Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,070 --> 00:01:13,749
Where are we how
2
00:01:13,750 --> 00:01:16,950
much further?
3
00:02:12,359 --> 00:02:13,409
Mr. Nazim?
4
00:02:13,460 --> 00:02:14,510
Nazim.
5
00:02:15,860 --> 00:02:16,940
Speak English, dear?
6
00:02:16,941 --> 00:02:21,399
Tolerably well, I'm told, though I don't
have an amusing regional accent such as
7
00:02:21,400 --> 00:02:22,450
yours.
8
00:02:23,160 --> 00:02:27,459
You have an extraordinary collection of
wines, Mr. Carver. Yes, I do. And my
9
00:02:27,460 --> 00:02:31,519
client will be more than happy to
acquire it, now that we have
10
00:02:31,520 --> 00:02:33,260
wines and especially the brandies.
11
00:02:34,260 --> 00:02:39,260
I'm told they are particularly fine, so
long as we can agree a price, of course.
12
00:02:41,000 --> 00:02:42,050
Your client.
13
00:02:42,360 --> 00:02:46,719
No, it's just that I spoke to contacts
in London, they spoke to people in New
14
00:02:46,720 --> 00:02:51,419
York and Bar, and I get this phone call
from Paris arranging this meeting with
15
00:02:51,420 --> 00:02:52,439
me and you.
16
00:02:52,440 --> 00:02:54,430
Hell of a way to get from Tel Aviv to
here.
17
00:02:54,980 --> 00:02:59,019
I'm sure, Mr Carver, that in your
business dealings, you have from time to
18
00:02:59,020 --> 00:03:00,460
found the need to be discreet.
19
00:03:00,461 --> 00:03:04,359
Which means you can't tell me where the
wine's going.
20
00:03:04,360 --> 00:03:05,500
It is important to know.
21
00:03:06,860 --> 00:03:10,230
It's not every day you sell eight
million pounds of the wine, is it?
22
00:03:11,080 --> 00:03:15,500
Your client, he's got a nice wine cellar
already, has he?
23
00:03:16,220 --> 00:03:17,270
Pallation.
24
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Fit for a king, you might say.
25
00:03:20,120 --> 00:03:21,170
You might.
26
00:03:21,740 --> 00:03:22,790
Three and a half.
27
00:03:22,791 --> 00:03:24,279
Excuse me?
28
00:03:24,280 --> 00:03:25,360
Three and a half what?
29
00:03:25,500 --> 00:03:30,100
You are not selling eight million pounds
worth. You are selling 3 .5.
30
00:03:31,800 --> 00:03:34,450
You can tell me what direction he's
going in, surely.
31
00:03:34,580 --> 00:03:36,200
To a house on the West Bank.
32
00:03:37,740 --> 00:03:38,790
To Jordan, then.
33
00:03:41,480 --> 00:03:42,530
6 .5.
34
00:03:42,531 --> 00:03:45,539
Well, your client's not exactly sure of
a penny or two, is he?
35
00:03:45,540 --> 00:03:48,070
Perhaps not, but he's a prudent man,
nonetheless.
36
00:03:48,071 --> 00:03:49,899
Four million.
37
00:03:49,900 --> 00:03:50,950
My last word.
38
00:03:50,951 --> 00:03:54,599
How will the money be paid? Not when
we're accepting four million, you
39
00:03:54,600 --> 00:03:58,090
understand. Half into your bank tomorrow
morning, if we agree a price.
40
00:03:58,340 --> 00:04:00,380
Half when the wine has been collected.
41
00:04:00,381 --> 00:04:01,499
By you?
42
00:04:01,500 --> 00:04:02,479
Oh, yes.
43
00:04:02,480 --> 00:04:03,780
The rest is our problem.
44
00:04:04,220 --> 00:04:05,320
You may trust us.
45
00:04:06,420 --> 00:04:07,470
Six.
46
00:04:07,880 --> 00:04:08,960
Don't bother to argue.
47
00:04:09,640 --> 00:04:11,500
Trust has to go both ways, doesn't it?
48
00:04:11,501 --> 00:04:15,559
What would happen if I kept the money,
didn't deliver the wine?
49
00:04:15,560 --> 00:04:16,610
Four and a half.
50
00:04:17,160 --> 00:04:22,160
If that happens, naturally you may trust
us to kill you.
51
00:04:24,660 --> 00:04:25,860
Five and three quarters.
52
00:04:26,820 --> 00:04:28,440
That's underpriced, you know it.
53
00:04:29,020 --> 00:04:31,790
Five and a quarter million, and I'm
getting impatient.
54
00:04:32,440 --> 00:04:37,119
What happens, Mr. Carver, if I take the
wine, but don't transfer the balance of
55
00:04:37,120 --> 00:04:38,170
the money?
56
00:04:39,739 --> 00:04:41,300
Naturally, I'd be annoyed.
57
00:04:43,940 --> 00:04:44,990
Five and a quarter.
58
00:04:52,360 --> 00:04:53,420
Hey, Max!
59
00:04:54,400 --> 00:04:55,450
Max!
60
00:04:56,740 --> 00:04:58,200
Morning, Ellie. Morning.
61
00:04:58,820 --> 00:05:03,180
This is my neighbour, Max Taplow. This
is Yossi, my nephew.
62
00:05:03,440 --> 00:05:06,140
Hi. This is Yossi's friend. Hello.
63
00:05:06,380 --> 00:05:08,660
Hello. Max stays in at night.
64
00:05:08,940 --> 00:05:11,340
You should take him out, show him the
city.
65
00:05:11,640 --> 00:05:12,940
Like the hot spots, Max?
66
00:05:14,140 --> 00:05:15,190
Usually, yeah.
67
00:05:15,580 --> 00:05:19,280
Yes, why not, Max? They're in Tel Aviv
you haven't seen yet.
68
00:05:20,080 --> 00:05:21,780
Make some fun.
69
00:05:22,140 --> 00:05:23,190
Good, yeah.
70
00:05:23,700 --> 00:05:25,420
Sure. Come along.
71
00:05:26,020 --> 00:05:27,070
Tonight, maybe.
72
00:05:27,280 --> 00:05:29,060
Yeah. Go on, then.
73
00:05:31,700 --> 00:05:34,840
Mr. Culver, I will need to know where
the wine is stored.
74
00:05:36,350 --> 00:05:37,400
No, you won't.
75
00:05:38,130 --> 00:05:41,320
You just have your trucks waiting at the
crossroads at Latrone.
76
00:05:42,430 --> 00:05:45,650
I'll have a friend of mine there to
direct you. Max Tapler, OK?
77
00:05:46,190 --> 00:05:47,240
Discreet.
78
00:05:47,290 --> 00:05:48,550
Completely trustworthy.
79
00:05:49,010 --> 00:05:50,330
I'll phone you and confirm.
80
00:05:52,330 --> 00:05:58,009
Listen, your client, he does know this
wine's coming from Israel, doesn't he?
81
00:05:58,010 --> 00:06:01,149
knows. And most of it's got Rothschilds
all over the labels. I mean, I'm just
82
00:06:01,150 --> 00:06:04,400
thinking about official functions,
things like that, you know.
83
00:06:05,360 --> 00:06:07,770
It will be good to acquire a little bit
of Israel.
84
00:06:08,400 --> 00:06:11,530
Historically, the gains have been in the
opposite direction.
85
00:06:12,480 --> 00:06:15,380
And here comes Max to say hello.
86
00:06:16,460 --> 00:06:17,510
Max who?
87
00:06:18,140 --> 00:06:19,190
Who's Max?
88
00:06:19,340 --> 00:06:20,390
This is.
89
00:06:20,500 --> 00:06:21,940
Sorry. Very nice.
90
00:06:23,060 --> 00:06:27,259
Her toys are named after the people who
gave them to her. We have a giraffe
91
00:06:27,260 --> 00:06:32,519
named Malcolm, and a parrot named
Laverne, and a bear called Grandpa Bear,
92
00:06:32,520 --> 00:06:33,570
the pig came from you.
93
00:06:34,700 --> 00:06:36,440
Should have given her an action man.
94
00:06:36,660 --> 00:06:41,120
If you need me, I'm meeting Mirav at the
kibbutz.
