All language subtitles for Love Hurts s03e06 The Morning After.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,070 --> 00:01:13,749 Where are we how 2 00:01:13,750 --> 00:01:16,950 much further? 3 00:02:12,359 --> 00:02:13,409 Mr. Nazim? 4 00:02:13,460 --> 00:02:14,510 Nazim. 5 00:02:15,860 --> 00:02:16,940 Speak English, dear? 6 00:02:16,941 --> 00:02:21,399 Tolerably well, I'm told, though I don't have an amusing regional accent such as 7 00:02:21,400 --> 00:02:22,450 yours. 8 00:02:23,160 --> 00:02:27,459 You have an extraordinary collection of wines, Mr. Carver. Yes, I do. And my 9 00:02:27,460 --> 00:02:31,519 client will be more than happy to acquire it, now that we have 10 00:02:31,520 --> 00:02:33,260 wines and especially the brandies. 11 00:02:34,260 --> 00:02:39,260 I'm told they are particularly fine, so long as we can agree a price, of course. 12 00:02:41,000 --> 00:02:42,050 Your client. 13 00:02:42,360 --> 00:02:46,719 No, it's just that I spoke to contacts in London, they spoke to people in New 14 00:02:46,720 --> 00:02:51,419 York and Bar, and I get this phone call from Paris arranging this meeting with 15 00:02:51,420 --> 00:02:52,439 me and you. 16 00:02:52,440 --> 00:02:54,430 Hell of a way to get from Tel Aviv to here. 17 00:02:54,980 --> 00:02:59,019 I'm sure, Mr Carver, that in your business dealings, you have from time to 18 00:02:59,020 --> 00:03:00,460 found the need to be discreet. 19 00:03:00,461 --> 00:03:04,359 Which means you can't tell me where the wine's going. 20 00:03:04,360 --> 00:03:05,500 It is important to know. 21 00:03:06,860 --> 00:03:10,230 It's not every day you sell eight million pounds of the wine, is it? 22 00:03:11,080 --> 00:03:15,500 Your client, he's got a nice wine cellar already, has he? 23 00:03:16,220 --> 00:03:17,270 Pallation. 24 00:03:18,440 --> 00:03:19,880 Fit for a king, you might say. 25 00:03:20,120 --> 00:03:21,170 You might. 26 00:03:21,740 --> 00:03:22,790 Three and a half. 27 00:03:22,791 --> 00:03:24,279 Excuse me? 28 00:03:24,280 --> 00:03:25,360 Three and a half what? 29 00:03:25,500 --> 00:03:30,100 You are not selling eight million pounds worth. You are selling 3 .5. 30 00:03:31,800 --> 00:03:34,450 You can tell me what direction he's going in, surely. 31 00:03:34,580 --> 00:03:36,200 To a house on the West Bank. 32 00:03:37,740 --> 00:03:38,790 To Jordan, then. 33 00:03:41,480 --> 00:03:42,530 6 .5. 34 00:03:42,531 --> 00:03:45,539 Well, your client's not exactly sure of a penny or two, is he? 35 00:03:45,540 --> 00:03:48,070 Perhaps not, but he's a prudent man, nonetheless. 36 00:03:48,071 --> 00:03:49,899 Four million. 37 00:03:49,900 --> 00:03:50,950 My last word. 38 00:03:50,951 --> 00:03:54,599 How will the money be paid? Not when we're accepting four million, you 39 00:03:54,600 --> 00:03:58,090 understand. Half into your bank tomorrow morning, if we agree a price. 40 00:03:58,340 --> 00:04:00,380 Half when the wine has been collected. 41 00:04:00,381 --> 00:04:01,499 By you? 42 00:04:01,500 --> 00:04:02,479 Oh, yes. 43 00:04:02,480 --> 00:04:03,780 The rest is our problem. 44 00:04:04,220 --> 00:04:05,320 You may trust us. 45 00:04:06,420 --> 00:04:07,470 Six. 46 00:04:07,880 --> 00:04:08,960 Don't bother to argue. 47 00:04:09,640 --> 00:04:11,500 Trust has to go both ways, doesn't it? 48 00:04:11,501 --> 00:04:15,559 What would happen if I kept the money, didn't deliver the wine? 49 00:04:15,560 --> 00:04:16,610 Four and a half. 50 00:04:17,160 --> 00:04:22,160 If that happens, naturally you may trust us to kill you. 51 00:04:24,660 --> 00:04:25,860 Five and three quarters. 52 00:04:26,820 --> 00:04:28,440 That's underpriced, you know it. 53 00:04:29,020 --> 00:04:31,790 Five and a quarter million, and I'm getting impatient. 54 00:04:32,440 --> 00:04:37,119 What happens, Mr. Carver, if I take the wine, but don't transfer the balance of 55 00:04:37,120 --> 00:04:38,170 the money? 56 00:04:39,739 --> 00:04:41,300 Naturally, I'd be annoyed. 57 00:04:43,940 --> 00:04:44,990 Five and a quarter. 58 00:04:52,360 --> 00:04:53,420 Hey, Max! 59 00:04:54,400 --> 00:04:55,450 Max! 60 00:04:56,740 --> 00:04:58,200 Morning, Ellie. Morning. 61 00:04:58,820 --> 00:05:03,180 This is my neighbour, Max Taplow. This is Yossi, my nephew. 62 00:05:03,440 --> 00:05:06,140 Hi. This is Yossi's friend. Hello. 63 00:05:06,380 --> 00:05:08,660 Hello. Max stays in at night. 64 00:05:08,940 --> 00:05:11,340 You should take him out, show him the city. 65 00:05:11,640 --> 00:05:12,940 Like the hot spots, Max? 66 00:05:14,140 --> 00:05:15,190 Usually, yeah. 67 00:05:15,580 --> 00:05:19,280 Yes, why not, Max? They're in Tel Aviv you haven't seen yet. 68 00:05:20,080 --> 00:05:21,780 Make some fun. 69 00:05:22,140 --> 00:05:23,190 Good, yeah. 70 00:05:23,700 --> 00:05:25,420 Sure. Come along. 71 00:05:26,020 --> 00:05:27,070 Tonight, maybe. 72 00:05:27,280 --> 00:05:29,060 Yeah. Go on, then. 73 00:05:31,700 --> 00:05:34,840 Mr. Culver, I will need to know where the wine is stored. 74 00:05:36,350 --> 00:05:37,400 No, you won't. 75 00:05:38,130 --> 00:05:41,320 You just have your trucks waiting at the crossroads at Latrone. 76 00:05:42,430 --> 00:05:45,650 I'll have a friend of mine there to direct you. Max Tapler, OK? 77 00:05:46,190 --> 00:05:47,240 Discreet. 78 00:05:47,290 --> 00:05:48,550 Completely trustworthy. 79 00:05:49,010 --> 00:05:50,330 I'll phone you and confirm. 80 00:05:52,330 --> 00:05:58,009 Listen, your client, he does know this wine's coming from Israel, doesn't he? 81 00:05:58,010 --> 00:06:01,149 knows. And most of it's got Rothschilds all over the labels. I mean, I'm just 82 00:06:01,150 --> 00:06:04,400 thinking about official functions, things like that, you know. 83 00:06:05,360 --> 00:06:07,770 It will be good to acquire a little bit of Israel. 84 00:06:08,400 --> 00:06:11,530 Historically, the gains have been in the opposite direction. 85 00:06:12,480 --> 00:06:15,380 And here comes Max to say hello. 86 00:06:16,460 --> 00:06:17,510 Max who? 87 00:06:18,140 --> 00:06:19,190 Who's Max? 88 00:06:19,340 --> 00:06:20,390 This is. 89 00:06:20,500 --> 00:06:21,940 Sorry. Very nice. 90 00:06:23,060 --> 00:06:27,259 Her toys are named after the people who gave them to her. We have a giraffe 91 00:06:27,260 --> 00:06:32,519 named Malcolm, and a parrot named Laverne, and a bear called Grandpa Bear, 92 00:06:32,520 --> 00:06:33,570 the pig came from you. 93 00:06:34,700 --> 00:06:36,440 Should have given her an action man. 94 00:06:36,660 --> 00:06:41,120 If you need me, I'm meeting Mirav at the kibbutz. 