All language subtitles for Love Hurts s03e03 The Parent Trap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,290 --> 00:00:54,109
And again.
2
00:00:54,110 --> 00:00:55,110
And again.
3
00:00:55,290 --> 00:00:56,290
And again.
4
00:00:56,370 --> 00:00:58,870
Come on. Come on. Come on.
5
00:00:59,590 --> 00:01:02,510
You'll get done for loitering there,
Steve. Come on.
6
00:01:03,210 --> 00:01:05,310
Make him think, Steve. Make him think.
7
00:01:07,290 --> 00:01:08,290
Oh,
8
00:01:09,710 --> 00:01:12,210
Frank. Thank you.
9
00:01:15,770 --> 00:01:16,770
Hey, Frank.
10
00:01:17,130 --> 00:01:18,310
Glad you could make it.
11
00:01:18,570 --> 00:01:19,730
Hello, Matt. Hello.
12
00:01:21,590 --> 00:01:22,830
Yeah, she doesn't.
13
00:01:23,530 --> 00:01:24,810
Is there somewhere I can put her?
14
00:01:25,250 --> 00:01:26,490
Yeah, just over there.
15
00:01:31,910 --> 00:01:32,910
Keep your honour.
16
00:01:33,070 --> 00:01:34,029
Of course.
17
00:01:34,030 --> 00:01:35,470
Uncle Maxie's on the case.
18
00:01:38,710 --> 00:01:41,630
Come on, keep your chin in, keep your
chin in.
19
00:01:42,310 --> 00:01:43,630
That's good, that's good.
20
00:01:43,890 --> 00:01:44,890
Keep jabbing.
21
00:01:45,810 --> 00:01:48,050
So he's the great black coat, is he?
Yep.
22
00:01:48,430 --> 00:01:49,450
Hey, welcome off then.
23
00:01:49,840 --> 00:01:50,900
Well, not really.
24
00:01:51,300 --> 00:01:54,840
The rest of your stable's got about as
much class as half of them lagerlouts on
25
00:01:54,840 --> 00:01:55,880
holiday in Torremolinos.
26
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Oh, Tom.
27
00:01:59,340 --> 00:02:02,840
Well, is he any good with his hands,
then, or is it just shadow box and skip?
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,820
P, D, practically going to cut the rank.
29
00:02:09,660 --> 00:02:10,880
Hey, please.
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,360
Hey, hey, hey.
31
00:02:13,740 --> 00:02:15,280
Excuse me, please.
32
00:02:16,160 --> 00:02:17,920
Maybe a little bit less noise, eh?
33
00:02:21,520 --> 00:02:22,700
Is there somewhere quiet here?
34
00:02:36,740 --> 00:02:38,140
Well, a bit better.
35
00:02:39,400 --> 00:02:42,520
Right, now just watch her. Don't touch
that thing.
36
00:02:42,740 --> 00:02:45,040
She might go off. All right, all right.
37
00:02:45,380 --> 00:02:46,560
Don't make any noise.
38
00:02:46,820 --> 00:02:47,820
Can I breathe?
39
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Put your nail chips.
40
00:02:51,340 --> 00:02:53,060
No, someone's daughter, you know.
41
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Laverne?
42
00:03:04,340 --> 00:03:05,860
Barn Black, Tessa Pickett speaking.
43
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Georgie?
44
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Yes, fine.
45
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Are you sure?
46
00:03:16,620 --> 00:03:17,840
And the other tests?
47
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Oh, that's wonderful.
48
00:03:23,740 --> 00:03:25,820
God, talk about major technical
breakthrough.
49
00:03:27,080 --> 00:03:29,920
No, no, no. You go and get drunk. I'll
call you tomorrow. Yes.
50
00:03:30,520 --> 00:03:31,760
OK. Bye.
51
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Guess what?
52
00:03:35,520 --> 00:03:36,600
Alice got into Oxford?
53
00:03:36,820 --> 00:03:38,160
That was last week. No.
54
00:03:38,680 --> 00:03:41,660
That was Georgie at the Brahaski
Institute in Budapest.
55
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
It works.
56
00:03:44,080 --> 00:03:45,320
The field test was a crime.
57
00:03:45,870 --> 00:03:49,370
The enzyme digested 50 tons of crude oil
inside an hour. Malcolm, Malcolm!
58
00:03:49,850 --> 00:03:51,030
Georgie Schachter just called.
59
00:03:51,330 --> 00:03:52,530
The enzyme works.
60
00:03:53,910 --> 00:03:54,910
Fantastic.
61
00:03:55,490 --> 00:03:56,870
Just wait till I tell Marshall.
62
00:03:59,070 --> 00:04:00,070
Oh.
63
00:04:00,490 --> 00:04:01,730
What? What?
64
00:04:02,150 --> 00:04:04,190
I'm sure he'll be as pleased as punch.
65
00:04:04,550 --> 00:04:05,509
What do you mean?
66
00:04:05,510 --> 00:04:08,650
He was against the investment in the
first place. He went on record that it
67
00:04:08,650 --> 00:04:12,870
a waste of money. And tomorrow, in front
of the full board, you are going to
68
00:04:12,870 --> 00:04:14,270
force -feed him humble pie?
69
00:04:14,940 --> 00:04:15,940
It'll do him good.
70
00:04:17,800 --> 00:04:19,620
What do you mean, tomorrow? The
meeting's on Wednesday.
71
00:04:19,980 --> 00:04:21,940
No, he faxed and changed it.
72
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Oh, no.
73
00:04:26,240 --> 00:04:27,360
He's done it on purpose.
74
00:04:29,160 --> 00:04:31,280
Now I'm going to have to get Frank to
look after Alice again.
75
00:04:32,260 --> 00:04:35,200
You two have really got this childcare
thing fast, haven't you?
76
00:04:48,430 --> 00:04:49,430
It was nice.
77
00:04:49,510 --> 00:04:51,030
Yeah. Now go on, Steve.
78
00:04:51,470 --> 00:04:52,470
Pile on the pressure.
79
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Go on.
80
00:04:53,990 --> 00:04:55,510
Go on. That's it.
81
00:04:56,310 --> 00:04:57,730
And again. And again.
82
00:04:58,670 --> 00:04:59,629
Hit him.
83
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
Good.
84
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
I'm at the champion.
85
00:05:02,570 --> 00:05:05,390
Two years running. He's a dead sir for
an Olympic medal.
86
00:05:05,630 --> 00:05:06,409
Can he talk?
87
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
Yeah. Steve.
88
00:05:07,510 --> 00:05:09,290
Steve. Steve, over here.
89
00:05:14,190 --> 00:05:15,350
Frank, this is Steve.
90
00:05:15,570 --> 00:05:16,309
Oh, yeah.
91
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Hi.
92
00:05:17,520 --> 00:05:18,740
So, you want to go pro, huh?
93
00:05:20,640 --> 00:05:24,240
Yeah. Yeah, of course he does. Of course
he does. I mean, Colin Bracken is like,
94
00:05:24,280 --> 00:05:24,959
oh, what it takes.
95
00:05:24,960 --> 00:05:26,340
Yeah, he knows he's got something extra.
96
00:05:26,780 --> 00:05:29,680
And the beautiful thing about it is that
he wants me to manage him.
97
00:05:29,960 --> 00:05:31,380
There's lots of money in management, is
there?
98
00:05:31,920 --> 00:05:36,620
Who knows? Well, there can be, if your
boy's special. And Stevie, I tell you,
99
00:05:36,620 --> 00:05:40,240
when I first saw him, he reminded me of
Sugar Ray Leonard. He's like an angel in
100
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
boxing gloves.
101
00:05:41,380 --> 00:05:43,560
Keep calm. Don't go John Betjeman on me.
102
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Frank!
103
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Have you got a minute?
104
00:05:50,870 --> 00:05:53,230
Look, there, at the side of her mouth.
105
00:05:53,710 --> 00:05:54,890
Just a bit of milk.
106
00:05:55,350 --> 00:05:57,530
Oh, I thought she'd been sick.
107
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
Don't talk so loud.
108
00:05:58,950 --> 00:06:03,070
But a very penetrating voice, you know.
