life.
729
00:43:32,560 --> 00:43:33,640
Tired of the way of life.
730
00:43:34,400 --> 00:43:36,140
You know, rat race, et cetera, et
cetera.
731
00:43:38,400 --> 00:43:39,500
Wasn't just that, was it?
732
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
I was a lawyer.
733
00:43:49,140 --> 00:43:51,640
Never crazy about the job, but it's what
I trained for.
734
00:43:52,680 --> 00:43:54,420
Lots of money, nice office.
735
00:43:56,060 --> 00:43:58,520
And I had a reputation for being very
good at what I did.
736
00:44:00,170 --> 00:44:02,270
Not possible to be too picky, of course.
737
00:44:02,530 --> 00:44:07,230
And from time to time, I defended people
I knew were guilty.
738
00:44:08,770 --> 00:44:10,690
It's nothing unusual. It happens all the
time.
739
00:44:12,410 --> 00:44:13,670
I defended a murderer.
740
00:44:15,570 --> 00:44:19,310
I knew he'd done it, so I mounted a very
clever defense.
741
00:44:20,870 --> 00:44:22,970
And I took a key witness apart on the
stand.
742
00:44:24,390 --> 00:44:26,170
She was the victim's mother.
743
00:44:28,630 --> 00:44:29,630
Anyway...
744
00:44:30,030 --> 00:44:36,750
Guy got off and eight days later. He
killed again another child
745
00:44:36,750 --> 00:44:43,170
And I realized that no one has to do
746
00:44:43,170 --> 00:44:50,170
anything So new life no money no office
747
00:44:50,170 --> 00:44:54,190
and no dead children Why
748
00:44:54,190 --> 00:44:58,650
did you come here?
749
00:45:00,310 --> 00:45:01,310
Nowhere else to go.
750
00:45:03,310 --> 00:45:04,310
Miro's house?
751
00:45:04,990 --> 00:45:05,990
Hotel?
752
00:45:13,310 --> 00:45:14,310
It's going to be okay.
753
00:45:35,400 --> 00:45:37,180
Mirab, it's Frank Carver.
754
00:45:37,980 --> 00:45:40,820
You can tell Tessa I'm not impressed,
all right?
755
00:45:41,140 --> 00:45:44,160
And I'll expect an apology in the
morning. Got it?
756
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
Good.
757
00:46:05,290 --> 00:46:06,430
I'm making life difficult for you.
758
00:46:08,050 --> 00:46:09,530
I've slept on a sofa before.
759
00:46:10,250 --> 00:46:11,350
I didn't mean that.
760
00:46:12,410 --> 00:46:13,410
Yeah, I know.
761
00:46:16,650 --> 00:46:18,310
Look, do you want to call Frank?
762
00:46:18,610 --> 00:46:19,670
Let him know you're all right?
763
00:46:39,630 --> 00:46:41,350
You know what five million means to me,
Max?
764
00:46:41,850 --> 00:46:43,150
Hell of a lot of money.
765
00:46:45,030 --> 00:46:46,030
Definitely.
766
00:46:47,890 --> 00:46:52,190
But it also means fingers up to
everybody who's ever dumped on Frank
767
00:46:54,090 --> 00:46:57,770
It's also fingers up to a lot of poxy
teachers who said I'd never amount to
768
00:46:57,770 --> 00:46:58,770
anything.
769
00:47:00,290 --> 00:47:04,530
Fingers up to all those snotty -nosed
bastards in the city who'd sniff at my
770
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
business plans.
771
00:47:06,150 --> 00:47:08,110
And it's fingers right up...
772
00:47:09,100 --> 00:47:12,300
To all those dickheads who crawled
around me when I'd have bothered to.
773
00:47:13,560 --> 00:47:15,280
Didn't want to know me when I was broke.
774
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
Not him.
775
00:47:19,080 --> 00:47:20,660
Not him all, Max.
776
00:47:26,140 --> 00:47:29,180
It can turn
777
00:47:29,180 --> 00:47:35,540
you upside down. Oh, how
778
00:47:35,540 --> 00:47:37,040
love hurts.
779
00:47:37,480 --> 00:47:40,880
So you'd better run and hide. But
remember,
780
00:47:41,960 --> 00:47:45,780
love hurts you just the same.
781
00:47:59,360 --> 00:48:03,800
Love hurts you just the same.
53011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.