95
00:06:41,820 --> 00:06:45,070
She has some Ethiopian teenagers there
trying to place the size.
96
00:06:45,300 --> 00:06:46,860
The number's on the board. I know.
97
00:06:46,940 --> 00:06:49,500
Her bottles are still in the steriliser.
I know.
98
00:06:50,000 --> 00:06:52,560
And don't take her out without loads of
factor 18.
99
00:06:52,840 --> 00:06:53,890
I know.
100
00:06:54,260 --> 00:06:55,620
There you go. Here you go.
101
00:06:56,820 --> 00:06:58,080
I don't think I'll be late.
102
00:06:59,720 --> 00:07:01,540
God alone knows where Frank is.
103
00:07:05,130 --> 00:07:07,270
Oh, damn. Look, Max, forget it, forget
it.
104
00:07:07,710 --> 00:07:08,830
I'll take her with me.
105
00:07:09,130 --> 00:07:10,180
To Dickie Woods?
106
00:07:10,190 --> 00:07:11,240
Yes.
107
00:07:13,670 --> 00:07:16,910
No, you're right. I can't. You tell me.
108
00:07:18,290 --> 00:07:19,910
You think it's wrong, don't you?
109
00:07:20,150 --> 00:07:21,290
My mum had to work.
110
00:07:21,830 --> 00:07:25,889
She'd have given anything to be able to
chuck it. You know, spend more time with
111
00:07:25,890 --> 00:07:28,790
me. Women are allowed careers these
days.
112
00:07:29,030 --> 00:07:31,560
As well as being mothers, it's possible
to do both.
113
00:07:31,690 --> 00:07:32,740
Sure.
114
00:07:34,010 --> 00:07:36,960
You're having a bit of bother with it,
though, aren't you?
115
00:07:57,841 --> 00:08:04,569
You didn't have to drive out, you know.
We could have met in Tel Aviv. I like to
116
00:08:04,570 --> 00:08:05,830
find excuses to come here.
117
00:08:06,630 --> 00:08:08,800
I wish I'd thought of a kibbutz when I
was 18.
118
00:08:09,450 --> 00:08:10,950
You think you'd like the life?
119
00:08:11,170 --> 00:08:13,130
The life, the ideals that underpin it.
120
00:08:14,230 --> 00:08:15,280
Too late.
121
00:08:15,730 --> 00:08:17,050
Too late for lots of things.
122
00:08:17,051 --> 00:08:19,169
How are they adapting?
123
00:08:19,170 --> 00:08:23,609
Oh, the kids are okay. They can adapt.
But the older generation find it so
124
00:08:23,610 --> 00:08:25,870
difficult to accept any kind of change.
125
00:08:26,210 --> 00:08:28,190
Which is why there's domestic conflict.
126
00:08:28,350 --> 00:08:29,400
Battered wives.
127
00:08:29,610 --> 00:08:31,410
Which is why you need another refuge.
128
00:08:32,190 --> 00:08:34,300
And I'm afraid another source of
finance.
129
00:08:36,090 --> 00:08:37,350
Bumblatt didn't go for it.
130
00:08:37,351 --> 00:08:39,569
Well, that's how it affects you anyway.
131
00:08:39,570 --> 00:08:40,620
What do you mean?
132
00:08:40,630 --> 00:08:41,680
I got fired.
133
00:08:41,970 --> 00:08:43,020
What?
134
00:08:43,870 --> 00:08:46,940
Being in Israel, I suppose, when I
should have been at my desk.
135
00:08:47,430 --> 00:08:49,310
Frank's fault, to some extent.
136
00:08:50,690 --> 00:08:54,420
Marshall and I always had a pretty
colorful relationship from the outset.
137
00:08:54,450 --> 00:08:56,130
Problem men collect them, do you?
138
00:08:56,131 --> 00:08:57,719
You make it sound like a hobby.
139
00:08:57,720 --> 00:08:59,780
Tessa, hobbies are supposed to be fun.
140
00:09:01,720 --> 00:09:03,360
So, what are you going to do?
141
00:09:04,740 --> 00:09:05,790
Go back to England?
142
00:09:06,240 --> 00:09:08,040
I'll look for another job, I suppose.
143
00:09:08,860 --> 00:09:10,970
But now I've no real reason for going
back.
144
00:09:11,560 --> 00:09:13,610
I'd quite like to stay for a bit, help
out.
145
00:09:13,820 --> 00:09:15,700
I don't see the refuge as a lost cause.
146
00:09:16,960 --> 00:09:19,490
Finding a house would be more than half
the battle.
147
00:09:19,491 --> 00:09:22,439
Are you thinking about that place on the
vineyard?
148
00:09:22,440 --> 00:09:23,880
Have you spoken to Frank yet?
149
00:09:24,080 --> 00:09:25,700
No, I don't see a problem, though.
150
00:09:26,170 --> 00:09:28,280
What would he want with a derelict
villa?
151
00:09:28,781 --> 00:09:33,789
You won't have any difficulty with
output, Frank.
152
00:09:33,790 --> 00:09:37,350
You're buying more fields and some more
vines and some more wine.
153
00:09:38,110 --> 00:09:40,590
Together with our capacity, no problem.
154
00:09:41,550 --> 00:09:43,150
Total output, David. Realistic.
155
00:09:43,970 --> 00:09:45,020
Sam would know.
156
00:09:45,110 --> 00:09:46,160
Sam's not here.
157
00:09:46,270 --> 00:09:48,970
Yes. One of his days to be on the
kibbutz.
158
00:09:49,750 --> 00:09:51,670
Bloody silly idea if you ask me.
159
00:09:51,671 --> 00:09:55,729
How can you let your winemaker of old
people take time off work for somebody
160
00:09:55,730 --> 00:09:57,650
else? You think it makes a difference?
161
00:09:57,850 --> 00:09:59,970
No. He still does more than I pay him
for.
162
00:10:00,190 --> 00:10:02,300
Well, it's no problem. You're the
manager.
163
00:10:02,310 --> 00:10:03,360
Yes, Frank.
164
00:10:03,950 --> 00:10:05,000
Listen.
165
00:10:05,990 --> 00:10:07,470
I must talk to you about this.
166
00:10:08,530 --> 00:10:11,190
Being manager of the vineyard is a nice
idea.
167
00:10:11,430 --> 00:10:14,010
But there are other nice ideas.
168
00:10:14,011 --> 00:10:14,809
Like what?
169
00:10:14,810 --> 00:10:17,160
With what you paid me, I could afford to
retire.
170
00:10:17,690 --> 00:10:19,330
Florida. Pound Springs, maybe.
171
00:10:19,890 --> 00:10:21,690
Hey, come on, David. You can't do that.
172
00:10:22,120 --> 00:10:24,980
You might go back to England, or you're
in sole charge.
173
00:10:25,920 --> 00:10:29,050
David, you're the only man for the job.
No one else can handle it.
174
00:10:29,180 --> 00:10:32,970
Yes, but I could use a little fun in my
life while I'm young enough to enjoy it.
175
00:10:33,520 --> 00:10:34,570
Wine is the hard work.
176
00:10:47,960 --> 00:10:51,210
Two mornings' work a week is your
contribution to Kibbutz life?
177
00:10:51,920 --> 00:10:52,970
Accent work.
178
00:10:54,120 --> 00:10:58,180
Today it's kitchen work. The food's
cooking, and then later I'll help clear.
179
00:10:58,700 --> 00:11:01,340
In the meantime, a little nap.
180
00:11:01,780 --> 00:11:02,830
On a car?
181
00:11:06,380 --> 00:11:07,430
No, on your car.
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,880
It's a means of waylaying you.
183
00:11:12,760 --> 00:11:15,960
You'll, uh... You'll be going back soon,
right?
184
00:11:16,460 --> 00:11:17,510
Back to England?
185
00:11:18,380 --> 00:11:19,540
Yes, I suppose so.
186
00:11:21,240 --> 00:11:22,860
Well, it's been an eventful trip.
187
00:11:24,280 --> 00:11:26,220
One way or another, it's been dynamite.
188
00:11:28,880 --> 00:11:29,930
I'll miss you.
189
00:11:30,780 --> 00:11:31,830
Me too.
190
00:11:34,240 --> 00:11:35,700
If things had been different.
