Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,100
Could be a plate of porridge.
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,800
No, look, there's some.
3
00:00:19,801 --> 00:00:21,299
Are you sure?
4
00:00:21,300 --> 00:00:23,519
Of course I'm not sure. What do you
think it is?
5
00:00:23,520 --> 00:00:24,570
A skateboard?
6
00:00:25,040 --> 00:00:27,760
Hey, I can see it's a cobbl... Excuse
me.
7
00:00:28,220 --> 00:00:30,040
I mean, I think it's a boy.
8
00:00:30,920 --> 00:00:31,970
It is, isn't it?
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,970
A second ago you said it looked like a
plate of porridge.
10
00:01:35,340 --> 00:01:36,390
It's ridden me.
11
00:01:36,391 --> 00:01:36,999
Ever
12
00:01:37,000 --> 00:01:43,959
helped you to
13
00:01:43,960 --> 00:01:47,400
control the pain is the right thing for
you to do, believe me.
14
00:01:47,660 --> 00:01:51,740
And if that's deep breathing, use it, or
clutching a bedpost, anything.
15
00:01:53,200 --> 00:01:54,250
Okay.
16
00:01:54,840 --> 00:02:01,659
Now, imagine the contraction is reaching
its peak, and it
17
00:02:01,660 --> 00:02:03,400
really hurts now.
18
00:02:04,090 --> 00:02:05,140
Close your eyes.
19
00:02:05,450 --> 00:02:06,750
Really imagine it.
20
00:02:08,970 --> 00:02:13,329
Guys, if you want to give your partners
a good pinch, it'll help them to
21
00:02:13,330 --> 00:02:14,369
visualize. Sorry.
22
00:02:14,370 --> 00:02:15,420
Sorry.
23
00:02:16,250 --> 00:02:18,230
Come on, let me see that pinching.
24
00:02:19,350 --> 00:02:21,990
Come on. Sorry, Emily. Whatever missed.
Feel the pain.
25
00:02:23,110 --> 00:02:24,160
Feel this now.
26
00:02:25,050 --> 00:02:26,100
Okay.
27
00:02:27,270 --> 00:02:28,320
Relaxation time.
28
00:02:28,870 --> 00:02:29,920
Sit down.
29
00:02:30,290 --> 00:02:31,340
Now.
30
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
Why don't you try that new talent?
31
00:02:34,220 --> 00:02:35,980
Sorry, I can't. Too much paperwork.
32
00:02:36,960 --> 00:02:38,010
Here, take it easy.
33
00:02:38,480 --> 00:02:39,530
All right, I will.
34
00:02:39,660 --> 00:02:42,070
It's got a lot to catch up on before
this emerges.
35
00:02:42,740 --> 00:02:44,500
It's all right.
36
00:02:45,080 --> 00:02:46,940
I'm not ill. I'm just having a baby.
37
00:02:47,400 --> 00:02:48,600
What do you mean, just?
38
00:03:19,050 --> 00:03:20,430
Yeah, what happened to you?
39
00:03:21,110 --> 00:03:25,209
Sorry. I got halfway to Tottenham Park
when I realised where you'd been
40
00:03:25,210 --> 00:03:26,260
chipping.
41
00:03:26,261 --> 00:03:30,589
Hey, come upstairs and I want to show
you something.
42
00:03:30,590 --> 00:03:31,640
Show me down there.
43
00:03:32,350 --> 00:03:33,430
No, I can't.
44
00:03:34,550 --> 00:03:35,600
Down.
45
00:03:36,071 --> 00:03:38,469
Marshall's coming over.
46
00:03:38,470 --> 00:03:40,150
Here? God forbid, no.
47
00:03:40,370 --> 00:03:42,420
He wants to set up a meeting for
tomorrow.
48
00:03:42,970 --> 00:03:44,630
My punks must have been pregnant.
49
00:03:45,790 --> 00:03:46,970
Better warn the man.
50
00:03:47,630 --> 00:03:48,790
Get on with the papers.
51
00:03:50,450 --> 00:03:55,129
Forget bound black. Now, come on
upstairs. I want to show you what a good
52
00:03:55,130 --> 00:03:58,809
I am. I know what a good daddy you are.
Hey, have I told you lately that I love
53
00:03:58,810 --> 00:03:59,829
you?
54
00:03:59,830 --> 00:04:00,880
Occasionally.
55
00:04:01,490 --> 00:04:04,030
Oh, God, I can't wait till we can get
back to normal.
56
00:04:04,310 --> 00:04:05,990
Don't be so unadventurous, Frank.