95 00:06:41,820 --> 00:06:45,070 She has some Ethiopian teenagers there trying to place the size. 96 00:06:45,300 --> 00:06:46,860 The number's on the board. I know. 97 00:06:46,940 --> 00:06:49,500 Her bottles are still in the steriliser. I know. 98 00:06:50,000 --> 00:06:52,560 And don't take her out without loads of factor 18. 99 00:06:52,840 --> 00:06:53,890 I know. 100 00:06:54,260 --> 00:06:55,620 There you go. Here you go. 101 00:06:56,820 --> 00:06:58,080 I don't think I'll be late. 102 00:06:59,720 --> 00:07:01,540 God alone knows where Frank is. 103 00:07:05,130 --> 00:07:07,270 Oh, damn. Look, Max, forget it, forget it. 104 00:07:07,710 --> 00:07:08,830 I'll take her with me. 105 00:07:09,130 --> 00:07:10,180 To Dickie Woods? 106 00:07:10,190 --> 00:07:11,240 Yes. 107 00:07:13,670 --> 00:07:16,910 No, you're right. I can't. You tell me. 108 00:07:18,290 --> 00:07:19,910 You think it's wrong, don't you? 109 00:07:20,150 --> 00:07:21,290 My mum had to work. 110 00:07:21,830 --> 00:07:25,889 She'd have given anything to be able to chuck it. You know, spend more time with 111 00:07:25,890 --> 00:07:28,790 me. Women are allowed careers these days. 112 00:07:29,030 --> 00:07:31,560 As well as being mothers, it's possible to do both. 113 00:07:31,690 --> 00:07:32,740 Sure. 114 00:07:34,010 --> 00:07:36,960 You're having a bit of bother with it, though, aren't you? 115 00:07:57,841 --> 00:08:04,569 You didn't have to drive out, you know. We could have met in Tel Aviv. I like to 116 00:08:04,570 --> 00:08:05,830 find excuses to come here. 117 00:08:06,630 --> 00:08:08,800 I wish I'd thought of a kibbutz when I was 18. 118 00:08:09,450 --> 00:08:10,950 You think you'd like the life? 119 00:08:11,170 --> 00:08:13,130 The life, the ideals that underpin it. 120 00:08:14,230 --> 00:08:15,280 Too late. 121 00:08:15,730 --> 00:08:17,050 Too late for lots of things. 122 00:08:17,051 --> 00:08:19,169 How are they adapting? 123 00:08:19,170 --> 00:08:23,609 Oh, the kids are okay. They can adapt. But the older generation find it so 124 00:08:23,610 --> 00:08:25,870 difficult to accept any kind of change. 125 00:08:26,210 --> 00:08:28,190 Which is why there's domestic conflict. 126 00:08:28,350 --> 00:08:29,400 Battered wives. 127 00:08:29,610 --> 00:08:31,410 Which is why you need another refuge. 128 00:08:32,190 --> 00:08:34,300 And I'm afraid another source of finance. 129 00:08:36,090 --> 00:08:37,350 Bumblatt didn't go for it. 130 00:08:37,351 --> 00:08:39,569 Well, that's how it affects you anyway. 131 00:08:39,570 --> 00:08:40,620 What do you mean? 132 00:08:40,630 --> 00:08:41,680 I got fired. 133 00:08:41,970 --> 00:08:43,020 What? 134 00:08:43,870 --> 00:08:46,940 Being in Israel, I suppose, when I should have been at my desk. 135 00:08:47,430 --> 00:08:49,310 Frank's fault, to some extent. 136 00:08:50,690 --> 00:08:54,420 Marshall and I always had a pretty colorful relationship from the outset. 137 00:08:54,450 --> 00:08:56,130 Problem men collect them, do you? 138 00:08:56,131 --> 00:08:57,719 You make it sound like a hobby. 139 00:08:57,720 --> 00:08:59,780 Tessa, hobbies are supposed to be fun. 140 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 So, what are you going to do? 141 00:09:04,740 --> 00:09:05,790 Go back to England? 142 00:09:06,240 --> 00:09:08,040 I'll look for another job, I suppose. 143 00:09:08,860 --> 00:09:10,970 But now I've no real reason for going back. 144 00:09:11,560 --> 00:09:13,610 I'd quite like to stay for a bit, help out. 145 00:09:13,820 --> 00:09:15,700 I don't see the refuge as a lost cause. 146 00:09:16,960 --> 00:09:19,490 Finding a house would be more than half the battle. 147 00:09:19,491 --> 00:09:22,439 Are you thinking about that place on the vineyard? 148 00:09:22,440 --> 00:09:23,880 Have you spoken to Frank yet? 149 00:09:24,080 --> 00:09:25,700 No, I don't see a problem, though. 150 00:09:26,170 --> 00:09:28,280 What would he want with a derelict villa? 151 00:09:28,781 --> 00:09:33,789 You won't have any difficulty with output, Frank. 152 00:09:33,790 --> 00:09:37,350 You're buying more fields and some more vines and some more wine. 153 00:09:38,110 --> 00:09:40,590 Together with our capacity, no problem. 154 00:09:41,550 --> 00:09:43,150 Total output, David. Realistic. 155 00:09:43,970 --> 00:09:45,020 Sam would know. 156 00:09:45,110 --> 00:09:46,160 Sam's not here. 157 00:09:46,270 --> 00:09:48,970 Yes. One of his days to be on the kibbutz. 158 00:09:49,750 --> 00:09:51,670 Bloody silly idea if you ask me. 159 00:09:51,671 --> 00:09:55,729 How can you let your winemaker of old people take time off work for somebody 160 00:09:55,730 --> 00:09:57,650 else? You think it makes a difference? 161 00:09:57,850 --> 00:09:59,970 No. He still does more than I pay him for. 162 00:10:00,190 --> 00:10:02,300 Well, it's no problem. You're the manager. 163 00:10:02,310 --> 00:10:03,360 Yes, Frank. 164 00:10:03,950 --> 00:10:05,000 Listen. 165 00:10:05,990 --> 00:10:07,470 I must talk to you about this. 166 00:10:08,530 --> 00:10:11,190 Being manager of the vineyard is a nice idea. 167 00:10:11,430 --> 00:10:14,010 But there are other nice ideas. 168 00:10:14,011 --> 00:10:14,809 Like what? 169 00:10:14,810 --> 00:10:17,160 With what you paid me, I could afford to retire. 170 00:10:17,690 --> 00:10:19,330 Florida. Pound Springs, maybe. 171 00:10:19,890 --> 00:10:21,690 Hey, come on, David. You can't do that. 172 00:10:22,120 --> 00:10:24,980 You might go back to England, or you're in sole charge. 173 00:10:25,920 --> 00:10:29,050 David, you're the only man for the job. No one else can handle it. 174 00:10:29,180 --> 00:10:32,970 Yes, but I could use a little fun in my life while I'm young enough to enjoy it. 175 00:10:33,520 --> 00:10:34,570 Wine is the hard work. 176 00:10:47,960 --> 00:10:51,210 Two mornings' work a week is your contribution to Kibbutz life? 177 00:10:51,920 --> 00:10:52,970 Accent work. 178 00:10:54,120 --> 00:10:58,180 Today it's kitchen work. The food's cooking, and then later I'll help clear. 179 00:10:58,700 --> 00:11:01,340 In the meantime, a little nap. 180 00:11:01,780 --> 00:11:02,830 On a car? 181 00:11:06,380 --> 00:11:07,430 No, on your car. 182 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 It's a means of waylaying you. 183 00:11:12,760 --> 00:11:15,960 You'll, uh... You'll be going back soon, right? 184 00:11:16,460 --> 00:11:17,510 Back to England? 