191
00:12:21,250 --> 00:12:22,650
They look handy.
192
00:12:24,110 --> 00:12:25,370
Couple of local lads.
193
00:12:25,930 --> 00:12:28,090
They seem very slightly dodgy to me.
194
00:12:28,630 --> 00:12:29,680
They're just lads.
195
00:12:30,570 --> 00:12:31,620
You got my note?
196
00:12:32,210 --> 00:12:33,260
Here I am.
197
00:12:34,550 --> 00:12:37,650
To remind you, it's my afternoon op.
198
00:12:37,930 --> 00:12:38,980
Is it?
199
00:12:39,050 --> 00:12:40,100
Well, it must be.
200
00:12:40,101 --> 00:12:43,549
On account of the fact that I actually
haven't had an afternoon off since we
201
00:12:43,550 --> 00:12:44,600
arrived.
202
00:12:45,550 --> 00:12:46,850
OK. Fair enough.
203
00:12:47,990 --> 00:12:49,040
Suits me, hasn't it?
204
00:12:49,041 --> 00:12:50,789
I've got a little job for you tomorrow
night.
205
00:12:50,790 --> 00:12:52,250
Foreman. Oh, yeah?
206
00:12:52,251 --> 00:12:54,229
Overtime, is it?
207
00:12:54,230 --> 00:12:55,280
Night work?
208
00:12:55,750 --> 00:12:56,800
Dream on.
209
00:12:58,890 --> 00:12:59,940
Where's Tessa?
210
00:12:59,941 --> 00:13:02,409
Should have been back by now. Take over
with Alice.
211
00:13:02,410 --> 00:13:03,460
She didn't say.
212
00:13:05,550 --> 00:13:07,470
Something's bothering you, isn't it?
213
00:13:08,789 --> 00:13:09,839
Bloody nuisance.
214
00:13:10,950 --> 00:13:12,870
I'm having problems with David Benari.
215
00:13:13,370 --> 00:13:16,140
He's rethinking now whether he wants to
be the manager.
216
00:13:16,210 --> 00:13:17,630
What about Sam Levison?
217
00:13:19,110 --> 00:13:20,770
Nah. No business, Frank.
218
00:13:21,210 --> 00:13:22,260
No ambition.
219
00:13:25,910 --> 00:13:27,610
What do you mean, Foreman?
220
00:13:27,990 --> 00:13:29,370
Eh? Oh, right.
221
00:13:29,371 --> 00:13:33,869
We're shifting the wine tomorrow night.
I want you to meet the team's lads on
222
00:13:33,870 --> 00:13:36,460
the road. Show them where everything is,
all right?
223
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Don't worry, it'll be a double.
224
00:13:39,440 --> 00:13:40,580
I've heard that before.
225
00:13:41,200 --> 00:13:42,840
I've heard that from you before.
226
00:13:43,560 --> 00:13:47,419
Look, you're making millions. What do
you want to be bothered with a vineyard
227
00:13:47,420 --> 00:13:50,640
for? Give it back to him. What should
you care?
228
00:13:50,641 --> 00:13:54,719
Why should I turn my back on a good
business that's making profit just
229
00:13:54,720 --> 00:13:55,839
I'm worth a few million?
230
00:13:55,840 --> 00:13:56,890
A few?
231
00:13:57,280 --> 00:14:00,780
Max, how do you think rich people get
richer, eh?
232
00:14:01,100 --> 00:14:02,540
Oh, yeah, I made a few bob.
233
00:14:02,541 --> 00:14:04,879
I'm going to pack it in and give away
all my assets.
234
00:14:04,880 --> 00:14:06,620
Now, is that Tiny Roland speaking?
235
00:14:07,280 --> 00:14:10,050
Is that Jimmy Goldsmith speaking? No,
it's Max Taplin.
236
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
Maybe Ben Ari thinks the same way.
237
00:14:12,920 --> 00:14:14,120
Wants a little bit extra.
238
00:14:14,660 --> 00:14:15,710
He gets a wind -up.
239
00:14:15,711 --> 00:14:19,019
Well, that's what you'd do if you were
after something.
240
00:14:19,020 --> 00:14:23,639
Yeah, but after what? I mean... He knows
he can't squeeze any more money out of
241
00:14:23,640 --> 00:14:24,539
me. The deal's done.
242
00:14:24,540 --> 00:14:26,919
Maybe he's not satisfied with being the
manager.
243
00:14:26,920 --> 00:14:28,780
Well, what's he want? A partnership?
244
00:14:30,840 --> 00:14:31,940
Yeah, well, of course.
245
00:14:32,320 --> 00:14:34,120
That would tie him into the vineyard.
246
00:14:34,121 --> 00:14:37,939
I wouldn't have to give him any money up
front, either, would I?
247
00:14:37,940 --> 00:14:40,110
Well, I mean, a profit share, wouldn't
it?
248
00:14:41,020 --> 00:14:42,070
Well done, Max.
249
00:14:42,071 --> 00:14:45,479
Maybe you should make me a partner, too.
250
00:14:45,480 --> 00:14:46,530
I've earned it.
251
00:14:46,760 --> 00:14:50,130
Max, I wouldn't make you my partner, I
wish. Now, look after the baby.
252
00:14:50,820 --> 00:14:51,870
Oi!
253
00:14:52,040 --> 00:14:53,440
It's my afternoon off.
254
00:14:53,441 --> 00:14:57,699
It's your fault, Max. You shouldn't have
got me thinking, should you? Now, be at
255
00:14:57,700 --> 00:15:00,050
home tonight. I might need to talk to
you. Got it?
256
00:15:01,520 --> 00:15:02,570
Maybe.
257
00:15:04,460 --> 00:15:05,510
Maybe not.
258
00:15:22,020 --> 00:15:23,660
The valley of Ayalon.
259
00:15:26,700 --> 00:15:31,940
The moon stood still and the sun stood
still on Givon.
260
00:15:33,000 --> 00:15:36,550
Until the children of Israel had avenged
themselves on their enemies.
261
00:15:37,440 --> 00:15:41,960
Either that or the Moabites were smitten
both hip and thigh.
262
00:15:43,260 --> 00:15:45,940
The whole country is a kind of religious
theme park.
263
00:15:49,200 --> 00:15:50,250
What's wrong?
264
00:15:51,420 --> 00:15:52,470
Nothing at all.
265
00:15:53,680 --> 00:15:55,000
I'm absolutely fine.
266
00:15:56,240 --> 00:15:57,940
No job, no prospects.
267
00:15:59,240 --> 00:16:00,500
Marriage looking rocky.
268
00:16:00,980 --> 00:16:02,030
Is it?
269
00:16:03,790 --> 00:16:06,500
Well, there's been a lot of smiting both
hip and thigh.
270
00:16:08,010 --> 00:16:09,330
Metaphorically speaking.
271
00:16:11,070 --> 00:16:12,570
It's always been a bit that way.
272
00:16:12,890 --> 00:16:13,940
It shows.
273
00:16:15,330 --> 00:16:16,790
It's probably my fault.
274
00:16:18,790 --> 00:16:21,130
I love him, but sometimes I hate what he
does.
275
00:16:22,790 --> 00:16:24,770
Or else I hate his reason for doing it.
276
00:16:26,090 --> 00:16:27,140
Do you?
277
00:16:27,610 --> 00:16:28,660
Which?
278
00:16:29,650 --> 00:16:30,700
Love him.
279
00:16:31,690 --> 00:16:32,740
Sometimes.
280
00:16:35,750 --> 00:16:39,000
Mostly. Frank's a pretty straightforward
person in lots of ways.
281
00:16:40,250 --> 00:16:41,390
Complicated in others.
282
00:16:43,310 --> 00:16:45,900
Lately, he's become rather difficult to
live with.
283
00:16:47,590 --> 00:16:50,090
I'm not sure we want the same things in
life.
284
00:16:51,810 --> 00:16:53,030
I'm not sure we ever did.
285
00:16:53,570 --> 00:16:54,670
What does Frank want?
286
00:16:56,010 --> 00:16:57,060
To win.
287
00:17:06,811 --> 00:17:14,059
You offered him the partnership, it
solved the problem. He's going to stay.