57
00:04:06,170 --> 00:04:07,220
Oh.
58
00:04:07,490 --> 00:04:08,540
Oh.
59
00:04:09,210 --> 00:04:11,380
I'm getting my own back. Now, come
upstairs.
60
00:04:13,290 --> 00:04:14,910
Okay, now, I hate this. I hate this.
61
00:04:15,030 --> 00:04:16,490
Okay, open them.
62
00:04:24,280 --> 00:04:25,330
Ah, that's the plan.
63
00:04:25,331 --> 00:04:30,819
Right now I'm more interested in being a
very spoiled expectant mother.
64
00:04:30,820 --> 00:04:31,659
Nice cup of tea?
65
00:04:31,660 --> 00:04:35,320
Lovely. Then you can rub anti
-stretchmark cream all over my vast
66
00:04:35,321 --> 00:04:36,839
What about all your paperwork?
67
00:04:36,840 --> 00:04:37,890
You rub, I'll read.
68
00:05:06,560 --> 00:05:07,610
Malcolm.
69
00:05:08,220 --> 00:05:10,060
I am not a number. I am a free man.
70
00:05:10,740 --> 00:05:13,210
I cannot let Marshall hear you talking
like that.
71
00:05:13,840 --> 00:05:14,890
Thank you, Malcolm.
72
00:05:15,140 --> 00:05:16,190
Was it good for you?
73
00:05:16,240 --> 00:05:17,290
Wonderful.
74
00:05:17,860 --> 00:05:20,640
Relaxing and happy and wonderful.
75
00:05:21,920 --> 00:05:25,459
Malcolm. Well, you managed to escape
then. Did you get those quarterly
76
00:05:25,460 --> 00:05:26,659
reports finished, Livonne?
77
00:05:26,660 --> 00:05:27,710
Naturally. Great.
78
00:05:27,900 --> 00:05:31,090
One for me, one for you, one for Malcolm
and one for Mr. Baumblatt.
79
00:05:31,460 --> 00:05:33,920
Baumblatt? He's not... Not till this
afternoon.
80
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
Good thing he didn't arrive a day early.
81
00:05:36,081 --> 00:05:39,939
Finding company faculty playing hooky at
a prisoner convention. I did mean to
82
00:05:39,940 --> 00:05:43,639
come back yesterday, but I allowed
myself to be persuaded to stay an extra
83
00:05:43,640 --> 00:05:44,690
night. Oh?
84
00:05:46,020 --> 00:05:47,070
What's her name?
85
00:05:47,260 --> 00:05:48,310
Who?
86
00:05:48,540 --> 00:05:49,590
Malcolm.
87
00:05:50,780 --> 00:05:51,830
Andrew.
88
00:05:54,200 --> 00:05:58,139
So, was it a weekend of passion on the
windswept Welsh coast, or are your
89
00:05:58,140 --> 00:06:00,430
destinies enfolded to be entwined
forever?
90
00:06:00,431 --> 00:06:02,839
I thought you'd given up reading Mills
and Boone.
91
00:06:02,840 --> 00:06:05,670
Well, they're all right now. They've got
some sex in them.
92
00:06:05,920 --> 00:06:07,720
Actually, I am going to see her again.
93
00:06:08,720 --> 00:06:09,860
She lives in Chalk Farm.
94
00:06:13,260 --> 00:06:15,430
Better get ready for Baumblatt, I
suppose.
95
00:06:19,940 --> 00:06:20,990
Poor Malcolm.
96
00:06:21,200 --> 00:06:23,060
Poor Malcolm, he was dying to tell her.
97
00:06:25,240 --> 00:06:26,620
That's a lot of merchandise.
98
00:06:27,020 --> 00:06:29,790
No, no, I'm still interested. I think I
can shift it, yes.
99
00:06:35,380 --> 00:06:38,330
Oh, very funny, Stanley. You should
stick that in a cracker.
100
00:07:11,220 --> 00:07:14,700
That's all right. Carry on.
101
00:07:15,160 --> 00:07:16,360
It won't be long from now.
102
00:07:20,800 --> 00:07:21,850
Wonderful.
103
00:07:30,860 --> 00:07:33,570
The dance company is not only dancers,
technicians,
104
00:07:34,440 --> 00:07:36,620
composers, costume, transport.
105
00:07:37,320 --> 00:07:38,780
The state cannot pay for it.
106
00:07:39,280 --> 00:07:41,360
But bone -blood funding can save 40
jobs.
107
00:07:42,280 --> 00:07:43,720
Is that pushy enough for you?