Have I? Shall I sing to her if she wakes
109
00:06:03,070 --> 00:06:04,870
up? Not if you value your existence.
110
00:06:05,270 --> 00:06:09,490
I don't know. Come back and work for me
again, you see. Get the old firm back in
111
00:06:09,490 --> 00:06:12,230
business. You didn't tell me you wanted
Mary Poppins.
112
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
Excuse me.
113
00:06:14,730 --> 00:06:15,730
Bait is present.
114
00:06:35,610 --> 00:06:36,610
Hi.
115
00:06:38,370 --> 00:06:40,130
Had a good day at the office, dear?
116
00:06:40,570 --> 00:06:42,750
I'll tell you when I've smoked my pipe
and read the newspaper.
117
00:06:44,130 --> 00:06:45,130
Where's Alice?
118
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
I put her up to bed.
119
00:06:46,450 --> 00:06:47,450
She was all in.
120
00:06:48,230 --> 00:06:49,790
Frank, I haven't seen her all day.
121
00:06:50,390 --> 00:06:52,890
Well, what do you want me to do, keep
prodding her away till you get in?
122
00:07:22,060 --> 00:07:25,160
I just think we should keep to the same
routine, whichever one is looking after
123
00:07:25,160 --> 00:07:27,600
her. I always let her sleep from two to
four.
124
00:07:27,880 --> 00:07:31,620
Well, she did sleep between two and
four, on and off. I mean it, Frank.
125
00:07:32,580 --> 00:07:35,940
I feel let down when I don't see her. As
if I'm not part of her life.
126
00:07:36,380 --> 00:07:37,720
Well, you'll have her all day tomorrow.
127
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
What?
128
00:07:55,080 --> 00:07:57,140
It's only looking after Alice one extra
day.
129
00:07:59,260 --> 00:08:02,960
If my meeting wasn't really important...
Hey, my meeting's important.
130
00:08:04,020 --> 00:08:07,240
I'm fighting for a project that could
help save our oceans.
131
00:08:08,260 --> 00:08:12,100
You're having lunch with a boxer.
Listen, he may be only a boxer, but this
132
00:08:12,100 --> 00:08:13,980
a talented young athlete. He's special.
133
00:08:14,580 --> 00:08:17,280
Could make us a lot of money one day.
134
00:08:18,580 --> 00:08:20,360
It is your turn. I know.
135
00:08:21,240 --> 00:08:22,380
Oh, God.
136
00:08:23,200 --> 00:08:26,120
I sound like I don't want to be with
her, and I do, only... All right.
137
00:08:27,480 --> 00:08:29,500
OK, let's get the nanny.
138
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
We discussed this.
139
00:08:31,160 --> 00:08:34,159
Look, we can't keep shuffling her about
between us like this.
140
00:08:34,720 --> 00:08:37,200
She'll end up in a circus known as the
human shuttlecock.
141
00:08:40,740 --> 00:08:43,760
OK, I'll take her to the office. No, no,
no, that's all right.
142
00:08:44,380 --> 00:08:46,620
I'll take her to lunch. No, it's my
turn.
143
00:08:47,240 --> 00:08:48,540
Yes, it is.
144
00:08:54,470 --> 00:08:56,210
Aren't you going to give me a goodnight
kiss, then?
145
00:08:56,470 --> 00:08:57,470
Why should I?
146
00:09:02,950 --> 00:09:04,410
That was below the belt.
147
00:09:04,950 --> 00:09:06,590
Chogofield was my best supper at school.
148
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
You're all sweaty.
149
00:09:43,800 --> 00:09:45,000
Did you have a good time at your dance?
150
00:09:45,480 --> 00:09:47,460
I didn't go in the end.
151
00:09:48,300 --> 00:09:50,560
I mean, you just can't drop by, not now.
152
00:09:51,000 --> 00:09:52,640
I couldn't be bothered to make an
appointment.
153
00:09:57,020 --> 00:09:58,200
We'll have a lovely night tomorrow.
154
00:10:00,320 --> 00:10:02,380
I thought you were going down the nylon
club tomorrow.
155
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
Give it a miss.
156
00:10:05,060 --> 00:10:06,600
I've arranged to meet some people.
157
00:10:09,260 --> 00:10:11,080
And you'll go whether I'm working or
not.
158
00:10:23,220 --> 00:10:24,420
Darling, here.
159
00:10:24,840 --> 00:10:26,500
Take Alice, will you? Oh, Tessa!
160
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
I'm busy!
161
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Thank you so much.
162
00:10:29,580 --> 00:10:31,680
Tessa, I don't know what... What if she
cries? Tessa!
163
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
Tessa!
164
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Hi, Alice.
165
00:10:53,079 --> 00:10:54,800
Sorry I'm late. Oh, no.
166
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
Thanks for coming.
167
00:10:59,260 --> 00:11:00,260
So?
168
00:11:00,760 --> 00:11:05,020
Well, Colin, he wants me to go into
partnership with him. His know -how, my
169
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
wallet.
170
00:11:06,600 --> 00:11:09,820
So I just thought it'd be a good idea
for you and I to get to know each other
171
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
bit.
172
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
What do you want to know?
173
00:11:13,520 --> 00:11:16,400
Well, I'd like to know if you're really
serious about this, if you really want
174
00:11:16,400 --> 00:11:17,600
it. I think so.
175
00:11:18,880 --> 00:11:20,340
I mean, of course I do.
176
00:11:21,420 --> 00:11:23,160
I like the amateur game, you know.
177
00:11:23,420 --> 00:11:24,680
More skill, less hype.
178
00:11:25,360 --> 00:11:28,280
But now Colin reckons... Colin reckons
that you're something special.
179
00:11:29,580 --> 00:11:31,060
Yeah, well, so he says.
180
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
What do you say?
181
00:11:37,130 --> 00:11:38,310
I don't want to lay him down, Frank.
182
00:11:41,970 --> 00:11:43,710
I've saved the best until last.
183
00:11:44,070 --> 00:11:45,310
You mean we're almost through?
184
00:11:45,570 --> 00:11:48,290
Great. My stomach thinks my throat's
been cut.
185
00:11:48,590 --> 00:11:49,690
I'll be as brief as possible.
186
00:11:50,390 --> 00:11:55,450
You remember that last year we made our
largest ever single grant to develop an
187
00:11:55,450 --> 00:11:58,290
enzyme -based spray to digest and
neutralize oil spillages?
188
00:11:59,370 --> 00:12:03,110
Well, yesterday I had a call from Georgi
Schachter at the Prohaski Institute.
189
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
It works.
190
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
Really?
191
00:12:07,020 --> 00:12:08,580
Well, that's a terrific news test.
192
00:12:09,040 --> 00:12:13,360
And so diplomatically put, because let's
face it, I mean, I was 100 % against
193
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
this investment.
194
00:12:14,580 --> 00:12:16,820
Well, I was wrong and you were right.
195
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
Good work.
196
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
Thank you.
197
00:12:20,820 --> 00:12:24,460
In that case, you'll endorse issuing the
second tranche of money so they can go
198
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
forward into production.
199
00:12:26,040 --> 00:12:28,940
Well, could you quantify the potential
profit flow?
200
00:12:29,340 --> 00:12:30,340
Malcolm?
201
00:12:31,140 --> 00:12:32,300
Well, it's hard to say.
202
00:12:33,100 --> 00:12:37,300
When the Foundation funds a project, the
only financial guarantee that we seek
203
00:12:37,300 --> 00:12:40,860
is that it should be sufficiently
profitable to pay back our investment.
204
00:12:42,060 --> 00:12:46,980
I know the oil industry pretty well, and
I'd say that the ballpark profit figure
205
00:12:46,980 --> 00:12:49,440
for something like this could be $100
million a year and up.
206
00:12:49,940 --> 00:12:54,040
Now, I'd hate to think that all the
Foundation gets back is its $10 million
207
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
a thank -you letter.
208
00:12:55,920 --> 00:12:57,220
What are you suggesting, Russell?