288
00:17:14,060 --> 00:17:16,220
And the bubble is for me to say thank
you.
289
00:17:16,480 --> 00:17:17,530
No, it's not.
290
00:17:17,531 --> 00:17:21,598
And I'm back now to take over with
Alice, so the rest of the day's your
291
00:17:21,599 --> 00:17:22,649
terrific.
292
00:17:22,760 --> 00:17:24,460
It's going on six o 'clock.
293
00:17:24,900 --> 00:17:30,239
I've been through five feeds, eight
nappies, four major vomits, one straight
294
00:17:30,240 --> 00:17:33,839
down my back, and I've walked about ten
miles. It's nice to know I'm free to
295
00:17:33,840 --> 00:17:34,890
enjoy myself.
296
00:17:35,340 --> 00:17:38,320
Oh, this afternoon was overtime, by the
way.
297
00:17:38,640 --> 00:17:39,840
Any chance of a sub?
298
00:17:39,841 --> 00:17:43,669
Why, you been out in the town, have you?
Have I, bollocks? Not everyone carries
299
00:17:43,670 --> 00:17:46,560
a plastic concertina. You know, some of
us have to use cash.
300
00:17:46,561 --> 00:17:50,749
If I don't see you during the day
tomorrow, I'll pick you up at your place
301
00:17:50,750 --> 00:17:51,800
.15, all right?
302
00:17:51,950 --> 00:17:53,410
What about David Ben -Ari?
303
00:17:53,411 --> 00:17:57,849
You think he won't recognise a sodding
great truck rolling across his property?
304
00:17:57,850 --> 00:17:59,230
That had occurred to me, Rex.
305
00:17:59,370 --> 00:18:00,420
Don't worry, then.
306
00:18:00,830 --> 00:18:02,690
Believe me, David won't see anything.
307
00:18:03,010 --> 00:18:04,060
Here.
308
00:18:04,250 --> 00:18:05,300
Have a nice time.
309
00:18:31,870 --> 00:18:32,920
All right.
310
00:18:34,110 --> 00:18:35,160
Let's go, Max.
311
00:18:41,450 --> 00:18:45,050
We must be going to the bright lights.
Your mate's wearing sunglasses.
312
00:18:46,930 --> 00:18:48,050
That is.
313
00:18:48,490 --> 00:18:51,050
Max, we'll make sure you have a good
time.
314
00:18:52,890 --> 00:18:53,940
Let's go.
315
00:19:18,620 --> 00:19:21,260
Bloody weird place for a good time.
Don't worry, Max.
316
00:19:21,261 --> 00:19:22,659
Come on.
317
00:19:22,660 --> 00:19:23,740
We'll have a good time.
318
00:19:32,260 --> 00:19:33,940
So, do you like to play poker, Max?
319
00:19:47,370 --> 00:19:48,870
Alison had the full treatment.
320
00:19:49,030 --> 00:19:50,210
Bottled bath done.
321
00:19:51,310 --> 00:19:52,360
She's asleep.
322
00:19:52,810 --> 00:19:54,230
You're awake at last.
323
00:19:55,110 --> 00:20:00,190
So, if you care to follow me, your table
awaits.
324
00:20:17,320 --> 00:20:18,370
Is that caviar?
325
00:20:19,360 --> 00:20:20,440
Beluga, best Russian.
326
00:20:21,660 --> 00:20:23,040
Will the Chinese take away?
327
00:20:23,540 --> 00:20:26,180
Oh, China and Russia do share a border.
328
00:20:27,260 --> 00:20:28,310
Prawns, spare ribs?
329
00:20:28,311 --> 00:20:29,639
All kosher.
330
00:20:29,640 --> 00:20:31,200
Well, that's what the menu said.
331
00:20:32,040 --> 00:20:35,520
Is this a peace offering, or are you
about to tell me some bad news?
332
00:20:35,920 --> 00:20:36,970
Which do you think?
333
00:20:38,840 --> 00:20:39,890
Peace offering.
334
00:20:40,580 --> 00:20:45,160
Look, I hate fighting with you, and I
hate to see you unhappy.
335
00:20:45,161 --> 00:20:49,209
And I know I've been too busy, and I
know you've had a terrible time at Bound
336
00:20:49,210 --> 00:20:50,260
Black. Prick.
337
00:20:51,470 --> 00:20:56,909
But, well, we're out of the woods now,
and I promise we'll spend a lot more
338
00:20:56,910 --> 00:20:57,960
together.
339
00:20:58,250 --> 00:20:59,300
Until the next deal.
340
00:21:00,570 --> 00:21:01,620
No.
341
00:21:02,190 --> 00:21:03,810
Life is going to be different now.
342
00:21:05,310 --> 00:21:08,860
That vineyard is going to be a lot more
profitable than you might think.
343
00:21:08,861 --> 00:21:12,789
All right, let's just say for the hell
of it that you'll never have to work
344
00:21:12,790 --> 00:21:14,850
again. You could be close to anything.
345
00:21:15,790 --> 00:21:21,070
It doesn't change anything fundamental
about how we are, how we see the world.
346
00:21:22,310 --> 00:21:25,140
There's nothing special about how I see
the world, Tess.
347
00:21:25,250 --> 00:21:27,510
I see you, me, Alice.
348
00:21:27,511 --> 00:21:31,489
Enough money to be safe, enough money to
have the best with a little bit left
349
00:21:31,490 --> 00:21:32,540
over for any century.
350
00:21:33,950 --> 00:21:36,970
And to hold everyone up. No, that's not
it.
351
00:21:38,290 --> 00:21:42,169
But there's a world that I grew up in
and a world that you grew up in and
352
00:21:42,170 --> 00:21:43,490
they're not the same place.
353
00:21:43,830 --> 00:21:47,690
The world that I grew up in is
manufactured seconds and standing room
354
00:21:47,750 --> 00:21:49,610
Well, I don't want to live there again.
355
00:21:50,130 --> 00:21:51,730
I don't want Alice to live there.
356
00:21:52,190 --> 00:21:53,240
Or you.
357
00:21:53,590 --> 00:21:58,549
I don't want anybody to live there. But
I can only do it for us. Our family. All
358
00:21:58,550 --> 00:21:59,600
right?
359
00:22:01,070 --> 00:22:02,120
Okay.
360
00:22:04,490 --> 00:22:05,540
Yeah, man.
361
00:22:07,890 --> 00:22:08,940
One more time.
362
00:22:13,230 --> 00:22:17,950
What do you think, Max? You got the
other A's?
363
00:22:19,370 --> 00:22:20,450
Maybe bluffing?
364
00:22:23,910 --> 00:22:24,960
300.
365
00:22:26,130 --> 00:22:28,170
And 300 more.
366
00:22:29,870 --> 00:22:30,920
Someone's got risky.
367
00:22:32,750 --> 00:22:34,470
Or someone knows from poker.
368
00:22:36,570 --> 00:22:37,830
Think you got them, Max?
369
00:22:39,010 --> 00:22:40,060
No more for me.
370
00:22:44,270 --> 00:22:50,749
300 to see How
371
00:22:50,750 --> 00:22:57,709
about three And four
372
00:22:57,710 --> 00:23:02,789
more 700
373
00:23:02,790 --> 00:23:08,109
You
374
00:23:08,110 --> 00:23:11,650
didn't think I had the other race
375
00:23:16,810 --> 00:23:20,290
Well, Max, I didn't give shit this way
or that.
376
00:23:25,910 --> 00:23:28,200
Now, I've been cleverer than you think,
Tess.
377
00:23:28,201 --> 00:23:31,349
And luckier. What are you tired for? You
slept for three hours.
378
00:23:31,350 --> 00:23:33,150
You're always cleverer than I think.
379
00:23:33,570 --> 00:23:36,940
You give birth, then I'll listen to you
on the subject of tiredness.
380
00:23:37,410 --> 00:23:38,460
Come on in.
381
00:23:38,550 --> 00:23:39,600
Let's go to bed early.
382
00:23:39,601 --> 00:23:42,349
There's something I want to ask you
first.
383
00:23:42,350 --> 00:23:43,400
What?
384
00:23:43,870 --> 00:23:45,270
An old house on the property.
385
00:23:47,439 --> 00:23:48,660
Yeah. Can I have it?