185 00:11:18,380 --> 00:11:19,540 Yes, I suppose so. 186 00:11:21,240 --> 00:11:22,860 Well, it's been an eventful trip. 187 00:11:24,280 --> 00:11:26,220 One way or another, it's been dynamite. 188 00:11:28,880 --> 00:11:29,930 I'll miss you. 189 00:11:30,780 --> 00:11:31,830 Me too. 190 00:11:34,240 --> 00:11:35,700 If things had been different. 191 00:12:21,250 --> 00:12:22,650 They look handy. 192 00:12:24,110 --> 00:12:25,370 Couple of local lads. 193 00:12:25,930 --> 00:12:28,090 They seem very slightly dodgy to me. 194 00:12:28,630 --> 00:12:29,680 They're just lads. 195 00:12:30,570 --> 00:12:31,620 You got my note? 196 00:12:32,210 --> 00:12:33,260 Here I am. 197 00:12:34,550 --> 00:12:37,650 To remind you, it's my afternoon op. 198 00:12:37,930 --> 00:12:38,980 Is it? 199 00:12:39,050 --> 00:12:40,100 Well, it must be. 200 00:12:40,101 --> 00:12:43,549 On account of the fact that I actually haven't had an afternoon off since we 201 00:12:43,550 --> 00:12:44,600 arrived. 202 00:12:45,550 --> 00:12:46,850 OK. Fair enough. 203 00:12:47,990 --> 00:12:49,040 Suits me, hasn't it? 204 00:12:49,041 --> 00:12:50,789 I've got a little job for you tomorrow night. 205 00:12:50,790 --> 00:12:52,250 Foreman. Oh, yeah? 206 00:12:52,251 --> 00:12:54,229 Overtime, is it? 207 00:12:54,230 --> 00:12:55,280 Night work? 208 00:12:55,750 --> 00:12:56,800 Dream on. 209 00:12:58,890 --> 00:12:59,940 Where's Tessa? 210 00:12:59,941 --> 00:13:02,409 Should have been back by now. Take over with Alice. 211 00:13:02,410 --> 00:13:03,460 She didn't say. 212 00:13:05,550 --> 00:13:07,470 Something's bothering you, isn't it? 213 00:13:08,789 --> 00:13:09,839 Bloody nuisance. 214 00:13:10,950 --> 00:13:12,870 I'm having problems with David Benari. 215 00:13:13,370 --> 00:13:16,140 He's rethinking now whether he wants to be the manager. 216 00:13:16,210 --> 00:13:17,630 What about Sam Levison? 217 00:13:19,110 --> 00:13:20,770 Nah. No business, Frank. 218 00:13:21,210 --> 00:13:22,260 No ambition. 219 00:13:25,910 --> 00:13:27,610 What do you mean, Foreman? 220 00:13:27,990 --> 00:13:29,370 Eh? Oh, right. 221 00:13:29,371 --> 00:13:33,869 We're shifting the wine tomorrow night. I want you to meet the team's lads on 222 00:13:33,870 --> 00:13:36,460 the road. Show them where everything is, all right? 223 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 Don't worry, it'll be a double. 224 00:13:39,440 --> 00:13:40,580 I've heard that before. 225 00:13:41,200 --> 00:13:42,840 I've heard that from you before. 226 00:13:43,560 --> 00:13:47,419 Look, you're making millions. What do you want to be bothered with a vineyard 227 00:13:47,420 --> 00:13:50,640 for? Give it back to him. What should you care? 228 00:13:50,641 --> 00:13:54,719 Why should I turn my back on a good business that's making profit just 229 00:13:54,720 --> 00:13:55,839 I'm worth a few million? 230 00:13:55,840 --> 00:13:56,890 A few? 231 00:13:57,280 --> 00:14:00,780 Max, how do you think rich people get richer, eh? 232 00:14:01,100 --> 00:14:02,540 Oh, yeah, I made a few bob. 233 00:14:02,541 --> 00:14:04,879 I'm going to pack it in and give away all my assets. 234 00:14:04,880 --> 00:14:06,620 Now, is that Tiny Roland speaking? 235 00:14:07,280 --> 00:14:10,050 Is that Jimmy Goldsmith speaking? No, it's Max Taplin. 236 00:14:10,160 --> 00:14:12,080 Maybe Ben Ari thinks the same way. 237 00:14:12,920 --> 00:14:14,120 Wants a little bit extra. 238 00:14:14,660 --> 00:14:15,710 He gets a wind -up. 239 00:14:15,711 --> 00:14:19,019 Well, that's what you'd do if you were after something. 240 00:14:19,020 --> 00:14:23,639 Yeah, but after what? I mean... He knows he can't squeeze any more money out of 241 00:14:23,640 --> 00:14:24,539 me. The deal's done. 242 00:14:24,540 --> 00:14:26,919 Maybe he's not satisfied with being the manager. 243 00:14:26,920 --> 00:14:28,780 Well, what's he want? A partnership? 244 00:14:30,840 --> 00:14:31,940 Yeah, well, of course. 245 00:14:32,320 --> 00:14:34,120 That would tie him into the vineyard. 246 00:14:34,121 --> 00:14:37,939 I wouldn't have to give him any money up front, either, would I? 247 00:14:37,940 --> 00:14:40,110 Well, I mean, a profit share, wouldn't it? 248 00:14:41,020 --> 00:14:42,070 Well done, Max. 249 00:14:42,071 --> 00:14:45,479 Maybe you should make me a partner, too. 250 00:14:45,480 --> 00:14:46,530 I've earned it. 251 00:14:46,760 --> 00:14:50,130 Max, I wouldn't make you my partner, I wish. Now, look after the baby. 252 00:14:50,820 --> 00:14:51,870 Oi! 253 00:14:52,040 --> 00:14:53,440 It's my afternoon off. 254 00:14:53,441 --> 00:14:57,699 It's your fault, Max. You shouldn't have got me thinking, should you? Now, be at 255 00:14:57,700 --> 00:15:00,050 home tonight. I might need to talk to you. Got it? 256 00:15:01,520 --> 00:15:02,570 Maybe. 257 00:15:04,460 --> 00:15:05,510 Maybe not. 258 00:15:22,020 --> 00:15:23,660 The valley of Ayalon. 259 00:15:26,700 --> 00:15:31,940 The moon stood still and the sun stood still on Givon. 260 00:15:33,000 --> 00:15:36,550 Until the children of Israel had avenged themselves on their enemies. 261 00:15:37,440 --> 00:15:41,960 Either that or the Moabites were smitten both hip and thigh. 262 00:15:43,260 --> 00:15:45,940 The whole country is a kind of religious theme park. 263 00:15:49,200 --> 00:15:50,250 What's wrong? 264 00:15:51,420 --> 00:15:52,470 Nothing at all. 265 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 I'm absolutely fine. 266 00:15:56,240 --> 00:15:57,940 No job, no prospects. 267 00:15:59,240 --> 00:16:00,500 Marriage looking rocky. 268 00:16:00,980 --> 00:16:02,030 Is it? 269 00:16:03,790 --> 00:16:06,500 Well, there's been a lot of smiting both hip and thigh. 270 00:16:08,010 --> 00:16:09,330 Metaphorically speaking. 271 00:16:11,070 --> 00:16:12,570 It's always been a bit that way. 272 00:16:12,890 --> 00:16:13,940 It shows. 273 00:16:15,330 --> 00:16:16,790 It's probably my fault. 274 00:16:18,790 --> 00:16:21,130 I love him, but sometimes I hate what he does. 275 00:16:22,790 --> 00:16:24,770 Or else I hate his reason for doing it. 276 00:16:26,090 --> 00:16:27,140 Do you? 277 00:16:27,610 --> 00:16:28,660 Which? 278 00:16:29,650 --> 00:16:30,700 Love him. 279 00:16:31,690 --> 00:16:32,740 Sometimes. 280 00:16:35,750 --> 00:16:39,000 Mostly. Frank's a pretty straightforward person in lots of ways. 281 00:16:40,250 --> 00:16:41,390 Complicated in others. 