209
00:12:59,080 --> 00:13:02,960
I'm suggesting that the second $5
million investment should only be made
210
00:13:02,960 --> 00:13:06,680
exchange of a fat royalty and or a
substantial share in the company set up
211
00:13:06,680 --> 00:13:07,659
sell this product.
212
00:13:07,660 --> 00:13:11,740
But, Marshal, the Foundation's
constitution doesn't allow us to take a
213
00:13:12,200 --> 00:13:14,880
But it does allow us to transfer
interest into the main corporation.
214
00:13:15,800 --> 00:13:19,280
Only when the Foundation's funds are
insufficient to see a project through,
215
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Marshal.
216
00:13:20,820 --> 00:13:24,320
Maybe that was the intent, but I don't
think we ever wrote it down.
217
00:13:25,000 --> 00:13:26,280
But, Marshal...
218
00:13:27,600 --> 00:13:31,560
Tessa, I'm sorry, but she's been crying
and I just don't know what to do. There
219
00:13:31,560 --> 00:13:33,160
you are, Alice. Don't worry.
220
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
Mummy? Here.
221
00:13:34,740 --> 00:13:36,000
There. She's probably just hungry.
222
00:13:36,760 --> 00:13:39,840
Hey, hey, look, I'm warning you, Tess.
If you start getting your jugs out, this
223
00:13:39,840 --> 00:13:40,759
meeting's over.
224
00:13:40,760 --> 00:13:41,920
Bag, bottle, bottle, bottle.
225
00:13:42,580 --> 00:13:45,540
It's all right, Marshal. Your delicate
sensibilities are safe with me.
226
00:13:46,620 --> 00:13:47,620
Thank you.
227
00:13:48,040 --> 00:13:49,940
Go on, Marshal. You have the floor.
228
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Okay.
229
00:13:53,439 --> 00:13:57,340
Well, the bottom line is your Hungarian
friends have developed a product that's
230
00:13:57,340 --> 00:14:00,420
going to make 50, 60 million bucks
profit a year every year for the next
231
00:14:00,420 --> 00:14:03,520
century. Now, we can get a big piece of
that for our five million dollars.
232
00:14:03,840 --> 00:14:07,460
And if the foundation income goes up
when the corporation income goes up, you
233
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
should be delighted.
234
00:14:11,020 --> 00:14:14,760
Thing is, Steve, boxing's a long haul,
you know. Got to have the staying power.
235
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
I know that, Frank.
236
00:14:17,180 --> 00:14:19,160
Question is, do you and Colin have it?
What?
237
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Staying power.
238
00:14:21,500 --> 00:14:24,580
It's all right you putting up the money,
but it's me who's got to get in that
239
00:14:24,580 --> 00:14:25,539
ring and get hit.
240
00:14:25,540 --> 00:14:27,920
Well, I don't think you'll be getting
hit that much, Steve.
241
00:14:28,200 --> 00:14:29,720
All right, so you're an expert, are you?
242
00:14:30,560 --> 00:14:32,240
Well... See, cos I know Colin.
243
00:14:32,780 --> 00:14:35,880
And I know he wants to manage a pro
boxer so badly he'd give a kidney.
244
00:14:36,760 --> 00:14:38,780
Yeah, but you're not doing this just for
Colin, are you?
245
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
No.
246
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
No.
247
00:14:44,700 --> 00:14:48,040
See, I don't want to go through my life
teaching maths to bored 14 -year -olds
248
00:14:48,040 --> 00:14:50,240
and wondering, could I have been world
champ?
249
00:14:51,020 --> 00:14:55,160
Because the last thing you want, Steve,
is to go to your grave with the words,
250
00:14:55,160 --> 00:14:57,500
what if, scratched on your headstone.
251
00:14:58,060 --> 00:14:59,060
Right?
252
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Yeah.
253
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Yeah.
254
00:15:18,640 --> 00:15:20,160
He's got it all, this kid, Jonathan.
255
00:15:20,680 --> 00:15:23,440
Yeah, could be taking a crack at the
British title within two years.
256
00:15:23,700 --> 00:15:26,500
That's why I don't want him wasting his
time in crappy bottom -of -the -bill
257
00:15:26,500 --> 00:15:28,300
drawers at Canningtown Municipal Baths.
258
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Of course you can.
259
00:15:30,620 --> 00:15:31,620
Any day you like.
260
00:15:32,020 --> 00:15:32,879
Got to go.
261
00:15:32,880 --> 00:15:34,700
Goes to Chris' sponsor just walked in.
262
00:15:35,080 --> 00:15:37,120
You twos. I'll see you soon. Bye.
263
00:15:38,460 --> 00:15:41,180
Told you it'd be a piece of cake taking
her to work, didn't I?
264
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Come on, Rambo.
265
00:15:44,580 --> 00:15:46,220
Give me a drink before I kill you.
266
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
You won't win.
267
00:15:51,980 --> 00:15:53,200
He's right this time.
268
00:15:54,160 --> 00:15:57,400
Marshall didn't invest a cent of his own
money when the project was a long shot.
269
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
It's a rip -off.
270
00:15:58,840 --> 00:16:00,420
I call it a pretty shrewd move.
271
00:16:00,940 --> 00:16:04,820
It's what we're all after, risk -free
jackpot. Then why are you investing 50
272
00:16:04,820 --> 00:16:06,160
,000 in an unknown boxer?
273
00:16:06,480 --> 00:16:08,380
Well, because I'm not as clever as Bound
Black.
274
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
Anyway, I reckon I can afford to take
the gamble. He's good.
275
00:16:13,180 --> 00:16:15,840
And I've got a working wife, if she
doesn't drop dead.
276
00:17:04,990 --> 00:17:06,810
Marshall testing me, pushing me.
277
00:17:07,230 --> 00:17:10,829
He wants to find out if I still belong
to him. Hey, you belong to me.
278
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Sorry?
279
00:17:12,930 --> 00:17:16,410
You belong to me. You worked for him,
but you belong to me and Alice.
280
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
I know.
281
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
You sure?
282
00:17:19,530 --> 00:17:25,630
Yeah. Look, we can't go on like this.
This is getting silly. We're supposed to
283
00:17:25,630 --> 00:17:28,109
be adults. We can't keep lurching from
crisis to crisis.
284
00:17:28,530 --> 00:17:31,390
You want me to give up work? Did I say
that? I didn't say that.
285
00:17:32,010 --> 00:17:34,310
I like your work, Ken. I thought we got
that established.
286
00:17:34,950 --> 00:17:36,810
The money comes in very handy as well.
287
00:17:37,110 --> 00:17:38,330
Oh, I know.
288
00:17:38,530 --> 00:17:41,670
It's exactly that. Run 17 on the great
nanny debate.
289
00:17:42,050 --> 00:17:43,910
Well, I'm willing to give it a try if
you are.
290
00:17:44,270 --> 00:17:46,310
As long as you get a well -trained,
likeable woman.
291
00:17:46,510 --> 00:17:47,510
Sorry, person.
292
00:17:47,770 --> 00:17:49,190
A woman's fine, Frank.
293
00:17:51,910 --> 00:17:54,750
Only I don't know if I can hand her over
to someone else.
294
00:17:56,550 --> 00:17:57,870
I think I'd feel jealous.
295
00:17:58,640 --> 00:18:01,440
You're not talking about jealousy.
You're talking about guilt.
296
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
I'm not.
297
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Am I?
298
00:18:05,140 --> 00:18:07,620
Will you give the nanny agency a ring or
shall I?
299
00:18:16,700 --> 00:18:17,700
For Alice.
300
00:18:17,940 --> 00:18:19,600
Oh, Andrea.
301
00:18:20,060 --> 00:18:21,460
Thank you. How kind.
302
00:18:22,510 --> 00:18:26,010
How are you? I'm fine. I'm very good.
I'm just taking Malcolm to lunch. Peanut
303
00:18:26,010 --> 00:18:27,230
butter and banana sandwiches.
304
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
Yummy.
305
00:18:29,870 --> 00:18:31,810
Very good for his yin and his yang.
306
00:18:32,890 --> 00:18:35,490
Any chance of exterminating Marshall
before the big meeting?
307
00:18:36,190 --> 00:18:38,490
Oh, I wanted to talk to you about that.