386
00:23:49,820 --> 00:23:50,870
Have it?
387
00:23:51,220 --> 00:23:52,360
Not for me, to give away.
388
00:23:52,361 --> 00:23:53,979
Give away?
389
00:23:53,980 --> 00:23:55,030
Who to?
390
00:23:55,300 --> 00:23:57,620
To Merav, battered wife's refuge.
391
00:23:58,660 --> 00:24:00,160
We're not going to live there?
392
00:24:00,440 --> 00:24:02,240
No, they'd use it as a country club.
393
00:24:03,060 --> 00:24:04,580
You don't need it, they do.
394
00:24:05,800 --> 00:24:08,330
I've let them down on the funding all
Baumblat has.
395
00:24:09,560 --> 00:24:12,330
It'll mean I leave Israel feeling I've
done something.
396
00:24:12,331 --> 00:24:17,509
Yes, well, the thing is, Tess, I haven't
thought what I'm going to do with that
397
00:24:17,510 --> 00:24:18,560
land yet.
398
00:24:19,050 --> 00:24:20,310
I haven't spoken to David.
399
00:24:20,311 --> 00:24:22,109
What's there to think about?
400
00:24:22,110 --> 00:24:25,010
Look, I can't give you a snap yes or no
answer now.
401
00:24:25,810 --> 00:24:27,610
It'll wait till tomorrow, won't it?
402
00:24:32,630 --> 00:24:33,680
Hello?
403
00:24:34,490 --> 00:24:35,540
Oh, yeah.
404
00:24:36,550 --> 00:24:37,600
Right.
405
00:24:37,950 --> 00:24:39,830
Can you hold? I'll just transfer you.
406
00:24:44,110 --> 00:24:45,160
Bit of business.
407
00:24:45,250 --> 00:24:46,630
I'll take you to the bedroom.
408
00:24:54,190 --> 00:24:55,240
Natim.
409
00:24:56,110 --> 00:24:57,160
Yeah.
410
00:24:57,250 --> 00:24:58,450
Eight o 'clock tomorrow.
411
00:24:58,490 --> 00:24:59,540
Fine.
412
00:25:00,630 --> 00:25:02,170
Yeah, I've taken care of that.
413
00:25:08,110 --> 00:25:09,160
Sorry, Max.
414
00:25:09,970 --> 00:25:11,590
We can't be happy with the checks.
415
00:25:12,300 --> 00:25:13,460
We must have dollars.
416
00:25:13,900 --> 00:25:14,950
You understand?
417
00:25:14,960 --> 00:25:16,010
Yeah, sure.
418
00:25:16,220 --> 00:25:19,640
So I don't carry that sort of money
around with me. Especially not in
419
00:25:20,340 --> 00:25:22,420
So, we must keep you tonight with us,
Max.
420
00:25:23,100 --> 00:25:24,960
We'll go with you to the bank tomorrow.
421
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
Listen, I'm good for the money.
422
00:25:27,780 --> 00:25:28,830
Maybe, maybe not.
423
00:25:30,040 --> 00:25:31,700
You'll stay with us tonight, Max.
424
00:25:33,100 --> 00:25:34,460
We'll find you a nice girl.
425
00:25:34,461 --> 00:25:35,559
No, thanks.
426
00:25:35,560 --> 00:25:37,580
I don't want one. Okay, nice boy.
427
00:25:38,060 --> 00:25:39,110
Funny.
428
00:25:39,440 --> 00:25:41,520
Listen, I'll give you a guarantor.
429
00:25:42,640 --> 00:25:43,690
Frank Carver.
430
00:25:44,220 --> 00:25:45,480
Here in Tel Aviv.
431
00:25:46,020 --> 00:25:48,960
This is his address and phone number.
432
00:25:49,840 --> 00:25:51,600
He'll vouch for me any time.
433
00:25:57,640 --> 00:25:58,690
Okay.
434
00:25:59,680 --> 00:26:01,060
I'll keep this for Becca.
435
00:26:02,720 --> 00:26:03,940
Two nice girls.
436
00:26:04,540 --> 00:26:05,590
Wow.
437
00:26:06,060 --> 00:26:07,260
Makes you a greedy.
438
00:26:08,000 --> 00:26:09,380
How about a drink?
439
00:26:13,740 --> 00:26:14,790
All right.
440
00:26:42,860 --> 00:26:44,240
Where's your name on these?
441
00:26:44,780 --> 00:26:47,640
Well, it used to be, but I'm only the
junior partner now.
442
00:26:49,860 --> 00:26:51,840
How about Carver -Benari partnership?
443
00:26:53,260 --> 00:26:54,310
You sure?
444
00:26:54,780 --> 00:26:57,670
Your name means something in the wine
world. Mine doesn't.
445
00:26:58,040 --> 00:26:59,090
Thank you.
446
00:27:01,240 --> 00:27:02,290
Tell you what.
447
00:27:02,291 --> 00:27:05,639
Why don't you come round for dinner
tonight, celebrate our new partnership?
448
00:27:05,640 --> 00:27:08,679
That is very kind, but I have so much
paperwork to take care of.
449
00:27:08,680 --> 00:27:09,730
Oh, come on.
450
00:27:09,960 --> 00:27:11,580
Tessa's so looking forward to it.
451
00:27:12,840 --> 00:27:16,619
Well, uh... Eight o 'clock. I can't
guarantee the food, but the one would be
452
00:27:16,620 --> 00:27:17,670
great.
453
00:27:17,720 --> 00:27:18,770
Okay.
454
00:27:38,780 --> 00:27:39,920
This is called a picnic.
455
00:27:41,100 --> 00:27:44,650
In England, where we sometimes live,
it's a way of making the rain come.
456
00:27:50,700 --> 00:27:52,500
She doesn't want to go home, you know.
457
00:27:52,820 --> 00:27:54,540
You've asked her? Oh, yeah, yeah.
458
00:27:55,000 --> 00:27:57,410
Well, she thinks you should both stay in
Israel.
459
00:28:01,220 --> 00:28:02,280
This was a nice idea.
460
00:28:03,100 --> 00:28:04,150
Thanks.
461
00:28:07,160 --> 00:28:08,210
So...
462
00:28:08,770 --> 00:28:10,810
What do you think of Alice's suggestion?
463
00:28:11,210 --> 00:28:12,890
She forgets her mother has to work.
464
00:28:13,350 --> 00:28:15,760
What, with Frank Carver for a daddy?
Surely not.
465
00:28:16,510 --> 00:28:17,560
Married, yes.
466
00:28:17,850 --> 00:28:18,900
Dependent, no.
467
00:28:21,190 --> 00:28:24,200
I'm glad you didn't have to go to the
vineyard. Or the kibbutz.
468
00:28:24,670 --> 00:28:25,720
Well, it's time off.
469
00:28:26,930 --> 00:28:28,610
Everybody deserves some time off.
470
00:28:30,070 --> 00:28:31,120
Yes, you're right.
471
00:28:46,380 --> 00:28:47,430
Frank Carver?
472
00:28:48,640 --> 00:28:50,200
Yes? Come with us, please.
473
00:28:50,480 --> 00:28:52,340
Hang on a minute. Where's Max Tappler?
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,570
I'm in a hurry. Come on.
475
00:28:54,040 --> 00:28:55,980
Next rub, you'll get hurt.
476
00:29:14,551 --> 00:29:16,639
You're Max?
477
00:29:16,640 --> 00:29:17,690
That's right, yeah.
478
00:29:18,080 --> 00:29:19,130
Please get in.
479
00:29:36,460 --> 00:29:38,820
Ah, Mr. Carver.
480
00:29:39,560 --> 00:29:40,610
Frank, right?
481
00:29:41,520 --> 00:29:42,660
What's all this about?
482
00:29:43,500 --> 00:29:44,980
You know Mike Teplow?
483
00:29:46,120 --> 00:29:47,170
Perhaps. Why?
484
00:29:47,420 --> 00:29:50,720
He owes us money, but we're not able to
find him.
485
00:29:51,120 --> 00:29:52,940
Now, this is very upsetting for us.
486
00:29:53,480 --> 00:29:58,080
Anyway, he gave us your name for
guarantee, so... It is to you we must
487
00:29:58,940 --> 00:30:01,500
Please, don't make us angry.
