Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,690 --> 00:01:25,740
Thank you.
2
00:01:26,330 --> 00:01:27,380
Cool.
3
00:01:27,690 --> 00:01:29,550
Pushing the boat out a bit, aren't we?
4
00:01:29,750 --> 00:01:30,800
Yeah, we are.
5
00:01:30,801 --> 00:01:33,089
But don't get used to it. We're showing
the flag.
6
00:01:33,090 --> 00:01:34,140
Not living it up.
7
00:01:34,430 --> 00:01:36,660
The minute I cut this deal, we're out of
here.
8
00:01:38,070 --> 00:01:39,330
What's wrong with Alice?
9
00:01:39,470 --> 00:01:40,520
Nothing's wrong.
10
00:01:40,610 --> 00:01:43,190
Look, babies don't cry for no reason.
11
00:01:43,550 --> 00:01:44,930
Babies need a reason to cry?
12
00:01:45,650 --> 00:01:46,700
Give her to me.
13
00:01:46,701 --> 00:01:54,099
Trying to tell you something, wasn't
you? Yeah, but I only speak English,
14
00:01:54,100 --> 00:01:55,150
I?
15
00:01:55,700 --> 00:01:56,750
Come on, my dear.
16
00:01:56,820 --> 00:01:58,800
Thought you'd be real dead, didn't you?
17
00:01:59,600 --> 00:02:00,650
Right.
18
00:02:01,080 --> 00:02:03,820
Now, remember, nice big hello for your
mother.
19
00:02:10,460 --> 00:02:11,510
Frank?
20
00:02:11,511 --> 00:02:15,099
Do you know how long I've been standing
by this phone? Have you the remotest
21
00:02:15,100 --> 00:02:16,579
idea what I've been going through?
22
00:02:16,580 --> 00:02:18,249
Well, it's nice to know you're missing
me.
23
00:02:18,250 --> 00:02:19,830
It's my child I'm missing.
24
00:02:21,070 --> 00:02:22,120
Hey,
25
00:02:22,121 --> 00:02:24,449
what happened to you? I thought you'd
show up at the airport.
26
00:02:24,450 --> 00:02:25,950
Where are you staying, Frank?
27
00:02:27,290 --> 00:02:29,270
Is that Alice?
28
00:02:29,610 --> 00:02:31,230
I can't believe you've done this.
29
00:02:31,730 --> 00:02:36,109
Why don't you come out, huh? Just for a
couple of days. It'll be a nice break
30
00:02:36,110 --> 00:02:37,160
for you.
31
00:02:37,990 --> 00:02:39,650
Stuff your squalid little deal.
32
00:02:40,930 --> 00:02:42,670
You're going to regret this, Frank.
33
00:02:51,781 --> 00:02:56,109
Oh, we're going to need a limo for a few
days.
34
00:02:56,110 --> 00:02:57,160
Limo, right.
35
00:02:58,610 --> 00:02:59,930
Make it something special.
36
00:03:00,450 --> 00:03:02,310
You mean something you can't afford?
37
00:03:02,370 --> 00:03:05,090
Right. Just to make sure, make it one
with a chauffeur.
38
00:03:05,970 --> 00:03:09,769
So the chauffeur gets to have his own
chauffeur? No, I get to get my own
39
00:03:09,770 --> 00:03:11,450
chauffeur. You just get not to be it.
40
00:03:16,670 --> 00:03:19,230
No, no, that's not right. Show me
something else.
41
00:03:21,640 --> 00:03:25,540
No, too small. I told you, more luxury,
more legroom.
42
00:03:27,360 --> 00:03:29,380
Ah, now we're getting somewhere.
43
00:03:36,600 --> 00:03:37,650
What floor?
44
00:03:37,740 --> 00:03:38,860
Ah, the penthouse.
45
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
You are English, right?
46
00:03:49,130 --> 00:03:50,180
How did you guess?
47
00:03:50,390 --> 00:03:51,830
Oh, I hear the accent.
48
00:03:53,330 --> 00:03:54,470
You staying here?
49
00:03:55,130 --> 00:03:56,180
Yeah.
50
00:03:56,610 --> 00:03:59,290
You? Yeah. Few days.
51
00:04:00,090 --> 00:04:01,140
Maybe more.
52
00:04:02,890 --> 00:04:05,510
Irina. Irina Peltz. Really?
53
00:04:05,810 --> 00:04:07,510
Max. Max Tavla.
54
00:04:10,290 --> 00:04:11,910
Midday tomorrow. That'd be great.
55
00:04:12,010 --> 00:04:13,930
See you then. Goodbye, Mr. Benari.
56
00:04:17,100 --> 00:04:20,958
Do you find me an attractive bloke,
Frank? Always known for secret passion
57
00:04:20,959 --> 00:04:23,180
you, Max. I mean, attractive to birds.
58
00:04:23,181 --> 00:04:24,839
What do you want, a fame certificate?
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,610
Yeah, well, my sex appeal has just gone
international.
60
00:04:27,620 --> 00:04:28,820
Just scored, haven't I?
61
00:04:28,860 --> 00:04:29,940
Classy foreign piece.
62
00:04:29,941 --> 00:04:32,639
Oh, yeah, and what about that frizzy
-haired blonde you got warming back at
63
00:04:32,640 --> 00:04:33,690
home? Angie?
64
00:04:33,880 --> 00:04:37,620
Forget it. Irina makes her look like a
badly rolled spliff.
65
00:04:38,340 --> 00:04:40,180
Uncle Max is into quality.
66
00:04:40,700 --> 00:04:41,750
Right, Alice?
67
00:04:45,360 --> 00:04:46,680
You all comfortable, sir?
68
00:04:47,050 --> 00:04:48,100
Yes, fine, thank you.
69
00:04:49,250 --> 00:04:54,310
It's a nice car. Is it yours? One wheel
belongs to me. One to my uncle in Amman,
70
00:04:54,410 --> 00:04:58,850
other to my cousin in Beirut, and the
rest to my three brothers in Bahrain.
71
00:04:59,330 --> 00:05:00,530
Your family business.
72
00:05:01,590 --> 00:05:02,640
Yes.
73
00:05:27,470 --> 00:05:30,480
David Benary, I'm delighted you could
come. Nice to meet you.
74
00:05:30,750 --> 00:05:32,490
This is Sam Levinson, my winemaker.
75
00:05:32,491 --> 00:05:33,249
Hi, Sam.
76
00:05:33,250 --> 00:05:34,300
Hi.
77
00:05:34,750 --> 00:05:39,789
I sent
78
00:05:39,790 --> 00:05:45,610
your driver for some refreshment.
Perhaps a little of the same for you
79
00:05:45,690 --> 00:05:49,370
Calvary. Well, I'd like to have a look
around first, if that's all right.
80
00:05:49,670 --> 00:05:50,720
Sure, please.
81
00:06:00,040 --> 00:06:03,000
The Benares have produced wine here
since 1873.
82
00:06:03,880 --> 00:06:04,930
Nice place.
83
00:06:05,040 --> 00:06:07,380
This might be the last Benare to enjoy.
84
00:06:10,860 --> 00:06:11,910
Got no children?
85
00:06:12,460 --> 00:06:14,820
Oh, yes, but all want to work in the
cities.
86
00:06:15,420 --> 00:06:17,460
The land cannot meet their expectations.
87
00:06:18,000 --> 00:06:19,220
Who can blame them?
88
00:06:21,400 --> 00:06:22,450
Is that an estate?
89
00:06:22,451 --> 00:06:23,819
Oh, yes.
90
00:06:23,820 --> 00:06:27,259
Years ago, the English owner died
without an heir, and my family bought it
91
00:06:27,260 --> 00:06:27,999
the land.
92
00:06:28,000 --> 00:06:29,119
He was a rich eccentric.
93
00:06:29,120 --> 00:06:31,779
You know the type. Smoked some hash,
meddled in some politics.
94
00:06:31,780 --> 00:06:34,010
Shoot a few Turks, then write a book
about it.
95
00:06:40,520 --> 00:06:42,810
Very impressive establishment, Mr. Ben
-Ari.