308
00:18:38,790 --> 00:18:41,850
Yes? Don't get so defensive. I'm on your
side.
309
00:18:42,490 --> 00:18:45,530
But Baumblatt has been leaning on me
while you were out of the office.
310
00:18:45,850 --> 00:18:46,850
But of course.
311
00:18:47,670 --> 00:18:50,070
Baumblatt's trouble is he is a control
freak. Shh.
312
00:18:50,800 --> 00:18:54,780
He needs an intensive course in
spiritual regrowth to get back in touch
313
00:18:54,780 --> 00:18:55,599
child within.
314
00:18:55,600 --> 00:18:57,640
Come on. Either that or we'll go kick in
the ghoulies.
315
00:18:58,820 --> 00:19:01,240
Come on, jab, jab, jab! Come on!
316
00:19:02,200 --> 00:19:03,300
Told you he was class.
317
00:19:03,580 --> 00:19:05,500
Yeah, I can see what you mean.
318
00:19:06,420 --> 00:19:09,100
As it happens, I'm putting a boxing
night together.
319
00:19:09,300 --> 00:19:11,580
Grosvenor House, black tie, high
profile.
320
00:19:11,960 --> 00:19:14,200
I'm looking for an opponent for Matt
Royal.
321
00:19:14,620 --> 00:19:16,780
Had someone lined up, but he broke his
hand last week.
322
00:19:17,440 --> 00:19:18,399
Matt Royal?
323
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
Hmm.
324
00:19:19,630 --> 00:19:22,730
It's a bit tasty for Steve's first
flight, isn't it? No, no, no. Word is
325
00:19:22,730 --> 00:19:25,710
nothing like Spock as he was before his
18 -month stay as guest of her majesty.
326
00:19:26,130 --> 00:19:27,830
He's still a bit of a name. He's a draw.
327
00:19:28,590 --> 00:19:30,650
And if Steve wins, he'll be off to the
flyer.
328
00:19:30,890 --> 00:19:32,390
Yeah, and if Steve loses... Look.
329
00:19:33,510 --> 00:19:34,510
It's up to you.
330
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Steve!
331
00:19:40,630 --> 00:19:41,630
Steve!
332
00:19:41,930 --> 00:19:44,790
There's a chance of a fight at Grosvenor
House with Matt Royal.
333
00:19:48,240 --> 00:19:51,280
Well, you're my manager, Colin. Whatever
you decide will do for me, all right?
334
00:19:56,520 --> 00:19:57,600
Frank? Sorry.
335
00:19:58,760 --> 00:20:01,860
Sorry, sorry, sorry, sorry. I'm so late.
I've got hell up at the gym.
336
00:20:02,600 --> 00:20:03,519
Oh, funny.
337
00:20:03,520 --> 00:20:06,540
I thought that smell of liniment and
sweat would throw you off the table.
338
00:20:07,900 --> 00:20:11,520
Thanks. Two bottles of best Israeli
Chateau mouthwash.
339
00:20:12,420 --> 00:20:14,000
Curtis, hear that boxing promoter.
340
00:20:14,260 --> 00:20:16,060
Come on, Frank. You might need to put
that in the stew.
341
00:20:16,680 --> 00:20:19,460
Hey, look, just because you're nervous,
don't take it out on me.
342
00:20:20,080 --> 00:20:22,400
We won't let some old bat get the job,
will we, darling?
343
00:20:23,920 --> 00:20:25,860
Oh, by the way, do you want her in
uniform?
344
00:20:26,220 --> 00:20:27,179
Oh, yes, please.
345
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
Something very severe.
346
00:20:28,680 --> 00:20:30,500
Oh, you poor old daddy.
347
00:20:30,840 --> 00:20:32,500
Missed the joys of the privileged
classes.
348
00:20:33,080 --> 00:20:34,019
Come here.
349
00:20:34,020 --> 00:20:35,120
Come and look over here.
350
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Who's that?
351
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
It's you.
352
00:20:38,760 --> 00:20:40,280
It's you, baby Alice.
353
00:20:40,820 --> 00:20:42,480
And I'm Nanny Talia.
354
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Seems to like you.
355
00:20:47,100 --> 00:20:49,600
Well, that's the important thing, isn't
it?
356
00:20:50,140 --> 00:20:52,700
If Baby's happy, you can be happy.
357
00:20:53,300 --> 00:20:56,820
Because Baby knows when its parents are
anxious in any way.
358
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Don't you, Baby?
359
00:20:58,940 --> 00:21:03,140
Of course, Baby needs confidence.
360
00:21:03,680 --> 00:21:09,080
So I'd have to be absolutely sure that I
could commit myself long -term.
361
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
And you feel...
362
00:21:18,179 --> 00:21:21,100
Yes. There's a loving and supportive
atmosphere here.
363
00:21:22,280 --> 00:21:23,780
I think we could work well together.
364
00:21:26,880 --> 00:21:29,460
Thank you.
365
00:21:29,720 --> 00:21:31,620
It's been a pleasure meeting you. And
you.
366
00:21:31,900 --> 00:21:32,960
I'll see myself out.
367
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
Thank you for coming.
368
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
Bye -bye, baby.
369
00:21:40,120 --> 00:21:41,260
Seems we got the job.
370
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
What do you think, baby?
371
00:21:49,040 --> 00:21:53,160
She likes you to sing to her while she's
being changed. Oh, and I usually let
372
00:21:53,160 --> 00:21:57,240
her kick around for a while without her
lapping. You will ring if she can't
373
00:21:57,240 --> 00:21:58,219
settle, won't you?
374
00:21:58,220 --> 00:22:01,860
Don't worry about disturbing me or
anything like that. If you don't mind me
375
00:22:01,860 --> 00:22:05,420
saying, it would be best if we don't
give Alice the notion you're anxious
376
00:22:05,420 --> 00:22:08,880
leaving her. Yes, of course, but I just
worry a bit, you know. Come on.
377
00:22:09,880 --> 00:22:10,779
Bye -bye.
378
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Bye, Alice.
379
00:22:13,220 --> 00:22:14,980
I don't look back. I think I'll cry.
380
00:22:15,340 --> 00:22:17,080
You've left her before. Only with you.
381
00:22:17,930 --> 00:22:20,890
What happens if she starts to prefer the
nanny to me? She'll cling to her in the
382
00:22:20,890 --> 00:22:23,170
evenings and cry if I come near. Shut
up.
383
00:22:23,610 --> 00:22:25,630
You don't want to let Alice see you're
anxious.
384
00:22:26,510 --> 00:22:27,510
Please?
385
00:22:28,170 --> 00:22:29,170
Bye.
386
00:22:29,410 --> 00:22:30,410
Cheerio, Mummy.
387
00:22:31,810 --> 00:22:33,750
Cheerio. Come on now.
388
00:22:34,130 --> 00:22:35,130
Come on.
389
00:22:35,530 --> 00:22:39,430
They've already had inquiries from BP,
Texaco, several Middle Eastern
390
00:22:39,430 --> 00:22:41,290
governments. The potential is enormous.
391
00:22:42,350 --> 00:22:46,170
And so I'm confident you'll all vote for
the second instalment of $5 million.
392
00:22:50,030 --> 00:22:53,050
Before we take a formal vote, I'd like
to say a few words.
393
00:22:55,410 --> 00:23:00,530
Okay, when I set this foundation up, I
put a billion dollars on deposit and
394
00:23:00,530 --> 00:23:01,990
promised the foundation the interest.
395
00:23:02,330 --> 00:23:04,470
And a very generous gesture it was,
Marshal.
396
00:23:05,330 --> 00:23:06,330
Thank you, Tessa.
397
00:23:07,250 --> 00:23:10,750
However, interest rates are plummeting
all over the world, and the foundation's
398
00:23:10,750 --> 00:23:15,610
income has been cut by nearly a half,
which is why we couldn't fund Tessa's
399
00:23:15,610 --> 00:23:17,090
Polish dance company last meeting.
400
00:23:18,510 --> 00:23:22,740
So... I propose that we transfer this
oil enzyme project from the Foundation
401
00:23:22,740 --> 00:23:24,300
over to the Baumblatt Corporation.