282 00:16:43,310 --> 00:16:45,900 Lately, he's become rather difficult to live with. 283 00:16:47,590 --> 00:16:50,090 I'm not sure we want the same things in life. 284 00:16:51,810 --> 00:16:53,030 I'm not sure we ever did. 285 00:16:53,570 --> 00:16:54,670 What does Frank want? 286 00:16:56,010 --> 00:16:57,060 To win. 287 00:17:06,811 --> 00:17:14,059 You offered him the partnership, it solved the problem. He's going to stay. 288 00:17:14,060 --> 00:17:16,220 And the bubble is for me to say thank you. 289 00:17:16,480 --> 00:17:17,530 No, it's not. 290 00:17:17,531 --> 00:17:21,598 And I'm back now to take over with Alice, so the rest of the day's your 291 00:17:21,599 --> 00:17:22,649 terrific. 292 00:17:22,760 --> 00:17:24,460 It's going on six o 'clock. 293 00:17:24,900 --> 00:17:30,239 I've been through five feeds, eight nappies, four major vomits, one straight 294 00:17:30,240 --> 00:17:33,839 down my back, and I've walked about ten miles. It's nice to know I'm free to 295 00:17:33,840 --> 00:17:34,890 enjoy myself. 296 00:17:35,340 --> 00:17:38,320 Oh, this afternoon was overtime, by the way. 297 00:17:38,640 --> 00:17:39,840 Any chance of a sub? 298 00:17:39,841 --> 00:17:43,669 Why, you been out in the town, have you? Have I, bollocks? Not everyone carries 299 00:17:43,670 --> 00:17:46,560 a plastic concertina. You know, some of us have to use cash. 300 00:17:46,561 --> 00:17:50,749 If I don't see you during the day tomorrow, I'll pick you up at your place 301 00:17:50,750 --> 00:17:51,800 .15, all right? 302 00:17:51,950 --> 00:17:53,410 What about David Ben -Ari? 303 00:17:53,411 --> 00:17:57,849 You think he won't recognise a sodding great truck rolling across his property? 304 00:17:57,850 --> 00:17:59,230 That had occurred to me, Rex. 305 00:17:59,370 --> 00:18:00,420 Don't worry, then. 306 00:18:00,830 --> 00:18:02,690 Believe me, David won't see anything. 307 00:18:03,010 --> 00:18:04,060 Here. 308 00:18:04,250 --> 00:18:05,300 Have a nice time. 309 00:18:31,870 --> 00:18:32,920 All right. 310 00:18:34,110 --> 00:18:35,160 Let's go, Max. 311 00:18:41,450 --> 00:18:45,050 We must be going to the bright lights. Your mate's wearing sunglasses. 312 00:18:46,930 --> 00:18:48,050 That is. 313 00:18:48,490 --> 00:18:51,050 Max, we'll make sure you have a good time. 314 00:18:52,890 --> 00:18:53,940 Let's go. 315 00:19:18,620 --> 00:19:21,260 Bloody weird place for a good time. Don't worry, Max. 316 00:19:21,261 --> 00:19:22,659 Come on. 317 00:19:22,660 --> 00:19:23,740 We'll have a good time. 318 00:19:32,260 --> 00:19:33,940 So, do you like to play poker, Max? 319 00:19:47,370 --> 00:19:48,870 Alison had the full treatment. 320 00:19:49,030 --> 00:19:50,210 Bottled bath done. 321 00:19:51,310 --> 00:19:52,360 She's asleep. 322 00:19:52,810 --> 00:19:54,230 You're awake at last. 323 00:19:55,110 --> 00:20:00,190 So, if you care to follow me, your table awaits. 324 00:20:17,320 --> 00:20:18,370 Is that caviar? 325 00:20:19,360 --> 00:20:20,440 Beluga, best Russian. 326 00:20:21,660 --> 00:20:23,040 Will the Chinese take away? 327 00:20:23,540 --> 00:20:26,180 Oh, China and Russia do share a border. 328 00:20:27,260 --> 00:20:28,310 Prawns, spare ribs? 329 00:20:28,311 --> 00:20:29,639 All kosher. 330 00:20:29,640 --> 00:20:31,200 Well, that's what the menu said. 331 00:20:32,040 --> 00:20:35,520 Is this a peace offering, or are you about to tell me some bad news? 332 00:20:35,920 --> 00:20:36,970 Which do you think? 333 00:20:38,840 --> 00:20:39,890 Peace offering. 334 00:20:40,580 --> 00:20:45,160 Look, I hate fighting with you, and I hate to see you unhappy. 335 00:20:45,161 --> 00:20:49,209 And I know I've been too busy, and I know you've had a terrible time at Bound 336 00:20:49,210 --> 00:20:50,260 Black. Prick. 337 00:20:51,470 --> 00:20:56,909 But, well, we're out of the woods now, and I promise we'll spend a lot more 338 00:20:56,910 --> 00:20:57,960 together. 339 00:20:58,250 --> 00:20:59,300 Until the next deal. 340 00:21:00,570 --> 00:21:01,620 No. 341 00:21:02,190 --> 00:21:03,810 Life is going to be different now. 342 00:21:05,310 --> 00:21:08,860 That vineyard is going to be a lot more profitable than you might think. 343 00:21:08,861 --> 00:21:12,789 All right, let's just say for the hell of it that you'll never have to work 344 00:21:12,790 --> 00:21:14,850 again. You could be close to anything. 345 00:21:15,790 --> 00:21:21,070 It doesn't change anything fundamental about how we are, how we see the world. 346 00:21:22,310 --> 00:21:25,140 There's nothing special about how I see the world, Tess. 347 00:21:25,250 --> 00:21:27,510 I see you, me, Alice. 348 00:21:27,511 --> 00:21:31,489 Enough money to be safe, enough money to have the best with a little bit left 349 00:21:31,490 --> 00:21:32,540 over for any century. 350 00:21:33,950 --> 00:21:36,970 And to hold everyone up. No, that's not it. 351 00:21:38,290 --> 00:21:42,169 But there's a world that I grew up in and a world that you grew up in and 352 00:21:42,170 --> 00:21:43,490 they're not the same place. 353 00:21:43,830 --> 00:21:47,690 The world that I grew up in is manufactured seconds and standing room 354 00:21:47,750 --> 00:21:49,610 Well, I don't want to live there again. 355 00:21:50,130 --> 00:21:51,730 I don't want Alice to live there. 356 00:21:52,190 --> 00:21:53,240 Or you. 357 00:21:53,590 --> 00:21:58,549 I don't want anybody to live there. But I can only do it for us. Our family. All 358 00:21:58,550 --> 00:21:59,600 right? 359 00:22:01,070 --> 00:22:02,120 Okay. 360 00:22:04,490 --> 00:22:05,540 Yeah, man. 361 00:22:07,890 --> 00:22:08,940 One more time. 362 00:22:13,230 --> 00:22:17,950 What do you think, Max? You got the other A's? 363 00:22:19,370 --> 00:22:20,450 Maybe bluffing? 364 00:22:23,910 --> 00:22:24,960 300. 365 00:22:26,130 --> 00:22:28,170 And 300 more. 366 00:22:29,870 --> 00:22:30,920 Someone's got risky. 367 00:22:32,750 --> 00:22:34,470 Or someone knows from poker. 368 00:22:36,570 --> 00:22:37,830 Think you got them, Max? 369 00:22:39,010 --> 00:22:40,060 No more for me. 370 00:22:44,270 --> 00:22:50,749 300 to see How 371 00:22:50,750 --> 00:22:57,709 about three And four 372 00:22:57,710 --> 00:23:02,789 more 700 373 00:23:02,790 --> 00:23:08,109 You 374 00:23:08,110 --> 00:23:11,650 didn't think I had the other race 375 00:23:16,810 --> 00:23:20,290 Well, Max, I didn't give shit this way or that. 376 00:23:25,910 --> 00:23:28,200 Now, I've been cleverer than you think, Tess. 377 00:23:28,201 --> 00:23:31,349 And luckier. What are you tired for? You slept for three hours. 378 00:23:31,350 --> 00:23:33,150 You're always cleverer than I think. 379 00:23:33,570 --> 00:23:36,940 You give birth, then I'll listen to you on the subject of tiredness. 