96
00:06:43,160 --> 00:06:44,780
An impressive wine, too, I think.
97
00:06:45,160 --> 00:06:46,210
Yes.
98
00:06:49,140 --> 00:06:50,720
Yes, very marketable in the UK.
99
00:06:51,520 --> 00:06:53,140
Very good news, Mr. Carver.
100
00:06:55,500 --> 00:06:56,940
At the right price, of course.
101
00:06:56,941 --> 00:06:58,239
And the right quantity.
102
00:06:58,240 --> 00:07:00,719
What sort of quantity would the right
quantity be?
103
00:07:00,720 --> 00:07:01,770
The lot.
104
00:07:01,840 --> 00:07:04,310
Or anything else wouldn't interest my
customer.
105
00:07:04,860 --> 00:07:05,910
I see.
106
00:07:07,320 --> 00:07:08,820
Well, it is for sale, isn't it?
107
00:07:09,100 --> 00:07:12,920
Possibly. I have not renewed any of last
year's contracts, as yet.
108
00:07:14,740 --> 00:07:16,060
Market a bit sticky, is it?
109
00:07:17,800 --> 00:07:19,640
I've asked you our terms, Mr. Carver.
110
00:07:20,560 --> 00:07:22,480
Yeah, I read them. Very amusing.
111
00:07:23,080 --> 00:07:27,059
But since I'm buying the entire stock...
I reckon that justifies a serious
112
00:07:27,060 --> 00:07:28,800
discount. What did you have in mind?
113
00:07:29,740 --> 00:07:32,820
20%. That's very harsh.
114
00:07:33,180 --> 00:07:36,310
I don't think so, considering how much
stock you're carrying.
115
00:07:36,580 --> 00:07:40,130
What does it cost you here? $40 ,000,
$50 ,000 a year in interest alone?
116
00:07:40,940 --> 00:07:45,479
Mr. Carver, since you are the only
serious buyer for my wine, I appear to
117
00:07:45,480 --> 00:07:46,530
no other choice.
118
00:07:59,580 --> 00:08:01,360
He's trying to tell you I'm here.
119
00:08:01,860 --> 00:08:02,910
Blimey, Tessa.
120
00:08:04,720 --> 00:08:05,770
Hello, Frank.
121
00:08:06,460 --> 00:08:09,560
Had a nice day? Tessa, what are you
doing here?
122
00:08:09,561 --> 00:08:12,359
Couldn't bear to be parted from you,
could I, darling?
123
00:08:12,360 --> 00:08:15,659
No, well, I know that, of course, but...
Frank, this is arrogance pushed too
124
00:08:15,660 --> 00:08:18,999
far. Yeah, well, I think I'll just,
um... Book yourself a room. What a good
125
00:08:19,000 --> 00:08:21,950
idea. Oh, and Max, while you're about
it, book one for Frank.
126
00:08:29,230 --> 00:08:30,280
I'll have a beer.
127
00:08:31,310 --> 00:08:32,590
Make that a brandy.
128
00:08:33,809 --> 00:08:35,549
A large brandy.
129
00:08:37,030 --> 00:08:38,080
And a beer.
130
00:08:38,650 --> 00:08:39,700
Hello, Mark.
131
00:08:40,190 --> 00:08:41,789
Oh, Irina.
132
00:08:42,429 --> 00:08:44,770
Oh, we meet again, Mark. Yeah.
133
00:08:46,130 --> 00:08:47,190
Fate, isn't it?
134
00:08:49,990 --> 00:08:51,040
Yes.
135
00:08:51,590 --> 00:08:57,130
I waited till the last minute, but you
didn't show.
136
00:08:57,131 --> 00:08:59,329
Ever stop to think I might have been
delayed?
137
00:08:59,330 --> 00:09:00,749
There might have been a traffic jam.
138
00:09:00,750 --> 00:09:03,760
Well, what was I supposed to do, miss my
plane? Of course not.
139
00:09:03,761 --> 00:09:07,489
Your child's welfare, your wife's
feelings are nothing compared to
140
00:09:07,490 --> 00:09:10,909
plane. Look, I wouldn't have taken Alice
if I didn't think I could look after
141
00:09:10,910 --> 00:09:15,249
her. And I've got meetings here, Beth. I
mean, I've got a deal to pull off. Oh,
142
00:09:15,250 --> 00:09:17,540
I see. So your work takes precedence
over mine.
143
00:09:18,430 --> 00:09:19,890
Look, I am your husband.
144
00:09:20,510 --> 00:09:21,570
I've got a family.
145
00:09:22,370 --> 00:09:24,850
It's my responsibility to support it.
Oh.
146
00:09:24,851 --> 00:09:28,089
Please remind me to walk three steps
behind you in the street.
147
00:09:28,090 --> 00:09:29,849
Oh, you're always twisting my words.
148
00:09:29,850 --> 00:09:32,769
They don't need twisting, Frank. They're
well and truly mangled before they're
149
00:09:32,770 --> 00:09:33,820
uttered.
150
00:09:35,370 --> 00:09:36,930
You don't sound American.
151
00:09:37,390 --> 00:09:40,090
Oh, I leave there, but before I'm
Polish.
152
00:09:40,570 --> 00:09:43,890
Oh, I thought I got a whiff of something
Polish.
153
00:09:44,350 --> 00:09:46,110
And you are a businessman, Max?
154
00:09:46,370 --> 00:09:47,420
Me?
155
00:09:47,970 --> 00:09:49,020
Oh, yes.
156
00:09:49,130 --> 00:09:51,650
I sort of dabble in, you know,
transport.
157
00:09:53,160 --> 00:09:55,240
Oh, that English understatement.
158
00:09:55,740 --> 00:09:56,880
How charming.
159
00:09:57,460 --> 00:09:58,510
Thanks.
160
00:09:59,080 --> 00:10:03,340
Well, here's to the best -looking woman
I've met today.
161
00:10:09,440 --> 00:10:12,390
She's a three -month -old baby, Frank.
She needs her mother.
162
00:10:12,391 --> 00:10:15,819
You're not breastfeeding. There's
nothing you can do that I can't do. I'm
163
00:10:15,820 --> 00:10:17,080
talking mother and child.
164
00:10:17,460 --> 00:10:18,510
Bullshit.
165
00:10:19,400 --> 00:10:21,990
You're talking about unloading your
guilt onto me.
166
00:10:24,800 --> 00:10:25,850
Explain that remark.
167
00:10:30,580 --> 00:10:31,630
You and Alice.
168
00:10:31,631 --> 00:10:35,819
You haven't worked it out yet, have you?
You know, demanding career, looking
169
00:10:35,820 --> 00:10:36,870
after a new baby.
170
00:10:36,980 --> 00:10:39,930
Are you saying I can't do both? Oh,
yeah, you are doing both.
171
00:10:39,931 --> 00:10:43,619
But when you're with Alice, you fret
about your job, and when you're at work,
172
00:10:43,620 --> 00:10:45,000
you feel guilty about Alice.
173
00:10:45,540 --> 00:10:49,040
Look, either you play a full -time Earth
mother or... Or what?
174
00:10:49,460 --> 00:10:50,510
Neglect Alice?
175
00:10:52,100 --> 00:10:53,150
No.
176
00:10:54,020 --> 00:10:55,500
Look, just let go, huh?
177
00:10:56,060 --> 00:10:57,380
Don't keep shutting me out.
178
00:10:57,381 --> 00:11:00,699
It's not enough for you to say that you
want me to share, Alice. You've got to
179
00:11:00,700 --> 00:11:01,750
believe it.
180
00:11:02,240 --> 00:11:03,290
Amazing.
181
00:11:03,460 --> 00:11:06,780
You duck my daughter and try to make me
feel guilty about it.
182
00:11:11,820 --> 00:11:12,870
Tessa.
183
00:11:16,720 --> 00:11:17,920
Look, we've got to talk.
184
00:11:28,110 --> 00:11:29,690
Yes, since it's very special.
185
00:11:30,170 --> 00:11:32,170
We need to talk, remember, not hold on.
186
00:11:33,770 --> 00:11:34,820
Irina?
187
00:11:35,170 --> 00:11:36,230
It's me, Max.