488
00:30:02,060 --> 00:30:03,320
Turn to me for what?
489
00:30:03,700 --> 00:30:05,920
Four thousand shekels.
490
00:30:06,560 --> 00:30:07,610
A grand?
491
00:30:07,660 --> 00:30:10,040
One grand would be sterling. We like
dollars.
492
00:30:11,360 --> 00:30:12,410
Cards, eh?
493
00:30:12,700 --> 00:30:14,960
Poker. He's a big bluffer.
494
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
He's a big pellock.
495
00:30:17,040 --> 00:30:18,100
Don't worry about it.
496
00:30:18,880 --> 00:30:20,040
He's good for the money.
497
00:30:21,300 --> 00:30:24,310
I've got to go. I've got an important
business with him. No way.
498
00:30:25,420 --> 00:30:26,680
You save me the insurance.
499
00:30:27,340 --> 00:30:28,390
Tough luck.
500
00:30:41,120 --> 00:30:43,020
I must have the inventory signed.
501
00:30:43,930 --> 00:30:45,010
Without that, no deal.
502
00:30:45,410 --> 00:30:48,050
He must repay the money we have already
given him.
503
00:30:48,690 --> 00:30:50,690
No, look, he'll be here any minute.
504
00:30:51,630 --> 00:30:52,680
Yes.
505
00:30:52,830 --> 00:30:53,880
Or I go.
506
00:30:54,490 --> 00:30:55,540
Soon.
507
00:30:58,170 --> 00:31:00,410
All this fuck over a thousand pounds.
508
00:31:01,330 --> 00:31:02,850
Why don't we toss for it?
509
00:31:03,370 --> 00:31:04,420
What?
510
00:31:04,690 --> 00:31:05,740
Double or quit.
511
00:31:07,810 --> 00:31:09,370
I haven't got time to play games.
512
00:31:09,690 --> 00:31:10,950
Don't you like gambling?
513
00:31:12,810 --> 00:31:13,860
Come on.
514
00:31:22,350 --> 00:31:23,400
You call.
515
00:31:25,310 --> 00:31:26,360
Ed.
516
00:31:29,890 --> 00:31:31,070
Double then, Frank.
517
00:31:31,071 --> 00:31:33,889
This is going to be a mix and match, all
right?
518
00:31:33,890 --> 00:31:37,200
Some dollars, some sterling. I'm not too
sure of the exchange rate.
519
00:31:37,590 --> 00:31:40,480
Probably in my favor, but don't complain
about it, okay?
520
00:31:43,230 --> 00:31:45,030
It is good the way you carry your baby.
521
00:31:46,110 --> 00:31:47,290
The old -fashioned way.
522
00:31:47,291 --> 00:31:48,909
Peasant way.
523
00:31:48,910 --> 00:31:50,030
She seems very happy.
524
00:31:50,600 --> 00:31:54,480
She's fed, she's dry, and she's tired.
She just wants my company.
525
00:31:55,100 --> 00:31:56,150
And I want hers.
526
00:31:56,800 --> 00:31:57,850
Some wine?
527
00:31:57,880 --> 00:31:58,930
Thanks.
528
00:32:01,280 --> 00:32:02,720
Sure, Frank will be home soon.
529
00:32:03,700 --> 00:32:05,140
It's okay. We'll have a drink.
530
00:32:05,580 --> 00:32:08,050
For a little while, I don't have to talk
business.
531
00:32:08,671 --> 00:32:12,559
Frankie's rather one -track at the
moment.
532
00:32:12,560 --> 00:32:15,990
Viti could be on time, since he was the
one who issued the invitation.
533
00:32:16,540 --> 00:32:17,590
Eight o 'clock.
534
00:32:17,880 --> 00:32:21,190
It was most insistent I wasn't late to
celebrate our partnership.
535
00:32:22,700 --> 00:32:23,750
I'll drink to that.
536
00:32:24,620 --> 00:32:26,240
One of Frank's better decisions.
537
00:32:26,500 --> 00:32:28,910
Well, he knew I would not stay as merely
manager.
538
00:32:29,440 --> 00:32:32,480
Yes. Frank said you're a bit of a sharp
customer.
539
00:32:33,720 --> 00:32:34,770
He should know.
540
00:32:47,470 --> 00:32:49,170
I'm so sorry, Nazim, I'm late.
541
00:32:49,390 --> 00:32:51,620
I had a bit of trouble with the car. We
all set?
542
00:32:51,690 --> 00:32:53,740
All set to put back the wine in the
cellar.
543
00:32:54,030 --> 00:32:56,070
What? But now you're here.
544
00:32:56,330 --> 00:32:57,470
We are almost finished.
545
00:32:58,230 --> 00:32:59,280
Great.
546
00:33:00,070 --> 00:33:02,540
You'll excuse me for just one moment,
would you?
547
00:33:03,230 --> 00:33:05,770
Come here. Oi, oi, steady, Frank.
548
00:33:05,771 --> 00:33:11,189
I have just spent an hour with some very
nasty people who seem set to do me an
549
00:33:11,190 --> 00:33:12,330
injury. Oh, dear.
550
00:33:12,690 --> 00:33:13,740
Yes, oh, dear.
551
00:33:14,370 --> 00:33:15,870
Those same nasty people.
552
00:33:17,079 --> 00:33:20,739
expected me to bankroll you on account
of the fact that you did a runner,
553
00:33:20,740 --> 00:33:24,499
promised them that I was good for the
money that you owed them. Look, Frank...
554
00:33:24,500 --> 00:33:26,860
Max, you can't play poker.
555
00:33:27,060 --> 00:33:29,300
You know that. You're hopeless. You know
it.
556
00:33:29,301 --> 00:33:32,759
Every time you get a good hand, you piss
yourself with excitement.
557
00:33:32,760 --> 00:33:35,230
Look, Frank, I had to leg it. They'd
have killed me.
558
00:33:35,231 --> 00:33:36,239
Ah.
559
00:33:36,240 --> 00:33:37,460
Well, now it's my turn.
560
00:33:39,200 --> 00:33:42,930
Luckily for you, I've got five million
reasons to be in a good mood tonight.
561
00:33:44,580 --> 00:33:45,960
You're such a wally, Max.
562
00:33:46,730 --> 00:33:49,170
Oh, by the way, you owe me two grand.
563
00:33:49,450 --> 00:33:51,530
Two for what? I lost a grand.
564
00:33:51,790 --> 00:33:53,190
I only lost a grand.
565
00:33:53,610 --> 00:33:55,090
I went double or quits.
566
00:33:55,570 --> 00:33:56,620
And you lost?
567
00:33:57,070 --> 00:33:58,310
No, you did.
568
00:34:02,930 --> 00:34:03,980
Oh, of course.
569
00:34:06,590 --> 00:34:07,640
Yeah, thanks.
570
00:34:10,150 --> 00:34:11,200
Hello?
571
00:34:12,449 --> 00:34:15,219
Frank, where the hell are you? I was
beginning to worry.
572
00:34:16,620 --> 00:34:17,670
Oh.
573
00:34:18,800 --> 00:34:19,850
Oh, OK.
574
00:34:21,580 --> 00:34:22,630
OK.
575
00:34:23,739 --> 00:34:24,880
We've already started.
576
00:34:26,340 --> 00:34:27,540
All right, I'll tell him.
577
00:34:28,620 --> 00:34:29,670
OK, bye.
578
00:34:31,440 --> 00:34:32,490
Frank.
579
00:34:32,860 --> 00:34:35,159
A thousand apologies, car trouble.
580
00:34:35,400 --> 00:34:37,900
He'll be here as soon as possible, etc,
etc, etc.
581
00:34:37,901 --> 00:34:39,779
I'm sorry.
582
00:34:39,780 --> 00:34:42,010
No, it's all right. I'm enjoying the
company.
583
00:34:44,300 --> 00:34:47,670
You know, I'm really pleased you and
Frank are going to be partners.
584
00:34:47,671 --> 00:34:51,638
Sam told me how much the vineyard means
to you, and anyone can see how much you
585
00:34:51,639 --> 00:34:58,299
invested in. I don't just mean cash. I
mean love, work, a real feel for the
586
00:34:58,300 --> 00:34:59,350
land.