380 00:23:37,410 --> 00:23:38,460 Come on in. 381 00:23:38,550 --> 00:23:39,600 Let's go to bed early. 382 00:23:39,601 --> 00:23:42,349 There's something I want to ask you first. 383 00:23:42,350 --> 00:23:43,400 What? 384 00:23:43,870 --> 00:23:45,270 An old house on the property. 385 00:23:47,439 --> 00:23:48,660 Yeah. Can I have it? 386 00:23:49,820 --> 00:23:50,870 Have it? 387 00:23:51,220 --> 00:23:52,360 Not for me, to give away. 388 00:23:52,361 --> 00:23:53,979 Give away? 389 00:23:53,980 --> 00:23:55,030 Who to? 390 00:23:55,300 --> 00:23:57,620 To Merav, battered wife's refuge. 391 00:23:58,660 --> 00:24:00,160 We're not going to live there? 392 00:24:00,440 --> 00:24:02,240 No, they'd use it as a country club. 393 00:24:03,060 --> 00:24:04,580 You don't need it, they do. 394 00:24:05,800 --> 00:24:08,330 I've let them down on the funding all Baumblat has. 395 00:24:09,560 --> 00:24:12,330 It'll mean I leave Israel feeling I've done something. 396 00:24:12,331 --> 00:24:17,509 Yes, well, the thing is, Tess, I haven't thought what I'm going to do with that 397 00:24:17,510 --> 00:24:18,560 land yet. 398 00:24:19,050 --> 00:24:20,310 I haven't spoken to David. 399 00:24:20,311 --> 00:24:22,109 What's there to think about? 400 00:24:22,110 --> 00:24:25,010 Look, I can't give you a snap yes or no answer now. 401 00:24:25,810 --> 00:24:27,610 It'll wait till tomorrow, won't it? 402 00:24:32,630 --> 00:24:33,680 Hello? 403 00:24:34,490 --> 00:24:35,540 Oh, yeah. 404 00:24:36,550 --> 00:24:37,600 Right. 405 00:24:37,950 --> 00:24:39,830 Can you hold? I'll just transfer you. 406 00:24:44,110 --> 00:24:45,160 Bit of business. 407 00:24:45,250 --> 00:24:46,630 I'll take you to the bedroom. 408 00:24:54,190 --> 00:24:55,240 Natim. 409 00:24:56,110 --> 00:24:57,160 Yeah. 410 00:24:57,250 --> 00:24:58,450 Eight o 'clock tomorrow. 411 00:24:58,490 --> 00:24:59,540 Fine. 412 00:25:00,630 --> 00:25:02,170 Yeah, I've taken care of that. 413 00:25:08,110 --> 00:25:09,160 Sorry, Max. 414 00:25:09,970 --> 00:25:11,590 We can't be happy with the checks. 415 00:25:12,300 --> 00:25:13,460 We must have dollars. 416 00:25:13,900 --> 00:25:14,950 You understand? 417 00:25:14,960 --> 00:25:16,010 Yeah, sure. 418 00:25:16,220 --> 00:25:19,640 So I don't carry that sort of money around with me. Especially not in 419 00:25:20,340 --> 00:25:22,420 So, we must keep you tonight with us, Max. 420 00:25:23,100 --> 00:25:24,960 We'll go with you to the bank tomorrow. 421 00:25:25,500 --> 00:25:27,000 Listen, I'm good for the money. 422 00:25:27,780 --> 00:25:28,830 Maybe, maybe not. 423 00:25:30,040 --> 00:25:31,700 You'll stay with us tonight, Max. 424 00:25:33,100 --> 00:25:34,460 We'll find you a nice girl. 425 00:25:34,461 --> 00:25:35,559 No, thanks. 426 00:25:35,560 --> 00:25:37,580 I don't want one. Okay, nice boy. 427 00:25:38,060 --> 00:25:39,110 Funny. 428 00:25:39,440 --> 00:25:41,520 Listen, I'll give you a guarantor. 429 00:25:42,640 --> 00:25:43,690 Frank Carver. 430 00:25:44,220 --> 00:25:45,480 Here in Tel Aviv. 431 00:25:46,020 --> 00:25:48,960 This is his address and phone number. 432 00:25:49,840 --> 00:25:51,600 He'll vouch for me any time. 433 00:25:57,640 --> 00:25:58,690 Okay. 434 00:25:59,680 --> 00:26:01,060 I'll keep this for Becca. 435 00:26:02,720 --> 00:26:03,940 Two nice girls. 436 00:26:04,540 --> 00:26:05,590 Wow. 437 00:26:06,060 --> 00:26:07,260 Makes you a greedy. 438 00:26:08,000 --> 00:26:09,380 How about a drink? 439 00:26:13,740 --> 00:26:14,790 All right. 440 00:26:42,860 --> 00:26:44,240 Where's your name on these? 441 00:26:44,780 --> 00:26:47,640 Well, it used to be, but I'm only the junior partner now. 442 00:26:49,860 --> 00:26:51,840 How about Carver -Benari partnership? 443 00:26:53,260 --> 00:26:54,310 You sure? 444 00:26:54,780 --> 00:26:57,670 Your name means something in the wine world. Mine doesn't. 445 00:26:58,040 --> 00:26:59,090 Thank you. 446 00:27:01,240 --> 00:27:02,290 Tell you what. 447 00:27:02,291 --> 00:27:05,639 Why don't you come round for dinner tonight, celebrate our new partnership? 448 00:27:05,640 --> 00:27:08,679 That is very kind, but I have so much paperwork to take care of. 449 00:27:08,680 --> 00:27:09,730 Oh, come on. 450 00:27:09,960 --> 00:27:11,580 Tessa's so looking forward to it. 451 00:27:12,840 --> 00:27:16,619 Well, uh... Eight o 'clock. I can't guarantee the food, but the one would be 452 00:27:16,620 --> 00:27:17,670 great. 453 00:27:17,720 --> 00:27:18,770 Okay. 454 00:27:38,780 --> 00:27:39,920 This is called a picnic. 455 00:27:41,100 --> 00:27:44,650 In England, where we sometimes live, it's a way of making the rain come. 456 00:27:50,700 --> 00:27:52,500 She doesn't want to go home, you know. 457 00:27:52,820 --> 00:27:54,540 You've asked her? Oh, yeah, yeah. 458 00:27:55,000 --> 00:27:57,410 Well, she thinks you should both stay in Israel. 459 00:28:01,220 --> 00:28:02,280 This was a nice idea. 460 00:28:03,100 --> 00:28:04,150 Thanks. 461 00:28:07,160 --> 00:28:08,210 So... 462 00:28:08,770 --> 00:28:10,810 What do you think of Alice's suggestion? 463 00:28:11,210 --> 00:28:12,890 She forgets her mother has to work. 464 00:28:13,350 --> 00:28:15,760 What, with Frank Carver for a daddy? Surely not. 465 00:28:16,510 --> 00:28:17,560 Married, yes. 466 00:28:17,850 --> 00:28:18,900 Dependent, no. 467 00:28:21,190 --> 00:28:24,200 I'm glad you didn't have to go to the vineyard. Or the kibbutz. 468 00:28:24,670 --> 00:28:25,720 Well, it's time off. 469 00:28:26,930 --> 00:28:28,610 Everybody deserves some time off. 470 00:28:30,070 --> 00:28:31,120 Yes, you're right. 471 00:28:46,380 --> 00:28:47,430 Frank Carver? 472 00:28:48,640 --> 00:28:50,200 Yes? Come with us, please. 473 00:28:50,480 --> 00:28:52,340 Hang on a minute. Where's Max Tappler? 474 00:28:52,520 --> 00:28:53,570 I'm in a hurry. Come on. 475 00:28:54,040 --> 00:28:55,980 Next rub, you'll get hurt. 476 00:29:14,551 --> 00:29:16,639 You're Max? 477 00:29:16,640 --> 00:29:17,690 That's right, yeah. 478 00:29:18,080 --> 00:29:19,130 Please get in. 479 00:29:36,460 --> 00:29:38,820 Ah, Mr. Carver. 480 00:29:39,560 --> 00:29:40,610 Frank, right? 481 00:29:41,520 --> 00:29:42,660 What's all this about? 482 00:29:43,500 --> 00:29:44,980 You know Mike Teplow? 483 00:29:46,120 --> 00:29:47,170 Perhaps. Why? 484 00:29:47,420 --> 00:29:50,720 He owes us money, but we're not able to find him. 485 00:29:51,120 --> 00:29:52,940 Now, this is very upsetting for us. 486 00:29:53,480 --> 00:29:58,080 Anyway, he gave us your name for guarantee, so... It is to you we must 487 00:29:58,940 --> 00:30:01,500 Please, don't make us angry. 