All language subtitles for Love Hurts s03e03 The Parent Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,290 --> 00:00:54,109 And again. 2 00:00:54,110 --> 00:00:55,110 And again. 3 00:00:55,290 --> 00:00:56,290 And again. 4 00:00:56,370 --> 00:00:58,870 Come on. Come on. Come on. 5 00:00:59,590 --> 00:01:02,510 You'll get done for loitering there, Steve. Come on. 6 00:01:03,210 --> 00:01:05,310 Make him think, Steve. Make him think. 7 00:01:07,290 --> 00:01:08,290 Oh, 8 00:01:09,710 --> 00:01:12,210 Frank. Thank you. 9 00:01:15,770 --> 00:01:16,770 Hey, Frank. 10 00:01:17,130 --> 00:01:18,310 Glad you could make it. 11 00:01:18,570 --> 00:01:19,730 Hello, Matt. Hello. 12 00:01:21,590 --> 00:01:22,830 Yeah, she doesn't. 13 00:01:23,530 --> 00:01:24,810 Is there somewhere I can put her? 14 00:01:25,250 --> 00:01:26,490 Yeah, just over there. 15 00:01:31,910 --> 00:01:32,910 Keep your honour. 16 00:01:33,070 --> 00:01:34,029 Of course. 17 00:01:34,030 --> 00:01:35,470 Uncle Maxie's on the case. 18 00:01:38,710 --> 00:01:41,630 Come on, keep your chin in, keep your chin in. 19 00:01:42,310 --> 00:01:43,630 That's good, that's good. 20 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 Keep jabbing. 21 00:01:45,810 --> 00:01:48,050 So he's the great black coat, is he? Yep. 22 00:01:48,430 --> 00:01:49,450 Hey, welcome off then. 23 00:01:49,840 --> 00:01:50,900 Well, not really. 24 00:01:51,300 --> 00:01:54,840 The rest of your stable's got about as much class as half of them lagerlouts on 25 00:01:54,840 --> 00:01:55,880 holiday in Torremolinos. 26 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Oh, Tom. 27 00:01:59,340 --> 00:02:02,840 Well, is he any good with his hands, then, or is it just shadow box and skip? 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,820 P, D, practically going to cut the rank. 29 00:02:09,660 --> 00:02:10,880 Hey, please. 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,360 Hey, hey, hey. 31 00:02:13,740 --> 00:02:15,280 Excuse me, please. 32 00:02:16,160 --> 00:02:17,920 Maybe a little bit less noise, eh? 33 00:02:21,520 --> 00:02:22,700 Is there somewhere quiet here? 34 00:02:36,740 --> 00:02:38,140 Well, a bit better. 35 00:02:39,400 --> 00:02:42,520 Right, now just watch her. Don't touch that thing. 36 00:02:42,740 --> 00:02:45,040 She might go off. All right, all right. 37 00:02:45,380 --> 00:02:46,560 Don't make any noise. 38 00:02:46,820 --> 00:02:47,820 Can I breathe? 39 00:02:48,100 --> 00:02:49,100 Put your nail chips. 40 00:02:51,340 --> 00:02:53,060 No, someone's daughter, you know. 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Laverne? 42 00:03:04,340 --> 00:03:05,860 Barn Black, Tessa Pickett speaking. 43 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Georgie? 44 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Yes, fine. 45 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Are you sure? 46 00:03:16,620 --> 00:03:17,840 And the other tests? 47 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 Oh, that's wonderful. 48 00:03:23,740 --> 00:03:25,820 God, talk about major technical breakthrough. 49 00:03:27,080 --> 00:03:29,920 No, no, no. You go and get drunk. I'll call you tomorrow. Yes. 50 00:03:30,520 --> 00:03:31,760 OK. Bye. 51 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 Guess what? 52 00:03:35,520 --> 00:03:36,600 Alice got into Oxford? 53 00:03:36,820 --> 00:03:38,160 That was last week. No. 54 00:03:38,680 --> 00:03:41,660 That was Georgie at the Brahaski Institute in Budapest. 55 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 It works. 56 00:03:44,080 --> 00:03:45,320 The field test was a crime. 57 00:03:45,870 --> 00:03:49,370 The enzyme digested 50 tons of crude oil inside an hour. Malcolm, Malcolm! 58 00:03:49,850 --> 00:03:51,030 Georgie Schachter just called. 59 00:03:51,330 --> 00:03:52,530 The enzyme works. 60 00:03:53,910 --> 00:03:54,910 Fantastic. 61 00:03:55,490 --> 00:03:56,870 Just wait till I tell Marshall. 62 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 Oh. 63 00:04:00,490 --> 00:04:01,730 What? What? 64 00:04:02,150 --> 00:04:04,190 I'm sure he'll be as pleased as punch. 65 00:04:04,550 --> 00:04:05,509 What do you mean? 66 00:04:05,510 --> 00:04:08,650 He was against the investment in the first place. He went on record that it 67 00:04:08,650 --> 00:04:12,870 a waste of money. And tomorrow, in front of the full board, you are going to 68 00:04:12,870 --> 00:04:14,270 force -feed him humble pie? 69 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 It'll do him good. 70 00:04:17,800 --> 00:04:19,620 What do you mean, tomorrow? The meeting's on Wednesday. 71 00:04:19,980 --> 00:04:21,940 No, he faxed and changed it. 72 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Oh, no. 73 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 He's done it on purpose. 74 00:04:29,160 --> 00:04:31,280 Now I'm going to have to get Frank to look after Alice again. 75 00:04:32,260 --> 00:04:35,200 You two have really got this childcare thing fast, haven't you? 76 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 It was nice. 77 00:04:49,510 --> 00:04:51,030 Yeah. Now go on, Steve. 78 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 Pile on the pressure. 79 00:04:52,690 --> 00:04:53,690 Go on. 80 00:04:53,990 --> 00:04:55,510 Go on. That's it. 81 00:04:56,310 --> 00:04:57,730 And again. And again. 82 00:04:58,670 --> 00:04:59,629 Hit him. 83 00:04:59,630 --> 00:05:00,630 Good. 84 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 I'm at the champion. 85 00:05:02,570 --> 00:05:05,390 Two years running. He's a dead sir for an Olympic medal. 86 00:05:05,630 --> 00:05:06,409 Can he talk? 87 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 Yeah. Steve. 88 00:05:07,510 --> 00:05:09,290 Steve. Steve, over here. 89 00:05:14,190 --> 00:05:15,350 Frank, this is Steve. 90 00:05:15,570 --> 00:05:16,309 Oh, yeah. 91 00:05:16,310 --> 00:05:17,310 Hi. 92 00:05:17,520 --> 00:05:18,740 So, you want to go pro, huh? 93 00:05:20,640 --> 00:05:24,240 Yeah. Yeah, of course he does. Of course he does. I mean, Colin Bracken is like, 94 00:05:24,280 --> 00:05:24,959 oh, what it takes. 95 00:05:24,960 --> 00:05:26,340 Yeah, he knows he's got something extra. 96 00:05:26,780 --> 00:05:29,680 And the beautiful thing about it is that he wants me to manage him. 97 00:05:29,960 --> 00:05:31,380 There's lots of money in management, is there? 98 00:05:31,920 --> 00:05:36,620 Who knows? Well, there can be, if your boy's special. And Stevie, I tell you, 99 00:05:36,620 --> 00:05:40,240 when I first saw him, he reminded me of Sugar Ray Leonard. He's like an angel in 100 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 boxing gloves. 101 00:05:41,380 --> 00:05:43,560 Keep calm. Don't go John Betjeman on me. 102 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Frank! 103 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Have you got a minute? 104 00:05:50,870 --> 00:05:53,230 Look, there, at the side of her mouth. 105 00:05:53,710 --> 00:05:54,890 Just a bit of milk. 106 00:05:55,350 --> 00:05:57,530 Oh, I thought she'd been sick. 107 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Don't talk so loud. 108 00:05:58,950 --> 00:06:03,070 But a very penetrating voice, you know. Have I? Shall I sing to her if she wakes 109 00:06:03,070 --> 00:06:04,870 up? Not if you value your existence. 