Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,960 --> 00:01:04,010
Bye. Yes?
2
00:01:04,940 --> 00:01:06,840
Will we be home before nightfall?
3
00:01:07,040 --> 00:01:09,780
I don't want the baby's first car to be
traumatic.
4
00:01:14,680 --> 00:01:15,820
She failed.
5
00:01:22,120 --> 00:01:23,560
All right, all right.
6
00:01:24,700 --> 00:01:26,280
Horrid traffic's all gone.
7
00:01:26,900 --> 00:01:27,950
Oh.
8
00:01:29,060 --> 00:01:32,000
Oh, no more screaming.
9
00:01:33,050 --> 00:01:34,530
He's a weeping mother.
10
00:01:35,330 --> 00:01:37,010
Oh, look at the flower.
11
00:01:37,011 --> 00:01:38,969
Nice cup of tea?
12
00:01:38,970 --> 00:01:40,110
Love one, and God.
13
00:01:41,490 --> 00:01:42,540
Look.
14
00:01:44,870 --> 00:01:46,910
I want to call her something, Frank.
15
00:01:48,210 --> 00:01:49,450
She needs a name.
16
00:01:50,970 --> 00:01:53,530
You can't keep calling her it or the
baby.
17
00:01:54,850 --> 00:01:57,500
You hadn't been so convinced she was
going to be a boy.
18
00:01:57,510 --> 00:02:00,460
Well, why don't we wait a few days, see
what she looks like?
19
00:02:01,450 --> 00:02:03,010
She looked like an angry tomato.
20
00:02:03,630 --> 00:02:05,510
Tom? You know what I mean.
21
00:02:07,030 --> 00:02:09,270
Daddy can't help it. He's very old.
22
00:02:09,550 --> 00:02:12,530
His brain cells are dying at the rate of
a million a day.
23
00:02:14,450 --> 00:02:15,750
Right. Kettle's on.
24
00:02:16,430 --> 00:02:17,810
Anything else I can get you?
25
00:02:17,850 --> 00:02:19,490
I'm not a guest. I live here, thank.
26
00:02:20,401 --> 00:02:22,289
I know.
27
00:02:22,290 --> 00:02:23,910
It just seems different somehow.
28
00:02:24,150 --> 00:02:25,200
It is.
29
00:02:25,201 --> 00:02:28,249
Look, I don't want to come between a
mother and her firstborn, but how about
30
00:02:28,250 --> 00:02:29,300
cuddle?
31
00:02:42,860 --> 00:02:46,720
I can't get over you being thin again.
I'm not thin. My stomach's a baggie.
32
00:02:46,760 --> 00:02:48,020
You're thin enough for me.
33
00:02:53,620 --> 00:02:54,670
Look at that.
34
00:02:55,020 --> 00:02:56,220
That's our baby, that is.
35
00:02:57,420 --> 00:02:58,660
I certainly hope so.
36
00:03:02,220 --> 00:03:03,270
Where is it?
37
00:03:05,760 --> 00:03:08,170
Bit early to start a manicure regime,
isn't it?
38
00:03:08,320 --> 00:03:09,940
We can take the neighbour off now.
39
00:03:10,920 --> 00:03:12,970
We're not going to give her back, are
we?
40
00:03:15,820 --> 00:03:19,060
Well, I'm very proud of you. I always
knew you had it in you.
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,580
Stop it!
42
00:03:28,620 --> 00:03:29,670
I'm late.
43
00:03:30,680 --> 00:03:31,760
So we're going out?
44
00:03:31,761 --> 00:03:32,879
I am.
45
00:03:32,880 --> 00:03:34,120
Where? Out.
46
00:03:34,480 --> 00:03:36,020
Where? Family business.
47
00:03:36,440 --> 00:03:37,490
Come with you.
48
00:03:37,920 --> 00:03:38,970
Not a good idea.
49
00:03:39,160 --> 00:03:41,420
Why? Because you haven't met my father.
50
00:03:41,740 --> 00:03:43,170
Ah. Good enough, eh?
51
00:03:43,370 --> 00:03:44,430
OK, then, fine.
52
00:03:45,090 --> 00:03:46,140
Meet the family.
53
00:03:51,150 --> 00:03:52,200
Oh,
54
00:03:56,590 --> 00:03:57,850
damn, Papa. Yuck!
55
00:04:00,590 --> 00:04:04,020
It's time to hang on the questions,
Pastor. Come here, let me have a go.
56
00:04:07,310 --> 00:04:08,360
Oh, another thing.
57
00:04:08,361 --> 00:04:10,909
Why didn't you warn me about the sore
nipples?
58
00:04:10,910 --> 00:04:11,960
What about them?
59
00:04:11,961 --> 00:04:15,459
Well, you just imagine having some
greedy little creature sucking away at
60
00:04:15,460 --> 00:04:17,930
for hours on end. Mummy didn't mean
that, darling.
61
00:04:18,240 --> 00:04:20,350
Well, Helen never had a problem with
Jade.
62
00:04:20,779 --> 00:04:22,219
Well, whoopee for us, Mother.
63
00:04:22,700 --> 00:04:25,880
Right, now, I'm going to just go and
show her a new home.
64
00:04:26,580 --> 00:04:27,630
You have a rest.
65
00:04:28,600 --> 00:04:29,650
Come on, my darling.
66
00:04:29,900 --> 00:04:34,660
My daddy's going to get rid of that
nasty poo -poo. Ooh, yuck, smelly.
67
00:05:19,400 --> 00:05:20,900
This is one of the two cartoons.
68
00:05:22,140 --> 00:05:24,060
Listen, I want to eat a cold food.
69
00:05:25,220 --> 00:05:30,020
For example, this is one of the two
cartoons. Very cold food.
70
00:05:30,300 --> 00:05:31,350
Look,
71
00:05:32,320 --> 00:05:33,370
fish fingers.
72
00:05:33,800 --> 00:05:36,450
I bet you didn't know that fish had
fingers, did you?
73
00:05:37,040 --> 00:05:39,940
And here comes Mummy. The magic word,
shall we?
74
00:05:40,220 --> 00:05:41,660
Well, it wasn't fish fingers.
75
00:05:42,800 --> 00:05:43,850
Oh,
76
00:05:44,840 --> 00:05:45,890
Helen.
77
00:05:45,891 --> 00:05:50,569
She used to put jade by the washing
machine and the vacuum cleaner. Helen
78
00:05:50,570 --> 00:05:51,429
it soothed her.
79
00:05:51,430 --> 00:05:55,210
Helen, thanks for the helpful hints from
our ex -wife.
80
00:05:55,530 --> 00:05:56,580
Yes?
81
00:05:56,950 --> 00:05:58,000
Tacked, Frank.
82
00:05:58,450 --> 00:06:01,130
It's what raises us above the beasts of
the field.
83
00:06:18,760 --> 00:06:20,960
I know that face. No, don't. Look.
84
00:06:21,980 --> 00:06:23,240
What are you doing?
85
00:06:23,520 --> 00:06:24,920
My pelvic floor exercises.
86
00:06:25,420 --> 00:06:26,680
How is your pelvic floor?
87
00:06:26,840 --> 00:06:28,100
I think it's got subsided.
88
00:06:33,040 --> 00:06:34,400
I know her face.
89
00:06:35,640 --> 00:06:38,480
The moment I saw her, I recognised her.
She looks like you.
90
00:06:38,481 --> 00:06:39,739
And you.
91
00:06:39,740 --> 00:06:40,820
How is that possible?
92
00:06:41,800 --> 00:06:42,850
Magic.
93
00:06:44,260 --> 00:06:47,990
She's a pretty little girl. She's the
most beautiful girl in the world, eh?
94
00:06:49,360 --> 00:06:54,460
You know, before, I used to see proud
parents cooing over their new babies.
95
00:06:55,280 --> 00:06:56,860
I just wanted to throw up.
96
00:07:02,740 --> 00:07:04,580
Hey, Frankie.
97
00:07:05,460 --> 00:07:07,800
I really know you beautiful thing.