402
00:23:24,720 --> 00:23:29,480
The Corporation will invest the five
million and exchange a 50 % share of
403
00:23:29,480 --> 00:23:35,640
profits. This way, I will... The
Corporation will make 30, 40 million
404
00:23:35,640 --> 00:23:40,000
year, 25 % of which I prepare to make
over to the Foundation.
405
00:23:40,600 --> 00:23:42,500
This way, everyone benefits, huh, Tess?
406
00:23:43,000 --> 00:23:44,860
I agree. It's a very clever arrangement.
407
00:23:45,340 --> 00:23:46,340
I'm right.
408
00:23:46,360 --> 00:23:47,920
However, there is an alternative.
409
00:23:49,200 --> 00:23:52,680
The Foundation could set up a stand
-alone company to take advantage of a
410
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
situation like this one.
411
00:23:54,280 --> 00:23:58,460
It could take a direct share in the oil
enzyme business, keep all the extra $30
412
00:23:58,460 --> 00:24:01,880
or $40 million a year income, and pay
the lot into Foundation funds.
413
00:24:02,500 --> 00:24:06,020
Then the Foundation would be largely
free of fluctuations in the interest
414
00:24:06,020 --> 00:24:08,180
and the prior needs of Baumblat
Incorporated.
415
00:24:11,200 --> 00:24:12,300
What do you say, Marshal?
416
00:24:13,860 --> 00:24:14,980
Shall we take a vote on it?
417
00:24:17,580 --> 00:24:22,580
This is the way we wash your clothes,
wash your clothes, wash your clothes.
418
00:24:22,580 --> 00:24:26,100
is the way we wash your clothes every in
the morning.
419
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
Hello, gorgeous.
420
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
Have you been a good girl?
421
00:24:29,400 --> 00:24:30,640
And how's the baby been?
422
00:24:31,880 --> 00:24:33,700
We've had a lovely day, thank you,
Daddy.
423
00:24:34,020 --> 00:24:35,580
She's a very well -adjusted baby.
424
00:24:36,180 --> 00:24:38,480
It's completely acceptable that you hear
her.
425
00:24:38,900 --> 00:24:40,340
Oh, there's your mum.
426
00:24:40,640 --> 00:24:44,180
Oh, yes, she rang to say she was
honoured, really. She's been on the
427
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
day.
428
00:24:48,530 --> 00:24:49,530
Hi. Hello.
429
00:24:50,450 --> 00:24:51,930
Are you with me?
430
00:24:52,670 --> 00:24:55,130
She has been all right, hasn't she? You
weren't saying that.
431
00:24:57,170 --> 00:24:58,970
I'll just finish rinsing through her
clothes.
432
00:24:59,370 --> 00:25:01,990
Oh, you don't have to bother about that.
We usually bung them in the washing
433
00:25:01,990 --> 00:25:02,990
machine.
434
00:25:04,470 --> 00:25:05,470
The baby's clothes?
435
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
In the washing machine?
436
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Yes.
437
00:25:16,040 --> 00:25:19,520
So after the trustees had backed me,
Marshall asked if he could have a word.
438
00:25:19,780 --> 00:25:20,900
And it wasn't congratulations.
439
00:25:21,220 --> 00:25:22,780
He was itching for finally.
440
00:25:23,020 --> 00:25:26,580
But he can't. He can't get rid of me
without good reason.
441
00:25:27,180 --> 00:25:29,900
Come in. They can make life very
unpleasant for you, though.
442
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Well, bollocks.
443
00:25:32,700 --> 00:25:37,140
I just came to see. I finished for the
day.
444
00:25:38,740 --> 00:25:41,280
Frank's going out tonight. Would you
like to join me for supper?
445
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
No.
446
00:25:43,860 --> 00:25:44,860
No.
447
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
I'm away to my bed.
448
00:25:47,060 --> 00:25:48,720
Well, good night. Thanks.
449
00:25:49,740 --> 00:25:50,740
Good night.
450
00:25:50,900 --> 00:25:52,140
Good night. Thank you.
451
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
You were saying?
452
00:25:57,720 --> 00:25:59,780
I shouldn't swear in front of the baby,
should I?
453
00:26:00,000 --> 00:26:02,060
Well, it'd be interesting to hear her
first word.
454
00:26:02,720 --> 00:26:03,840
Do my tie for us, Ray.
455
00:26:06,280 --> 00:26:07,520
You sure you don't want to come out
tonight?
456
00:26:08,260 --> 00:26:10,620
I've had enough blood and guts for one
day, thank you.
457
00:26:11,950 --> 00:26:16,470
Second bout of the evening is a
middleweight contest between Steve Malin
458
00:26:16,470 --> 00:26:20,330
blue corner and Matt Royal in the red
corner for eight three -minute rounds.
459
00:26:21,630 --> 00:26:26,330
This is Steve Malin's first professional
fight, so your appreciation, gentlemen,
460
00:26:26,450 --> 00:26:27,450
please.
461
00:26:28,330 --> 00:26:30,370
Phone. Into the bar, sir.
462
00:26:39,850 --> 00:26:40,850
Hello?
463
00:26:41,960 --> 00:26:42,960
Hiya, Max.
464
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
Where's Frank?
465
00:26:44,280 --> 00:26:45,360
He just left, why?
466
00:26:45,840 --> 00:26:47,480
Only they've switched the fights round.
467
00:26:48,040 --> 00:26:49,080
Steve's gone on early.
468
00:27:45,000 --> 00:27:46,560
for illegal use of his head.
469
00:27:47,160 --> 00:27:49,560
Therefore, Steve Malin is the winner.
470
00:27:49,920 --> 00:27:50,960
What's happening?
471
00:27:51,240 --> 00:27:53,740
Matt Royal has been disqualified for egg
-biting.
472
00:27:54,080 --> 00:27:55,980
Bastard! Dirty bastard!
473
00:27:56,340 --> 00:27:59,700
Matt Royal happens to be a Palomar.
474
00:28:00,280 --> 00:28:06,060
You all right? Yeah.
475
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
Hey, Frank!
476
00:28:10,880 --> 00:28:12,060
What happened to you?
477
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
You're late.
478
00:28:16,330 --> 00:28:19,830
I can't believe it. I mean, Royal never
used to be a dirty fighter, did he,
479
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
Frank? I don't know.
480
00:28:20,950 --> 00:28:23,370
Well, we saw him at the Sportsman's back
in 87.
481
00:28:27,010 --> 00:28:28,010
What happened?
482
00:28:30,410 --> 00:28:33,630
Frank! Look, I'm sorry, but it could
have happened to anyone, couldn't it,
483
00:28:33,890 --> 00:28:37,070
Yeah, but it happened to Steve, didn't
it? Oh, come on.
484
00:28:42,730 --> 00:28:45,330
Well, the doctor thinks it might be a
detached retina.
485
00:28:45,850 --> 00:28:48,610
They want to get him into more fields.
That's probably nothing. It'll just be a
486
00:28:48,610 --> 00:28:49,930
precaution. Of course.
487
00:28:50,150 --> 00:28:51,150
That's right.
488
00:28:52,710 --> 00:28:53,710
Shit.
489
00:29:22,169 --> 00:29:23,690
Regenerate. Oh, not that one, Nick.
490
00:29:23,910 --> 00:29:25,170
I thought you had a bit of taste.
491
00:29:25,810 --> 00:29:26,810
I don't know, though.
492
00:29:29,530 --> 00:29:30,530
Regenerate.
493
00:29:31,390 --> 00:29:32,930
Are you expecting someone?
494
00:29:34,030 --> 00:29:35,030
No.
495
00:29:36,570 --> 00:29:37,710
Open the door, please.
496
00:29:37,970 --> 00:29:38,969
This is the police.
497
00:29:38,970 --> 00:29:39,970
Jeez.
498
00:29:40,570 --> 00:29:41,570
Nick, leave it.
499
00:30:02,110 --> 00:30:03,110
Didn't you hear us knock?
500
00:30:30,830 --> 00:30:31,910
What did the doctor say?