110 00:06:05,270 --> 00:06:09,490 I don't know. Come back and work for me again, you see. Get the old firm back in 111 00:06:09,490 --> 00:06:12,230 business. You didn't tell me you wanted Mary Poppins. 112 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 Excuse me. 113 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 Bait is present. 114 00:06:35,610 --> 00:06:36,610 Hi. 115 00:06:38,370 --> 00:06:40,130 Had a good day at the office, dear? 116 00:06:40,570 --> 00:06:42,750 I'll tell you when I've smoked my pipe and read the newspaper. 117 00:06:44,130 --> 00:06:45,130 Where's Alice? 118 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 I put her up to bed. 119 00:06:46,450 --> 00:06:47,450 She was all in. 120 00:06:48,230 --> 00:06:49,790 Frank, I haven't seen her all day. 121 00:06:50,390 --> 00:06:52,890 Well, what do you want me to do, keep prodding her away till you get in? 122 00:07:22,060 --> 00:07:25,160 I just think we should keep to the same routine, whichever one is looking after 123 00:07:25,160 --> 00:07:27,600 her. I always let her sleep from two to four. 124 00:07:27,880 --> 00:07:31,620 Well, she did sleep between two and four, on and off. I mean it, Frank. 125 00:07:32,580 --> 00:07:35,940 I feel let down when I don't see her. As if I'm not part of her life. 126 00:07:36,380 --> 00:07:37,720 Well, you'll have her all day tomorrow. 127 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 What? 128 00:07:55,080 --> 00:07:57,140 It's only looking after Alice one extra day. 129 00:07:59,260 --> 00:08:02,960 If my meeting wasn't really important... Hey, my meeting's important. 130 00:08:04,020 --> 00:08:07,240 I'm fighting for a project that could help save our oceans. 131 00:08:08,260 --> 00:08:12,100 You're having lunch with a boxer. Listen, he may be only a boxer, but this 132 00:08:12,100 --> 00:08:13,980 a talented young athlete. He's special. 133 00:08:14,580 --> 00:08:17,280 Could make us a lot of money one day. 134 00:08:18,580 --> 00:08:20,360 It is your turn. I know. 135 00:08:21,240 --> 00:08:22,380 Oh, God. 136 00:08:23,200 --> 00:08:26,120 I sound like I don't want to be with her, and I do, only... All right. 137 00:08:27,480 --> 00:08:29,500 OK, let's get the nanny. 138 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 We discussed this. 139 00:08:31,160 --> 00:08:34,159 Look, we can't keep shuffling her about between us like this. 140 00:08:34,720 --> 00:08:37,200 She'll end up in a circus known as the human shuttlecock. 141 00:08:40,740 --> 00:08:43,760 OK, I'll take her to the office. No, no, no, that's all right. 142 00:08:44,380 --> 00:08:46,620 I'll take her to lunch. No, it's my turn. 143 00:08:47,240 --> 00:08:48,540 Yes, it is. 144 00:08:54,470 --> 00:08:56,210 Aren't you going to give me a goodnight kiss, then? 145 00:08:56,470 --> 00:08:57,470 Why should I? 146 00:09:02,950 --> 00:09:04,410 That was below the belt. 147 00:09:04,950 --> 00:09:06,590 Chogofield was my best supper at school. 148 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 You're all sweaty. 149 00:09:43,800 --> 00:09:45,000 Did you have a good time at your dance? 150 00:09:45,480 --> 00:09:47,460 I didn't go in the end. 151 00:09:48,300 --> 00:09:50,560 I mean, you just can't drop by, not now. 152 00:09:51,000 --> 00:09:52,640 I couldn't be bothered to make an appointment. 153 00:09:57,020 --> 00:09:58,200 We'll have a lovely night tomorrow. 154 00:10:00,320 --> 00:10:02,380 I thought you were going down the nylon club tomorrow. 155 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 Give it a miss. 156 00:10:05,060 --> 00:10:06,600 I've arranged to meet some people. 157 00:10:09,260 --> 00:10:11,080 And you'll go whether I'm working or not. 158 00:10:23,220 --> 00:10:24,420 Darling, here. 159 00:10:24,840 --> 00:10:26,500 Take Alice, will you? Oh, Tessa! 160 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 I'm busy! 161 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Thank you so much. 162 00:10:29,580 --> 00:10:31,680 Tessa, I don't know what... What if she cries? Tessa! 163 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 Tessa! 164 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Hi, Alice. 165 00:10:53,079 --> 00:10:54,800 Sorry I'm late. Oh, no. 166 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Thanks for coming. 167 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 So? 168 00:11:00,760 --> 00:11:05,020 Well, Colin, he wants me to go into partnership with him. His know -how, my 169 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 wallet. 170 00:11:06,600 --> 00:11:09,820 So I just thought it'd be a good idea for you and I to get to know each other 171 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 bit. 172 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 What do you want to know? 173 00:11:13,520 --> 00:11:16,400 Well, I'd like to know if you're really serious about this, if you really want 174 00:11:16,400 --> 00:11:17,600 it. I think so. 175 00:11:18,880 --> 00:11:20,340 I mean, of course I do. 176 00:11:21,420 --> 00:11:23,160 I like the amateur game, you know. 177 00:11:23,420 --> 00:11:24,680 More skill, less hype. 178 00:11:25,360 --> 00:11:28,280 But now Colin reckons... Colin reckons that you're something special. 179 00:11:29,580 --> 00:11:31,060 Yeah, well, so he says. 180 00:11:31,640 --> 00:11:32,640 What do you say? 181 00:11:37,130 --> 00:11:38,310 I don't want to lay him down, Frank. 182 00:11:41,970 --> 00:11:43,710 I've saved the best until last. 183 00:11:44,070 --> 00:11:45,310 You mean we're almost through? 184 00:11:45,570 --> 00:11:48,290 Great. My stomach thinks my throat's been cut. 185 00:11:48,590 --> 00:11:49,690 I'll be as brief as possible. 186 00:11:50,390 --> 00:11:55,450 You remember that last year we made our largest ever single grant to develop an 187 00:11:55,450 --> 00:11:58,290 enzyme -based spray to digest and neutralize oil spillages? 188 00:11:59,370 --> 00:12:03,110 Well, yesterday I had a call from Georgi Schachter at the Prohaski Institute. 189 00:12:03,530 --> 00:12:04,530 It works. 190 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 Really? 191 00:12:07,020 --> 00:12:08,580 Well, that's a terrific news test. 192 00:12:09,040 --> 00:12:13,360 And so diplomatically put, because let's face it, I mean, I was 100 % against 193 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 this investment. 194 00:12:14,580 --> 00:12:16,820 Well, I was wrong and you were right. 195 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Good work. 196 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 Thank you. 197 00:12:20,820 --> 00:12:24,460 In that case, you'll endorse issuing the second tranche of money so they can go 198 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 forward into production. 199 00:12:26,040 --> 00:12:28,940 Well, could you quantify the potential profit flow? 200 00:12:29,340 --> 00:12:30,340 Malcolm? 201 00:12:31,140 --> 00:12:32,300 Well, it's hard to say. 202 00:12:33,100 --> 00:12:37,300 When the Foundation funds a project, the only financial guarantee that we seek 203 00:12:37,300 --> 00:12:40,860 is that it should be sufficiently profitable to pay back our investment. 