488 00:30:02,060 --> 00:30:03,320 Turn to me for what? 489 00:30:03,700 --> 00:30:05,920 Four thousand shekels. 490 00:30:06,560 --> 00:30:07,610 A grand? 491 00:30:07,660 --> 00:30:10,040 One grand would be sterling. We like dollars. 492 00:30:11,360 --> 00:30:12,410 Cards, eh? 493 00:30:12,700 --> 00:30:14,960 Poker. He's a big bluffer. 494 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 He's a big pellock. 495 00:30:17,040 --> 00:30:18,100 Don't worry about it. 496 00:30:18,880 --> 00:30:20,040 He's good for the money. 497 00:30:21,300 --> 00:30:24,310 I've got to go. I've got an important business with him. No way. 498 00:30:25,420 --> 00:30:26,680 You save me the insurance. 499 00:30:27,340 --> 00:30:28,390 Tough luck. 500 00:30:41,120 --> 00:30:43,020 I must have the inventory signed. 501 00:30:43,930 --> 00:30:45,010 Without that, no deal. 502 00:30:45,410 --> 00:30:48,050 He must repay the money we have already given him. 503 00:30:48,690 --> 00:30:50,690 No, look, he'll be here any minute. 504 00:30:51,630 --> 00:30:52,680 Yes. 505 00:30:52,830 --> 00:30:53,880 Or I go. 506 00:30:54,490 --> 00:30:55,540 Soon. 507 00:30:58,170 --> 00:31:00,410 All this fuck over a thousand pounds. 508 00:31:01,330 --> 00:31:02,850 Why don't we toss for it? 509 00:31:03,370 --> 00:31:04,420 What? 510 00:31:04,690 --> 00:31:05,740 Double or quit. 511 00:31:07,810 --> 00:31:09,370 I haven't got time to play games. 512 00:31:09,690 --> 00:31:10,950 Don't you like gambling? 513 00:31:12,810 --> 00:31:13,860 Come on. 514 00:31:22,350 --> 00:31:23,400 You call. 515 00:31:25,310 --> 00:31:26,360 Ed. 516 00:31:29,890 --> 00:31:31,070 Double then, Frank. 517 00:31:31,071 --> 00:31:33,889 This is going to be a mix and match, all right? 518 00:31:33,890 --> 00:31:37,200 Some dollars, some sterling. I'm not too sure of the exchange rate. 519 00:31:37,590 --> 00:31:40,480 Probably in my favor, but don't complain about it, okay? 520 00:31:43,230 --> 00:31:45,030 It is good the way you carry your baby. 521 00:31:46,110 --> 00:31:47,290 The old -fashioned way. 522 00:31:47,291 --> 00:31:48,909 Peasant way. 523 00:31:48,910 --> 00:31:50,030 She seems very happy. 524 00:31:50,600 --> 00:31:54,480 She's fed, she's dry, and she's tired. She just wants my company. 525 00:31:55,100 --> 00:31:56,150 And I want hers. 526 00:31:56,800 --> 00:31:57,850 Some wine? 527 00:31:57,880 --> 00:31:58,930 Thanks. 528 00:32:01,280 --> 00:32:02,720 Sure, Frank will be home soon. 529 00:32:03,700 --> 00:32:05,140 It's okay. We'll have a drink. 530 00:32:05,580 --> 00:32:08,050 For a little while, I don't have to talk business. 531 00:32:08,671 --> 00:32:12,559 Frankie's rather one -track at the moment. 532 00:32:12,560 --> 00:32:15,990 Viti could be on time, since he was the one who issued the invitation. 533 00:32:16,540 --> 00:32:17,590 Eight o 'clock. 534 00:32:17,880 --> 00:32:21,190 It was most insistent I wasn't late to celebrate our partnership. 535 00:32:22,700 --> 00:32:23,750 I'll drink to that. 536 00:32:24,620 --> 00:32:26,240 One of Frank's better decisions. 537 00:32:26,500 --> 00:32:28,910 Well, he knew I would not stay as merely manager. 538 00:32:29,440 --> 00:32:32,480 Yes. Frank said you're a bit of a sharp customer. 539 00:32:33,720 --> 00:32:34,770 He should know. 540 00:32:47,470 --> 00:32:49,170 I'm so sorry, Nazim, I'm late. 541 00:32:49,390 --> 00:32:51,620 I had a bit of trouble with the car. We all set? 542 00:32:51,690 --> 00:32:53,740 All set to put back the wine in the cellar. 543 00:32:54,030 --> 00:32:56,070 What? But now you're here. 544 00:32:56,330 --> 00:32:57,470 We are almost finished. 545 00:32:58,230 --> 00:32:59,280 Great. 546 00:33:00,070 --> 00:33:02,540 You'll excuse me for just one moment, would you? 547 00:33:03,230 --> 00:33:05,770 Come here. Oi, oi, steady, Frank. 548 00:33:05,771 --> 00:33:11,189 I have just spent an hour with some very nasty people who seem set to do me an 549 00:33:11,190 --> 00:33:12,330 injury. Oh, dear. 550 00:33:12,690 --> 00:33:13,740 Yes, oh, dear. 551 00:33:14,370 --> 00:33:15,870 Those same nasty people. 552 00:33:17,079 --> 00:33:20,739 expected me to bankroll you on account of the fact that you did a runner, 553 00:33:20,740 --> 00:33:24,499 promised them that I was good for the money that you owed them. Look, Frank... 554 00:33:24,500 --> 00:33:26,860 Max, you can't play poker. 555 00:33:27,060 --> 00:33:29,300 You know that. You're hopeless. You know it. 556 00:33:29,301 --> 00:33:32,759 Every time you get a good hand, you piss yourself with excitement. 557 00:33:32,760 --> 00:33:35,230 Look, Frank, I had to leg it. They'd have killed me. 558 00:33:35,231 --> 00:33:36,239 Ah. 559 00:33:36,240 --> 00:33:37,460 Well, now it's my turn. 560 00:33:39,200 --> 00:33:42,930 Luckily for you, I've got five million reasons to be in a good mood tonight. 561 00:33:44,580 --> 00:33:45,960 You're such a wally, Max. 562 00:33:46,730 --> 00:33:49,170 Oh, by the way, you owe me two grand. 563 00:33:49,450 --> 00:33:51,530 Two for what? I lost a grand. 564 00:33:51,790 --> 00:33:53,190 I only lost a grand. 565 00:33:53,610 --> 00:33:55,090 I went double or quits. 566 00:33:55,570 --> 00:33:56,620 And you lost? 567 00:33:57,070 --> 00:33:58,310 No, you did. 568 00:34:02,930 --> 00:34:03,980 Oh, of course. 569 00:34:06,590 --> 00:34:07,640 Yeah, thanks. 570 00:34:10,150 --> 00:34:11,200 Hello? 571 00:34:12,449 --> 00:34:15,219 Frank, where the hell are you? I was beginning to worry. 572 00:34:16,620 --> 00:34:17,670 Oh. 573 00:34:18,800 --> 00:34:19,850 Oh, OK. 574 00:34:21,580 --> 00:34:22,630 OK. 575 00:34:23,739 --> 00:34:24,880 We've already started. 576 00:34:26,340 --> 00:34:27,540 All right, I'll tell him. 577 00:34:28,620 --> 00:34:29,670 OK, bye. 578 00:34:31,440 --> 00:34:32,490 Frank. 579 00:34:32,860 --> 00:34:35,159 A thousand apologies, car trouble. 580 00:34:35,400 --> 00:34:37,900 He'll be here as soon as possible, etc, etc, etc. 581 00:34:37,901 --> 00:34:39,779 I'm sorry. 582 00:34:39,780 --> 00:34:42,010 No, it's all right. I'm enjoying the company. 583 00:34:44,300 --> 00:34:47,670 You know, I'm really pleased you and Frank are going to be partners. 584 00:34:47,671 --> 00:34:51,638 Sam told me how much the vineyard means to you, and anyone can see how much you 585 00:34:51,639 --> 00:34:58,299 invested in. I don't just mean cash. I mean love, work, a real feel for the 586 00:34:58,300 --> 00:34:59,350 land. 587 00:34:59,860 --> 00:35:00,910 You flatter me. 588 00:35:01,220 --> 00:35:02,270 I mean it. 589 00:35:03,300 --> 00:35:06,100 Perhaps. But I feel this is leading up to something. 