501
00:30:34,910 --> 00:30:40,210
He, um, he said that he wasn't a
specialist and that he couldn't commit
502
00:30:40,830 --> 00:30:41,830
Right.
503
00:30:42,390 --> 00:30:46,450
You know, it's a real shame that you two
divs didn't have the same attitude
504
00:30:46,450 --> 00:30:47,450
about management.
505
00:30:48,970 --> 00:30:49,970
What?
506
00:30:50,430 --> 00:30:53,670
Well, we're not specialists. We better
not commit ourselves.
507
00:30:54,530 --> 00:30:56,570
Because you never should have had me in
the ring with Royal.
508
00:30:56,810 --> 00:30:59,270
The man's a nutter. I could have seen
that from the first minute.
509
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
Well, we didn't know.
510
00:31:00,810 --> 00:31:01,870
Exactly, you didn't.
511
00:31:02,150 --> 00:31:03,390
Well, you should have done, Cole.
512
00:31:03,950 --> 00:31:08,190
I mean, you should have, man, because
you're the one who wanted to manage a
513
00:31:08,190 --> 00:31:09,190
fighter, right?
514
00:31:09,870 --> 00:31:12,190
Look, it may not be as bad anyway.
515
00:31:12,990 --> 00:31:13,990
Yeah?
516
00:31:14,150 --> 00:31:17,210
And what do you know about it, Mary
Poppins? Yeah, all right, all right.
517
00:31:17,210 --> 00:31:18,189
take it out on Max.
518
00:31:18,190 --> 00:31:22,210
Well, I mean, how many fighters do you
know who've come back after eye
519
00:31:22,570 --> 00:31:24,290
Is, uh, Sugar Ray Leonard?
520
00:31:24,490 --> 00:31:25,490
Bruno? Yeah.
521
00:31:26,250 --> 00:31:27,250
Yeah, maybe.
522
00:31:27,970 --> 00:31:28,970
But he...
523
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
I ain't coming back.
524
00:31:31,600 --> 00:31:33,800
You can still get a job as a teacher
with one eye, eh?
525
00:31:34,520 --> 00:31:37,260
Look, it wasn't much of a purse.
526
00:31:37,500 --> 00:31:40,840
Jonathan, Jonathan, please, put your
money away.
527
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
I'll look after him.
528
00:32:17,510 --> 00:32:19,070
Hi. Sorry I'm so late.
529
00:32:20,270 --> 00:32:21,270
It's Steve.
530
00:32:21,470 --> 00:32:22,470
He's in hospital.
531
00:32:23,610 --> 00:32:24,890
Suspected detached retina.
532
00:32:25,170 --> 00:32:27,590
Got a good mind to get the leg breakers
onto that Matt Royal.
533
00:32:28,230 --> 00:32:29,230
I'll put the kettle on.
534
00:32:30,070 --> 00:32:31,070
Why are you still up?
535
00:32:31,570 --> 00:32:32,570
Alice?
536
00:32:32,990 --> 00:32:34,430
No, Frank, it's Jade.
537
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
What?
538
00:32:37,530 --> 00:32:38,530
She's been arrested.
539
00:32:38,870 --> 00:32:40,690
What? It's okay, Nick's with her.
540
00:32:41,120 --> 00:32:44,440
I'll bet he is a little sod. I'll take
out two contracts, probably get a
541
00:32:44,440 --> 00:32:46,680
discount. Wait, I'm coming with you.
I'll wait for you in the car.
542
00:32:47,640 --> 00:32:50,220
Is everything all right? Oh, sorry, did
we wake you?
543
00:32:50,680 --> 00:32:54,280
It's Frank's daughter. She's been
arrested. I mean, his other daughter.
544
00:32:54,280 --> 00:32:55,019
it's nothing.
545
00:32:55,020 --> 00:32:56,540
You don't mind holding the fort, do you?
546
00:32:56,840 --> 00:32:57,840
No.
547
00:33:13,100 --> 00:33:15,980
My name's Frank Carver. I'm looking for
my daughter, Jade.
548
00:33:16,420 --> 00:33:17,940
Carver? Jade.
549
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Ah, yes.
550
00:33:21,740 --> 00:33:23,820
One of our officers is talking to her
now.
551
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
What about?
552
00:33:25,840 --> 00:33:27,560
I'm afraid I'm not able to tell you
that.
553
00:33:27,780 --> 00:33:29,260
Look, she's my bloody daughter.
554
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
Frank.
555
00:33:31,960 --> 00:33:35,540
You little bastard. Nick, what's going
on?
556
00:33:35,800 --> 00:33:39,780
They think she's been dealing drugs.
They're in a guy called Jez. But not
557
00:33:40,620 --> 00:33:41,780
They've interviewed me.
558
00:33:42,240 --> 00:33:44,200
They haven't decided whether to charge
me yet.
559
00:33:44,540 --> 00:33:45,540
Why not?
560
00:33:45,980 --> 00:33:49,600
Look, I didn't know anything about it,
all right?
561
00:33:50,060 --> 00:33:51,220
And nor does she.
562
00:33:51,840 --> 00:33:53,060
And no, she doesn't.
563
00:33:53,540 --> 00:33:56,940
As this tosser Jez has been using her
flat to warehouse his stuff.
564
00:33:59,220 --> 00:34:02,140
Look, please, may I talk to her?
565
00:34:03,360 --> 00:34:04,360
Not yet, sir.
566
00:34:08,520 --> 00:34:10,179
What a good we get.
567
00:34:14,570 --> 00:34:16,870
Oh, what an unusual family you have,
baby Alice.
568
00:34:17,270 --> 00:34:18,770
Sorry, they're going to be ages.
569
00:34:19,949 --> 00:34:20,949
Hello.
570
00:34:21,870 --> 00:34:23,969
Hello. You've been managing all right?
571
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
Oh, yes, of course.
572
00:34:25,510 --> 00:34:27,030
Do you want to stay behind in the night
sky?
573
00:34:27,570 --> 00:34:29,010
Stay behind in the night sky.
574
00:34:32,929 --> 00:34:39,230
You all right?
575
00:34:39,449 --> 00:34:40,449
Yeah, fine.
576
00:34:41,949 --> 00:34:42,949
Hiya, Dad.
577
00:34:44,080 --> 00:34:45,199
Fancy seeing you here.
578
00:34:49,980 --> 00:34:50,980
Excuse me.
579
00:34:51,159 --> 00:34:52,159
What's happening?
580
00:34:52,520 --> 00:34:54,280
We're letting her go with a caution,
sir.
581
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
She's lucky.
582
00:34:56,179 --> 00:34:58,100
She's been very stupid and very naive.
583
00:34:58,500 --> 00:35:01,100
But Mr Watson -Blythe said she knew
nothing about the drugs.
584
00:35:02,400 --> 00:35:06,460
Jez. I hope she'll be more careful in
her choice of friends in the future.
585
00:35:11,470 --> 00:35:13,530
I didn't know. I really didn't know.
586
00:35:15,730 --> 00:35:16,730
Come on, let's go.
587
00:35:33,090 --> 00:35:34,490
I'll take Alice to the nursery.
588
00:35:34,790 --> 00:35:35,790
Oh, okay.
589
00:35:37,810 --> 00:35:38,769
Hi, darling.
590
00:35:38,770 --> 00:35:40,190
I need a stiff drink.
591
00:35:40,750 --> 00:35:41,910
You all right, Katie?
592
00:35:42,310 --> 00:35:43,310
Yeah, I'm fine.
593
00:35:44,890 --> 00:35:46,090
So what are we going to do now?
594
00:35:47,130 --> 00:35:48,330
Well, I know what you ought to do.
595
00:35:48,590 --> 00:35:51,610
You want to get your head together. Stop
living off your father's handouts and
596
00:35:51,610 --> 00:35:52,610
get yourself a job.
597
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
Cut up, Nick.
598
00:35:54,470 --> 00:35:55,470
Hang on.
599
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
What handouts?
600
00:35:57,170 --> 00:36:00,150
Look, I know you think you're just being
the fond father. I said, cut up, Nick.
601
00:36:00,570 --> 00:36:02,490
She doesn't need handouts. She's got a
job.