587
00:34:59,860 --> 00:35:00,910
You flatter me.
588
00:35:01,220 --> 00:35:02,270
I mean it.
589
00:35:03,300 --> 00:35:06,100
Perhaps. But I feel this is leading up
to something.
590
00:35:07,860 --> 00:35:08,910
Well,
591
00:35:10,600 --> 00:35:11,980
there is something I want.
592
00:35:14,570 --> 00:35:17,450
A derelict house in the vineyard.
593
00:35:17,790 --> 00:35:19,750
I know. Not lived in for years.
594
00:35:20,110 --> 00:35:23,330
So? It would be perfect for Mirab's
project.
595
00:35:23,850 --> 00:35:24,910
A women's refuge.
596
00:35:26,550 --> 00:35:29,370
Well, I'm not sure, Tessa.
597
00:35:30,310 --> 00:35:31,670
Have you spoken to Frank?
598
00:35:32,010 --> 00:35:35,890
Well, he said he'd think about it. But
if you don't object, I'm sure he won't.
599
00:35:36,310 --> 00:35:39,490
Well, if Frank agreed, then okay.
600
00:35:48,040 --> 00:35:49,260
Half a case between us.
601
00:35:50,060 --> 00:35:51,560
I thought we deserved it.
602
00:35:51,840 --> 00:35:54,490
The inventory can show a little breakage
in transit.
603
00:35:54,491 --> 00:35:58,559
I will telephone you later to let you
know that the consignment has arrived.
604
00:35:58,560 --> 00:36:00,640
Hope they don't get into any trouble.
605
00:36:02,520 --> 00:36:05,300
Don't worry, we will not drive on the
tourist route.
606
00:36:21,040 --> 00:36:22,090
David's got me.
607
00:36:22,420 --> 00:36:24,060
It was that day for breakfast.
608
00:36:24,880 --> 00:36:25,930
Where have you been?
609
00:36:26,760 --> 00:36:27,810
Would you believe?
610
00:36:28,280 --> 00:36:29,330
I was kidnapped.
611
00:36:30,240 --> 00:36:32,780
Frank, what are you up to?
612
00:36:34,100 --> 00:36:37,410
Look, there's something I want to tell
you about the ruined villa.
613
00:36:37,840 --> 00:36:38,890
Yes?
614
00:36:40,040 --> 00:36:45,719
The day after David tried to screw me
over the wine, I went back, tried to
615
00:36:45,720 --> 00:36:46,770
the deal.
616
00:36:46,820 --> 00:36:48,680
Which you did, round of applause. Go on.
617
00:36:49,020 --> 00:36:53,519
Yeah, well, David was away, so I went
for a mooch and the estate ended up
618
00:36:53,520 --> 00:36:54,600
a poke round the villa.
619
00:36:54,601 --> 00:36:58,819
I must have poked a little bit too hard
because I bloody near brought the roof
620
00:36:58,820 --> 00:36:59,819
down on top of me.
621
00:36:59,820 --> 00:37:03,310
Is this all some convoluted way of
telling me it's too dangerous for a
622
00:37:03,420 --> 00:37:04,470
No, listen.
623
00:37:05,120 --> 00:37:07,170
When the dust settled, I could see a
door.
624
00:37:07,320 --> 00:37:08,560
So you said open sesame.
625
00:37:08,561 --> 00:37:10,579
That's right.
626
00:37:10,580 --> 00:37:13,340
I did, I did, I did, I did. And the door
opened.
627
00:37:14,820 --> 00:37:16,740
I was looking into a cellar.
628
00:37:17,710 --> 00:37:21,320
I don't suppose anybody had been down
there since the house was lived in.
629
00:37:24,330 --> 00:37:25,930
It was a wine cellar, Tess.
630
00:37:27,230 --> 00:37:30,610
We had branded, port, but only
connoisseurs had heard of.
631
00:37:30,611 --> 00:37:35,009
Claridge had to auction by the bottle.
It made the wine list at Claridge's look
632
00:37:35,010 --> 00:37:36,690
like bargain day at Cash and Carey.
633
00:37:37,210 --> 00:37:39,380
And David Benari didn't know it was
there?
634
00:37:39,710 --> 00:37:43,689
No, of course not, otherwise... So you
bought the vineyard to get the contents
635
00:37:43,690 --> 00:37:44,740
of the cellar?
636
00:37:45,190 --> 00:37:46,240
Right.
637
00:37:49,670 --> 00:37:50,720
How much will it be?
638
00:37:51,450 --> 00:37:52,690
Has fetched.
639
00:37:53,090 --> 00:37:54,230
It's already sold.
640
00:37:54,930 --> 00:37:55,980
It's in the bank.
641
00:37:57,270 --> 00:37:58,320
In our bank.
642
00:37:58,550 --> 00:37:59,600
How much?
643
00:38:02,190 --> 00:38:06,550
£5 ,250 ,000 sterling.
644
00:38:07,810 --> 00:38:09,030
You bastard.
645
00:38:10,090 --> 00:38:11,140
What?
646
00:38:11,530 --> 00:38:12,750
You stole it.
647
00:38:13,530 --> 00:38:15,590
You stole £5 million.
648
00:38:16,330 --> 00:38:18,890
I don't believe I'm hearing this. Look.
649
00:38:19,850 --> 00:38:20,900
He was selling.
650
00:38:21,450 --> 00:38:22,650
Ben Ari was selling.
651
00:38:23,670 --> 00:38:25,530
Well, somebody else would have got it.
652
00:38:25,531 --> 00:38:28,749
Well, don't you see, if I hadn't got
lucky, that stuff could have lain there
653
00:38:28,750 --> 00:38:30,670
another 50, 100, 200 years.
654
00:38:30,890 --> 00:38:32,940
But somebody else didn't find it. You
did.
655
00:38:33,270 --> 00:38:35,690
And you got it by deception, by fraud.
656
00:38:36,030 --> 00:38:37,080
It's bollocks.
657
00:38:37,450 --> 00:38:41,649
Legally. Oh, yes, legally. Everything's
fine. Legally. What about morally? What
658
00:38:41,650 --> 00:38:46,609
about lies and cheating and double
-dealing? Oh, God almighty, we're
659
00:38:46,610 --> 00:38:49,140
multimillionaires and you're bitching
about it.
660
00:38:50,009 --> 00:38:51,269
Don't say any more things.
661
00:38:51,390 --> 00:38:52,650
I can't listen to any more.
662
00:38:52,830 --> 00:38:54,090
It wasn't his, Tess.
663
00:38:54,830 --> 00:38:56,510
What was in that cellar wasn't his.
664
00:38:56,650 --> 00:38:58,690
It was on his land. You conned him.
665
00:38:58,691 --> 00:39:03,609
No wonder you didn't want to let me have
the house for the battered wives.
666
00:39:03,610 --> 00:39:06,209
We might have sent a surveyor in,
started nosing around.
667
00:39:06,210 --> 00:39:08,290
I kept quiet until I knew it was a cert.
668
00:39:08,291 --> 00:39:11,609
I mean, supposing something had gone
wrong, I would have looked all piss and
669
00:39:11,610 --> 00:39:14,910
wind, wouldn't I? But it's in the bag
now, Tess. It's in the bank.
670
00:39:15,230 --> 00:39:17,350
Of course, sir. My role is to lose my
temper.
671
00:39:17,770 --> 00:39:21,669
Shout a bit, then calm down, forgive
you, and then start planning how to
672
00:39:21,670 --> 00:39:23,720
the money you stole. Well, I won't,
Frank.
673
00:39:23,850 --> 00:39:24,900
I can't.
674
00:39:25,350 --> 00:39:26,400
That's not me.
675
00:39:27,470 --> 00:39:29,310
I can't believe you thought it was.
676
00:39:29,630 --> 00:39:32,910
You stole that five million, Frank.
Can't you see that?
677
00:39:33,250 --> 00:39:36,750
I didn't steal any money, for Christ's
sake. I sold an asset.
678
00:39:37,210 --> 00:39:38,490
An asset, see?
679
00:39:39,250 --> 00:39:40,300
Keep it.
680
00:40:11,850 --> 00:40:12,900
Where are you going?