98
00:07:09,540 --> 00:07:10,590
Yes, yes.
99
00:07:11,860 --> 00:07:12,910
Hi,
100
00:07:15,340 --> 00:07:16,420
Dad. Hi, darling.
101
00:07:17,260 --> 00:07:18,400
Dad, this is Nick.
102
00:07:18,401 --> 00:07:19,629
Nick's my dad.
103
00:07:19,630 --> 00:07:21,980
Hello. We haven't called at a bad time,
have we?
104
00:07:22,230 --> 00:07:23,610
Wait, you might have phoned.
105
00:07:23,730 --> 00:07:26,190
Tess is very tired, you know. I'm fine,
honestly.
106
00:07:26,191 --> 00:07:27,789
Tess.
107
00:07:27,790 --> 00:07:28,840
Hello. Hello, Angel.
108
00:07:29,750 --> 00:07:30,950
There she is. Hello.
109
00:07:33,410 --> 00:07:35,110
Tess, this is Nick. Hello, Nick. Hi.
110
00:07:35,111 --> 00:07:38,649
Let me do something about hair, and then
we can all have a drink.
111
00:07:38,650 --> 00:07:39,669
Can you drink?
112
00:07:39,670 --> 00:07:41,849
I thought you weren't allowed to if you
were breastfeeding.
113
00:07:41,850 --> 00:07:45,400
I'm allowed one glass a day, any more
than that, and the baby gets drunk.
114
00:07:45,550 --> 00:07:46,870
Might not be such a bad idea.
115
00:07:53,480 --> 00:07:55,160
I bought this for my little sister.
116
00:07:55,660 --> 00:07:56,780
Oh, Jade.
117
00:07:57,520 --> 00:07:58,570
It's wonderful.
118
00:07:59,100 --> 00:08:00,860
She'll love it. Look, Frank.
119
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
That's very nice, Jade.
120
00:08:04,440 --> 00:08:07,600
Tell you what, we'll keep it for her
till she's a bit older, eh?
121
00:08:09,180 --> 00:08:12,700
You know those dolls were only produced
from 1930 to 1950?
122
00:08:13,100 --> 00:08:14,580
Really? Yeah, I looked it up.
123
00:08:14,581 --> 00:08:15,599
Are you a collector?
124
00:08:15,600 --> 00:08:17,220
No, I just like looking things up.
125
00:08:17,240 --> 00:08:18,290
Nick's a DJ.
126
00:08:18,291 --> 00:08:19,359
Oh, really?
127
00:08:19,360 --> 00:08:20,399
On the radio?
128
00:08:20,400 --> 00:08:21,450
In clubs, Dad.
129
00:08:22,030 --> 00:08:23,890
He's got the best equipment in London.
130
00:08:26,250 --> 00:08:27,300
Sound equipment.
131
00:08:43,190 --> 00:08:45,480
God, if it was me, I'd have all the pain
relief.
132
00:08:45,530 --> 00:08:48,930
Glowing gas, air, morphine, epidural.
133
00:08:49,290 --> 00:08:53,209
What's that story about Mum yelling at
the doctor to knock her on the head and
134
00:08:53,210 --> 00:08:54,069
be done with it?
135
00:08:54,070 --> 00:08:55,330
I don't remember that one.
136
00:08:55,331 --> 00:08:58,469
Jane thinks a childbirth is just a way
to cut hold of a load of free legal
137
00:08:58,470 --> 00:08:59,520
drugs.
138
00:09:01,170 --> 00:09:02,220
Are we joking?
139
00:09:05,430 --> 00:09:07,330
God, look at the time.
140
00:09:07,770 --> 00:09:09,450
Have you picked a name for her yet?
141
00:09:10,690 --> 00:09:14,350
Well, we did collect a lot of boys'
names. We were going to call her
142
00:09:15,030 --> 00:09:19,429
No, we weren't. I like old -fashioned
names, like Maiden or Primrose. I think
143
00:09:19,430 --> 00:09:20,189
they're sweet.
144
00:09:20,190 --> 00:09:23,029
Or Marigold. What do you think about
Marigold? There's no way we're going to
145
00:09:23,030 --> 00:09:25,200
name our baby after a pair of rubber
gloves.
146
00:09:26,650 --> 00:09:28,070
Why did you call me Jade?
147
00:09:28,450 --> 00:09:29,870
I didn't. It was your mother.
148
00:09:30,070 --> 00:09:31,450
You know what a hippie she is.
149
00:09:32,070 --> 00:09:33,470
I mean, I like the name.
150
00:09:34,070 --> 00:09:37,260
Do you know, if I ever do her, I'm going
to call it Blanche Flower.
151
00:09:38,070 --> 00:09:39,120
After Danny.
152
00:09:40,010 --> 00:09:41,090
Danny Blanche Flower.
153
00:09:56,251 --> 00:09:58,199
I wonder
154
00:09:58,200 --> 00:10:13,379
what
155
00:10:13,380 --> 00:10:15,730
sort of plonker she's going to bring
home, eh?
156
00:10:17,070 --> 00:10:20,500
I can't imagine what she'll be like next
week, let alone all grown up.
157
00:10:21,350 --> 00:10:22,790
She's eight days old already.
158
00:10:23,890 --> 00:10:26,180
We haven't even started on the flat
cards yet.
159
00:10:35,410 --> 00:10:37,520
Nothing's ever going to be the same
again.
160
00:10:44,110 --> 00:10:45,810
Tess, I don't suppose... No.
161
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
Just check him.
162
00:11:18,920 --> 00:11:21,220
He never used to be a light sleeper. I
know.
163
00:11:22,300 --> 00:11:25,010
God, I thought you'd stopped breathing
or something.
164
00:11:25,840 --> 00:11:29,570
I don't reckon anyone's asleep with her
lying there so totally dependent.
165
00:11:29,571 --> 00:11:31,059
They're right.
166
00:11:31,060 --> 00:11:32,110
She'll be all right.
167
00:11:33,320 --> 00:11:35,670
If she wants anything, she'll soon let
us know.
168
00:11:37,200 --> 00:11:38,250
It's so bad.
169
00:11:40,340 --> 00:11:41,500
She knows us.
170
00:11:41,870 --> 00:11:43,010
Yeah, isn't she lucky?
171
00:11:43,210 --> 00:11:45,890
Now, come on, you can't stay awake for
20 years.
172
00:11:47,370 --> 00:11:50,130
Is that how long it takes before you
stop worrying?
173
00:11:51,290 --> 00:11:54,720
That's how long it takes before you
think you ought to stop worrying.
174
00:11:56,750 --> 00:11:59,870
In 20 years, you'll be 73.
175
00:12:00,330 --> 00:12:03,050
In 20 years, you'll be lying about your
age.
176
00:12:25,800 --> 00:12:26,850
Yeah.
177
00:12:27,120 --> 00:12:28,170
Yeah.
178
00:12:28,860 --> 00:12:31,680
All right, I'll pop in a bit later. Sign
a few checks.
179
00:12:32,520 --> 00:12:34,080
But no meetings, all right?
180
00:12:34,960 --> 00:12:37,140
Oh, hang on. There's somebody at the
door.
181
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
Yeah, let's all go here.
182
00:12:48,300 --> 00:12:49,350
Midwife's here.
183
00:12:49,540 --> 00:12:51,340
Well, she's going to come back later.
184
00:12:52,880 --> 00:12:56,190
I'm glad to see you're taking my advice
and getting plenty of rest.
185
00:12:57,160 --> 00:12:58,780
Oh, I'm sorry.
186
00:12:59,600 --> 00:13:00,760
I should have been up.
187
00:13:01,600 --> 00:13:02,740
We had a bad night.
188
00:13:03,520 --> 00:13:07,619
She cried from one o 'clock till five.
Every time I got her to sleep and back
189
00:13:07,620 --> 00:13:09,240
into the crib, she started again.
190
00:13:10,140 --> 00:13:11,660
I don't know what's wrong.
191
00:13:12,620 --> 00:13:14,420
She wasn't like this in the hospital.