590 00:35:07,860 --> 00:35:08,910 Well, 591 00:35:10,600 --> 00:35:11,980 there is something I want. 592 00:35:14,570 --> 00:35:17,450 A derelict house in the vineyard. 593 00:35:17,790 --> 00:35:19,750 I know. Not lived in for years. 594 00:35:20,110 --> 00:35:23,330 So? It would be perfect for Mirab's project. 595 00:35:23,850 --> 00:35:24,910 A women's refuge. 596 00:35:26,550 --> 00:35:29,370 Well, I'm not sure, Tessa. 597 00:35:30,310 --> 00:35:31,670 Have you spoken to Frank? 598 00:35:32,010 --> 00:35:35,890 Well, he said he'd think about it. But if you don't object, I'm sure he won't. 599 00:35:36,310 --> 00:35:39,490 Well, if Frank agreed, then okay. 600 00:35:48,040 --> 00:35:49,260 Half a case between us. 601 00:35:50,060 --> 00:35:51,560 I thought we deserved it. 602 00:35:51,840 --> 00:35:54,490 The inventory can show a little breakage in transit. 603 00:35:54,491 --> 00:35:58,559 I will telephone you later to let you know that the consignment has arrived. 604 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 Hope they don't get into any trouble. 605 00:36:02,520 --> 00:36:05,300 Don't worry, we will not drive on the tourist route. 606 00:36:21,040 --> 00:36:22,090 David's got me. 607 00:36:22,420 --> 00:36:24,060 It was that day for breakfast. 608 00:36:24,880 --> 00:36:25,930 Where have you been? 609 00:36:26,760 --> 00:36:27,810 Would you believe? 610 00:36:28,280 --> 00:36:29,330 I was kidnapped. 611 00:36:30,240 --> 00:36:32,780 Frank, what are you up to? 612 00:36:34,100 --> 00:36:37,410 Look, there's something I want to tell you about the ruined villa. 613 00:36:37,840 --> 00:36:38,890 Yes? 614 00:36:40,040 --> 00:36:45,719 The day after David tried to screw me over the wine, I went back, tried to 615 00:36:45,720 --> 00:36:46,770 the deal. 616 00:36:46,820 --> 00:36:48,680 Which you did, round of applause. Go on. 617 00:36:49,020 --> 00:36:53,519 Yeah, well, David was away, so I went for a mooch and the estate ended up 618 00:36:53,520 --> 00:36:54,600 a poke round the villa. 619 00:36:54,601 --> 00:36:58,819 I must have poked a little bit too hard because I bloody near brought the roof 620 00:36:58,820 --> 00:36:59,819 down on top of me. 621 00:36:59,820 --> 00:37:03,310 Is this all some convoluted way of telling me it's too dangerous for a 622 00:37:03,420 --> 00:37:04,470 No, listen. 623 00:37:05,120 --> 00:37:07,170 When the dust settled, I could see a door. 624 00:37:07,320 --> 00:37:08,560 So you said open sesame. 625 00:37:08,561 --> 00:37:10,579 That's right. 626 00:37:10,580 --> 00:37:13,340 I did, I did, I did, I did. And the door opened. 627 00:37:14,820 --> 00:37:16,740 I was looking into a cellar. 628 00:37:17,710 --> 00:37:21,320 I don't suppose anybody had been down there since the house was lived in. 629 00:37:24,330 --> 00:37:25,930 It was a wine cellar, Tess. 630 00:37:27,230 --> 00:37:30,610 We had branded, port, but only connoisseurs had heard of. 631 00:37:30,611 --> 00:37:35,009 Claridge had to auction by the bottle. It made the wine list at Claridge's look 632 00:37:35,010 --> 00:37:36,690 like bargain day at Cash and Carey. 633 00:37:37,210 --> 00:37:39,380 And David Benari didn't know it was there? 634 00:37:39,710 --> 00:37:43,689 No, of course not, otherwise... So you bought the vineyard to get the contents 635 00:37:43,690 --> 00:37:44,740 of the cellar? 636 00:37:45,190 --> 00:37:46,240 Right. 637 00:37:49,670 --> 00:37:50,720 How much will it be? 638 00:37:51,450 --> 00:37:52,690 Has fetched. 639 00:37:53,090 --> 00:37:54,230 It's already sold. 640 00:37:54,930 --> 00:37:55,980 It's in the bank. 641 00:37:57,270 --> 00:37:58,320 In our bank. 642 00:37:58,550 --> 00:37:59,600 How much? 643 00:38:02,190 --> 00:38:06,550 £5 ,250 ,000 sterling. 644 00:38:07,810 --> 00:38:09,030 You bastard. 645 00:38:10,090 --> 00:38:11,140 What? 646 00:38:11,530 --> 00:38:12,750 You stole it. 647 00:38:13,530 --> 00:38:15,590 You stole £5 million. 648 00:38:16,330 --> 00:38:18,890 I don't believe I'm hearing this. Look. 649 00:38:19,850 --> 00:38:20,900 He was selling. 650 00:38:21,450 --> 00:38:22,650 Ben Ari was selling. 651 00:38:23,670 --> 00:38:25,530 Well, somebody else would have got it. 652 00:38:25,531 --> 00:38:28,749 Well, don't you see, if I hadn't got lucky, that stuff could have lain there 653 00:38:28,750 --> 00:38:30,670 another 50, 100, 200 years. 654 00:38:30,890 --> 00:38:32,940 But somebody else didn't find it. You did. 655 00:38:33,270 --> 00:38:35,690 And you got it by deception, by fraud. 656 00:38:36,030 --> 00:38:37,080 It's bollocks. 657 00:38:37,450 --> 00:38:41,649 Legally. Oh, yes, legally. Everything's fine. Legally. What about morally? What 658 00:38:41,650 --> 00:38:46,609 about lies and cheating and double -dealing? Oh, God almighty, we're 659 00:38:46,610 --> 00:38:49,140 multimillionaires and you're bitching about it. 660 00:38:50,009 --> 00:38:51,269 Don't say any more things. 661 00:38:51,390 --> 00:38:52,650 I can't listen to any more. 662 00:38:52,830 --> 00:38:54,090 It wasn't his, Tess. 663 00:38:54,830 --> 00:38:56,510 What was in that cellar wasn't his. 664 00:38:56,650 --> 00:38:58,690 It was on his land. You conned him. 665 00:38:58,691 --> 00:39:03,609 No wonder you didn't want to let me have the house for the battered wives. 666 00:39:03,610 --> 00:39:06,209 We might have sent a surveyor in, started nosing around. 667 00:39:06,210 --> 00:39:08,290 I kept quiet until I knew it was a cert. 668 00:39:08,291 --> 00:39:11,609 I mean, supposing something had gone wrong, I would have looked all piss and 669 00:39:11,610 --> 00:39:14,910 wind, wouldn't I? But it's in the bag now, Tess. It's in the bank. 670 00:39:15,230 --> 00:39:17,350 Of course, sir. My role is to lose my temper. 671 00:39:17,770 --> 00:39:21,669 Shout a bit, then calm down, forgive you, and then start planning how to 672 00:39:21,670 --> 00:39:23,720 the money you stole. Well, I won't, Frank. 673 00:39:23,850 --> 00:39:24,900 I can't. 674 00:39:25,350 --> 00:39:26,400 That's not me. 675 00:39:27,470 --> 00:39:29,310 I can't believe you thought it was. 676 00:39:29,630 --> 00:39:32,910 You stole that five million, Frank. Can't you see that? 677 00:39:33,250 --> 00:39:36,750 I didn't steal any money, for Christ's sake. I sold an asset. 678 00:39:37,210 --> 00:39:38,490 An asset, see? 679 00:39:39,250 --> 00:39:40,300 Keep it. 680 00:40:11,850 --> 00:40:12,900 Where are you going? 