108
00:07:44,440 --> 00:07:45,490
Entirely.
109
00:07:48,200 --> 00:07:51,280
Worth $100 ,000 of any foundation's
money, I say.
110
00:08:08,780 --> 00:08:09,830
She's great.
111
00:08:10,360 --> 00:08:11,410
Dad, Dad.
112
00:08:11,660 --> 00:08:13,000
Who did this remind you of?
113
00:08:14,620 --> 00:08:15,670
Max.
114
00:08:17,940 --> 00:08:19,990
Do you know, Tessa would have loved
this.
115
00:08:20,040 --> 00:08:21,090
Why didn't she come?
116
00:08:21,320 --> 00:08:22,520
Oh, business pressures.
117
00:08:23,260 --> 00:08:24,310
Surprise, surprise.
118
00:08:25,760 --> 00:08:28,290
Would you still work if you're eight
months gone?
119
00:08:28,540 --> 00:08:31,620
I suppose it all depends how
indispensable I am by then.
120
00:08:32,159 --> 00:08:33,959
Yeah, well, that's Tessa's problem.
121
00:08:34,559 --> 00:08:37,650
Indispensability. I blame it all on
Maggie Thatcher. Really?
122
00:08:37,950 --> 00:08:39,000
No, not really.
123
00:08:39,390 --> 00:08:43,350
Talking of indispensability, I closed a
really good deal. Oh, look at that.
124
00:08:45,470 --> 00:08:46,610
Isn't that beautiful?
125
00:08:47,350 --> 00:08:48,730
A baby will love this.
126
00:08:49,650 --> 00:08:52,180
No childhood's complete without a
rocking horse.
127
00:08:52,270 --> 00:08:53,320
I've never had one.
128
00:08:53,810 --> 00:08:57,450
No, well, when you were born, you were
living in two rooms in a shared
129
00:08:58,290 --> 00:09:01,780
This time it's going to be different.
This baby's going to have the lot.
130
00:09:01,910 --> 00:09:04,270
Is that it?
131
00:09:05,290 --> 00:09:06,890
Are we all done, gentlemen?
132
00:09:08,370 --> 00:09:09,420
£600.
133
00:09:10,930 --> 00:09:11,980
£650.
134
00:09:13,490 --> 00:09:14,540
£700.
135
00:09:15,290 --> 00:09:16,930
£700 I am offered.
136
00:09:17,370 --> 00:09:18,830
Are we all done, gentlemen?
137
00:09:20,110 --> 00:09:22,910
Sold for £700 to number 720.
138
00:09:23,230 --> 00:09:24,830
Thank you, Mr Carver, sir.
139
00:09:24,831 --> 00:09:29,449
£700 for a rocking horse? Well, what
does money matter when you really want
140
00:09:29,450 --> 00:09:31,129
something? Come on, let's go. Not yet.
141
00:09:31,130 --> 00:09:32,709
There might be something I want to buy.
142
00:09:32,710 --> 00:09:34,650
These are not toy shop prices, you know.
143
00:09:35,040 --> 00:09:36,660
and I'm not earning pocket money.
144
00:09:38,480 --> 00:09:39,530
Mine?
145
00:09:47,560 --> 00:09:48,960
Fursa! Marshal!
146
00:09:49,280 --> 00:09:52,890
You're looking radiant. Is that the
correct term? You look radiant, too.
147
00:09:52,891 --> 00:09:55,919
So, how are you feeling, huh? Everything
okay?
148
00:09:55,920 --> 00:09:58,899
Look, if it all gets too much for you...
Marshal, I'm fine. If it weren't for
149
00:09:58,900 --> 00:10:02,059
this medicine ball on my jumper and
visiting the loo twice an hour, you'd
150
00:10:02,060 --> 00:10:03,110
know who's pregnant.
151
00:10:04,621 --> 00:10:08,109
It looks like we're in pretty good
shape.
152
00:10:08,110 --> 00:10:09,160
Thank you.
153
00:10:09,161 --> 00:10:13,149
There's just one other thing I'd like to
discuss with Mr. Morrison.
154
00:10:13,150 --> 00:10:14,200
Go ahead.
155
00:10:14,310 --> 00:10:17,350
Did you see my fax on the Modern Dance
Company of Poland?
156
00:10:18,090 --> 00:10:19,140
Rings no bells.
157
00:10:19,350 --> 00:10:23,270
But before you start your sales pitch,
did you get my fax about no new
158
00:10:23,750 --> 00:10:25,610
It's only a question of a few thousand.