192
00:13:14,560 --> 00:13:18,759
Well, they never are in hospital. They
wouldn't get taken home if they behaved
193
00:13:18,760 --> 00:13:19,810
like that there.
194
00:13:20,090 --> 00:13:24,050
No, stay where you are. I can feel your
stomach in bed. I have things to do.
195
00:13:24,230 --> 00:13:27,420
Well, there's nothing so important as
taking care of yourself.
196
00:13:28,690 --> 00:13:32,289
You don't mind if the house is a bit
untidy for a while, do you? No, of
197
00:13:32,290 --> 00:13:36,549
he doesn't. He knows a new baby takes
some getting used to, especially for
198
00:13:36,550 --> 00:13:37,600
moms.
199
00:13:38,670 --> 00:13:39,720
I've work to do.
200
00:13:40,890 --> 00:13:41,940
Exactly.
201
00:13:42,470 --> 00:13:44,640
Now, try and use your own phones, will
you?
202
00:13:44,641 --> 00:13:47,369
Get them for a couple of months, a
couple of years off.
203
00:13:47,370 --> 00:13:48,490
She won't listen to me.
204
00:13:49,140 --> 00:13:51,310
Actually, I kept working with my
children.
205
00:13:51,480 --> 00:13:52,530
I've got four.
206
00:13:56,100 --> 00:13:57,480
How about in the afternoon?
207
00:13:57,700 --> 00:13:59,500
We'll do it with them. All right, then.
208
00:13:59,740 --> 00:14:03,110
I'll try. I can take it out for you. No,
no, no. I'll take it. She wants her.
209
00:14:03,160 --> 00:14:04,260
OK. Bye -bye, baby.
210
00:14:04,460 --> 00:14:06,940
Bye. Thank you for coming. Thank you.
211
00:14:08,220 --> 00:14:09,980
Foiled again, Carver. She has four.
212
00:14:10,220 --> 00:14:14,559
But she took maternity leave. I'm taking
maternity leave. Look, taking maternity
213
00:14:14,560 --> 00:14:17,389
leave means staying at home looking
after yourself and the baby.
214
00:14:17,390 --> 00:14:20,789
Not running the Boundback Foundation
from the front room. Stop worrying. I'm
215
00:14:20,790 --> 00:14:21,950
fine. I can cope.
216
00:14:22,490 --> 00:14:23,540
We can both cope.
217
00:14:24,050 --> 00:14:25,910
What do you think of Celeste as a name?
218
00:14:25,930 --> 00:14:26,980
Terrible. Me too.
219
00:14:54,109 --> 00:14:55,570
Hello? Hello, Laverne, yes.
220
00:14:56,390 --> 00:14:57,530
Yeah, I'm working hard.
221
00:14:58,570 --> 00:14:59,770
Well, that was the plan.
222
00:15:01,750 --> 00:15:02,870
No, she's fast asleep.
223
00:15:06,490 --> 00:15:07,540
You in?
224
00:15:08,070 --> 00:15:09,120
Yeah, yeah.
225
00:15:12,630 --> 00:15:13,710
How's it going, then?
226
00:15:13,810 --> 00:15:14,860
Not bad.
227
00:15:15,190 --> 00:15:16,390
No, it's going very well.
228
00:15:16,391 --> 00:15:19,869
I mean, Tessa and I are totally
knackered and the baby's got leather
229
00:15:19,870 --> 00:15:21,970
but... Yeah, I'm enjoying it.
230
00:15:22,850 --> 00:15:24,070
Got a name for her yet?
231
00:15:24,370 --> 00:15:25,420
No, not yet.
232
00:15:26,090 --> 00:15:29,630
But we're definitely not calling her
Maxine, so don't get yourself
233
00:15:30,550 --> 00:15:32,750
Right, that's me done for the day.
234
00:15:33,310 --> 00:15:36,470
You fancy a swift half before you go
back to the treadmill?
235
00:15:36,870 --> 00:15:37,970
Not today, Max.
236
00:15:38,650 --> 00:15:39,700
Oh.
237
00:15:43,010 --> 00:15:44,060
What?
238
00:15:44,590 --> 00:15:46,910
Well, I sort of promised someone.
239
00:15:48,330 --> 00:15:49,380
It's important.
240
00:15:49,470 --> 00:15:50,520
Honest.
241
00:16:16,969 --> 00:16:18,090
Up we come.
242
00:16:18,630 --> 00:16:19,680
There, there, there.
243
00:16:21,430 --> 00:16:22,480
Come on.
244
00:16:22,690 --> 00:16:23,740
Come on.
245
00:16:25,030 --> 00:16:26,080
Come on.
246
00:16:26,350 --> 00:16:27,400
There's a good girl.
247
00:16:28,890 --> 00:16:35,670
So, the bottom line is, she's got to
sell the business.
248
00:16:36,170 --> 00:16:38,970
And she needs someone a bit sharp to
look out for her.
249
00:16:39,610 --> 00:16:43,490
So he just keeled over, eh? He didn't
exactly keel over. He was under a car.
250
00:16:43,491 --> 00:16:44,879
Was he?
251
00:16:44,880 --> 00:16:47,300
He slid under on one of those skateboard
jobs.
252
00:16:47,540 --> 00:16:48,590
So check it out.
253
00:16:49,360 --> 00:16:52,260
Well, he'd been under there the best
part of an hour or so.
254
00:16:52,500 --> 00:16:54,550
So somebody thought it was a bit
strange.
255
00:16:54,820 --> 00:16:56,020
And they hauled him out.
256
00:16:56,780 --> 00:16:58,620
And he was as stiff as his skateboard.
257
00:16:58,900 --> 00:16:59,950
Heart attack.
258
00:17:00,240 --> 00:17:01,720
And he was only 55.
259
00:17:02,760 --> 00:17:04,200
Makes you think, doesn't it?
260
00:17:04,700 --> 00:17:07,530
Especially with his youngest, still in
primary school.
261
00:17:24,750 --> 00:17:25,800
Hello? Marshall?
262
00:17:27,910 --> 00:17:30,230
No, no, I was just going through them.
263
00:17:32,350 --> 00:17:33,400
Now?
264
00:17:36,870 --> 00:17:37,920
Yeah, it's 20.
265
00:17:39,230 --> 00:17:40,280
Yeah, got that.
266
00:17:41,430 --> 00:17:42,480
Sorry,
267
00:17:42,670 --> 00:17:44,230
I didn't quite get what you said.
268
00:17:52,010 --> 00:17:53,330
I'll text that to you later.
269
00:17:54,290 --> 00:17:55,340
Fine.
270
00:17:55,810 --> 00:17:56,860
Fine, Marge.
271
00:17:57,070 --> 00:17:58,120
OK. Bye.
272
00:18:15,010 --> 00:18:16,060
Hello, Max.
273
00:18:16,930 --> 00:18:17,980
Hello, love.
274
00:18:18,491 --> 00:18:20,359
Francis Kelly.
275
00:18:20,360 --> 00:18:22,410
This is Frank, my friend I told you
about.
276
00:18:22,411 --> 00:18:23,879
Hello, Francis. Nice to meet you.
277
00:18:23,880 --> 00:18:25,680
I've filled him in on your situation.
278
00:18:25,681 --> 00:18:28,979
Yes, I'm sorry to hear about your
husband. It must have been an awful
279
00:18:28,980 --> 00:18:30,700
Oh, it was terrible, Mr Carver.
280
00:18:30,701 --> 00:18:33,879
But it's very good of you to offer to
help me out. Very Christian.
281
00:18:33,880 --> 00:18:34,930
It's my pleasure.
282
00:18:34,931 --> 00:18:36,379
May I have a look around?
283
00:18:36,380 --> 00:18:37,430
Yes, of course.
284
00:18:43,500 --> 00:18:45,000
Yes, not a bad sight, actually.
285
00:18:45,380 --> 00:18:47,730
Quite a bit of undeveloped land round
the back.
286
00:18:48,510 --> 00:18:50,920
Oh, well, just give me a couple of
guesstimates.