188
00:11:38,050 --> 00:11:39,210
Listen, about tonight.
189
00:11:40,070 --> 00:11:41,390
Well, something's come up.
190
00:11:42,790 --> 00:11:43,950
No, not business.
191
00:11:44,550 --> 00:11:45,600
The baby.
192
00:11:47,910 --> 00:11:48,960
Hmm?
193
00:11:50,410 --> 00:11:51,710
Sounds good to me.
194
00:11:53,470 --> 00:11:54,890
Yeah, you too.
195
00:12:05,411 --> 00:12:11,239
I thought you were serious when you said
I could take Alice.
196
00:12:11,240 --> 00:12:14,159
Oh, come on. You must have known that if
you took her to Israel, I'd come
197
00:12:14,160 --> 00:12:16,450
running after you like one of a paddle
of dogs.
198
00:12:17,320 --> 00:12:19,040
It was all a ploy to get you here.
199
00:12:19,660 --> 00:12:20,710
I'm here.
200
00:12:20,900 --> 00:12:21,960
You got your way.
201
00:12:23,420 --> 00:12:24,920
Something else you're good at.
202
00:12:27,980 --> 00:12:31,720
So I go to America and marry Hatman,
number one.
203
00:12:32,620 --> 00:12:36,140
But he gave me such little pleasure, I
begin to suspect.
204
00:12:37,070 --> 00:12:38,630
That he doesn't fancy you?
205
00:12:39,070 --> 00:12:41,030
No, that he's a homosexual, Max.
206
00:12:41,650 --> 00:12:42,700
Oh, dear.
207
00:12:43,690 --> 00:12:48,689
Oh, and when I divorce him, he blames me
for making him a complete faggot. Can
208
00:12:48,690 --> 00:12:49,740
you imagine that?
209
00:12:50,130 --> 00:12:51,330
Never. Yeah.
210
00:12:51,690 --> 00:12:54,050
I become so disillusioned in sex.
211
00:12:55,330 --> 00:12:56,970
So I marry old Mr.
212
00:12:57,210 --> 00:12:58,260
Pelt, you know.
213
00:12:58,830 --> 00:13:00,910
Man who loves only my mind.
214
00:13:02,390 --> 00:13:03,850
And how did that work out?
215
00:13:04,110 --> 00:13:05,630
Oh, he becomes...
216
00:13:05,840 --> 00:13:06,890
Obsessed for me?
217
00:13:07,280 --> 00:13:09,220
You can imagine what happened.
218
00:13:10,340 --> 00:13:11,680
No. What?
219
00:13:12,740 --> 00:13:15,600
He spent fortune on monkey cleanse.
220
00:13:16,100 --> 00:13:18,940
But no good. In one year he is dead.
221
00:13:19,840 --> 00:13:21,640
Dead? How?
222
00:13:23,160 --> 00:13:24,210
Watch this.
223
00:13:26,231 --> 00:13:31,639
You're not seriously thinking of going
home, are you?
224
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
I have a job.
225
00:13:33,770 --> 00:13:36,870
I know it means nothing to you. Yes, it
does. It means a lot to me.
226
00:13:37,210 --> 00:13:38,890
Because I know it means a lot to you.
227
00:13:39,990 --> 00:13:41,210
OK, look, you go home.
228
00:13:41,770 --> 00:13:43,150
Then what? You can't work.
229
00:13:43,370 --> 00:13:45,600
Marshall won't allow Alice into the
office.
230
00:13:45,670 --> 00:13:46,810
You'll be stuck at home.
231
00:13:47,010 --> 00:13:49,780
Only until I find a nanny who isn't
certifiably insane.
232
00:13:50,070 --> 00:13:51,120
OK, OK.
233
00:13:51,270 --> 00:13:53,310
But look, this deal is as good as
closed.
234
00:13:53,970 --> 00:13:55,550
Just a few more days, that's all.
235
00:13:55,910 --> 00:14:00,090
What's wrong with you staying here and
enjoying the beach, pool, service?
236
00:14:00,590 --> 00:14:02,880
Not to mention me, Alice, and family,
right?
237
00:14:03,240 --> 00:14:06,130
But, Marshall... I owe you a lot more on
the few days' holiday.
238
00:14:06,680 --> 00:14:09,580
Oh, come on, Tess. Come on. It'll be
great.
239
00:14:10,360 --> 00:14:11,520
Oh, God.
240
00:14:13,180 --> 00:14:15,470
Why do you always make it sound so
plausible?
241
00:14:35,050 --> 00:14:36,250
Max. Max.
242
00:14:38,490 --> 00:14:39,540
Max.
243
00:14:43,090 --> 00:14:44,140
You.
244
00:14:45,070 --> 00:14:46,729
I know
245
00:14:46,730 --> 00:14:55,929
you
246
00:14:55,930 --> 00:14:57,910
are the one, the only one.
247
00:14:59,230 --> 00:15:00,490
Oh, Max, dear.
248
00:15:01,690 --> 00:15:04,050
Take me. Take me, Max. Take me.
249
00:15:04,370 --> 00:15:05,750
Take me, Max.
250
00:15:08,110 --> 00:15:09,160
Hello.
251
00:15:09,610 --> 00:15:10,770
Yeah, this is he.
252
00:15:10,970 --> 00:15:12,020
I mean, me.
253
00:15:13,170 --> 00:15:14,550
They're on their way out now.
254
00:15:15,010 --> 00:15:16,060
Get off!
255
00:15:34,700 --> 00:15:37,860
going on? It was Alice. She needed a bit
of, um, you know.
256
00:15:38,120 --> 00:15:39,170
No, I don't know.
257
00:15:40,180 --> 00:15:41,230
Hello?
258
00:15:41,800 --> 00:15:42,850
Oh, yeah, hang on.
259
00:15:42,851 --> 00:15:44,279
It'll be you, your foreign affair.
260
00:15:44,280 --> 00:15:45,920
No, no, I'm not here. I'm not here.
261
00:15:46,460 --> 00:15:47,510
Says he's not here.
262
00:15:47,740 --> 00:15:50,180
Frank. Okay, I'll tell him.
263
00:15:50,600 --> 00:15:51,650
Hi.
264
00:15:51,651 --> 00:15:53,719
Bami, you got your hands full there,
Max?
265
00:15:53,720 --> 00:15:56,140
She's a nutter. Bami, completely off the
wall.
266
00:15:57,020 --> 00:16:00,440
Well, Maxwell Taplo is no one's sex
object, right?
267
00:16:00,960 --> 00:16:02,010
Right. Right.
268
00:16:02,440 --> 00:16:03,490
Night, Frank.
269
00:16:03,560 --> 00:16:05,150
Night. Sexy.
270
00:16:21,130 --> 00:16:25,150
At least I got one thing right.
271
00:16:40,170 --> 00:16:41,370
But have you sampled it?
272
00:16:43,630 --> 00:16:45,190
Well, that sounds great, Frank.
273
00:16:46,150 --> 00:16:47,870
About 16 ,000 cases.
274
00:16:49,350 --> 00:16:50,670
No, don't worry about that.
275
00:16:51,270 --> 00:16:52,770
Banks promised to cover my end.
276
00:16:53,850 --> 00:16:55,110
Yep, I'll hold.
277
00:16:55,111 --> 00:16:58,709
Make sure you give her the baby milk,
not the stuff you put on your
278
00:16:58,710 --> 00:17:01,550
Don't worry, Tess. Make sure she gets it
on time. She will.
279
00:17:01,551 --> 00:17:03,469
Unless we can take her with us. What do
you think?
280
00:17:03,470 --> 00:17:06,000
Look, it was you that said it'd be
baking out there.
281
00:17:06,190 --> 00:17:07,240
Yeah, you're right.
282
00:17:07,241 --> 00:17:11,449
Max, if you do take her out, make sure
she gets plenty of sunblock and keep her
283
00:17:11,450 --> 00:17:13,990
well covered. Well covered, right.
That's me.
284
00:17:14,790 --> 00:17:15,840
Oh, my hat.
285
00:17:19,050 --> 00:17:20,100
Hello, Frank.