204 00:12:42,060 --> 00:12:46,980 I know the oil industry pretty well, and I'd say that the ballpark profit figure 205 00:12:46,980 --> 00:12:49,440 for something like this could be $100 million a year and up. 206 00:12:49,940 --> 00:12:54,040 Now, I'd hate to think that all the Foundation gets back is its $10 million 207 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 a thank -you letter. 208 00:12:55,920 --> 00:12:57,220 What are you suggesting, Russell? 209 00:12:59,080 --> 00:13:02,960 I'm suggesting that the second $5 million investment should only be made 210 00:13:02,960 --> 00:13:06,680 exchange of a fat royalty and or a substantial share in the company set up 211 00:13:06,680 --> 00:13:07,659 sell this product. 212 00:13:07,660 --> 00:13:11,740 But, Marshal, the Foundation's constitution doesn't allow us to take a 213 00:13:12,200 --> 00:13:14,880 But it does allow us to transfer interest into the main corporation. 214 00:13:15,800 --> 00:13:19,280 Only when the Foundation's funds are insufficient to see a project through, 215 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Marshal. 216 00:13:20,820 --> 00:13:24,320 Maybe that was the intent, but I don't think we ever wrote it down. 217 00:13:25,000 --> 00:13:26,280 But, Marshal... 218 00:13:27,600 --> 00:13:31,560 Tessa, I'm sorry, but she's been crying and I just don't know what to do. There 219 00:13:31,560 --> 00:13:33,160 you are, Alice. Don't worry. 220 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Mummy? Here. 221 00:13:34,740 --> 00:13:36,000 There. She's probably just hungry. 222 00:13:36,760 --> 00:13:39,840 Hey, hey, look, I'm warning you, Tess. If you start getting your jugs out, this 223 00:13:39,840 --> 00:13:40,759 meeting's over. 224 00:13:40,760 --> 00:13:41,920 Bag, bottle, bottle, bottle. 225 00:13:42,580 --> 00:13:45,540 It's all right, Marshal. Your delicate sensibilities are safe with me. 226 00:13:46,620 --> 00:13:47,620 Thank you. 227 00:13:48,040 --> 00:13:49,940 Go on, Marshal. You have the floor. 228 00:13:51,340 --> 00:13:52,340 Okay. 229 00:13:53,439 --> 00:13:57,340 Well, the bottom line is your Hungarian friends have developed a product that's 230 00:13:57,340 --> 00:14:00,420 going to make 50, 60 million bucks profit a year every year for the next 231 00:14:00,420 --> 00:14:03,520 century. Now, we can get a big piece of that for our five million dollars. 232 00:14:03,840 --> 00:14:07,460 And if the foundation income goes up when the corporation income goes up, you 233 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 should be delighted. 234 00:14:11,020 --> 00:14:14,760 Thing is, Steve, boxing's a long haul, you know. Got to have the staying power. 235 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 I know that, Frank. 236 00:14:17,180 --> 00:14:19,160 Question is, do you and Colin have it? What? 237 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Staying power. 238 00:14:21,500 --> 00:14:24,580 It's all right you putting up the money, but it's me who's got to get in that 239 00:14:24,580 --> 00:14:25,539 ring and get hit. 240 00:14:25,540 --> 00:14:27,920 Well, I don't think you'll be getting hit that much, Steve. 241 00:14:28,200 --> 00:14:29,720 All right, so you're an expert, are you? 242 00:14:30,560 --> 00:14:32,240 Well... See, cos I know Colin. 243 00:14:32,780 --> 00:14:35,880 And I know he wants to manage a pro boxer so badly he'd give a kidney. 244 00:14:36,760 --> 00:14:38,780 Yeah, but you're not doing this just for Colin, are you? 245 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 No. 246 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 No. 247 00:14:44,700 --> 00:14:48,040 See, I don't want to go through my life teaching maths to bored 14 -year -olds 248 00:14:48,040 --> 00:14:50,240 and wondering, could I have been world champ? 249 00:14:51,020 --> 00:14:55,160 Because the last thing you want, Steve, is to go to your grave with the words, 250 00:14:55,160 --> 00:14:57,500 what if, scratched on your headstone. 251 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 Right? 252 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Yeah. 253 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Yeah. 254 00:15:18,640 --> 00:15:20,160 He's got it all, this kid, Jonathan. 255 00:15:20,680 --> 00:15:23,440 Yeah, could be taking a crack at the British title within two years. 256 00:15:23,700 --> 00:15:26,500 That's why I don't want him wasting his time in crappy bottom -of -the -bill 257 00:15:26,500 --> 00:15:28,300 drawers at Canningtown Municipal Baths. 258 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Of course you can. 259 00:15:30,620 --> 00:15:31,620 Any day you like. 260 00:15:32,020 --> 00:15:32,879 Got to go. 261 00:15:32,880 --> 00:15:34,700 Goes to Chris' sponsor just walked in. 262 00:15:35,080 --> 00:15:37,120 You twos. I'll see you soon. Bye. 263 00:15:38,460 --> 00:15:41,180 Told you it'd be a piece of cake taking her to work, didn't I? 264 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 Come on, Rambo. 265 00:15:44,580 --> 00:15:46,220 Give me a drink before I kill you. 266 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 You won't win. 267 00:15:51,980 --> 00:15:53,200 He's right this time. 268 00:15:54,160 --> 00:15:57,400 Marshall didn't invest a cent of his own money when the project was a long shot. 269 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 It's a rip -off. 270 00:15:58,840 --> 00:16:00,420 I call it a pretty shrewd move. 271 00:16:00,940 --> 00:16:04,820 It's what we're all after, risk -free jackpot. Then why are you investing 50 272 00:16:04,820 --> 00:16:06,160 ,000 in an unknown boxer? 273 00:16:06,480 --> 00:16:08,380 Well, because I'm not as clever as Bound Black. 274 00:16:08,960 --> 00:16:12,520 Anyway, I reckon I can afford to take the gamble. He's good. 275 00:16:13,180 --> 00:16:15,840 And I've got a working wife, if she doesn't drop dead. 276 00:17:04,990 --> 00:17:06,810 Marshall testing me, pushing me. 277 00:17:07,230 --> 00:17:10,829 He wants to find out if I still belong to him. Hey, you belong to me. 278 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 Sorry? 279 00:17:12,930 --> 00:17:16,410 You belong to me. You worked for him, but you belong to me and Alice. 280 00:17:17,150 --> 00:17:18,150 I know. 281 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 You sure? 282 00:17:19,530 --> 00:17:25,630 Yeah. Look, we can't go on like this. This is getting silly. We're supposed to 283 00:17:25,630 --> 00:17:28,109 be adults. We can't keep lurching from crisis to crisis. 284 00:17:28,530 --> 00:17:31,390 You want me to give up work? Did I say that? I didn't say that. 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,310 I like your work, Ken. I thought we got that established. 286 00:17:34,950 --> 00:17:36,810 The money comes in very handy as well. 287 00:17:37,110 --> 00:17:38,330 Oh, I know. 288 00:17:38,530 --> 00:17:41,670 It's exactly that. Run 17 on the great nanny debate. 289 00:17:42,050 --> 00:17:43,910 Well, I'm willing to give it a try if you are. 290 00:17:44,270 --> 00:17:46,310 As long as you get a well -trained, likeable woman. 291 00:17:46,510 --> 00:17:47,510 Sorry, person. 292 00:17:47,770 --> 00:17:49,190 A woman's fine, Frank. 