681 00:40:14,470 --> 00:40:16,070 Perhaps a hotel, I don't know. 682 00:40:18,070 --> 00:40:19,120 You upset her? 683 00:40:21,090 --> 00:40:22,140 She's already upset. 684 00:40:24,330 --> 00:40:26,380 She just found out the fault of the thief. 685 00:41:06,150 --> 00:41:07,200 She's asleep. 686 00:41:07,850 --> 00:41:09,470 I guess the journey bothered her. 687 00:41:13,210 --> 00:41:16,950 I'm sorry. I couldn't stay there. 688 00:41:18,590 --> 00:41:19,850 What was the fight about? 689 00:41:22,950 --> 00:41:28,849 Okay, I shouldn't ask. No, no, no, it's okay. It's just... I can't tell you. I 690 00:41:28,850 --> 00:41:29,990 will, but not now. 691 00:41:30,590 --> 00:41:31,640 Sure. 692 00:41:31,641 --> 00:41:36,289 It's always been what you might call a lively relationship. 693 00:41:36,290 --> 00:41:37,610 God knows how it survived. 694 00:41:38,350 --> 00:41:39,750 Well, something must work. 695 00:41:40,450 --> 00:41:42,090 Used to. Used to work. 696 00:41:43,070 --> 00:41:44,120 You mean that? 697 00:41:46,370 --> 00:41:48,470 I'm not sure. We're so different. 698 00:41:50,630 --> 00:41:51,810 I never realized. 699 00:41:55,050 --> 00:41:56,310 That's often a good thing. 700 00:41:58,210 --> 00:42:00,010 We're different in ways that matter. 701 00:42:01,930 --> 00:42:02,980 Ways that hurt. 702 00:42:12,770 --> 00:42:15,950 Max, try some of this wine. 703 00:42:17,530 --> 00:42:20,410 Better give it half an hour. 704 00:42:21,610 --> 00:42:22,660 Shut it. 705 00:42:23,270 --> 00:42:24,890 We'll give them both half an hour. 706 00:42:25,030 --> 00:42:26,080 I brought me own. 707 00:42:29,230 --> 00:42:30,730 Thanks for coming round, mate. 708 00:42:31,270 --> 00:42:32,770 Professional babysitter, me. 709 00:42:33,350 --> 00:42:35,910 So, she didn't take it as well as you'd hoped. 710 00:42:37,410 --> 00:42:38,460 Stop it, Carol. 711 00:42:38,970 --> 00:42:40,710 She doesn't want to be rich. 712 00:42:41,290 --> 00:42:43,030 She'll soon get used to the idea. 713 00:42:44,970 --> 00:42:47,490 Women can be bloody weird when it comes to money. 714 00:42:47,830 --> 00:42:49,290 Look at my mum and the pension. 715 00:42:50,450 --> 00:42:51,890 Going on 50 years. 716 00:42:52,090 --> 00:42:53,140 Not a word. 717 00:42:56,170 --> 00:42:57,530 I don't know what she wants. 718 00:43:00,300 --> 00:43:02,040 Didn't know what she wanted me to be. 719 00:43:07,360 --> 00:43:08,410 Sorry. 720 00:43:09,040 --> 00:43:10,090 What for? 721 00:43:11,000 --> 00:43:12,560 I was enjoying watching you. 722 00:43:13,860 --> 00:43:14,910 More tea? 723 00:43:15,520 --> 00:43:16,580 Drink? Brandy? 724 00:43:23,060 --> 00:43:24,440 Why did you come here? 725 00:43:25,100 --> 00:43:26,580 The Kibbutz or Israel? 726 00:43:27,040 --> 00:43:28,090 Israel. 727 00:43:28,460 --> 00:43:29,510 Oh. 728 00:43:30,420 --> 00:43:31,480 Tired of city life. 729 00:43:32,560 --> 00:43:33,700 Tired of the way of life. 730 00:43:34,400 --> 00:43:36,450 You know, rat race, et cetera, et cetera. 731 00:43:38,400 --> 00:43:39,660 Wasn't just that, was it? 732 00:43:46,920 --> 00:43:47,970 I was a lawyer. 733 00:43:49,140 --> 00:43:51,850 Never crazy about the job, but it's what I trained for. 734 00:43:52,680 --> 00:43:54,420 Lots of money, nice office. 735 00:43:56,060 --> 00:43:58,770 And I had a reputation for being very good at what I did. 736 00:44:00,170 --> 00:44:02,270 Not possible to be too picky, of course. 737 00:44:02,530 --> 00:44:07,230 And from time to time, I defended people I knew were guilty. 738 00:44:08,770 --> 00:44:11,060 It's nothing unusual. It happens all the time. 739 00:44:12,410 --> 00:44:13,670 I defended a murderer. 740 00:44:15,570 --> 00:44:19,310 I knew he'd done it, so I mounted a very clever defense. 741 00:44:20,870 --> 00:44:22,980 And I took a key witness apart on the stand. 742 00:44:24,390 --> 00:44:26,170 She was the victim's mother. 743 00:44:28,630 --> 00:44:29,680 Anyway... 744 00:44:30,030 --> 00:44:36,749 Guy got off and eight days later. He killed again another child 745 00:44:36,750 --> 00:44:43,169 And I realized that no one has to do 746 00:44:43,170 --> 00:44:50,169 anything So new life no money no office 747 00:44:50,170 --> 00:44:54,189 and no dead children Why 748 00:44:54,190 --> 00:44:58,650 did you come here? 749 00:45:00,310 --> 00:45:01,360 Nowhere else to go. 750 00:45:03,310 --> 00:45:04,360 Miro's house? 751 00:45:04,990 --> 00:45:06,040 Hotel? 752 00:45:13,310 --> 00:45:14,360 It's going to be okay. 753 00:45:35,400 --> 00:45:37,180 Mirab, it's Frank Carver. 754 00:45:37,980 --> 00:45:40,820 You can tell Tessa I'm not impressed, all right? 755 00:45:41,140 --> 00:45:44,160 And I'll expect an apology in the morning. Got it? 756 00:45:44,540 --> 00:45:45,590 Good. 757 00:46:05,290 --> 00:46:06,970 I'm making life difficult for you. 758 00:46:08,050 --> 00:46:09,530 I've slept on a sofa before. 759 00:46:10,250 --> 00:46:11,350 I didn't mean that. 760 00:46:12,410 --> 00:46:13,460 Yeah, I know. 761 00:46:16,650 --> 00:46:18,310 Look, do you want to call Frank? 762 00:46:18,610 --> 00:46:20,110 Let him know you're all right? 763 00:46:37,401 --> 00:46:41,849 You know what five million means to me, Max? 764 00:46:41,850 --> 00:46:43,150 Hell of a lot of money. 765 00:46:45,030 --> 00:46:46,080 Definitely. 766 00:46:47,890 --> 00:46:52,190 But it also means fingers up to everybody who's ever dumped on Frank 767 00:46:54,090 --> 00:46:57,769 It's also fingers up to a lot of poxy teachers who said I'd never amount to 768 00:46:57,770 --> 00:46:58,820 anything. 769 00:47:00,290 --> 00:47:04,529 Fingers up to all those snotty -nosed bastards in the city who'd sniff at my 770 00:47:04,530 --> 00:47:05,580 business plans. 771 00:47:06,150 --> 00:47:08,110 And it's fingers right up... 772 00:47:09,100 --> 00:47:12,650 To all those dickheads who crawled around me when I'd have bothered to. 773 00:47:13,560 --> 00:47:15,420 Didn't want to know me when I was broke. 774 00:47:16,000 --> 00:47:17,050 Not him. 775 00:47:19,080 --> 00:47:20,660 Not him all, Max. 776 00:47:26,140 --> 00:47:29,179 It can turn 777 00:47:29,180 --> 00:47:35,539 you upside down. Oh, how 778 00:47:35,540 --> 00:47:37,040 love hurts. 779 00:47:37,480 --> 00:47:40,880 So you'd better run and hide. But remember, 780 00:47:41,960 --> 00:47:45,780 love hurts you just the same. 781 00:47:59,360 --> 00:48:03,800 Love hurts you just the same. 782 00:48:03,850 --> 00:48:08,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.