287
00:18:50,950 --> 00:18:52,750
Just so I've got something to work on.
288
00:18:52,751 --> 00:18:53,909
Yeah.
289
00:18:53,910 --> 00:18:54,960
Thanks, Ken.
290
00:18:55,070 --> 00:18:56,690
OK. Will you fax them to me at home?
291
00:18:57,490 --> 00:18:58,540
Thank you.
292
00:19:14,470 --> 00:19:15,520
Busy day?
293
00:19:15,980 --> 00:19:19,230
I don't know who wanted the most
attention, Marshall or the baby.
294
00:19:19,460 --> 00:19:20,510
We just got up.
295
00:19:21,140 --> 00:19:22,190
Not just.
296
00:19:22,191 --> 00:19:26,819
Is pasta with garlic and tomatoes all
right? I haven't had a chance to think
297
00:19:26,820 --> 00:19:27,539
about shopping.
298
00:19:27,540 --> 00:19:28,590
Yeah, fine by me.
299
00:19:28,591 --> 00:19:31,919
How do you think she's going to take a
cold plate of more?
300
00:19:31,920 --> 00:19:35,959
Oh, that reminds me. Could you pop up to
the chemist and get me some calendula
301
00:19:35,960 --> 00:19:37,760
cream? For the pasta?
302
00:19:38,160 --> 00:19:39,240
My cracked nipples.
303
00:19:39,620 --> 00:19:41,600
Cracked? They were only sore yesterday.
304
00:19:42,040 --> 00:19:43,200
It's progress, Frank.
305
00:19:44,820 --> 00:19:47,990
Look. Why don't you let me get you a
nanny?
306
00:19:49,350 --> 00:19:50,650
We've talked about this.
307
00:19:51,090 --> 00:19:54,400
Yeah, but now she's home, I thought you
might... Can I change my mind?
308
00:19:55,590 --> 00:19:58,890
She's my baby. I can take care of her. I
want to take care of her.
309
00:19:59,230 --> 00:20:01,460
And I can take care of the foundation as
well.
310
00:20:04,170 --> 00:20:05,220
What?
311
00:20:06,570 --> 00:20:11,150
Is swanning around the kitchen half
-naked your idea of taking care of me?
312
00:20:12,150 --> 00:20:13,200
Because it works.
313
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
Welcome to Bound, Blackwell.
314
00:20:34,200 --> 00:20:35,540
Yes, welcome to Bound.
315
00:20:55,700 --> 00:20:56,750
Hi.
316
00:20:56,920 --> 00:20:57,970
Tessa!
317
00:20:58,260 --> 00:20:59,580
Oh, you brought the baby!
318
00:21:00,020 --> 00:21:01,070
You noticed.
319
00:21:02,420 --> 00:21:03,470
You look well.
320
00:21:03,600 --> 00:21:05,400
Leaving the rat race, obviously, 50.
321
00:21:05,401 --> 00:21:07,459
It's very relaxing. You ought to try it.
322
00:21:07,460 --> 00:21:10,860
Me? No, thanks. I'm hopeless with
babies. You didn't stop me.
323
00:21:11,640 --> 00:21:13,920
Oh, sorry, Tessa.
324
00:21:19,380 --> 00:21:22,270
We're going to have a nice drink of milk
in Mummy's office.
325
00:21:24,700 --> 00:21:25,750
Mm -hm.
326
00:21:25,751 --> 00:21:31,149
Yes, it's a very interesting proposal,
but funds are quite restricted at the
327
00:21:31,150 --> 00:21:32,200
moment.
328
00:21:32,890 --> 00:21:34,570
Well, it used to be money, darling.
329
00:21:38,330 --> 00:21:39,380
Yeah, OK.
330
00:21:39,890 --> 00:21:41,390
I'm acting for Mrs Kelly.
331
00:21:42,210 --> 00:21:45,760
No, not a solicitor, just a friend who
knows a bit about the motor trade.
332
00:21:46,450 --> 00:21:50,000
Yeah, I understand you're interested in
inquiring the site last year.
333
00:21:50,690 --> 00:21:52,680
Well, Mrs Kelly's ready to do a deal
now.
334
00:21:53,890 --> 00:21:54,940
Yes.
335
00:21:55,040 --> 00:21:57,080
I know property prices have softened.
336
00:21:57,660 --> 00:21:59,960
But you want to increase your market
share.
337
00:22:01,240 --> 00:22:05,380
And you did pay $750 ,000 for a similar
site in Acton last month.
338
00:22:06,920 --> 00:22:07,970
Yeah.
339
00:22:08,360 --> 00:22:09,860
Yeah, softening would be fine.
340
00:22:20,440 --> 00:22:23,630
I'm going to have to talk to Marshall
about the creche facility.
341
00:23:04,350 --> 00:23:05,400
Yeah.
342
00:23:05,490 --> 00:23:06,540
Yeah.
343
00:23:08,410 --> 00:23:12,150
Oh, um... Yeah, look, I'll call you
back, all right? Yeah.
344
00:23:12,810 --> 00:23:15,230
No, no, no, don't get up, Malcolm. You
look so sad.
345
00:23:16,130 --> 00:23:17,890
I wasn't expecting you.
346
00:23:18,210 --> 00:23:20,250
No, I just popped in to show the baby
off.
347
00:23:20,910 --> 00:23:23,260
Perhaps I should have run. Everyone was
so busy.
348
00:23:23,370 --> 00:23:24,570
Well, I'm glad to see her.
349
00:23:25,130 --> 00:23:26,190
She's asleep now.
350
00:23:27,010 --> 00:23:28,430
Oh, she's beautiful.
351
00:23:28,910 --> 00:23:30,910
Well, I think so. You don't have to
agree.
352
00:23:31,850 --> 00:23:34,380
I was wondering how you were all coping
without me.
353
00:23:35,090 --> 00:23:37,250
You seem to be coping very well,
Malcolm.
354
00:23:37,730 --> 00:23:41,570
Um, Marshall asked me to keep an eye on
the foundation in your absence.
355
00:23:42,610 --> 00:23:45,690
Not anything more than checking the
post, really.
356
00:23:46,250 --> 00:23:47,870
What does he mean, in my absence?
357
00:23:48,390 --> 00:23:51,940
I'm working at home, as he very well
knows. He's on the phone to me all day.
358
00:23:52,070 --> 00:23:53,450
Why didn't he mention this?
359
00:23:53,451 --> 00:23:58,029
Maybe he thought... Maybe he thought it
would piss me off. Well, he's right. It
360
00:23:58,030 --> 00:23:59,080
does.
361
00:24:00,010 --> 00:24:01,060
Sorry, Tess.
362
00:24:01,900 --> 00:24:05,280
Don't get too comfortable I shall return
363
00:24:40,330 --> 00:24:42,210
Hello, baby. I'm your new friend.
364
00:24:42,990 --> 00:24:44,270
You missed your meeting.
365
00:24:44,271 --> 00:24:45,349
How do you know?
366
00:24:45,350 --> 00:24:47,470
I rate facts from Benetton Sharp
Limited.
367
00:24:47,561 --> 00:24:49,549
Oh, well.
368
00:24:49,550 --> 00:24:52,140
Just have to hope they think I'm playing
hard to get.
369
00:24:53,290 --> 00:24:54,430
How's the foundation?
370
00:24:54,431 --> 00:24:56,489
Still there.
371
00:24:56,490 --> 00:24:57,610
Still ticking over.
372
00:24:57,850 --> 00:24:59,470
Try not to sound so disappointed.
373
00:24:59,950 --> 00:25:03,740
I'm still running the foundation, Frank,
even though I'm not in the office.
374
00:25:04,030 --> 00:25:06,790
Let me hold her. You wash her. OK.
375
00:25:08,300 --> 00:25:12,660
Come on, my darling. I haven't seen you
all day, have I? Come on, baby, yes.
376
00:25:12,940 --> 00:25:14,060
Oh, yes.
377
00:25:15,480 --> 00:25:16,600
You hold her bum.
378
00:25:16,820 --> 00:25:18,520
Uh -huh. And I'll hold her head.