293 00:17:51,910 --> 00:17:54,750 Only I don't know if I can hand her over to someone else. 294 00:17:56,550 --> 00:17:57,870 I think I'd feel jealous. 295 00:17:58,640 --> 00:18:01,440 You're not talking about jealousy. You're talking about guilt. 296 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 I'm not. 297 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 Am I? 298 00:18:05,140 --> 00:18:07,620 Will you give the nanny agency a ring or shall I? 299 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 For Alice. 300 00:18:17,940 --> 00:18:19,600 Oh, Andrea. 301 00:18:20,060 --> 00:18:21,460 Thank you. How kind. 302 00:18:22,510 --> 00:18:26,010 How are you? I'm fine. I'm very good. I'm just taking Malcolm to lunch. Peanut 303 00:18:26,010 --> 00:18:27,230 butter and banana sandwiches. 304 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 Yummy. 305 00:18:29,870 --> 00:18:31,810 Very good for his yin and his yang. 306 00:18:32,890 --> 00:18:35,490 Any chance of exterminating Marshall before the big meeting? 307 00:18:36,190 --> 00:18:38,490 Oh, I wanted to talk to you about that. 308 00:18:38,790 --> 00:18:41,850 Yes? Don't get so defensive. I'm on your side. 309 00:18:42,490 --> 00:18:45,530 But Baumblatt has been leaning on me while you were out of the office. 310 00:18:45,850 --> 00:18:46,850 But of course. 311 00:18:47,670 --> 00:18:50,070 Baumblatt's trouble is he is a control freak. Shh. 312 00:18:50,800 --> 00:18:54,780 He needs an intensive course in spiritual regrowth to get back in touch 313 00:18:54,780 --> 00:18:55,599 child within. 314 00:18:55,600 --> 00:18:57,640 Come on. Either that or we'll go kick in the ghoulies. 315 00:18:58,820 --> 00:19:01,240 Come on, jab, jab, jab! Come on! 316 00:19:02,200 --> 00:19:03,300 Told you he was class. 317 00:19:03,580 --> 00:19:05,500 Yeah, I can see what you mean. 318 00:19:06,420 --> 00:19:09,100 As it happens, I'm putting a boxing night together. 319 00:19:09,300 --> 00:19:11,580 Grosvenor House, black tie, high profile. 320 00:19:11,960 --> 00:19:14,200 I'm looking for an opponent for Matt Royal. 321 00:19:14,620 --> 00:19:16,780 Had someone lined up, but he broke his hand last week. 322 00:19:17,440 --> 00:19:18,399 Matt Royal? 323 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Hmm. 324 00:19:19,630 --> 00:19:22,730 It's a bit tasty for Steve's first flight, isn't it? No, no, no. Word is 325 00:19:22,730 --> 00:19:25,710 nothing like Spock as he was before his 18 -month stay as guest of her majesty. 326 00:19:26,130 --> 00:19:27,830 He's still a bit of a name. He's a draw. 327 00:19:28,590 --> 00:19:30,650 And if Steve wins, he'll be off to the flyer. 328 00:19:30,890 --> 00:19:32,390 Yeah, and if Steve loses... Look. 329 00:19:33,510 --> 00:19:34,510 It's up to you. 330 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Steve! 331 00:19:40,630 --> 00:19:41,630 Steve! 332 00:19:41,930 --> 00:19:44,790 There's a chance of a fight at Grosvenor House with Matt Royal. 333 00:19:48,240 --> 00:19:51,280 Well, you're my manager, Colin. Whatever you decide will do for me, all right? 334 00:19:56,520 --> 00:19:57,600 Frank? Sorry. 335 00:19:58,760 --> 00:20:01,860 Sorry, sorry, sorry, sorry. I'm so late. I've got hell up at the gym. 336 00:20:02,600 --> 00:20:03,519 Oh, funny. 337 00:20:03,520 --> 00:20:06,540 I thought that smell of liniment and sweat would throw you off the table. 338 00:20:07,900 --> 00:20:11,520 Thanks. Two bottles of best Israeli Chateau mouthwash. 339 00:20:12,420 --> 00:20:14,000 Curtis, hear that boxing promoter. 340 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 Come on, Frank. You might need to put that in the stew. 341 00:20:16,680 --> 00:20:19,460 Hey, look, just because you're nervous, don't take it out on me. 342 00:20:20,080 --> 00:20:22,400 We won't let some old bat get the job, will we, darling? 343 00:20:23,920 --> 00:20:25,860 Oh, by the way, do you want her in uniform? 344 00:20:26,220 --> 00:20:27,179 Oh, yes, please. 345 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Something very severe. 346 00:20:28,680 --> 00:20:30,500 Oh, you poor old daddy. 347 00:20:30,840 --> 00:20:32,500 Missed the joys of the privileged classes. 348 00:20:33,080 --> 00:20:34,019 Come here. 349 00:20:34,020 --> 00:20:35,120 Come and look over here. 350 00:20:36,060 --> 00:20:37,060 Who's that? 351 00:20:37,540 --> 00:20:38,540 It's you. 352 00:20:38,760 --> 00:20:40,280 It's you, baby Alice. 353 00:20:40,820 --> 00:20:42,480 And I'm Nanny Talia. 354 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Seems to like you. 355 00:20:47,100 --> 00:20:49,600 Well, that's the important thing, isn't it? 356 00:20:50,140 --> 00:20:52,700 If Baby's happy, you can be happy. 357 00:20:53,300 --> 00:20:56,820 Because Baby knows when its parents are anxious in any way. 358 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Don't you, Baby? 359 00:20:58,940 --> 00:21:03,140 Of course, Baby needs confidence. 360 00:21:03,680 --> 00:21:09,080 So I'd have to be absolutely sure that I could commit myself long -term. 361 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 And you feel... 362 00:21:18,179 --> 00:21:21,100 Yes. There's a loving and supportive atmosphere here. 363 00:21:22,280 --> 00:21:23,780 I think we could work well together. 364 00:21:26,880 --> 00:21:29,460 Thank you. 365 00:21:29,720 --> 00:21:31,620 It's been a pleasure meeting you. And you. 366 00:21:31,900 --> 00:21:32,960 I'll see myself out. 367 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 Thank you for coming. 368 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 Bye -bye, baby. 369 00:21:40,120 --> 00:21:41,260 Seems we got the job. 370 00:21:42,260 --> 00:21:43,260 What do you think, baby? 371 00:21:49,040 --> 00:21:53,160 She likes you to sing to her while she's being changed. Oh, and I usually let 372 00:21:53,160 --> 00:21:57,240 her kick around for a while without her lapping. You will ring if she can't 373 00:21:57,240 --> 00:21:58,219 settle, won't you? 374 00:21:58,220 --> 00:22:01,860 Don't worry about disturbing me or anything like that. If you don't mind me 375 00:22:01,860 --> 00:22:05,420 saying, it would be best if we don't give Alice the notion you're anxious 376 00:22:05,420 --> 00:22:08,880 leaving her. Yes, of course, but I just worry a bit, you know. Come on. 377 00:22:09,880 --> 00:22:10,779 Bye -bye. 378 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 Bye, Alice. 379 00:22:13,220 --> 00:22:14,980 I don't look back. I think I'll cry. 380 00:22:15,340 --> 00:22:17,080 You've left her before. Only with you. 381 00:22:17,930 --> 00:22:20,890 What happens if she starts to prefer the nanny to me? She'll cling to her in the 382 00:22:20,890 --> 00:22:23,170 evenings and cry if I come near. Shut up. 383 00:22:23,610 --> 00:22:25,630 You don't want to let Alice see you're anxious. 384 00:22:26,510 --> 00:22:27,510 Please? 385 00:22:28,170 --> 00:22:29,170 Bye. 386 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 Cheerio, Mummy. 387 00:22:31,810 --> 00:22:33,750 Cheerio. Come on now. 388 00:22:34,130 --> 00:22:35,130 Come on. 389 00:22:35,530 --> 00:22:39,430 They've already had inquiries from BP, Texaco, several Middle Eastern 390 00:22:39,430 --> 00:22:41,290 governments. The potential is enormous. 