286
00:17:20,750 --> 00:17:23,100
Mr. Bellari, I'd like you to meet my
wife, Tessa.
287
00:17:23,369 --> 00:17:25,659
Pleasure, Mrs. Carver. Tessa, nice to
meet you.
288
00:17:25,930 --> 00:17:28,100
Sam Levison, my winemaker and good
friend.
289
00:17:28,170 --> 00:17:29,220
Hello. Hi.
290
00:17:30,030 --> 00:17:33,749
Have you visited the working vineyard
before, Mrs. Carver? Only with a
291
00:17:33,750 --> 00:17:34,800
of other tourists.
292
00:17:34,801 --> 00:17:38,939
Then while Mr. Carver and I talk
business, perhaps you'd like Sam to show
293
00:17:38,940 --> 00:17:39,539
the estate.
294
00:17:39,540 --> 00:17:40,579
Sounds good.
295
00:17:40,580 --> 00:17:41,960
If you please, Sam. Pleasure.
296
00:17:42,500 --> 00:17:43,640
See you later, darling.
297
00:17:44,860 --> 00:17:47,150
Do you know anything about wine, Mrs.
Carver?
298
00:17:47,400 --> 00:17:49,980
Well, I can tell a pirate from a diet
coke.
299
00:17:50,220 --> 00:17:51,270
Sorry,
300
00:17:52,080 --> 00:17:53,820
I didn't mean to sound patronizing.
301
00:17:54,100 --> 00:17:55,600
I didn't mean to sound brittle.
302
00:17:56,120 --> 00:17:57,580
Okay. Shall we start again?
303
00:17:58,120 --> 00:17:59,170
Yes.
304
00:18:00,160 --> 00:18:04,300
Okay. Most of the wine here is made from
the classic Cabernet Grey.
305
00:18:32,560 --> 00:18:34,730
I've been in touch with my people in
London.
306
00:18:34,820 --> 00:18:35,870
We've got a deal.
307
00:18:35,940 --> 00:18:36,990
I'm glad you think so.
308
00:18:44,140 --> 00:18:46,310
Regretfully, I cannot accept these
terms.
309
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
That's what we agreed.
310
00:18:48,300 --> 00:18:51,719
You made an offer, Mr. Carver. I
considered it, and now I tell you it is
311
00:18:51,720 --> 00:18:52,770
acceptable.
312
00:18:52,771 --> 00:18:53,829
Why not?
313
00:18:53,830 --> 00:18:56,600
One of my old customers suddenly made a
very good offer.
314
00:18:56,710 --> 00:18:57,760
Better than mine?
315
00:18:58,450 --> 00:18:59,530
Considerably better.
316
00:18:59,650 --> 00:19:00,700
$22 a cake.
317
00:19:01,070 --> 00:19:02,120
What?
318
00:19:02,170 --> 00:19:04,910
It was under the impression you had
agreed to pay $20.
319
00:19:06,110 --> 00:19:08,520
I'd hate to think you used me to rack up
the price.
320
00:19:09,350 --> 00:19:11,760
I, too, would prefer you not to think
badly of me.
321
00:19:12,150 --> 00:19:15,070
But the fact is that others have outbid
you, Mr. Carver.
322
00:19:15,270 --> 00:19:19,269
Look, I've committed a lot of time,
money, and goodwill on the basis we had
323
00:19:19,270 --> 00:19:20,269
deal.
324
00:19:20,270 --> 00:19:21,320
That is your problem.
325
00:19:21,920 --> 00:19:24,160
Mine is to get the best price I can for
my wine.
326
00:19:26,100 --> 00:19:28,280
But make a new offer, and who knows?
327
00:19:34,420 --> 00:19:35,470
It's beautiful.
328
00:19:35,800 --> 00:19:36,850
It's Israel.
329
00:19:36,851 --> 00:19:39,999
But you have to be kind of crazy to make
your life here.
330
00:19:40,000 --> 00:19:42,050
You don't have to be Jewish, but it
helps.
331
00:19:42,051 --> 00:19:45,599
Well, you're a winemaker, aren't you?
332
00:19:45,600 --> 00:19:46,650
A lawyer.
333
00:19:46,651 --> 00:19:51,199
So where do you live? You don't commute
from Tel Aviv, do you? No, no, I live on
334
00:19:51,200 --> 00:19:52,250
a kibbutz.
335
00:19:52,520 --> 00:19:53,570
Really?
336
00:19:53,571 --> 00:19:55,939
I thought these days they were only for
tourists.
337
00:19:55,940 --> 00:19:59,670
We get tourists if they want to taste
the lifestyle for a little while, but
338
00:19:59,680 --> 00:20:02,180
I wanted to taste the lifestyle for a
lifetime.
339
00:20:02,181 --> 00:20:04,979
I'd never have guessed you were a
dreamer.
340
00:20:04,980 --> 00:20:06,600
Shouldn't judge by appearances.
341
00:20:09,560 --> 00:20:13,480
At least give me 24 hours to talk to my
people back in London. You owe me that.
342
00:20:14,660 --> 00:20:15,710
As you wish.
343
00:20:16,519 --> 00:20:20,819
So, goodbye, Mr. Carver, and if we do
not meet again, I hope you enjoy staying
344
00:20:20,820 --> 00:20:21,779
in Israel.
345
00:20:21,780 --> 00:20:24,190
Didn't come to Israel for a holiday, Mr.
Ben -Ori.
346
00:20:27,500 --> 00:20:29,790
Foundation concentrates on Eastern
Europe.
347
00:20:29,900 --> 00:20:32,480
You know, self -help, posturing
enterprise.
348
00:20:33,480 --> 00:20:36,000
I feel like helping make the world fake
for greed.
349
00:20:37,580 --> 00:20:39,320
Helping people to help themselves.
350
00:20:41,020 --> 00:20:42,070
Thrashing.
351
00:20:42,560 --> 00:20:43,610
Ethiopian Jews.
352
00:20:43,840 --> 00:20:44,890
New immigrants.
353
00:20:45,290 --> 00:20:48,960
My sister Mirov works with them, and she
asked me to ask David to hire a few.
354
00:20:49,090 --> 00:20:50,140
What's her job?
355
00:20:50,350 --> 00:20:52,270
She runs one of the absorption centers.
356
00:20:52,310 --> 00:20:54,660
She handles thousands of Ethiopian
refugees.
357
00:20:55,370 --> 00:20:56,870
Sounds like interesting work.
358
00:20:57,010 --> 00:20:58,060
It is.
359
00:20:58,370 --> 00:21:02,429
You know, the Russians went from
commissar to capitalist in a lifetime,
360
00:21:02,430 --> 00:21:05,889
Ethiopians, they were living a biblical
lifestyle up until the day they got
361
00:21:05,890 --> 00:21:06,940
here.
362
00:21:09,450 --> 00:21:10,890
Could I get to meet them, Sam?
363
00:21:10,891 --> 00:21:15,239
Yeah, if you're serious, I'll have Mirov
set it up.
364
00:21:15,240 --> 00:21:16,290
Coochie.
365
00:21:23,320 --> 00:21:25,060
Don't look too hard down, by the way.
366
00:21:25,061 --> 00:21:28,059
He's just doing to you what you tried to
do to him.
367
00:21:28,060 --> 00:21:29,110
Call me, Tessa.
368
00:21:29,860 --> 00:21:33,470
I only committed on the basis that we
had a deal. Devious bastard knows it.
369
00:21:35,460 --> 00:21:37,380
Is your deal really beyond salvation?
370
00:21:37,381 --> 00:21:42,139
No, it's just that after buying the
wine, I had a hope to have some money
371
00:21:42,140 --> 00:21:43,940
over to pay the hotel bill. That's all.
372
00:21:45,960 --> 00:21:47,080
I've been stitched up.
373
00:21:47,300 --> 00:21:49,890
I hate to admit it, Jamie, but that's
the situation.
374
00:21:50,140 --> 00:21:52,790
Ben already used me. I should never have
fallen for it.
375
00:21:52,791 --> 00:21:57,539
No, there's no need for that. There's
still a profit in it.