602
00:36:07,350 --> 00:36:09,570
You lying little cow.
603
00:36:09,790 --> 00:36:10,790
Nick.
604
00:36:15,950 --> 00:36:16,950
Bastard, Jez.
605
00:36:19,210 --> 00:36:21,230
I saw you whispering together in the
club.
606
00:36:22,470 --> 00:36:24,670
And then you always had money.
607
00:36:27,170 --> 00:36:30,030
You knew exactly what was going on
there, didn't you?
608
00:36:32,190 --> 00:36:35,250
He was paying you to use the flat.
609
00:36:35,850 --> 00:36:37,390
The coffee bloody was.
610
00:36:37,610 --> 00:36:40,670
Look, I never took anything myself,
Nick, I promise you. Oh, and that makes
611
00:36:40,670 --> 00:36:41,670
all right, does it?
612
00:36:43,110 --> 00:36:44,690
He brings little.
613
00:36:45,230 --> 00:36:47,050
Nick! Forget it, Jade.
614
00:36:56,510 --> 00:36:58,090
I don't know what to say to you.
615
00:36:58,770 --> 00:36:59,770
Don't say anything.
616
00:37:00,190 --> 00:37:02,470
Just ignore me. That's what you're very
good at doing.
617
00:37:04,710 --> 00:37:09,070
How could I raise such a stupid, little,
selfish, spoilt little brat?
618
00:37:09,510 --> 00:37:12,870
Frank, that won't help. No, go on. I'm
sure you can think of plenty of names to
619
00:37:12,870 --> 00:37:16,070
call me. And then you can just disown
me, which is what you really want to do.
620
00:37:16,250 --> 00:37:17,290
Stop it! No, stop it!
621
00:37:23,910 --> 00:37:24,910
Jade.
622
00:37:25,410 --> 00:37:26,430
Jade, come on.
623
00:37:33,640 --> 00:37:34,840
Look, I'll tell you what we're going to
do.
624
00:37:35,620 --> 00:37:38,340
We're going to go home to your flat,
we're going to pick up all your stuff,
625
00:37:38,340 --> 00:37:40,040
you're going to come back and stay with
us, all right?
626
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
Jade, I want you to.
627
00:37:42,420 --> 00:37:43,420
No, I want Mum.
628
00:37:44,280 --> 00:37:45,580
I want to go home to Mum.
629
00:37:57,240 --> 00:37:58,560
Hi. Hi.
630
00:37:59,520 --> 00:38:00,840
Jade catch a train, all right?
631
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
Yeah, I suppose so.
632
00:38:04,690 --> 00:38:05,690
Where's Alice?
633
00:38:05,850 --> 00:38:07,770
In the park with the perfect nanny.
634
00:38:08,470 --> 00:38:09,470
I'm not surprised.
635
00:38:10,170 --> 00:38:12,750
She'll be keeping her eye on her like a
hawk from now on.
636
00:38:13,210 --> 00:38:14,490
Bad blood will help.
637
00:38:16,510 --> 00:38:22,210
Well, I hope you enjoy being a working
mother because as of now we are
638
00:38:22,210 --> 00:38:23,530
officially skinned.
639
00:38:24,370 --> 00:38:25,650
You gave Steve the money?
640
00:38:26,210 --> 00:38:29,330
Well, I gave it to Colin to give to
Steve.
641
00:38:30,510 --> 00:38:32,190
Steve doesn't want to talk to me.
642
00:38:32,480 --> 00:38:35,520
Jade doesn't want to know me. Don't
worry, I still want to know you.
643
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
Oh.
644
00:38:50,860 --> 00:38:51,880
Now, what was this like?
645
00:38:52,180 --> 00:38:54,620
I don't know. I haven't tasted it. It's
all a thing I can't do.
646
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Hey. What?
647
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Taste that.
648
00:39:10,460 --> 00:39:12,340
Mmm. That's not bad, is it?
649
00:39:12,980 --> 00:39:13,980
Hey, Thalia.
650
00:39:14,800 --> 00:39:16,440
Can't you join us for a glass of wine?
651
00:39:17,180 --> 00:39:23,080
No, thank you. It's really very kind of
you, but I don't believe alcohol and
652
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
small babies mix.
653
00:39:26,820 --> 00:39:27,820
Oh, yes.
654
00:39:28,680 --> 00:39:30,260
I don't like her anymore, Frank.
655
00:39:30,540 --> 00:39:32,360
No. Nor do I.
656
00:39:33,920 --> 00:39:35,220
She says she's good for Alice.
657
00:39:35,800 --> 00:39:36,980
What about this wine, then?
658
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
What about it?
659
00:39:39,480 --> 00:39:42,180
Well, Jonathan Katz said that it's not
sold over here.
660
00:39:44,500 --> 00:39:45,580
Well, not yet, anyway.
661
00:39:47,600 --> 00:39:49,240
It's Tally Tally's best baby.
662
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
It's you.
663
00:39:53,540 --> 00:39:54,620
It's you, Alice.
664
00:39:58,320 --> 00:40:01,620
You often miss fine food in intimate
surroundings, Frank. I didn't know this
665
00:40:01,620 --> 00:40:03,620
what you had in mind. Well, I thought
you might like to meet Alice.
666
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
Aren't you fond of babies?
667
00:40:07,160 --> 00:40:08,200
Here, try this.
668
00:40:11,580 --> 00:40:15,420
Can I? No, no, no. I want you to tell me
what you think it is.
669
00:40:17,420 --> 00:40:18,420
What's this, Talia?
670
00:40:18,980 --> 00:40:20,860
What Mr Bryson doesn't know about wine.
671
00:40:22,460 --> 00:40:23,900
Nice. Good nose.
672
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Plenty of fruit.
673
00:40:30,000 --> 00:40:31,440
There's lots of Cabernet Sauvignon.
674
00:40:32,600 --> 00:40:34,160
Some other grape I'm not sure about.
675
00:40:38,240 --> 00:40:39,580
It's from a mountainous region.
676
00:40:40,860 --> 00:40:41,860
Possibly coastal.
677
00:40:43,600 --> 00:40:46,180
It might be South Africa, and they're
making some excellent wines now.
678
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Could it be French?
679
00:40:49,520 --> 00:40:50,520
It could.
680
00:40:51,040 --> 00:40:52,820
I don't know why I don't know if it is.
681
00:40:54,060 --> 00:40:55,620
Actually, it's Israeli.
682
00:40:57,100 --> 00:40:58,560
I didn't know they made proper wine.
683
00:41:00,920 --> 00:41:02,500
Can you buy this stuff over here?
684
00:41:03,580 --> 00:41:04,580
Not yet.
685
00:41:07,660 --> 00:41:09,020
Do you think I could sell it?
686
00:41:10,340 --> 00:41:13,240
If one had the quantity and the price is
right.
687
00:41:13,500 --> 00:41:16,180
I was hoping you'd say that. I've
already booked the flight.
688
00:41:20,540 --> 00:41:21,540
Detention again.
689
00:41:21,980 --> 00:41:25,780
Marcus called in another meeting to try
to revert the enzyme decision, so I had
690
00:41:25,780 --> 00:41:26,780
to stay late to prepare.
691
00:41:27,860 --> 00:41:28,860
Is Alex in bed?
692
00:41:29,100 --> 00:41:30,760
Gone up with the nanny from hell.
693
00:41:31,100 --> 00:41:33,040
If you really don't like it, I can call
the agency.
694
00:41:33,540 --> 00:41:34,580
No, no, it's all right.
695
00:41:34,820 --> 00:41:37,100
Bad timing anyway. I'm off to Israel in
the morning.
696
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
What? Yeah, a lot's happened.
697
00:41:40,680 --> 00:41:44,820
Jamie gave the wine a well -manicured
thumbs up. I've been on to the grower in
698
00:41:44,820 --> 00:41:47,280
Israel. He's on his uppers. Desperate
for new markets now.
699
00:41:47,630 --> 00:41:50,950
I don't want to get too biblical about
this, kid, but this is a sign. A sign.
700
00:41:51,230 --> 00:41:52,270
Yes, a premature humility.