391 00:22:42,350 --> 00:22:46,170 And so I'm confident you'll all vote for the second instalment of $5 million. 392 00:22:50,030 --> 00:22:53,050 Before we take a formal vote, I'd like to say a few words. 393 00:22:55,410 --> 00:23:00,530 Okay, when I set this foundation up, I put a billion dollars on deposit and 394 00:23:00,530 --> 00:23:01,990 promised the foundation the interest. 395 00:23:02,330 --> 00:23:04,470 And a very generous gesture it was, Marshal. 396 00:23:05,330 --> 00:23:06,330 Thank you, Tessa. 397 00:23:07,250 --> 00:23:10,750 However, interest rates are plummeting all over the world, and the foundation's 398 00:23:10,750 --> 00:23:15,610 income has been cut by nearly a half, which is why we couldn't fund Tessa's 399 00:23:15,610 --> 00:23:17,090 Polish dance company last meeting. 400 00:23:18,510 --> 00:23:22,740 So... I propose that we transfer this oil enzyme project from the Foundation 401 00:23:22,740 --> 00:23:24,300 over to the Baumblatt Corporation. 402 00:23:24,720 --> 00:23:29,480 The Corporation will invest the five million and exchange a 50 % share of 403 00:23:29,480 --> 00:23:35,640 profits. This way, I will... The Corporation will make 30, 40 million 404 00:23:35,640 --> 00:23:40,000 year, 25 % of which I prepare to make over to the Foundation. 405 00:23:40,600 --> 00:23:42,500 This way, everyone benefits, huh, Tess? 406 00:23:43,000 --> 00:23:44,860 I agree. It's a very clever arrangement. 407 00:23:45,340 --> 00:23:46,340 I'm right. 408 00:23:46,360 --> 00:23:47,920 However, there is an alternative. 409 00:23:49,200 --> 00:23:52,680 The Foundation could set up a stand -alone company to take advantage of a 410 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 situation like this one. 411 00:23:54,280 --> 00:23:58,460 It could take a direct share in the oil enzyme business, keep all the extra $30 412 00:23:58,460 --> 00:24:01,880 or $40 million a year income, and pay the lot into Foundation funds. 413 00:24:02,500 --> 00:24:06,020 Then the Foundation would be largely free of fluctuations in the interest 414 00:24:06,020 --> 00:24:08,180 and the prior needs of Baumblat Incorporated. 415 00:24:11,200 --> 00:24:12,300 What do you say, Marshal? 416 00:24:13,860 --> 00:24:14,980 Shall we take a vote on it? 417 00:24:17,580 --> 00:24:22,580 This is the way we wash your clothes, wash your clothes, wash your clothes. 418 00:24:22,580 --> 00:24:26,100 is the way we wash your clothes every in the morning. 419 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 Hello, gorgeous. 420 00:24:27,400 --> 00:24:28,400 Have you been a good girl? 421 00:24:29,400 --> 00:24:30,640 And how's the baby been? 422 00:24:31,880 --> 00:24:33,700 We've had a lovely day, thank you, Daddy. 423 00:24:34,020 --> 00:24:35,580 She's a very well -adjusted baby. 424 00:24:36,180 --> 00:24:38,480 It's completely acceptable that you hear her. 425 00:24:38,900 --> 00:24:40,340 Oh, there's your mum. 426 00:24:40,640 --> 00:24:44,180 Oh, yes, she rang to say she was honoured, really. She's been on the 427 00:24:44,180 --> 00:24:45,180 day. 428 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 Hi. Hello. 429 00:24:50,450 --> 00:24:51,930 Are you with me? 430 00:24:52,670 --> 00:24:55,130 She has been all right, hasn't she? You weren't saying that. 431 00:24:57,170 --> 00:24:58,970 I'll just finish rinsing through her clothes. 432 00:24:59,370 --> 00:25:01,990 Oh, you don't have to bother about that. We usually bung them in the washing 433 00:25:01,990 --> 00:25:02,990 machine. 434 00:25:04,470 --> 00:25:05,470 The baby's clothes? 435 00:25:06,490 --> 00:25:07,490 In the washing machine? 436 00:25:09,090 --> 00:25:10,090 Yes. 437 00:25:16,040 --> 00:25:19,520 So after the trustees had backed me, Marshall asked if he could have a word. 438 00:25:19,780 --> 00:25:20,900 And it wasn't congratulations. 439 00:25:21,220 --> 00:25:22,780 He was itching for finally. 440 00:25:23,020 --> 00:25:26,580 But he can't. He can't get rid of me without good reason. 441 00:25:27,180 --> 00:25:29,900 Come in. They can make life very unpleasant for you, though. 442 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Well, bollocks. 443 00:25:32,700 --> 00:25:37,140 I just came to see. I finished for the day. 444 00:25:38,740 --> 00:25:41,280 Frank's going out tonight. Would you like to join me for supper? 445 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 No. 446 00:25:43,860 --> 00:25:44,860 No. 447 00:25:45,320 --> 00:25:46,320 I'm away to my bed. 448 00:25:47,060 --> 00:25:48,720 Well, good night. Thanks. 449 00:25:49,740 --> 00:25:50,740 Good night. 450 00:25:50,900 --> 00:25:52,140 Good night. Thank you. 451 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 You were saying? 452 00:25:57,720 --> 00:25:59,780 I shouldn't swear in front of the baby, should I? 453 00:26:00,000 --> 00:26:02,060 Well, it'd be interesting to hear her first word. 454 00:26:02,720 --> 00:26:03,840 Do my tie for us, Ray. 455 00:26:06,280 --> 00:26:07,520 You sure you don't want to come out tonight? 456 00:26:08,260 --> 00:26:10,620 I've had enough blood and guts for one day, thank you. 457 00:26:11,950 --> 00:26:16,470 Second bout of the evening is a middleweight contest between Steve Malin 458 00:26:16,470 --> 00:26:20,330 blue corner and Matt Royal in the red corner for eight three -minute rounds. 459 00:26:21,630 --> 00:26:26,330 This is Steve Malin's first professional fight, so your appreciation, gentlemen, 460 00:26:26,450 --> 00:26:27,450 please. 461 00:26:28,330 --> 00:26:30,370 Phone. Into the bar, sir. 462 00:26:39,850 --> 00:26:40,850 Hello? 463 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 Hiya, Max. 464 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 Where's Frank? 465 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 He just left, why? 466 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 Only they've switched the fights round. 467 00:26:48,040 --> 00:26:49,080 Steve's gone on early. 468 00:27:45,000 --> 00:27:46,560 for illegal use of his head. 469 00:27:47,160 --> 00:27:49,560 Therefore, Steve Malin is the winner. 470 00:27:49,920 --> 00:27:50,960 What's happening? 471 00:27:51,240 --> 00:27:53,740 Matt Royal has been disqualified for egg -biting. 472 00:27:54,080 --> 00:27:55,980 Bastard! Dirty bastard! 473 00:27:56,340 --> 00:27:59,700 Matt Royal happens to be a Palomar. 474 00:28:00,280 --> 00:28:06,060 You all right? Yeah. 475 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 Hey, Frank! 476 00:28:10,880 --> 00:28:12,060 What happened to you? 477 00:28:12,260 --> 00:28:13,260 You're late. 478 00:28:16,330 --> 00:28:19,830 I can't believe it. I mean, Royal never used to be a dirty fighter, did he, 479 00:28:19,830 --> 00:28:20,830 Frank? I don't know. 480 00:28:20,950 --> 00:28:23,370 Well, we saw him at the Sportsman's back in 87. 481 00:28:27,010 --> 00:28:28,010 What happened? 482 00:28:30,410 --> 00:28:33,630 Frank! Look, I'm sorry, but it could have happened to anyone, couldn't it, 483 00:28:33,890 --> 00:28:37,070 Yeah, but it happened to Steve, didn't it? Oh, come on. 484 00:28:42,730 --> 00:28:45,330 Well, the doctor thinks it might be a detached retina. 485 00:28:45,850 --> 00:28:48,610 They want to get him into more fields. That's probably nothing. It'll just be a 486 00:28:48,610 --> 00:28:49,930 precaution. Of course. 