379
00:25:18,780 --> 00:25:21,920
Yeah. Do you think she likes it? She's
not bawling yet, is she?
380
00:25:21,931 --> 00:25:23,819
I just
381
00:25:23,820 --> 00:25:30,479
felt
382
00:25:30,480 --> 00:25:32,740
out of place going in there today.
383
00:25:37,520 --> 00:25:38,780
Well, you're not the same.
384
00:25:39,840 --> 00:25:40,890
You're a mother now.
385
00:25:41,080 --> 00:25:43,120
Yes, but that shouldn't change anything.
386
00:25:46,120 --> 00:25:47,320
But it does, doesn't it?
387
00:25:51,160 --> 00:25:52,210
Changes everything.
388
00:25:56,060 --> 00:25:59,900
Who's a good girl. All lovely and clean
for a special visitor tomorrow.
389
00:26:00,980 --> 00:26:02,030
Oh.
390
00:26:07,910 --> 00:26:10,080
Sorry, they're black. We've run out of
milk.
391
00:26:10,390 --> 00:26:11,440
That's all right.
392
00:26:11,441 --> 00:26:13,609
There's some long life in the cupboard,
Frank.
393
00:26:13,610 --> 00:26:15,030
No, no, I'll get it.
394
00:26:17,250 --> 00:26:20,020
So, what do you think about your
granddaughter, then?
395
00:26:20,021 --> 00:26:22,009
You know, I'd forgotten how small they
are.
396
00:26:22,010 --> 00:26:24,660
Very rarely I get the chance to hold a
baby these days.
397
00:26:25,530 --> 00:26:27,910
She's perfectly charming, isn't she?
Yeah.
398
00:26:30,630 --> 00:26:31,770
Tess was looking peaky.
399
00:26:31,771 --> 00:26:34,869
Yeah, well, she's a bit tired, you know.
So am I, come to that.
400
00:26:34,870 --> 00:26:37,280
New baby, up all night, all that stuff,
you know.
401
00:26:37,370 --> 00:26:39,290
She's probably absolutely exhausted.
402
00:26:39,370 --> 00:26:41,480
She's not exactly a young mother, is
she?
403
00:26:41,690 --> 00:26:44,100
God, blimey, don't you let her hear you
say that.
404
00:26:45,590 --> 00:26:46,640
Oh,
405
00:26:46,641 --> 00:26:48,129
that's lovely, aren't you?
406
00:26:48,130 --> 00:26:49,180
Talk to her.
407
00:26:49,930 --> 00:26:51,070
I want to wake her up.
408
00:26:51,670 --> 00:26:53,630
Oh, here's Mum. No, no, no, no.
409
00:26:54,210 --> 00:26:55,260
No.
410
00:26:55,310 --> 00:26:56,590
She has your eyes, Tess.
411
00:26:57,270 --> 00:27:00,270
She does that thing with her mouth that
you used to do.
412
00:27:00,530 --> 00:27:03,480
Yeah, picket looks, carve a brain. It's
a good combination.
413
00:27:03,870 --> 00:27:05,070
I had a brain once.
414
00:27:05,071 --> 00:27:07,599
I think it came out with the afterbirth.
415
00:27:07,600 --> 00:27:08,650
Sorry,
416
00:27:09,100 --> 00:27:11,780
Daddy. Come on, let me put her down
after you for a rest.
417
00:27:11,781 --> 00:27:13,119
Should we let her sleep?
418
00:27:13,120 --> 00:27:16,299
I mean, maybe if we keep her awake all
day, she wouldn't keep us awake all
419
00:27:16,300 --> 00:27:17,350
night. No.
420
00:27:17,480 --> 00:27:19,710
Say goodbye to Grendith. Bye -bye,
Grendith.
421
00:27:22,340 --> 00:27:23,390
Bye -bye, Mummy.
422
00:27:25,820 --> 00:27:26,870
Adorable.
423
00:27:26,940 --> 00:27:28,140
Not bad for 53.
424
00:27:31,640 --> 00:27:33,960
I don't want to embarrass you too much,
but...
425
00:27:34,760 --> 00:27:35,860
Well done, Tessa.
426
00:27:36,820 --> 00:27:37,880
Jolly well done.
427
00:27:40,280 --> 00:27:42,140
How do you know she's got enough milk?
428
00:27:42,980 --> 00:27:44,030
Sorry?
429
00:27:44,900 --> 00:27:48,700
Sometimes she sucks and sucks, and I
feel there's nothing there.
430
00:27:49,180 --> 00:27:53,420
Other times... Oh, my experience makes
new mothers worry about that.
431
00:27:53,860 --> 00:27:55,240
It's a case of perseverance.
432
00:27:56,740 --> 00:27:58,970
At times like this, a girl misses her
mother.
433
00:28:00,200 --> 00:28:03,090
Why couldn't I have done this when Mummy
was still alive?
434
00:28:04,080 --> 00:28:05,760
Seems so unfair she'll never know.
435
00:28:07,440 --> 00:28:08,490
I do miss her.
436
00:28:09,540 --> 00:28:11,240
I like to think she does know.
437
00:28:23,780 --> 00:28:24,830
There.
438
00:28:25,040 --> 00:28:26,090
That's better.
439
00:28:26,280 --> 00:28:29,530
We don't normally dress for dinner in
Bohemian Chiswick, do we?
440
00:28:30,480 --> 00:28:31,530
Oh.
441
00:28:31,850 --> 00:28:34,980
I say, Tessa, I'm awfully sorry. I
forgot to tell you, didn't I?
442
00:28:35,170 --> 00:28:36,450
I'm going out tonight.
443
00:28:37,270 --> 00:28:38,320
Going out?
444
00:28:38,330 --> 00:28:43,549
Yes. My friend, the friend who brought
me down here, we
445
00:28:43,550 --> 00:28:48,210
thought we'd go and have a look at a
show. You know, nothing ever comes to
446
00:28:48,630 --> 00:28:49,680
You don't like shows.
447
00:28:50,830 --> 00:28:51,880
Yes, I do.
448
00:28:53,870 --> 00:28:55,010
That's probably for me.
449
00:29:04,410 --> 00:29:06,190
I've come for Dr. Pickett.
450
00:29:06,410 --> 00:29:07,460
Oh, come in.
451
00:29:08,750 --> 00:29:11,330
Olivia, my dear, you look splendid.
452
00:29:11,930 --> 00:29:12,980
Thank you, Archie.
453
00:29:13,630 --> 00:29:15,810
This is Frank, my son -in -law.
454
00:29:16,030 --> 00:29:18,110
I hope I'm not too early.
455
00:29:18,390 --> 00:29:20,150
Not at all, not at all.
456
00:29:21,090 --> 00:29:24,070
This is Terence, my daughter.
457
00:29:27,150 --> 00:29:29,550
I'd like you both to meet Olivia
Truckle.
458
00:29:31,020 --> 00:29:36,300
My, um... Partner in crime.
459
00:29:37,260 --> 00:29:38,310
Hello.
460
00:29:46,420 --> 00:29:50,579
Of course, my leading lady days are well
behind me, but I usually play a small
461
00:29:50,580 --> 00:29:51,630
comedy role.
462
00:29:52,420 --> 00:29:56,600
I'm trying to persuade Archie to read
for our next production, Annie.
463
00:29:56,601 --> 00:30:00,679
Don't you think he's Daddy Warbucks?
She's teasing me, Tessa. She's heard my
464
00:30:00,680 --> 00:30:01,730
singing voice.
465
00:30:01,820 --> 00:30:04,350
No, I'll stick with the scene shifting,
thank you.
466
00:30:04,480 --> 00:30:07,910
We missed the treat here. You didn't
tell me your dad was into amateur
467
00:30:08,300 --> 00:30:09,350
I didn't know.
468
00:30:10,020 --> 00:30:12,320
You are leading a busy life these days,
Dad.
469
00:30:14,120 --> 00:30:20,999
Well, Tessa, I... I don't feel my life
so empty
470
00:30:21,000 --> 00:30:22,050
anymore.