701
00:41:52,650 --> 00:41:57,690
Listen, since I sorted Steve's financial
future out for him, I am what is known
702
00:41:57,690 --> 00:41:59,070
in the city as cash negative.
703
00:41:59,910 --> 00:42:04,150
Just when I'm about to raid Alice's
piggy bank to pay for my dry cleaning,
704
00:42:04,150 --> 00:42:05,990
,000 of the wine falls in my lap.
705
00:42:06,390 --> 00:42:07,670
That would be a lot of dry cleaning.
706
00:42:08,190 --> 00:42:11,830
If you really think this is the mythical
deal at the end of the rainbow... No,
707
00:42:11,870 --> 00:42:14,830
it isn't the mythical deal at the end of
the rainbow, but it's a lovely lot of
708
00:42:14,830 --> 00:42:15,709
cash, though.
709
00:42:15,710 --> 00:42:17,010
Anyway, I'll only be gone two days.
710
00:42:18,510 --> 00:42:21,390
And isn't that why you fell in love with
me? Because I was wild and impetuous?
711
00:42:21,770 --> 00:42:24,530
To be perfectly honest, I haven't a clue
why I fell in love with you.
712
00:42:29,790 --> 00:42:30,790
What in your case is...
713
00:42:44,570 --> 00:42:45,570
Hello, ma 'am.
714
00:42:46,490 --> 00:42:47,490
The keys are mine.
715
00:42:47,970 --> 00:42:49,570
Oh, and that'll be my taxi.
716
00:42:49,870 --> 00:42:52,570
Where are you going? The agency have
found me a new post.
717
00:42:53,010 --> 00:42:55,630
I explained to them that I really didn't
feel I could stay here.
718
00:42:55,890 --> 00:42:57,110
You can't do that.
719
00:42:57,450 --> 00:42:58,630
And they were lovely about it.
720
00:42:58,870 --> 00:42:59,669
Were they?
721
00:42:59,670 --> 00:43:03,710
The agency feel, as I do, that an
unhappy nanny means an unhappy baby.
722
00:43:04,050 --> 00:43:06,430
They'll be contacting you in the next
few days to talk to you about a
723
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
replacement.
724
00:43:07,910 --> 00:43:09,650
Who's going to look after Alice in the
meantime?
725
00:43:11,339 --> 00:43:14,260
In some societies, it's normal for the
mother to take care of the child.
726
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
No!
727
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
Don't let her go!
728
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
Couldn't you say anything?
729
00:43:24,000 --> 00:43:26,800
I wasn't going to give her a reference,
was I? You just had to walk out the
730
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
door.
731
00:43:27,860 --> 00:43:29,440
So who's going to look after Alice
today?
732
00:43:29,880 --> 00:43:31,520
Well, you'll have to. I've got a plane
to catch.
733
00:43:32,180 --> 00:43:33,560
Well, you'll just have to uncatch it.
734
00:43:33,840 --> 00:43:35,980
I've got an important meeting I can't
miss. Tessa.
735
00:43:36,560 --> 00:43:40,960
Look. I can't not turn up this morning,
otherwise Marshall will steamroller the
736
00:43:40,960 --> 00:43:43,600
meeting and all the money for the oil
ends and will go straight into his fat
737
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
pockets.
738
00:43:46,020 --> 00:43:49,880
Couldn't you put off your flight for a
couple of days? No, I couldn't put off
739
00:43:49,880 --> 00:43:51,940
flight for a couple of days. I've
arranged all my meetings.
740
00:43:52,880 --> 00:43:56,780
Anyway, why should Alice and I always
come second to Marshall Bound Black
741
00:43:56,780 --> 00:43:59,320
Foundation? How can you say that?
742
00:44:00,520 --> 00:44:05,290
And it's so untrue. What you really mean
is... Why don't I play wifey and stay
743
00:44:05,290 --> 00:44:10,890
at home while you jaunt off to Israel? I
mean, I'm trying to salvage a project
744
00:44:10,890 --> 00:44:15,510
that will mean cleaner seas for Alice
and her generation, and you want me to
745
00:44:15,510 --> 00:44:19,430
drop it all so you can charm the pants
off some poor unsuspecting winegrower in
746
00:44:19,430 --> 00:44:23,710
Israel? Look, the seas will get cleaner
whether your foundation gets the profit
747
00:44:23,710 --> 00:44:26,790
or Marshall Baumblad. This is just a big
power game between you and him.
748
00:44:27,310 --> 00:44:28,310
Power game?
749
00:44:28,410 --> 00:44:31,270
There's thousands and millions of
dollars at stake.
750
00:44:31,740 --> 00:44:32,740
For the foundation?
751
00:44:32,820 --> 00:44:33,920
Well, of course for the foundation.
752
00:44:34,280 --> 00:44:37,560
Yes, well, I'm trying to make a few
shekels for this family, for Mr and Mrs
753
00:44:37,560 --> 00:44:38,760
Carver and their little Alice.
754
00:44:39,000 --> 00:44:41,740
Oh, please, spare me the moral
blackmail. Just admit it.
755
00:44:42,380 --> 00:44:45,480
You're determined to piss off to Israel
and you want me to feel guilty about it.
756
00:44:45,640 --> 00:44:49,220
No, I don't. Not guilt. I would like a
bit of understanding, a bit of support,
757
00:44:49,440 --> 00:44:50,440
some concern.
758
00:44:52,100 --> 00:44:54,320
Hey, hey, forget it.
759
00:44:54,780 --> 00:44:55,780
Forget it.
760
00:44:56,420 --> 00:44:59,260
You go off to your precious Boundette.
I'll look after her.
761
00:45:03,249 --> 00:45:04,249
In Israel.
762
00:45:05,790 --> 00:45:06,910
Don't be so bloody stupid.
763
00:45:07,190 --> 00:45:08,990
What's so bloody stupid? I can look
after her. Go on.
764
00:45:09,750 --> 00:45:12,210
Get yourself off. Go and devote yourself
to Bamblat.
765
00:45:13,870 --> 00:45:14,870
All right, then.
766
00:45:14,930 --> 00:45:16,190
Do it. Take him.
767
00:45:17,410 --> 00:45:18,410
Yeah, I will.
768
00:45:38,260 --> 00:45:39,260
Jess?
769
00:45:41,000 --> 00:45:42,160
I tried to phone you.
770
00:45:42,640 --> 00:45:43,640
Oh.
771
00:45:45,420 --> 00:45:47,240
I forgot to turn it on. Why?
772
00:45:47,920 --> 00:45:50,560
You've cancelled the meeting and flunk
off back to the States.
773
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
You win.
774
00:45:58,160 --> 00:45:59,160
Oh.
775
00:46:09,680 --> 00:46:10,860
She's still not here yet.
776
00:46:11,700 --> 00:46:12,638
She'll be here.
777
00:46:12,640 --> 00:46:16,420
She's calling your bluff, mate. Max,
there is no way that Tessa will let me
778
00:46:16,420 --> 00:46:18,260
Alice out of the country. She'll be
here.
779
00:46:58,129 --> 00:47:00,690
Well, we'd better see if we can get a
refund on our tickets.
780
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
No.
781
00:47:01,990 --> 00:47:02,990
No.
782
00:47:03,570 --> 00:47:05,990
If this is the way she wants to play it,
we're going.
783
00:47:06,430 --> 00:47:07,430
All of us.
784
00:47:08,010 --> 00:47:12,530
But I can take care of her just as well
as she can.
785
00:47:14,150 --> 00:47:15,150
Come on.
786
00:47:16,110 --> 00:47:19,490
Final call for passengers on V8146 to
pass.
787
00:47:46,700 --> 00:47:47,860
Now listen to this.
788
00:48:22,830 --> 00:48:24,470
It can leave you crying.
789
00:48:24,830 --> 00:48:26,510
Love hurts.
790
00:48:26,930 --> 00:48:31,630
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
791
00:48:31,950 --> 00:48:35,450
So you'd better run and hide. But
remember,
792
00:48:36,510 --> 00:48:39,890
love hurts. You just hurt.
793
00:48:54,990 --> 00:48:57,890
I love my future birthday.
56581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.