487 00:28:50,150 --> 00:28:51,150 That's right. 488 00:28:52,710 --> 00:28:53,710 Shit. 489 00:29:22,169 --> 00:29:23,690 Regenerate. Oh, not that one, Nick. 490 00:29:23,910 --> 00:29:25,170 I thought you had a bit of taste. 491 00:29:25,810 --> 00:29:26,810 I don't know, though. 492 00:29:29,530 --> 00:29:30,530 Regenerate. 493 00:29:31,390 --> 00:29:32,930 Are you expecting someone? 494 00:29:34,030 --> 00:29:35,030 No. 495 00:29:36,570 --> 00:29:37,710 Open the door, please. 496 00:29:37,970 --> 00:29:38,969 This is the police. 497 00:29:38,970 --> 00:29:39,970 Jeez. 498 00:29:40,570 --> 00:29:41,570 Nick, leave it. 499 00:30:02,110 --> 00:30:03,110 Didn't you hear us knock? 500 00:30:30,830 --> 00:30:31,910 What did the doctor say? 501 00:30:34,910 --> 00:30:40,210 He, um, he said that he wasn't a specialist and that he couldn't commit 502 00:30:40,830 --> 00:30:41,830 Right. 503 00:30:42,390 --> 00:30:46,450 You know, it's a real shame that you two divs didn't have the same attitude 504 00:30:46,450 --> 00:30:47,450 about management. 505 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 What? 506 00:30:50,430 --> 00:30:53,670 Well, we're not specialists. We better not commit ourselves. 507 00:30:54,530 --> 00:30:56,570 Because you never should have had me in the ring with Royal. 508 00:30:56,810 --> 00:30:59,270 The man's a nutter. I could have seen that from the first minute. 509 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 Well, we didn't know. 510 00:31:00,810 --> 00:31:01,870 Exactly, you didn't. 511 00:31:02,150 --> 00:31:03,390 Well, you should have done, Cole. 512 00:31:03,950 --> 00:31:08,190 I mean, you should have, man, because you're the one who wanted to manage a 513 00:31:08,190 --> 00:31:09,190 fighter, right? 514 00:31:09,870 --> 00:31:12,190 Look, it may not be as bad anyway. 515 00:31:12,990 --> 00:31:13,990 Yeah? 516 00:31:14,150 --> 00:31:17,210 And what do you know about it, Mary Poppins? Yeah, all right, all right. 517 00:31:17,210 --> 00:31:18,189 take it out on Max. 518 00:31:18,190 --> 00:31:22,210 Well, I mean, how many fighters do you know who've come back after eye 519 00:31:22,570 --> 00:31:24,290 Is, uh, Sugar Ray Leonard? 520 00:31:24,490 --> 00:31:25,490 Bruno? Yeah. 521 00:31:26,250 --> 00:31:27,250 Yeah, maybe. 522 00:31:27,970 --> 00:31:28,970 But he... 523 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 I ain't coming back. 524 00:31:31,600 --> 00:31:33,800 You can still get a job as a teacher with one eye, eh? 525 00:31:34,520 --> 00:31:37,260 Look, it wasn't much of a purse. 526 00:31:37,500 --> 00:31:40,840 Jonathan, Jonathan, please, put your money away. 527 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 I'll look after him. 528 00:32:17,510 --> 00:32:19,070 Hi. Sorry I'm so late. 529 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 It's Steve. 530 00:32:21,470 --> 00:32:22,470 He's in hospital. 531 00:32:23,610 --> 00:32:24,890 Suspected detached retina. 532 00:32:25,170 --> 00:32:27,590 Got a good mind to get the leg breakers onto that Matt Royal. 533 00:32:28,230 --> 00:32:29,230 I'll put the kettle on. 534 00:32:30,070 --> 00:32:31,070 Why are you still up? 535 00:32:31,570 --> 00:32:32,570 Alice? 536 00:32:32,990 --> 00:32:34,430 No, Frank, it's Jade. 537 00:32:35,370 --> 00:32:36,370 What? 538 00:32:37,530 --> 00:32:38,530 She's been arrested. 539 00:32:38,870 --> 00:32:40,690 What? It's okay, Nick's with her. 540 00:32:41,120 --> 00:32:44,440 I'll bet he is a little sod. I'll take out two contracts, probably get a 541 00:32:44,440 --> 00:32:46,680 discount. Wait, I'm coming with you. I'll wait for you in the car. 542 00:32:47,640 --> 00:32:50,220 Is everything all right? Oh, sorry, did we wake you? 543 00:32:50,680 --> 00:32:54,280 It's Frank's daughter. She's been arrested. I mean, his other daughter. 544 00:32:54,280 --> 00:32:55,019 it's nothing. 545 00:32:55,020 --> 00:32:56,540 You don't mind holding the fort, do you? 546 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 No. 547 00:33:13,100 --> 00:33:15,980 My name's Frank Carver. I'm looking for my daughter, Jade. 548 00:33:16,420 --> 00:33:17,940 Carver? Jade. 549 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Ah, yes. 550 00:33:21,740 --> 00:33:23,820 One of our officers is talking to her now. 551 00:33:24,280 --> 00:33:25,280 What about? 552 00:33:25,840 --> 00:33:27,560 I'm afraid I'm not able to tell you that. 553 00:33:27,780 --> 00:33:29,260 Look, she's my bloody daughter. 554 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 Frank. 555 00:33:31,960 --> 00:33:35,540 You little bastard. Nick, what's going on? 556 00:33:35,800 --> 00:33:39,780 They think she's been dealing drugs. They're in a guy called Jez. But not 557 00:33:40,620 --> 00:33:41,780 They've interviewed me. 558 00:33:42,240 --> 00:33:44,200 They haven't decided whether to charge me yet. 559 00:33:44,540 --> 00:33:45,540 Why not? 560 00:33:45,980 --> 00:33:49,600 Look, I didn't know anything about it, all right? 561 00:33:50,060 --> 00:33:51,220 And nor does she. 562 00:33:51,840 --> 00:33:53,060 And no, she doesn't. 563 00:33:53,540 --> 00:33:56,940 As this tosser Jez has been using her flat to warehouse his stuff. 564 00:33:59,220 --> 00:34:02,140 Look, please, may I talk to her? 565 00:34:03,360 --> 00:34:04,360 Not yet, sir. 566 00:34:08,520 --> 00:34:10,179 What a good we get. 567 00:34:14,570 --> 00:34:16,870 Oh, what an unusual family you have, baby Alice. 568 00:34:17,270 --> 00:34:18,770 Sorry, they're going to be ages. 569 00:34:19,949 --> 00:34:20,949 Hello. 570 00:34:21,870 --> 00:34:23,969 Hello. You've been managing all right? 571 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 Oh, yes, of course. 572 00:34:25,510 --> 00:34:27,030 Do you want to stay behind in the night sky? 573 00:34:27,570 --> 00:34:29,010 Stay behind in the night sky. 574 00:34:32,929 --> 00:34:39,230 You all right? 575 00:34:39,449 --> 00:34:40,449 Yeah, fine. 576 00:34:41,949 --> 00:34:42,949 Hiya, Dad. 577 00:34:44,080 --> 00:34:45,199 Fancy seeing you here. 578 00:34:49,980 --> 00:34:50,980 Excuse me. 579 00:34:51,159 --> 00:34:52,159 What's happening? 580 00:34:52,520 --> 00:34:54,280 We're letting her go with a caution, sir. 581 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 She's lucky. 582 00:34:56,179 --> 00:34:58,100 She's been very stupid and very naive. 583 00:34:58,500 --> 00:35:01,100 But Mr Watson -Blythe said she knew nothing about the drugs. 584 00:35:02,400 --> 00:35:06,460 Jez. I hope she'll be more careful in her choice of friends in the future. 585 00:35:11,470 --> 00:35:13,530 I didn't know. I really didn't know. 586 00:35:15,730 --> 00:35:16,730 Come on, let's go. 587 00:35:33,090 --> 00:35:34,490 I'll take Alice to the nursery. 588 00:35:34,790 --> 00:35:35,790 Oh, okay. 589 00:35:37,810 --> 00:35:38,769 Hi, darling. 590 00:35:38,770 --> 00:35:40,190 I need a stiff drink. 591 00:35:40,750 --> 00:35:41,910 You all right, Katie? 592 00:35:42,310 --> 00:35:43,310 Yeah, I'm fine. 593 00:35:44,890 --> 00:35:46,090 So what are we going to do now? 594 00:35:47,130 --> 00:35:48,330 Well, I know what you ought to do. 595 00:35:48,590 --> 00:35:51,610 You want to get your head together. Stop living off your father's handouts and 596 00:35:51,610 --> 00:35:52,610 get yourself a job. 597 00:35:52,970 --> 00:35:53,970 Cut up, Nick. 598 00:35:54,470 --> 00:35:55,470 Hang on. 599 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 What handouts? 