376
00:21:57,540 --> 00:21:58,740
And it's a small one now.
377
00:21:59,240 --> 00:22:02,580
Look, I'm up to my limit, so you'll have
to arrange a line of credit.
378
00:22:02,880 --> 00:22:04,380
Oh, Daddy's on the phone again.
379
00:22:05,000 --> 00:22:06,220
Yeah. OK.
380
00:22:07,000 --> 00:22:08,080
What's our top price?
381
00:22:08,120 --> 00:22:09,170
Never mind, Alice.
382
00:22:09,240 --> 00:22:12,070
With any luck, Gavin might pencil you in
for a good night.
383
00:22:55,779 --> 00:22:58,249
Yusuf, ask that guy where Mr. Benari is,
will you?
384
00:23:01,340 --> 00:23:07,280
He'll be away for the day.
385
00:23:15,380 --> 00:23:17,490
Hello, could I speak to Mr. Rosen,
please?
386
00:23:18,640 --> 00:23:20,000
Max Taplo, Mr. Rosen.
387
00:23:22,060 --> 00:23:23,110
Yeah.
388
00:23:23,630 --> 00:23:24,770
Billy Taplow's nipper.
389
00:23:27,170 --> 00:23:28,220
Tel Aviv.
390
00:23:30,010 --> 00:23:31,170
Just for a few days.
391
00:23:33,970 --> 00:23:36,870
I was hoping that maybe you could help
me.
392
00:23:39,210 --> 00:23:40,410
It's to do with me dad.
393
00:25:39,280 --> 00:25:40,600
Thank you.
394
00:26:44,600 --> 00:26:45,650
Jesus wept.
395
00:26:53,360 --> 00:26:54,410
Darling, I'm home.
396
00:27:05,100 --> 00:27:06,220
Hi, Jamie. Yeah.
397
00:27:07,660 --> 00:27:09,770
Yeah, I think Benari's going to play
ball.
398
00:27:10,060 --> 00:27:11,110
But listen.
399
00:27:12,220 --> 00:27:13,840
I've bumped into a friend of mine.
400
00:27:13,960 --> 00:27:15,400
He's a bit of a wine collector.
401
00:27:17,020 --> 00:27:18,070
Okay.
402
00:27:18,360 --> 00:27:19,410
Give me the details.
403
00:27:24,260 --> 00:27:30,480
And then there's a claret, Chateau
Lafite 45.
404
00:27:30,940 --> 00:27:32,200
I've got a list of the rest.
405
00:27:34,280 --> 00:27:35,330
Again.
406
00:27:37,140 --> 00:27:38,240
Imperial Takai.
407
00:27:40,430 --> 00:27:41,710
What years did you say?
408
00:27:43,010 --> 00:27:44,060
28 and 45.
409
00:27:45,270 --> 00:27:46,370
Is this a joke?
410
00:27:48,710 --> 00:27:52,010
Frank, this is mythical booze.
411
00:27:52,990 --> 00:27:54,430
Well, how much would it cost?
412
00:27:55,090 --> 00:27:56,140
Cost?
413
00:27:58,270 --> 00:28:01,770
The brandy alone, the A .E. Dore Reserve
No. 5.
414
00:28:03,030 --> 00:28:05,740
Well, you'll see very little change out
of four grand.
415
00:28:05,910 --> 00:28:06,960
Case?
416
00:28:22,540 --> 00:28:24,100
What do you think you're doing?
417
00:28:24,940 --> 00:28:27,420
Saving water. Save your own water. This
is mine.
418
00:28:28,660 --> 00:28:29,740
Not very friendly.
419
00:28:31,120 --> 00:28:32,170
Environmentally.
420
00:28:36,371 --> 00:28:37,899
Think
421
00:28:37,900 --> 00:28:49,879
I'm
422
00:28:49,880 --> 00:28:51,460
lying on a beach in 90 degrees.
423
00:28:52,300 --> 00:28:55,430
And I should be sitting on the west way
in a bug of petrol things.
424
00:28:55,760 --> 00:28:56,810
Tragically.
425
00:29:00,140 --> 00:29:01,760
I thought I'd have one of these.
426
00:29:02,860 --> 00:29:04,160
I don't think I'd want one.
427
00:29:05,580 --> 00:29:06,630
Frank!
428
00:29:07,000 --> 00:29:08,050
Frank!
429
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
Can I come out now?
430
00:29:11,460 --> 00:29:13,450
Yes, you can come out now. She's not
here.
431
00:29:18,300 --> 00:29:21,500
Ever wonder why I'm like I am, Ted?
432
00:29:21,950 --> 00:29:24,060
Some terrible freak of nature, I
suppose.
433
00:29:24,570 --> 00:29:25,620
No, I'm serious.
434
00:29:27,790 --> 00:29:29,170
But deep down, I'm insecure.
435
00:29:30,370 --> 00:29:31,420
You?
436
00:29:32,010 --> 00:29:33,060
Yes.
437
00:29:33,630 --> 00:29:35,920
Well, you know how it's always been in
my life.
438
00:29:36,510 --> 00:29:39,040
Thoughting about trying to stay ahead of
the game.
439
00:29:39,830 --> 00:29:41,390
Never allowed for luck, though.
440
00:29:42,110 --> 00:29:43,160
Not until now.
441
00:29:43,161 --> 00:29:49,449
It might be hot, but staying there long
enough, it's worse than bleeding
442
00:29:49,450 --> 00:29:50,500
Clacton.
443
00:29:50,760 --> 00:29:52,400
Oh, Gordon Bennett.
444
00:30:08,820 --> 00:30:09,870
Hello?
445
00:30:11,100 --> 00:30:13,020
I've already said Max isn't here.
446
00:30:14,480 --> 00:30:16,400
No, I don't know his room number.
447
00:30:17,860 --> 00:30:18,910
Yet.
448
00:30:19,800 --> 00:30:24,180
No, I'm sorry, the desk won't... Look,
I'm rather busy, if you don't mind.
449
00:30:24,300 --> 00:30:25,350
Goodbye.
450
00:30:27,020 --> 00:30:28,600
Don't sort out Max's love life.
451
00:30:29,300 --> 00:30:30,350
Right.
452
00:30:31,060 --> 00:30:33,240
Now look here, Mrs Peltz.
453
00:30:33,960 --> 00:30:35,010
Oh, it's you.
454
00:30:35,011 --> 00:30:36,059
Hello, Marshall.
455
00:30:36,060 --> 00:30:37,860
You promised to keep in touch, Tessa.
456
00:30:38,180 --> 00:30:39,230
I've been busy.
457
00:30:39,740 --> 00:30:41,420
What do you mean, busy? You forgot.
458
00:30:42,000 --> 00:30:43,050
How could I forget?
459
00:30:43,220 --> 00:30:44,300
Oh, you didn't forget.
460
00:30:46,350 --> 00:30:49,130
I'm sorry, Marshall. It's been all go
since I got here.
461
00:30:49,131 --> 00:30:51,029
So what the hell are you doing out there
anyway?
462
00:30:51,030 --> 00:30:52,190
Some vacation or what?
463
00:30:52,450 --> 00:30:53,710
No, nothing like that.
464
00:30:53,711 --> 00:30:57,289
Right. Well, wrap it up and make tracks.
I need you where I can see you.
465
00:30:57,290 --> 00:31:02,590
A few more days. This is the Bound Black
Foundation.
466
00:31:02,870 --> 00:31:04,130
You work here, remember?
467
00:31:06,810 --> 00:31:11,490
Who said it was personal?
468
00:31:13,050 --> 00:31:16,000
I'm delayed because I'm onto a project
for the foundation.
469
00:31:17,910 --> 00:31:20,620
Ethiopian immigrants. It's perfect for
us, Marshall.
470
00:31:20,730 --> 00:31:22,390
Tessa, read the house rules.
471
00:31:22,690 --> 00:31:25,340
The Bound Blood Foundation works in
Eastern Europe.
472
00:31:25,570 --> 00:31:28,570
The same thing. It's bringing people
into the 20th century.
473
00:31:29,330 --> 00:31:32,340
Marshall, since when did I stop working
for a man of vision?