471
00:30:23,180 --> 00:30:29,000
I, um... Well, If you'll excuse me, I
have to get on with it. Just a moment,
472
00:30:29,001 --> 00:30:31,859
Tessa. You'd better hurry. If you don't
want to miss your show, you won't find
473
00:30:31,860 --> 00:30:32,910
anywhere to park.
474
00:30:35,680 --> 00:30:36,730
Right, yes.
475
00:30:37,060 --> 00:30:38,620
I suppose you really had better.
476
00:30:38,771 --> 00:30:40,639
You ready?
477
00:30:40,640 --> 00:30:41,690
Quite.
478
00:30:41,691 --> 00:30:48,439
It was nice meeting you, Tessa. Sorry I
missed the baby. Perhaps another time?
479
00:30:48,440 --> 00:30:49,490
Yes.
480
00:30:52,000 --> 00:30:53,050
Good night, Tess.
481
00:30:54,180 --> 00:30:55,230
Don't wait up.
482
00:31:06,410 --> 00:31:07,460
Not so dramatic.
483
00:31:09,370 --> 00:31:13,809
My mother took up violin lessons once,
and the comments she had to endure about
484
00:31:13,810 --> 00:31:18,030
middle -aged women with artistic
pretensions, she gave up in the end.
485
00:31:18,850 --> 00:31:20,210
Well, he seems to be happy.
486
00:31:20,410 --> 00:31:26,569
I don't care. He shouldn't be... I know
it must seem strange to you to see your
487
00:31:26,570 --> 00:31:27,830
dad out with a lady friend.
488
00:31:27,831 --> 00:31:30,649
I don't suppose he wanted to see a baby
at all. He wanted to see a West End
489
00:31:30,650 --> 00:31:32,230
show. Don't be so bloody stupid.
490
00:31:33,879 --> 00:31:36,400
Look, your mother's been gone two years.
491
00:31:36,800 --> 00:31:39,180
She must be lonely. Don't you think I
am?
492
00:31:42,440 --> 00:31:43,680
She was always there.
493
00:31:46,740 --> 00:31:48,020
She hung on my nerves.
494
00:31:48,500 --> 00:31:53,579
And I didn't phone, but she was
always... And then she wasn't anymore
495
00:31:53,580 --> 00:31:56,779
didn't really make any difference
because I didn't phone her anyway.
496
00:31:56,780 --> 00:32:00,620
But I didn't know what it was like
before being a mother. I didn't know.
497
00:32:00,960 --> 00:32:03,950
Come. God, what a bloody good mother she
was.
498
00:32:04,290 --> 00:32:05,340
Oh, come on.
499
00:32:05,630 --> 00:32:07,210
I want her back.
500
00:32:10,481 --> 00:32:12,089
Now
501
00:32:12,090 --> 00:32:23,189
I
502
00:32:23,190 --> 00:32:24,690
know why they think God's a man.
503
00:32:29,070 --> 00:32:30,120
Mom.
504
00:32:30,570 --> 00:32:37,509
Mud, glorious mud, nothing quite like it
for cooling the
505
00:32:37,510 --> 00:32:44,169
mud. So follow me, follow, down to the
hollow, and
506
00:32:44,170 --> 00:32:48,810
there let us wallow in glorious mud.
507
00:32:50,790 --> 00:32:52,430
Yours were turned off.
508
00:32:52,730 --> 00:32:55,770
Nonsense. You used to love me singing to
you.
509
00:32:57,420 --> 00:33:00,310
You must promise to bring her up soon
for a good long visit.
510
00:33:02,300 --> 00:33:04,180
Will Olivia be going back with you?
511
00:33:04,620 --> 00:33:07,760
No, she had to go on to Exeter, some
varsity gathering.
512
00:33:08,540 --> 00:33:10,460
So she didn't have to come up to London?
513
00:33:11,180 --> 00:33:12,300
I suppose not, really.
514
00:33:13,460 --> 00:33:15,600
I, um... Wanted me to meet her.
515
00:33:16,380 --> 00:33:17,430
Yes.
516
00:33:17,940 --> 00:33:19,990
More to the point, wanted you to like
her.
517
00:33:20,760 --> 00:33:21,810
I'll try.
518
00:33:23,320 --> 00:33:24,400
I'm very happy, Tessa.
519
00:33:25,510 --> 00:33:27,920
Much happier than I've been for a very
long time.
520
00:33:28,630 --> 00:33:30,310
Much happier than you were with me.
521
00:33:32,830 --> 00:33:34,730
I didn't make her happy either, I know.
522
00:33:35,570 --> 00:33:37,800
I'm a bit of a shit to her, putting it
bluntly.
523
00:33:38,590 --> 00:33:39,670
I wish I hadn't been.
524
00:33:40,530 --> 00:33:41,850
Hello. Darling.
525
00:33:44,430 --> 00:33:45,480
She's very quiet.
526
00:33:46,350 --> 00:33:47,490
Grandad's got the muck.
527
00:33:47,590 --> 00:33:48,640
I'll leave you to it.
528
00:34:01,720 --> 00:34:02,770
What?
529
00:34:03,700 --> 00:34:07,580
Well, normally I'd expect the baby to
have regained her birth weight by now.
530
00:34:07,581 --> 00:34:12,238
Regained? Yes, they all lose a pound or
two the first week, but then they put it
531
00:34:12,239 --> 00:34:13,289
back on again.
532
00:34:14,960 --> 00:34:16,760
Are you having trouble feeding her?
533
00:34:17,960 --> 00:34:19,880
No, not really.
534
00:34:21,560 --> 00:34:23,180
Maybe you could do with some help.
535
00:34:38,580 --> 00:34:40,690
Lovely. It's not the end of the world,
Tess.
536
00:34:41,580 --> 00:34:43,320
Millions of babies are bottle -fed.
537
00:34:43,321 --> 00:34:47,359
What do you know about it, Daddy? You
didn't even realise she was underweight.
538
00:34:47,360 --> 00:34:48,860
You were bottle -fed, you know.
539
00:34:48,861 --> 00:34:51,599
It doesn't mean your mother didn't love
you.
540
00:34:51,600 --> 00:34:52,650
I know.
541
00:34:52,651 --> 00:34:54,539
Here we are.
542
00:34:54,540 --> 00:34:55,800
The answer to your prayer.
543
00:34:57,260 --> 00:34:58,310
One breast pump.
544
00:35:01,260 --> 00:35:03,370
I suppose there are instructions with
it.
545
00:35:03,640 --> 00:35:05,440
Well, it's fairly straightforward.
546
00:35:05,520 --> 00:35:11,280
You sort of place it over the... It's
common sense, really.
547
00:35:12,660 --> 00:35:14,480
Well, come on, then. Give it a whirl.
548
00:35:16,620 --> 00:35:19,450
Well, if it doesn't work, you're doing
the 3M food cover.
549
00:35:20,360 --> 00:35:22,410
Did I ever tell you that I was a Boy
Scout?
550
00:35:25,220 --> 00:35:26,270
That'll be my taxi.
551
00:35:47,281 --> 00:35:52,189
You think my parents stayed together
because of me?
552
00:35:52,190 --> 00:35:53,240
Don't ask me.
553
00:35:54,750 --> 00:35:56,310
It's not just us now, is it?
554
00:35:56,311 --> 00:36:00,989
I couldn't just walk out and say, that's
it, I never want to see you again.
555
00:36:00,990 --> 00:36:02,070
Well, neither could I.
556
00:36:03,310 --> 00:36:04,360
Do you want to?
557
00:36:04,430 --> 00:36:05,480
No, of course not.
558
00:36:06,150 --> 00:36:07,200
Why, do you?
559
00:36:08,170 --> 00:36:09,220
Only sometimes.
560
00:36:15,230 --> 00:36:16,280
Hello?
561
00:36:19,620 --> 00:36:20,680
Yeah. Hold on.
562
00:36:21,080 --> 00:36:22,130
Thank it for you.
563
00:36:22,560 --> 00:36:24,280
I rate Bennett and Sharp Motors.