681
00:40:14,470 --> 00:40:16,070
Perhaps a hotel, I don't know.
682
00:40:18,070 --> 00:40:19,120
You upset her?
683
00:40:21,090 --> 00:40:22,140
She's already upset.
684
00:40:24,330 --> 00:40:26,380
She just found out the fault of the
thief.
685
00:41:06,150 --> 00:41:07,200
She's asleep.
686
00:41:07,850 --> 00:41:09,470
I guess the journey bothered her.
687
00:41:13,210 --> 00:41:16,950
I'm sorry. I couldn't stay there.
688
00:41:18,590 --> 00:41:19,850
What was the fight about?
689
00:41:22,950 --> 00:41:28,849
Okay, I shouldn't ask. No, no, no, it's
okay. It's just... I can't tell you. I
690
00:41:28,850 --> 00:41:29,990
will, but not now.
691
00:41:30,590 --> 00:41:31,640
Sure.
692
00:41:31,641 --> 00:41:36,289
It's always been what you might call a
lively relationship.
693
00:41:36,290 --> 00:41:37,610
God knows how it survived.
694
00:41:38,350 --> 00:41:39,750
Well, something must work.
695
00:41:40,450 --> 00:41:42,090
Used to. Used to work.
696
00:41:43,070 --> 00:41:44,120
You mean that?
697
00:41:46,370 --> 00:41:48,470
I'm not sure. We're so different.
698
00:41:50,630 --> 00:41:51,810
I never realized.
699
00:41:55,050 --> 00:41:56,310
That's often a good thing.
700
00:41:58,210 --> 00:42:00,010
We're different in ways that matter.
701
00:42:01,930 --> 00:42:02,980
Ways that hurt.
702
00:42:12,770 --> 00:42:15,950
Max, try some of this wine.
703
00:42:17,530 --> 00:42:20,410
Better give it half an hour.
704
00:42:21,610 --> 00:42:22,660
Shut it.
705
00:42:23,270 --> 00:42:24,890
We'll give them both half an hour.
706
00:42:25,030 --> 00:42:26,080
I brought me own.
707
00:42:29,230 --> 00:42:30,730
Thanks for coming round, mate.
708
00:42:31,270 --> 00:42:32,770
Professional babysitter, me.
709
00:42:33,350 --> 00:42:35,910
So, she didn't take it as well as you'd
hoped.
710
00:42:37,410 --> 00:42:38,460
Stop it, Carol.
711
00:42:38,970 --> 00:42:40,710
She doesn't want to be rich.
712
00:42:41,290 --> 00:42:43,030
She'll soon get used to the idea.
713
00:42:44,970 --> 00:42:47,490
Women can be bloody weird when it comes
to money.
714
00:42:47,830 --> 00:42:49,290
Look at my mum and the pension.
715
00:42:50,450 --> 00:42:51,890
Going on 50 years.
716
00:42:52,090 --> 00:42:53,140
Not a word.
717
00:42:56,170 --> 00:42:57,530
I don't know what she wants.
718
00:43:00,300 --> 00:43:02,040
Didn't know what she wanted me to be.
719
00:43:07,360 --> 00:43:08,410
Sorry.
720
00:43:09,040 --> 00:43:10,090
What for?
721
00:43:11,000 --> 00:43:12,560
I was enjoying watching you.
722
00:43:13,860 --> 00:43:14,910
More tea?
723
00:43:15,520 --> 00:43:16,580
Drink? Brandy?
724
00:43:23,060 --> 00:43:24,440
Why did you come here?
725
00:43:25,100 --> 00:43:26,580
The Kibbutz or Israel?
726
00:43:27,040 --> 00:43:28,090
Israel.
727
00:43:28,460 --> 00:43:29,510
Oh.
728
00:43:30,420 --> 00:43:31,480
Tired of city life.
729
00:43:32,560 --> 00:43:33,700
Tired of the way of life.
730
00:43:34,400 --> 00:43:36,450
You know, rat race, et cetera, et
cetera.
731
00:43:38,400 --> 00:43:39,660
Wasn't just that, was it?
732
00:43:46,920 --> 00:43:47,970
I was a lawyer.
733
00:43:49,140 --> 00:43:51,850
Never crazy about the job, but it's what
I trained for.
734
00:43:52,680 --> 00:43:54,420
Lots of money, nice office.
735
00:43:56,060 --> 00:43:58,770
And I had a reputation for being very
good at what I did.
736
00:44:00,170 --> 00:44:02,270
Not possible to be too picky, of course.
737
00:44:02,530 --> 00:44:07,230
And from time to time, I defended people
I knew were guilty.
738
00:44:08,770 --> 00:44:11,060
It's nothing unusual. It happens all the
time.
739
00:44:12,410 --> 00:44:13,670
I defended a murderer.
740
00:44:15,570 --> 00:44:19,310
I knew he'd done it, so I mounted a very
clever defense.
741
00:44:20,870 --> 00:44:22,980
And I took a key witness apart on the
stand.
742
00:44:24,390 --> 00:44:26,170
She was the victim's mother.
743
00:44:28,630 --> 00:44:29,680
Anyway...
744
00:44:30,030 --> 00:44:36,749
Guy got off and eight days later. He
killed again another child
745
00:44:36,750 --> 00:44:43,169
And I realized that no one has to do
746
00:44:43,170 --> 00:44:50,169
anything So new life no money no office
747
00:44:50,170 --> 00:44:54,189
and no dead children Why
748
00:44:54,190 --> 00:44:58,650
did you come here?
749
00:45:00,310 --> 00:45:01,360
Nowhere else to go.
750
00:45:03,310 --> 00:45:04,360
Miro's house?
751
00:45:04,990 --> 00:45:06,040
Hotel?
752
00:45:13,310 --> 00:45:14,360
It's going to be okay.
753
00:45:35,400 --> 00:45:37,180
Mirab, it's Frank Carver.
754
00:45:37,980 --> 00:45:40,820
You can tell Tessa I'm not impressed,
all right?
755
00:45:41,140 --> 00:45:44,160
And I'll expect an apology in the
morning. Got it?
756
00:45:44,540 --> 00:45:45,590
Good.
757
00:46:05,290 --> 00:46:06,970
I'm making life difficult for you.
758
00:46:08,050 --> 00:46:09,530
I've slept on a sofa before.
759
00:46:10,250 --> 00:46:11,350
I didn't mean that.
760
00:46:12,410 --> 00:46:13,460
Yeah, I know.
761
00:46:16,650 --> 00:46:18,310
Look, do you want to call Frank?
762
00:46:18,610 --> 00:46:20,110
Let him know you're all right?
763
00:46:37,401 --> 00:46:41,849
You know what five million means to me,
Max?
764
00:46:41,850 --> 00:46:43,150
Hell of a lot of money.
765
00:46:45,030 --> 00:46:46,080
Definitely.
766
00:46:47,890 --> 00:46:52,190
But it also means fingers up to
everybody who's ever dumped on Frank
767
00:46:54,090 --> 00:46:57,769
It's also fingers up to a lot of poxy
teachers who said I'd never amount to
768
00:46:57,770 --> 00:46:58,820
anything.
769
00:47:00,290 --> 00:47:04,529
Fingers up to all those snotty -nosed
bastards in the city who'd sniff at my
770
00:47:04,530 --> 00:47:05,580
business plans.
771
00:47:06,150 --> 00:47:08,110
And it's fingers right up...
772
00:47:09,100 --> 00:47:12,650
To all those dickheads who crawled
around me when I'd have bothered to.
773
00:47:13,560 --> 00:47:15,420
Didn't want to know me when I was broke.
774
00:47:16,000 --> 00:47:17,050
Not him.
775
00:47:19,080 --> 00:47:20,660
Not him all, Max.
776
00:47:26,140 --> 00:47:29,179
It can turn
777
00:47:29,180 --> 00:47:35,539
you upside down. Oh, how
778
00:47:35,540 --> 00:47:37,040
love hurts.
779
00:47:37,480 --> 00:47:40,880
So you'd better run and hide. But
remember,
780
00:47:41,960 --> 00:47:45,780
love hurts you just the same.
781
00:47:59,360 --> 00:48:03,800
Love hurts you just the same.
782
00:48:03,850 --> 00:48:08,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.