600 00:35:57,170 --> 00:36:00,150 Look, I know you think you're just being the fond father. I said, cut up, Nick. 601 00:36:00,570 --> 00:36:02,490 She doesn't need handouts. She's got a job. 602 00:36:07,350 --> 00:36:09,570 You lying little cow. 603 00:36:09,790 --> 00:36:10,790 Nick. 604 00:36:15,950 --> 00:36:16,950 Bastard, Jez. 605 00:36:19,210 --> 00:36:21,230 I saw you whispering together in the club. 606 00:36:22,470 --> 00:36:24,670 And then you always had money. 607 00:36:27,170 --> 00:36:30,030 You knew exactly what was going on there, didn't you? 608 00:36:32,190 --> 00:36:35,250 He was paying you to use the flat. 609 00:36:35,850 --> 00:36:37,390 The coffee bloody was. 610 00:36:37,610 --> 00:36:40,670 Look, I never took anything myself, Nick, I promise you. Oh, and that makes 611 00:36:40,670 --> 00:36:41,670 all right, does it? 612 00:36:43,110 --> 00:36:44,690 He brings little. 613 00:36:45,230 --> 00:36:47,050 Nick! Forget it, Jade. 614 00:36:56,510 --> 00:36:58,090 I don't know what to say to you. 615 00:36:58,770 --> 00:36:59,770 Don't say anything. 616 00:37:00,190 --> 00:37:02,470 Just ignore me. That's what you're very good at doing. 617 00:37:04,710 --> 00:37:09,070 How could I raise such a stupid, little, selfish, spoilt little brat? 618 00:37:09,510 --> 00:37:12,870 Frank, that won't help. No, go on. I'm sure you can think of plenty of names to 619 00:37:12,870 --> 00:37:16,070 call me. And then you can just disown me, which is what you really want to do. 620 00:37:16,250 --> 00:37:17,290 Stop it! No, stop it! 621 00:37:23,910 --> 00:37:24,910 Jade. 622 00:37:25,410 --> 00:37:26,430 Jade, come on. 623 00:37:33,640 --> 00:37:34,840 Look, I'll tell you what we're going to do. 624 00:37:35,620 --> 00:37:38,340 We're going to go home to your flat, we're going to pick up all your stuff, 625 00:37:38,340 --> 00:37:40,040 you're going to come back and stay with us, all right? 626 00:37:40,900 --> 00:37:41,900 Jade, I want you to. 627 00:37:42,420 --> 00:37:43,420 No, I want Mum. 628 00:37:44,280 --> 00:37:45,580 I want to go home to Mum. 629 00:37:57,240 --> 00:37:58,560 Hi. Hi. 630 00:37:59,520 --> 00:38:00,840 Jade catch a train, all right? 631 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Yeah, I suppose so. 632 00:38:04,690 --> 00:38:05,690 Where's Alice? 633 00:38:05,850 --> 00:38:07,770 In the park with the perfect nanny. 634 00:38:08,470 --> 00:38:09,470 I'm not surprised. 635 00:38:10,170 --> 00:38:12,750 She'll be keeping her eye on her like a hawk from now on. 636 00:38:13,210 --> 00:38:14,490 Bad blood will help. 637 00:38:16,510 --> 00:38:22,210 Well, I hope you enjoy being a working mother because as of now we are 638 00:38:22,210 --> 00:38:23,530 officially skinned. 639 00:38:24,370 --> 00:38:25,650 You gave Steve the money? 640 00:38:26,210 --> 00:38:29,330 Well, I gave it to Colin to give to Steve. 641 00:38:30,510 --> 00:38:32,190 Steve doesn't want to talk to me. 642 00:38:32,480 --> 00:38:35,520 Jade doesn't want to know me. Don't worry, I still want to know you. 643 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 Oh. 644 00:38:50,860 --> 00:38:51,880 Now, what was this like? 645 00:38:52,180 --> 00:38:54,620 I don't know. I haven't tasted it. It's all a thing I can't do. 646 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Hey. What? 647 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 Taste that. 648 00:39:10,460 --> 00:39:12,340 Mmm. That's not bad, is it? 649 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 Hey, Thalia. 650 00:39:14,800 --> 00:39:16,440 Can't you join us for a glass of wine? 651 00:39:17,180 --> 00:39:23,080 No, thank you. It's really very kind of you, but I don't believe alcohol and 652 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 small babies mix. 653 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 Oh, yes. 654 00:39:28,680 --> 00:39:30,260 I don't like her anymore, Frank. 655 00:39:30,540 --> 00:39:32,360 No. Nor do I. 656 00:39:33,920 --> 00:39:35,220 She says she's good for Alice. 657 00:39:35,800 --> 00:39:36,980 What about this wine, then? 658 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 What about it? 659 00:39:39,480 --> 00:39:42,180 Well, Jonathan Katz said that it's not sold over here. 660 00:39:44,500 --> 00:39:45,580 Well, not yet, anyway. 661 00:39:47,600 --> 00:39:49,240 It's Tally Tally's best baby. 662 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 It's you. 663 00:39:53,540 --> 00:39:54,620 It's you, Alice. 664 00:39:58,320 --> 00:40:01,620 You often miss fine food in intimate surroundings, Frank. I didn't know this 665 00:40:01,620 --> 00:40:03,620 what you had in mind. Well, I thought you might like to meet Alice. 666 00:40:04,620 --> 00:40:05,620 Aren't you fond of babies? 667 00:40:07,160 --> 00:40:08,200 Here, try this. 668 00:40:11,580 --> 00:40:15,420 Can I? No, no, no. I want you to tell me what you think it is. 669 00:40:17,420 --> 00:40:18,420 What's this, Talia? 670 00:40:18,980 --> 00:40:20,860 What Mr Bryson doesn't know about wine. 671 00:40:22,460 --> 00:40:23,900 Nice. Good nose. 672 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Plenty of fruit. 673 00:40:30,000 --> 00:40:31,440 There's lots of Cabernet Sauvignon. 674 00:40:32,600 --> 00:40:34,160 Some other grape I'm not sure about. 675 00:40:38,240 --> 00:40:39,580 It's from a mountainous region. 676 00:40:40,860 --> 00:40:41,860 Possibly coastal. 677 00:40:43,600 --> 00:40:46,180 It might be South Africa, and they're making some excellent wines now. 678 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 Could it be French? 679 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 It could. 680 00:40:51,040 --> 00:40:52,820 I don't know why I don't know if it is. 681 00:40:54,060 --> 00:40:55,620 Actually, it's Israeli. 682 00:40:57,100 --> 00:40:58,560 I didn't know they made proper wine. 683 00:41:00,920 --> 00:41:02,500 Can you buy this stuff over here? 684 00:41:03,580 --> 00:41:04,580 Not yet. 685 00:41:07,660 --> 00:41:09,020 Do you think I could sell it? 686 00:41:10,340 --> 00:41:13,240 If one had the quantity and the price is right. 687 00:41:13,500 --> 00:41:16,180 I was hoping you'd say that. I've already booked the flight. 688 00:41:20,540 --> 00:41:21,540 Detention again. 689 00:41:21,980 --> 00:41:25,780 Marcus called in another meeting to try to revert the enzyme decision, so I had 690 00:41:25,780 --> 00:41:26,780 to stay late to prepare. 691 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Is Alex in bed? 692 00:41:29,100 --> 00:41:30,760 Gone up with the nanny from hell. 693 00:41:31,100 --> 00:41:33,040 If you really don't like it, I can call the agency. 694 00:41:33,540 --> 00:41:34,580 No, no, it's all right. 695 00:41:34,820 --> 00:41:37,100 Bad timing anyway. I'm off to Israel in the morning. 696 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 What? Yeah, a lot's happened. 697 00:41:40,680 --> 00:41:44,820 Jamie gave the wine a well -manicured thumbs up. I've been on to the grower in 698 00:41:44,820 --> 00:41:47,280 Israel. He's on his uppers. Desperate for new markets now. 699 00:41:47,630 --> 00:41:50,950 I don't want to get too biblical about this, kid, but this is a sign. A sign. 700 00:41:51,230 --> 00:41:52,270 Yes, a premature humility. 