474
00:31:32,341 --> 00:31:35,989
Look, I've finished my report and you
can judge for yourself.
475
00:31:35,990 --> 00:31:37,149
When are you going to be back?
476
00:31:37,150 --> 00:31:38,290
Soon, I promise.
477
00:31:38,630 --> 00:31:39,890
Really? Yes.
478
00:31:40,130 --> 00:31:41,180
Goodbye, Marshall.
479
00:31:42,950 --> 00:31:44,090
Ethiopian immigrants.
480
00:31:44,270 --> 00:31:46,630
I hate having to lie.
481
00:31:47,700 --> 00:31:48,750
Lying and lying.
482
00:31:49,560 --> 00:31:51,060
You're an expert in both kinds.
483
00:31:52,340 --> 00:31:53,520
Tessa, how cruel.
484
00:32:00,260 --> 00:32:01,310
Hello?
485
00:32:02,180 --> 00:32:04,140
OK. Thank you, I'll tell her.
486
00:32:05,800 --> 00:32:07,440
Sam's sister, down in the lobby.
487
00:32:08,680 --> 00:32:09,730
Better go.
488
00:32:10,320 --> 00:32:11,370
Yeah.
489
00:32:12,000 --> 00:32:16,360
Oh, by the way, we'll have to give
dinner out tonight amiss, I'm afraid.
490
00:32:17,020 --> 00:32:19,640
Oh, so much for soft lights and non
-stop violins.
491
00:32:19,860 --> 00:32:22,030
Well, it'd be too late by the time I get
home.
492
00:32:22,420 --> 00:32:23,470
Get home from where?
493
00:32:24,300 --> 00:32:25,520
I'm working on the deal.
494
00:32:26,520 --> 00:32:29,230
Stock taking and stuff like that, you
know. Thrilling.
495
00:32:29,520 --> 00:32:30,570
Look, I'm sorry.
496
00:32:31,161 --> 00:32:34,259
I'll make it up to you, I promise.
497
00:32:34,260 --> 00:32:36,670
Not the first time you've threatened to
do that.
498
00:32:37,600 --> 00:32:38,860
Bye. Bye.
499
00:32:48,030 --> 00:32:51,470
You can drop the answer phone out, Max.
It's me, not Irina.
500
00:32:52,390 --> 00:32:55,310
Now, look, get yourself to lay on a self
-drive, will you?
501
00:32:55,790 --> 00:32:57,990
Oh, Max, buy a torch.
502
00:32:58,850 --> 00:32:59,900
A big one.
503
00:33:05,701 --> 00:33:07,569
You're out.
504
00:33:07,570 --> 00:33:08,620
You must be Tessa.
505
00:33:08,621 --> 00:33:10,389
That's right. And the bundle is Alice.
506
00:33:10,390 --> 00:33:11,440
Hi, Alice.
507
00:33:11,730 --> 00:33:12,780
She's adorable.
508
00:33:12,781 --> 00:33:13,969
Shall we go?
509
00:33:13,970 --> 00:33:15,020
Sure.
510
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
The Ethiopians call them falafels.
511
00:33:18,420 --> 00:33:19,600
It means strangers.
512
00:33:20,300 --> 00:33:22,520
Some strangers.
513
00:33:23,060 --> 00:33:25,410
They'd only lived there since biblical
times.
514
00:33:25,460 --> 00:33:26,760
How many have come so far?
515
00:33:27,020 --> 00:33:28,070
About 50 ,000.
516
00:33:28,760 --> 00:33:29,810
So sad.
517
00:33:30,300 --> 00:33:34,719
Their way of life, their ancient
culture, was completely destroyed by the
518
00:33:34,720 --> 00:33:35,770
war and famine.
519
00:33:36,360 --> 00:33:37,480
They had no choice.
520
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
They had to leave.
521
00:33:39,600 --> 00:33:40,650
Or die.
522
00:33:41,640 --> 00:33:42,900
How did you get the money?
523
00:33:43,160 --> 00:33:44,210
It was incredible.
524
00:33:44,750 --> 00:33:46,750
By air, Operation Solomon.
525
00:33:47,290 --> 00:33:50,210
Nobody thought we could do it, but we
had to try.
526
00:33:51,610 --> 00:33:55,130
The Jews are wonderful looking people.
No, they're beautiful.
527
00:33:55,510 --> 00:33:57,860
They weren't so sure about us at first,
though.
528
00:33:58,670 --> 00:34:02,409
We're a different color, and they
thought all Jews were black. Got
529
00:34:02,410 --> 00:34:07,570
something special to show you, Max.
530
00:34:08,469 --> 00:34:09,519
Like what?
531
00:34:09,830 --> 00:34:10,880
Your seat.
532
00:34:12,510 --> 00:34:13,560
Seeing what?
533
00:34:16,230 --> 00:34:17,430
Can't you give us a clue?
534
00:34:17,670 --> 00:34:18,720
A clue?
535
00:34:18,949 --> 00:34:20,870
Where? Ever heard of Eldorado?
536
00:34:21,090 --> 00:34:23,050
Never watched it. Why?
537
00:34:23,830 --> 00:34:24,880
Forget it.
538
00:34:30,389 --> 00:34:31,750
Right, Max, this is it.
539
00:34:35,489 --> 00:34:36,539
Right,
540
00:34:39,730 --> 00:34:44,070
Max. I want every bottle identified and
counted.
541
00:34:44,889 --> 00:34:45,939
Counted?
542
00:34:46,380 --> 00:34:47,460
But there's hundreds.
543
00:34:48,239 --> 00:34:49,880
Thousands? Yeah.
544
00:34:51,199 --> 00:34:52,639
This place is filthy.
545
00:34:53,340 --> 00:34:54,920
I've got my best friends on.
546
00:34:55,580 --> 00:34:56,630
Do it, Max.
547
00:34:56,780 --> 00:34:58,240
And your next suit's on me.
548
00:34:58,720 --> 00:34:59,960
I'm from Savile Row.
549
00:35:14,000 --> 00:35:16,230
Do you see their situation in Israel,
Mira?
550
00:35:16,231 --> 00:35:19,419
Well, the women want the same, you know,
to be treated like any other women. But
551
00:35:19,420 --> 00:35:22,539
when they try to stand up for
themselves... The men feel threatened.
552
00:35:22,540 --> 00:35:23,590
Oh, yeah.
553
00:35:24,180 --> 00:35:28,900
Tessa, it's a totally patriarchal
society. Women rate lower than
554
00:35:28,901 --> 00:35:30,539
Sometimes it gets very nasty.
555
00:35:30,540 --> 00:35:31,590
How do you mean?
556
00:35:32,800 --> 00:35:36,180
Wife battering, physical abuse of
children, and more.
557
00:35:37,021 --> 00:35:40,739
Can't anything be done for these women?
558
00:35:40,740 --> 00:35:41,790
It's too much.
559
00:35:42,380 --> 00:35:43,620
The law can't handle it.
560
00:35:44,740 --> 00:35:49,499
As the men see it, they have the right
and the duty to keep their families in
561
00:35:49,500 --> 00:35:50,900
line. So what happens?
562
00:35:51,300 --> 00:35:52,600
We try counseling.
563
00:35:52,840 --> 00:35:56,210
When that fails, we set up shelters for
the battered women and kids.
564
00:35:56,560 --> 00:35:57,760
But nowhere near enough.
565
00:35:57,940 --> 00:36:03,259
Why? Tessa, we do what we can with the
funds available, but they don't stretch
566
00:36:03,260 --> 00:36:04,310
to what we need.
567
00:36:04,580 --> 00:36:06,320
Purpose -built, protected units.
568
00:36:06,600 --> 00:36:07,650
Why protected?
569
00:36:09,560 --> 00:36:11,040
To stop some of the men.
570
00:36:11,530 --> 00:36:13,760
tracking down their women and killing
them.
571
00:36:23,330 --> 00:36:29,629
What I don't get, I mean, if all this
don't belong to Ben Harry, who does it
572
00:36:29,630 --> 00:36:30,680
belong to?
573
00:36:31,010 --> 00:36:32,060
Me, soon.