564
00:36:24,940 --> 00:36:25,990
Come on.
565
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
Hello, Frank Carver.
566
00:36:30,280 --> 00:36:32,360
Oh, yeah. Didn't you get my message?
567
00:36:33,940 --> 00:36:36,770
Well, I told your secretary I couldn't
make the meeting.
568
00:36:37,300 --> 00:36:39,160
Well, she said she was your secretary.
569
00:36:42,340 --> 00:36:43,390
Yeah.
570
00:36:43,500 --> 00:36:44,550
Well,
571
00:36:44,740 --> 00:36:47,520
actually, I don't think there's much
point anymore.
572
00:36:48,540 --> 00:36:50,710
We've had another very interesting
offer.
573
00:36:51,840 --> 00:36:52,890
Oh, please.
574
00:36:53,580 --> 00:36:55,780
I'm acting for a widowed family friend.
575
00:36:56,480 --> 00:36:59,620
Now, would I risk trying to bluff an
international company?
576
00:36:59,621 --> 00:37:05,159
No, it's just that they've offered more
than you were prepared to give last
577
00:37:05,160 --> 00:37:06,210
year.
578
00:37:08,120 --> 00:37:11,580
Well, if you don't think it's a waste of
time.
579
00:37:12,680 --> 00:37:13,820
Ten o 'clock tomorrow?
580
00:37:14,880 --> 00:37:15,930
Yeah, fine.
581
00:37:16,620 --> 00:37:17,670
Bye.
582
00:37:18,120 --> 00:37:19,760
Lying hound, Frank Carver.
583
00:37:38,520 --> 00:37:40,980
Hi. Sorry, I'll wait here.
584
00:37:41,640 --> 00:37:42,690
It's all right.
585
00:37:43,500 --> 00:37:47,080
She sounds happy.
586
00:37:47,081 --> 00:37:51,309
You know, I don't know about this
breastfeeding cable, but if this is
587
00:37:51,310 --> 00:37:52,360
like it.
588
00:37:57,150 --> 00:37:58,200
Alice.
589
00:37:58,410 --> 00:37:59,460
What?
590
00:38:00,350 --> 00:38:01,970
Alice through the looking glass.
591
00:38:02,550 --> 00:38:03,600
Alice.
592
00:38:05,230 --> 00:38:06,280
I like that.
593
00:38:07,030 --> 00:38:08,080
Alice, come.
594
00:38:08,650 --> 00:38:09,700
Yeah, I like it.
595
00:38:11,390 --> 00:38:12,750
Thank God for that.
596
00:38:14,350 --> 00:38:15,610
What about a middle name?
597
00:38:16,750 --> 00:38:17,870
Oh, Frank.
598
00:38:24,630 --> 00:38:25,680
Mrs.
599
00:38:26,750 --> 00:38:27,800
Kelly.
600
00:38:29,670 --> 00:38:30,720
Frank?
601
00:38:32,770 --> 00:38:33,820
Okay.
602
00:38:36,530 --> 00:38:38,290
Done. Fine. Thank you.
603
00:38:48,940 --> 00:38:50,620
How did you get them to pay so much?
604
00:38:51,380 --> 00:38:52,800
By playing hard to get.
605
00:38:55,180 --> 00:38:58,310
I don't suppose there's any chance of a
discount on a new motor.
606
00:39:03,340 --> 00:39:04,840
We won't stay long, will we?
607
00:39:04,841 --> 00:39:08,079
We don't have to go at all if you don't
want to. No, I don't want to disappoint
608
00:39:08,080 --> 00:39:09,560
Malcolm. Oh, rubbish.
609
00:39:10,020 --> 00:39:13,150
You're burning my curiosity to see this
woman he's fallen for.
610
00:39:13,520 --> 00:39:15,820
Maybe we should take Alice with us. No,
no.
611
00:39:16,760 --> 00:39:17,810
Now, come on.
612
00:39:18,080 --> 00:39:19,130
We need a rest.
613
00:39:19,131 --> 00:39:22,359
Jade's got the number of the restaurant.
If there's any problem, she'll ring us.
614
00:39:22,360 --> 00:39:24,580
We can call her, too. Yes, we can call
her.
615
00:39:26,140 --> 00:39:28,340
No, no, come on.
616
00:39:33,600 --> 00:39:36,970
Well, I don't know much about boxing,
but I used to be a mud wrestler.
617
00:39:37,480 --> 00:39:39,040
This conversation's stopping.
618
00:39:39,060 --> 00:39:40,110
It was years ago.
619
00:39:40,111 --> 00:39:43,199
Girlfriend and I were travelling around
America. We were completely broke.
620
00:39:43,200 --> 00:39:44,880
Seemed like a good idea at the time.
621
00:39:44,960 --> 00:39:46,010
We were useless.
622
00:39:46,011 --> 00:39:47,339
We kept getting the giggles.
623
00:39:47,340 --> 00:39:51,010
Well, can you imagine me in a skimpy
little leotard rolling around in the
624
00:39:51,360 --> 00:39:53,160
I have no problems with that concept.
625
00:39:53,800 --> 00:39:56,630
Of course, I'm now a thoroughly
responsible shop owner.
626
00:39:56,631 --> 00:40:00,679
Responsible? You're always forgetting to
go to work. Oh, isn't he a slave to
627
00:40:00,680 --> 00:40:02,740
industry? But I'm going to convert him.
628
00:40:02,741 --> 00:40:06,959
So this is the first time that you've
been out without the baby, then, Tessa?
629
00:40:06,960 --> 00:40:10,339
Feels very odd. I could come out without
a limb or something. I know. I keep
630
00:40:10,340 --> 00:40:12,179
looking as if there's anything missing.
631
00:40:12,180 --> 00:40:13,260
Have you got any kids?
632
00:40:13,899 --> 00:40:16,009
No, to be quite honest, I never wanted
any.
633
00:40:16,140 --> 00:40:20,559
Perhaps I'm selfish, but I always
thought the children would get in the
634
00:40:20,560 --> 00:40:21,539
me being me.
635
00:40:21,540 --> 00:40:23,340
Oh, God, does it have to be like that?
636
00:40:24,000 --> 00:40:26,780
In a funny sort of way, I feel complete
now.
637
00:40:28,020 --> 00:40:29,160
Completely knackered.
638
00:40:43,660 --> 00:40:45,160
Where are we going after this?
639
00:40:45,860 --> 00:40:48,560
Home. Oh, come on, Nick.
640
00:40:49,080 --> 00:40:51,120
I just want to go home.
641
00:40:52,060 --> 00:40:54,170
Honey, I've arranged to meet some
people.
642
00:40:54,200 --> 00:40:55,250
What people?
643
00:40:56,760 --> 00:40:58,320
Jez and Simon and that crowd.
644
00:41:00,480 --> 00:41:01,540
They're all right.
645
00:41:01,980 --> 00:41:03,180
Don't get all defensive.
646
00:41:06,620 --> 00:41:09,270
You're going to go where they're going,
aren't you?
647
00:41:12,680 --> 00:41:14,240
You won't get round me like that.
648
00:41:20,860 --> 00:41:25,819
Where is your shop? In Camden Passage.
Oh, please, let me... Excuse me. I do
649
00:41:25,820 --> 00:41:28,470
60s stuff. You know, clothes, records,
badges, toys.
650
00:41:28,820 --> 00:41:33,259
Toys? Hey, you haven't got a chitty
-chitty bang -bang car, have you? Afraid
651
00:41:33,260 --> 00:41:35,250
haven't. It'd be worth a fortune if I
did.
652
00:41:40,120 --> 00:41:41,800
Lovely dinner. Thank you, Malcolm.
653
00:41:42,220 --> 00:41:43,270
You're welcome.
654
00:41:44,580 --> 00:41:46,870
Did you get my fax from the Braski
Institute?
655
00:41:47,160 --> 00:41:51,260
Yes. I was... What?
656
00:41:51,880 --> 00:41:54,680
Sorry. I was going to be a bit boring
and talk shop.