701 00:41:52,650 --> 00:41:57,690 Listen, since I sorted Steve's financial future out for him, I am what is known 702 00:41:57,690 --> 00:41:59,070 in the city as cash negative. 703 00:41:59,910 --> 00:42:04,150 Just when I'm about to raid Alice's piggy bank to pay for my dry cleaning, 704 00:42:04,150 --> 00:42:05,990 ,000 of the wine falls in my lap. 705 00:42:06,390 --> 00:42:07,670 That would be a lot of dry cleaning. 706 00:42:08,190 --> 00:42:11,830 If you really think this is the mythical deal at the end of the rainbow... No, 707 00:42:11,870 --> 00:42:14,830 it isn't the mythical deal at the end of the rainbow, but it's a lovely lot of 708 00:42:14,830 --> 00:42:15,709 cash, though. 709 00:42:15,710 --> 00:42:17,010 Anyway, I'll only be gone two days. 710 00:42:18,510 --> 00:42:21,390 And isn't that why you fell in love with me? Because I was wild and impetuous? 711 00:42:21,770 --> 00:42:24,530 To be perfectly honest, I haven't a clue why I fell in love with you. 712 00:42:29,790 --> 00:42:30,790 What in your case is... 713 00:42:44,570 --> 00:42:45,570 Hello, ma 'am. 714 00:42:46,490 --> 00:42:47,490 The keys are mine. 715 00:42:47,970 --> 00:42:49,570 Oh, and that'll be my taxi. 716 00:42:49,870 --> 00:42:52,570 Where are you going? The agency have found me a new post. 717 00:42:53,010 --> 00:42:55,630 I explained to them that I really didn't feel I could stay here. 718 00:42:55,890 --> 00:42:57,110 You can't do that. 719 00:42:57,450 --> 00:42:58,630 And they were lovely about it. 720 00:42:58,870 --> 00:42:59,669 Were they? 721 00:42:59,670 --> 00:43:03,710 The agency feel, as I do, that an unhappy nanny means an unhappy baby. 722 00:43:04,050 --> 00:43:06,430 They'll be contacting you in the next few days to talk to you about a 723 00:43:06,430 --> 00:43:07,430 replacement. 724 00:43:07,910 --> 00:43:09,650 Who's going to look after Alice in the meantime? 725 00:43:11,339 --> 00:43:14,260 In some societies, it's normal for the mother to take care of the child. 726 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 No! 727 00:43:19,040 --> 00:43:20,040 Don't let her go! 728 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 Couldn't you say anything? 729 00:43:24,000 --> 00:43:26,800 I wasn't going to give her a reference, was I? You just had to walk out the 730 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 door. 731 00:43:27,860 --> 00:43:29,440 So who's going to look after Alice today? 732 00:43:29,880 --> 00:43:31,520 Well, you'll have to. I've got a plane to catch. 733 00:43:32,180 --> 00:43:33,560 Well, you'll just have to uncatch it. 734 00:43:33,840 --> 00:43:35,980 I've got an important meeting I can't miss. Tessa. 735 00:43:36,560 --> 00:43:40,960 Look. I can't not turn up this morning, otherwise Marshall will steamroller the 736 00:43:40,960 --> 00:43:43,600 meeting and all the money for the oil ends and will go straight into his fat 737 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 pockets. 738 00:43:46,020 --> 00:43:49,880 Couldn't you put off your flight for a couple of days? No, I couldn't put off 739 00:43:49,880 --> 00:43:51,940 flight for a couple of days. I've arranged all my meetings. 740 00:43:52,880 --> 00:43:56,780 Anyway, why should Alice and I always come second to Marshall Bound Black 741 00:43:56,780 --> 00:43:59,320 Foundation? How can you say that? 742 00:44:00,520 --> 00:44:05,290 And it's so untrue. What you really mean is... Why don't I play wifey and stay 743 00:44:05,290 --> 00:44:10,890 at home while you jaunt off to Israel? I mean, I'm trying to salvage a project 744 00:44:10,890 --> 00:44:15,510 that will mean cleaner seas for Alice and her generation, and you want me to 745 00:44:15,510 --> 00:44:19,430 drop it all so you can charm the pants off some poor unsuspecting winegrower in 746 00:44:19,430 --> 00:44:23,710 Israel? Look, the seas will get cleaner whether your foundation gets the profit 747 00:44:23,710 --> 00:44:26,790 or Marshall Baumblad. This is just a big power game between you and him. 748 00:44:27,310 --> 00:44:28,310 Power game? 749 00:44:28,410 --> 00:44:31,270 There's thousands and millions of dollars at stake. 750 00:44:31,740 --> 00:44:32,740 For the foundation? 751 00:44:32,820 --> 00:44:33,920 Well, of course for the foundation. 752 00:44:34,280 --> 00:44:37,560 Yes, well, I'm trying to make a few shekels for this family, for Mr and Mrs 753 00:44:37,560 --> 00:44:38,760 Carver and their little Alice. 754 00:44:39,000 --> 00:44:41,740 Oh, please, spare me the moral blackmail. Just admit it. 755 00:44:42,380 --> 00:44:45,480 You're determined to piss off to Israel and you want me to feel guilty about it. 756 00:44:45,640 --> 00:44:49,220 No, I don't. Not guilt. I would like a bit of understanding, a bit of support, 757 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 some concern. 758 00:44:52,100 --> 00:44:54,320 Hey, hey, forget it. 759 00:44:54,780 --> 00:44:55,780 Forget it. 760 00:44:56,420 --> 00:44:59,260 You go off to your precious Boundette. I'll look after her. 761 00:45:03,249 --> 00:45:04,249 In Israel. 762 00:45:05,790 --> 00:45:06,910 Don't be so bloody stupid. 763 00:45:07,190 --> 00:45:08,990 What's so bloody stupid? I can look after her. Go on. 764 00:45:09,750 --> 00:45:12,210 Get yourself off. Go and devote yourself to Bamblat. 765 00:45:13,870 --> 00:45:14,870 All right, then. 766 00:45:14,930 --> 00:45:16,190 Do it. Take him. 767 00:45:17,410 --> 00:45:18,410 Yeah, I will. 768 00:45:38,260 --> 00:45:39,260 Jess? 769 00:45:41,000 --> 00:45:42,160 I tried to phone you. 770 00:45:42,640 --> 00:45:43,640 Oh. 771 00:45:45,420 --> 00:45:47,240 I forgot to turn it on. Why? 772 00:45:47,920 --> 00:45:50,560 You've cancelled the meeting and flunk off back to the States. 773 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 You win. 774 00:45:58,160 --> 00:45:59,160 Oh. 775 00:46:09,680 --> 00:46:10,860 She's still not here yet. 776 00:46:11,700 --> 00:46:12,638 She'll be here. 777 00:46:12,640 --> 00:46:16,420 She's calling your bluff, mate. Max, there is no way that Tessa will let me 778 00:46:16,420 --> 00:46:18,260 Alice out of the country. She'll be here. 779 00:46:58,129 --> 00:47:00,690 Well, we'd better see if we can get a refund on our tickets. 780 00:47:00,970 --> 00:47:01,970 No. 781 00:47:01,990 --> 00:47:02,990 No. 782 00:47:03,570 --> 00:47:05,990 If this is the way she wants to play it, we're going. 783 00:47:06,430 --> 00:47:07,430 All of us. 784 00:47:08,010 --> 00:47:12,530 But I can take care of her just as well as she can. 785 00:47:14,150 --> 00:47:15,150 Come on. 786 00:47:16,110 --> 00:47:19,490 Final call for passengers on V8146 to pass. 787 00:47:46,700 --> 00:47:47,860 Now listen to this. 788 00:48:22,830 --> 00:48:24,470 It can leave you crying. 789 00:48:24,830 --> 00:48:26,510 Love hurts. 790 00:48:26,930 --> 00:48:31,630 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 791 00:48:31,950 --> 00:48:35,450 So you'd better run and hide. But remember, 792 00:48:36,510 --> 00:48:39,890 love hurts. You just hurt. 793 00:48:54,990 --> 00:48:57,890 I love my future birthday. 56581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.