574
00:36:33,090 --> 00:36:34,730
But it's on his land, isn't it?
575
00:36:34,731 --> 00:36:39,389
Yes, well, Ben Harry doesn't know
anything about it, and after the stroke
576
00:36:39,390 --> 00:36:41,310
tried to pull, he's not going to either.
577
00:36:41,770 --> 00:36:43,770
How much is it all worth, do you reckon?
578
00:36:45,410 --> 00:36:47,910
Three, four... Thousand?
579
00:36:48,270 --> 00:36:49,320
Million.
580
00:36:52,550 --> 00:36:55,080
That's your new suit you just smashed
there, mate.
581
00:37:10,030 --> 00:37:11,080
So...
582
00:37:11,500 --> 00:37:15,940
If this brandy's worth four grand a
bottle, how much does that work out a
583
00:37:16,520 --> 00:37:17,570
A lot.
584
00:37:18,780 --> 00:37:22,840
So enjoy it, because it's the first and
last time you get to taste it.
585
00:37:24,220 --> 00:37:25,270
Midnight rebels.
586
00:37:33,940 --> 00:37:34,990
Tess!
587
00:37:35,100 --> 00:37:37,570
Tess! Come on, you don't know what
you're doing!
588
00:37:38,280 --> 00:37:40,570
Tessa, do you know what that brandy's
worth?
589
00:38:03,660 --> 00:38:04,920
Do you need the car today?
590
00:38:05,120 --> 00:38:08,260
Why? I need a motor, Frank, to visit
someone.
591
00:38:08,920 --> 00:38:11,570
Benny Rosen, an old family mate living
in Jerusalem.
592
00:38:11,820 --> 00:38:13,810
I need you to the car to Alice today,
Max.
593
00:38:13,960 --> 00:38:15,680
I will. I'll take her with me.
594
00:38:17,020 --> 00:38:18,340
Take Alice to Jerusalem?
595
00:38:18,600 --> 00:38:19,650
She'll be fine.
596
00:38:20,040 --> 00:38:21,900
Guard her with me life, word of honour.
597
00:38:22,040 --> 00:38:23,090
I don't know, Max.
598
00:38:23,800 --> 00:38:25,500
I'm not keen on you taking her off.
599
00:38:25,800 --> 00:38:28,320
It's special, Frank, to do with me dad.
600
00:38:43,180 --> 00:38:45,120
No tea, Max. You never call.
601
00:38:45,880 --> 00:38:47,160
But I forgive you.
602
00:38:47,420 --> 00:38:50,680
Yeah, well, I've got an appointment
in... In Jerusalem, yes?
603
00:38:50,940 --> 00:38:53,720
I also go to Jerusalem. We go together.
604
00:38:55,640 --> 00:38:58,660
Oh, think what fun we have, Max.
605
00:39:00,280 --> 00:39:01,980
You, drive.
606
00:39:29,040 --> 00:39:30,300
Give me an hour, Yusuf.
607
00:39:30,860 --> 00:39:33,280
Don't worry. I'll make sure he comes
back.
608
00:39:34,360 --> 00:39:36,000
Now I buy present for you.
609
00:39:43,360 --> 00:39:44,410
Mr. Rosen?
610
00:39:46,920 --> 00:39:50,380
Stone the bleeding crows. Billy Kaplow
to the life.
611
00:39:51,120 --> 00:39:52,260
Hello, Mr. Rosen.
612
00:39:52,261 --> 00:39:55,819
You gave me a turn, son. I thought you
was your dad come back from the grave
613
00:39:55,820 --> 00:39:56,900
the five quid I owe you.
614
00:39:58,300 --> 00:39:59,350
Is this your stroll?
615
00:39:59,580 --> 00:40:00,630
Yeah.
616
00:40:01,400 --> 00:40:02,450
Is this yours?
617
00:40:02,740 --> 00:40:04,120
I'll tell you about it later.
618
00:40:06,100 --> 00:40:09,350
And that's the going rate for the sort
of land I'm talking about?
619
00:40:10,680 --> 00:40:11,880
And foreigners buying?
620
00:40:13,960 --> 00:40:15,010
Great.
621
00:40:15,580 --> 00:40:19,540
No, that's fine. Thank you very much,
Mrs Friedlander. Thank you. That's all.
622
00:40:20,120 --> 00:40:21,170
Goodbye.
623
00:40:23,951 --> 00:40:25,939
Yeah, reception.
624
00:40:25,940 --> 00:40:27,800
Mr Carver here. Could you get me a taxi?
625
00:40:27,900 --> 00:40:28,950
Thank you.
626
00:40:34,480 --> 00:40:36,180
You remember him, then, your dad?
627
00:40:37,160 --> 00:40:38,210
Hardly at all.
628
00:40:39,220 --> 00:40:41,630
What happened between him and my mum, Mr
Rosen?
629
00:40:41,880 --> 00:40:43,120
The usual story.
630
00:40:43,680 --> 00:40:47,919
Your dad comes home from war and finds
Grace doing a military two -step with a
631
00:40:47,920 --> 00:40:49,440
rear gunner. You're joking.
632
00:40:49,720 --> 00:40:50,770
My mum?
633
00:40:51,920 --> 00:40:54,380
Ah, so that's why he walked.
634
00:40:54,381 --> 00:40:57,419
Couldn't swallow it, could he? Not with
his pride.
635
00:40:57,420 --> 00:40:59,830
That's why he stayed on in uniform after
the war.
636
00:41:00,780 --> 00:41:03,120
And got himself topped for his trouble.
637
00:41:05,120 --> 00:41:06,640
How did he die, anyway?
638
00:41:07,540 --> 00:41:08,590
Grace never said.
639
00:41:08,960 --> 00:41:13,340
All I got from her was that he was
killed trying to nick Army gear.
640
00:41:14,680 --> 00:41:15,730
It's true.
641
00:41:16,100 --> 00:41:17,260
Not the old truth.
642
00:41:18,220 --> 00:41:21,940
Your dad had Nick guns, but not to fill
his pockets.
643
00:41:23,630 --> 00:41:24,680
Well, why then?
644
00:41:26,270 --> 00:41:30,170
After the war, I joined the Haganah, the
Israeli resistance.
645
00:41:31,650 --> 00:41:36,129
Your dad nicked weapons to help me and
other Jews stay alive here when it was
646
00:41:36,130 --> 00:41:37,180
odds on we wouldn't.
647
00:41:38,270 --> 00:41:40,560
That's what he was doing when they
killed him.
648
00:41:40,730 --> 00:41:41,780
Who?
649
00:41:42,510 --> 00:41:44,190
His truck went over a landmine.
650
00:41:45,830 --> 00:41:48,410
Talk about a sick joke. Who planted the
landmine?
651
00:41:49,610 --> 00:41:50,660
Jews.
652
00:41:55,880 --> 00:41:59,790
A shelter program is exactly the kind of
project the Foundation should offer.
653
00:41:59,820 --> 00:42:00,900
Think you could help?
654
00:42:01,540 --> 00:42:03,650
You're still supposed to be the
director.
655
00:42:04,700 --> 00:42:07,480
Tessa, that would be wonderful.
656
00:42:10,040 --> 00:42:11,090
Oh, it's strange.
657
00:42:12,920 --> 00:42:17,080
When one door opens, another closes.
658
00:42:17,300 --> 00:42:18,350
How do you mean?
659
00:42:19,160 --> 00:42:21,860
Sam, I had him on the phone last night.
660
00:42:22,460 --> 00:42:24,220
I think he's about to lose his job.
661
00:42:50,100 --> 00:42:51,150
Hi, Sam.
662
00:42:51,220 --> 00:42:52,270
David around?
663
00:42:52,580 --> 00:42:53,630
Aye, he's not here.
664
00:42:53,800 --> 00:42:54,850
Is it worth waiting?
665
00:42:55,180 --> 00:42:56,500
He's out for the day, Frank.
666
00:42:56,720 --> 00:42:58,280
He's not selling my wine, is he?
667
00:42:58,580 --> 00:43:00,200
You'll have to ask him about that.
668
00:43:00,380 --> 00:43:01,580
I'll tell him you came by.