657
00:41:54,681 --> 00:41:58,799
I bet you'd like to forget all about the
Foundation now, wouldn't you?
658
00:41:58,800 --> 00:41:59,850
No.
659
00:42:00,240 --> 00:42:03,300
You don't know how I long for someone to
talk shop to me.
660
00:42:03,301 --> 00:42:06,599
I thought Baumblatt satisfied your
requirements on that front.
661
00:42:06,600 --> 00:42:10,120
Marshall is just pestering me, hassling
me, provoking me.
662
00:42:10,121 --> 00:42:13,739
What I really need is to be back in that
office, getting on with things, and not
663
00:42:13,740 --> 00:42:15,579
just...
664
00:42:15,580 --> 00:42:21,980
Guilt.
665
00:42:23,560 --> 00:42:24,610
You know what I mean?
666
00:42:50,510 --> 00:42:51,710
Did you enjoy yourself?
667
00:42:52,070 --> 00:42:53,530
No need to ask if you did.
668
00:42:55,290 --> 00:42:57,030
I'll go and see if Alice is all right.
669
00:42:59,290 --> 00:43:01,150
Do you think we just forgot about her?
670
00:43:01,290 --> 00:43:03,400
No, we're just not used to leaving her
yet.
671
00:43:03,401 --> 00:43:05,069
Expect she was the same with you.
672
00:43:05,070 --> 00:43:07,009
No, he didn't have any problems leaving
me.
673
00:43:07,010 --> 00:43:09,089
Jade, you know how much your father
thinks of you.
674
00:43:09,090 --> 00:43:10,140
Of course.
675
00:43:10,390 --> 00:43:11,830
Come on, Nick, we've got to go.
676
00:43:15,621 --> 00:43:17,569
Fast asleep.
677
00:43:17,570 --> 00:43:21,360
Good. I'm sorry, Dad. I didn't realise
we were supposed to sit over the cradle.
678
00:43:21,430 --> 00:43:22,530
Shut up, Jade.
679
00:43:22,950 --> 00:43:24,000
It's OK.
680
00:43:24,001 --> 00:43:26,269
Father knows I'm only joking, don't you,
Father?
681
00:43:26,270 --> 00:43:27,320
I hope so.
682
00:43:31,330 --> 00:43:32,930
What is it with Jade, eh?
683
00:43:34,550 --> 00:43:37,020
She's different so now these days. I
don't like it.
684
00:43:37,021 --> 00:43:40,529
She's probably feeling insecure with
you. There's the new baby. She's not the
685
00:43:40,530 --> 00:43:42,010
little girl anymore. She's 22.
686
00:43:43,290 --> 00:43:46,070
I mean, she's got a great job. She's got
her own home.
687
00:43:47,520 --> 00:43:48,780
He's bothered with Alice.
688
00:43:51,820 --> 00:43:53,020
There's something else.
689
00:43:54,180 --> 00:43:55,600
Him, probably. Nick.
690
00:43:56,600 --> 00:43:57,880
I don't like him.
691
00:43:58,360 --> 00:43:59,480
He's changed her.
692
00:44:00,520 --> 00:44:04,250
She should have been looking after
Alice, not cavorting about on a bloody
693
00:44:04,780 --> 00:44:06,400
What is this? The Vice Squad?
694
00:44:18,890 --> 00:44:20,270
Do you fancy a bit of advice?
695
00:44:20,271 --> 00:44:23,929
Not really, but don't let that stop you.
Oh, I'm sorry, of course, I forgot.
696
00:44:23,930 --> 00:44:27,109
Six weeks ban. There's no need to make
me feel guilty about it. You don't mind
697
00:44:27,110 --> 00:44:29,520
making me feel guilty, do you? And
insensitive.
698
00:44:31,350 --> 00:44:34,000
I mean, as if I'd try to pressurise you
into anything.
699
00:44:34,230 --> 00:44:38,690
I never said anything about
pressurising. I want to do it as much as
700
00:44:39,950 --> 00:44:41,000
Oh.
701
00:44:41,530 --> 00:44:45,390
Really? Well, that changes everything,
doesn't it? Come on, you wanted it.
702
00:44:45,630 --> 00:44:47,230
Come on, let's do it.
703
00:44:58,540 --> 00:45:02,140
Hey, hey, all I really wanted to do is
to hold you close.
704
00:45:02,980 --> 00:45:04,960
As seductions go, that's a better line.
705
00:45:06,371 --> 00:45:12,199
Have you let me walk around all night
with only one earring?
706
00:45:12,200 --> 00:45:13,820
I thought it was rather fetching.
707
00:45:13,840 --> 00:45:16,580
Oh, my God, what Malcolm must have
thought of me.
708
00:45:16,581 --> 00:45:19,959
Here I am trying to show the world how
well I'm coping, and I can't even
709
00:45:19,960 --> 00:45:22,790
remember to put my other earring on.
What a giveaway, eh?
710
00:45:22,800 --> 00:45:25,030
I'm sure the world thinks you're doing
fine.
711
00:45:25,380 --> 00:45:26,430
I should be.
712
00:45:27,720 --> 00:45:31,799
I don't know what's so difficult in
theory. In practice, nothing makes sense
713
00:45:31,800 --> 00:45:32,850
anymore.
714
00:45:34,200 --> 00:45:39,459
And then there's this constant fear that
if I'm not very careful, I'm just going
715
00:45:39,460 --> 00:45:40,510
to explode.
716
00:45:41,800 --> 00:45:43,480
There's not just cracked nipples.
717
00:45:46,480 --> 00:45:48,120
I won't let anything bad happen.
718
00:45:52,760 --> 00:45:55,720
Look, you can't do it all yourself.
719
00:45:56,600 --> 00:45:59,070
It's not a sign of weakness or failure.
It's a fact.
720
00:46:02,380 --> 00:46:07,920
So, why don't I stay at home and look
after her for a couple of days a week?
721
00:46:08,180 --> 00:46:09,440
You can go into the office.
722
00:46:10,760 --> 00:46:11,810
What?
723
00:46:12,140 --> 00:46:14,000
You stay at home and look after Alice?
724
00:46:14,180 --> 00:46:15,740
Yeah. Well, why not?
725
00:46:15,741 --> 00:46:19,959
I mean, you saw what a fantastic garros
deal I pulled off because I couldn't
726
00:46:19,960 --> 00:46:21,280
remember to make a meeting.
727
00:46:22,740 --> 00:46:23,790
Anyway.
728
00:46:23,791 --> 00:46:29,919
When I look at this little thing, I try
to remember what Jay looked like at this
729
00:46:29,920 --> 00:46:30,970
age.
730
00:46:31,060 --> 00:46:32,500
There's nothing to remember.
731
00:46:32,580 --> 00:46:34,200
I don't want that to happen again.
732
00:46:34,591 --> 00:46:36,679
Will it work?
733
00:46:36,680 --> 00:46:37,730
Why not?
734
00:46:39,560 --> 00:46:41,960
Tell you what, we'll do it on the rotor
system.
735
00:46:42,980 --> 00:46:47,360
Three days at work, two at home. On
weekends, we'll all be together, all of
736
00:46:50,040 --> 00:46:51,980
It'll work if you stop feeling guilty.
737
00:46:53,500 --> 00:46:54,580
It's just that simple.
738
00:47:01,070 --> 00:47:02,120
Oh, Alan Marshall.
739
00:47:06,330 --> 00:47:08,630
You can explain it all to him in the
morning.
740
00:47:10,990 --> 00:47:13,990
It's a six -week thing.
741
00:47:15,830 --> 00:47:17,510
You know what the doctors advise?
742
00:47:17,750 --> 00:47:19,030
It's not compulsory.
743
00:47:41,450 --> 00:47:48,329
It can turn you upside down Oh, how love
hurts So you'd better run and
744
00:47:48,330 --> 00:47:54,989
hide But remember Love hurts you just
the same
745
00:47:54,990 --> 00:48:09,449
Love
746
00:48:09,450 --> 00:48:12,950
hurts you you
747
00:48:13,000 --> 00:48:17,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.