669
00:43:01,660 --> 00:43:05,030
Yeah, if you see him, tell him I've got
an idea that'll make him rich.
670
00:43:05,340 --> 00:43:06,390
Yeah, if I see him.
671
00:43:17,600 --> 00:43:18,660
Mr. Tuffel.
672
00:43:18,860 --> 00:43:22,699
Mrs. De Pelt is in the Muslim quarter.
She could be in some danger. You come
673
00:43:22,700 --> 00:43:23,579
quickly, please.
674
00:43:23,580 --> 00:43:25,620
Well, it's great to meet you, Mr. Rosen.
675
00:43:25,980 --> 00:43:27,920
And thanks for telling me about my dad.
676
00:43:28,140 --> 00:43:29,190
Take care, man.
677
00:43:54,250 --> 00:43:55,570
What's going on here, sir?
678
00:43:55,790 --> 00:43:56,890
Armageddon, Mr. Arab.
679
00:43:58,190 --> 00:43:59,450
Incidents become murder.
680
00:43:59,770 --> 00:44:01,150
Murder becomes oppression.
681
00:44:01,510 --> 00:44:02,770
Oppression makes trials.
682
00:44:03,110 --> 00:44:05,230
What's going on is politics, Mr. Sapnaw.
683
00:44:05,830 --> 00:44:07,090
Tragic politics, Mr. Mr.
684
00:44:08,490 --> 00:44:10,710
Bloody nutter, what's she got up into?
685
00:44:12,630 --> 00:44:15,050
I warned her not to come into here
today.
686
00:44:15,630 --> 00:44:17,110
But you know this lady?
687
00:44:18,150 --> 00:44:19,200
No!
688
00:44:23,970 --> 00:44:28,230
What are you up to?
689
00:44:28,530 --> 00:44:33,149
The lady does not pay for some goods.
No, they try to cheat me, so I tear up
690
00:44:33,150 --> 00:44:37,249
shelves to teach them lessons. Oh,
right. That's all we need, isn't it? Oh,
691
00:44:37,250 --> 00:44:41,849
you bring little Alice to meet me. How
nice. If anything happens to this baby
692
00:44:41,850 --> 00:44:43,290
because of you... Don't worry.
693
00:44:43,570 --> 00:44:46,350
I send these stupid people away and we
have fun.
694
00:44:46,810 --> 00:44:48,090
Go away. Go!
695
00:44:48,400 --> 00:44:49,880
Get lost. Go away.
696
00:44:50,440 --> 00:44:55,200
You called Robert, and the police sent
you back to your own country.
697
00:44:55,960 --> 00:44:57,010
Okay,
698
00:44:58,320 --> 00:44:59,370
okay!
699
00:44:59,371 --> 00:45:03,019
Yousef, pay them the money, and I'll
sort it out with you later.
700
00:45:03,020 --> 00:45:04,560
You, with me.
701
00:45:06,180 --> 00:45:10,719
You are
702
00:45:10,720 --> 00:45:15,160
safe now.
703
00:45:17,960 --> 00:45:19,200
How romantic, Max.
704
00:45:19,400 --> 00:45:21,020
You risk your damsel in distress.
705
00:45:21,500 --> 00:45:24,390
You're no damsel in distress. You're a
bleeding head case.
706
00:45:24,640 --> 00:45:25,690
Oh, Max.
707
00:45:25,691 --> 00:45:29,999
Putting Alice in danger like that,
you're not just out of order, you're out
708
00:45:30,000 --> 00:45:32,280
control. Oh, and you are angry.
709
00:45:32,780 --> 00:45:34,580
It makes you look so sweet.
710
00:45:34,960 --> 00:45:38,150
Nice to know you've got a sense of
humour. You're going to need it.
711
00:45:38,400 --> 00:45:39,460
Have a nice walk.
712
00:45:48,910 --> 00:45:50,350
Oh, English arsehole.
713
00:45:51,790 --> 00:45:53,130
Will Bound Black wear it?
714
00:45:53,630 --> 00:45:57,120
If there's something in it for the
foundation, meaning him, why not?
715
00:45:57,121 --> 00:45:59,429
Save houses for battered women and
children.
716
00:45:59,430 --> 00:46:00,630
No profit in that for him.
717
00:46:00,631 --> 00:46:04,449
No, but for once, I'd be doing something
that might make a real difference.
718
00:46:04,450 --> 00:46:07,280
He might do it for the fainted, or at
least the publicity.
719
00:46:07,410 --> 00:46:11,070
Well, go for it, then. I can't start
here, Frank. I've got to go back.
720
00:46:11,790 --> 00:46:14,380
Look, don't worry. It's only another
couple of days.
721
00:46:14,510 --> 00:46:17,700
And David selling the vineyard won't
affect your deal with him.
722
00:46:19,520 --> 00:46:20,780
What's he talking about?
723
00:46:22,200 --> 00:46:23,250
Didn't you know?
724
00:46:23,251 --> 00:46:25,619
David Bernard is getting out of the wine
business.
725
00:46:25,620 --> 00:46:27,610
He told Sam he was going to be out of a
job.
726
00:46:28,560 --> 00:46:29,760
Where did you hear this?
727
00:46:30,620 --> 00:46:31,670
Near us.
728
00:46:31,840 --> 00:46:33,240
We got it from Sam, of course.
729
00:46:34,700 --> 00:46:35,750
You didn't know?
730
00:46:36,340 --> 00:46:38,120
No. Not a thing.
731
00:46:44,920 --> 00:46:46,360
I can't believe it.
732
00:46:46,940 --> 00:46:47,990
So what?
733
00:46:48,330 --> 00:46:51,940
Even if someone else owns the land, the
wine's still going to be for sale.
734
00:46:52,250 --> 00:46:55,090
Don't be sick, Max. It's the wine in the
villa I'm after.
735
00:46:56,110 --> 00:46:58,340
But can't you still shift that on the
choir?
736
00:46:59,670 --> 00:47:01,010
Only if I own the land.
737
00:47:02,270 --> 00:47:04,860
Otherwise I'll end up eating kosher
prison for you.
738
00:47:05,230 --> 00:47:06,280
Ah.
739
00:47:06,450 --> 00:47:08,800
You mean you've got to nick this wine
legally?
740
00:47:10,010 --> 00:47:11,930
You'll just have to buy the land myself.
741
00:47:12,630 --> 00:47:14,470
But someone's got an offer in first.
742
00:47:15,070 --> 00:47:17,780
Then I'll have to make Ben Ory a better
offer, won't I?
743
00:47:19,560 --> 00:47:21,000
This is a very generous offer.
744
00:47:22,300 --> 00:47:23,440
So we have a deal, then?
745
00:47:23,880 --> 00:47:26,180
No. I've shaken hands with my neighbor.
746
00:47:26,181 --> 00:47:29,879
Well, you shook hands with me on $16 a
case. Didn't stop you pushing me up to
747
00:47:29,880 --> 00:47:33,599
$22. Don't worry, Mr. Carver. I'm sure
the new owner will let you buy all the
748
00:47:33,600 --> 00:47:34,619
wine you want.
749
00:47:34,620 --> 00:47:35,880
So why do you want my land?
750
00:47:37,040 --> 00:47:38,090
None of your concern.
751
00:47:39,180 --> 00:47:41,830
Look, how much do you want for your
bloody vineyard?
752
00:47:41,860 --> 00:47:45,100
Mr. Carver, I've already sold it to a
man I've known all my life.
753
00:47:45,101 --> 00:47:48,929
No matter how much money you offer me, I
will not change my mind and sell it to
754
00:47:48,930 --> 00:47:50,190
a foreigner I've just met.
755
00:47:51,230 --> 00:47:52,280
Shalom, Mr. Carver.
756
00:48:15,310 --> 00:48:21,849
So you better run and hide, but remember
Love hurts you
757
00:48:21,850 --> 00:48:23,789
just the same
758
00:48:23,790 --> 00:48:30,509
Love
759
00:48:30,510 --> 00:48:38,849
hurts
760
00:48:38,850 --> 00:48:41,630
you just the same
761
00:48:41,680 --> 00:48:46,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.