159
00:10:26,890 --> 00:10:31,249
I'm sorry, Tiff, but I can't support any
new projects until interest rates start
160
00:10:31,250 --> 00:10:32,300
going up.
161
00:10:32,790 --> 00:10:34,710
Isn't that a little drastic, Marshal?
162
00:10:34,860 --> 00:10:37,030
I still have money in the contingency
fund.
163
00:10:37,260 --> 00:10:38,310
Maybe you'll need it.
164
00:10:39,500 --> 00:10:43,680
Look, when I started this thing, our
money was making 11 .5 on the money
165
00:10:43,860 --> 00:10:45,240
Now it's making 6 .0.
166
00:10:45,520 --> 00:10:47,140
So what about the dance company?
167
00:10:47,280 --> 00:10:48,330
I told them.
168
00:10:48,331 --> 00:10:49,219
You shouldn't have.
169
00:10:49,220 --> 00:10:50,360
You knew I was flying in.
170
00:10:50,680 --> 00:10:51,730
I'm sorry, Marshall.
171
00:10:51,731 --> 00:10:55,539
I just assumed as director of the
foundation I had a certain amount of
172
00:10:55,540 --> 00:10:56,579
discretion.
173
00:10:56,580 --> 00:10:58,340
Hey, easy mistake to make.
174
00:11:01,680 --> 00:11:03,740
Ah, why are pregnant women so...
175
00:11:06,650 --> 00:11:08,510
You're still running the foundation.
176
00:11:08,650 --> 00:11:11,840
Just in a climate of increased financial
prudence, that's all.
177
00:11:11,841 --> 00:11:15,469
Besides, does the world really need a
bunch of Polacks and baggy tights
178
00:11:15,470 --> 00:11:17,169
converting to musique concrète?
179
00:11:17,170 --> 00:11:20,309
Are you forbidding me even putting the
project before the board?
180
00:11:20,310 --> 00:11:21,360
Of course not.
181
00:11:21,361 --> 00:11:23,569
That would be unwarranted interference.
182
00:11:23,570 --> 00:11:26,290
Put it to the board, then I'll put my
point of view.
183
00:11:27,950 --> 00:11:30,410
125, 150.
184
00:11:33,370 --> 00:11:34,420
175.
185
00:11:34,730 --> 00:11:36,490
Let it go. It's not worth it.
186
00:11:36,730 --> 00:11:39,260
It doesn't matter when you really want
something.
187
00:11:40,110 --> 00:11:41,230
200 pounds.
188
00:11:41,770 --> 00:11:43,790
200 pounds I am offered.
189
00:11:45,190 --> 00:11:48,410
Sold at 200 pounds to number 721.
190
00:11:50,150 --> 00:11:51,790
Can we go now? Yes.
191
00:11:53,710 --> 00:11:58,270
You know you was brought, don't you?
192
00:11:58,271 --> 00:12:01,149
I'll tell you what, let this one be on
me, huh?
193
00:12:01,150 --> 00:12:02,890
Dad, you don't buy me dolls anymore.
194
00:12:03,470 --> 00:12:06,480
And as I'm paying for it, I don't think
the price is anything.
195
00:12:06,481 --> 00:12:10,669
I'm going to have to get used to having
this high -earning daughter, aren't I?
196
00:12:10,670 --> 00:12:12,110
Look, I've got to make tracks.
197
00:12:12,750 --> 00:12:14,730
Would you like me to drop you somewhere?
198
00:12:14,731 --> 00:12:16,329
No, I'm fine.
199
00:12:16,330 --> 00:12:17,380
Sure? Yeah.
200
00:12:43,250 --> 00:12:44,300
Lovely.
201
00:12:45,190 --> 00:12:46,410
Oh, it's wonderful.
202
00:12:46,870 --> 00:12:47,920
It is, isn't it?
203
00:12:47,921 --> 00:12:53,149
You were right, and so was Marshall. I
am working too hard, and now I'm
204
00:12:53,150 --> 00:12:56,609
hallucinating. Well, don't you like
them? Flares are back in fashion, you
205
00:12:56,610 --> 00:12:57,660
So I heard.
206
00:12:58,110 --> 00:12:59,530
Your feet have disappeared.
207
00:12:59,531 --> 00:13:02,209
I know. Well, they are a bit long,
aren't they?
208
00:13:02,210 --> 00:13:03,570
So, so what's the deal?
209
00:13:03,571 --> 00:13:05,029
Bankrupt stock.
210
00:13:05,030 --> 00:13:06,110
I should have guessed.
211
00:13:06,230 --> 00:13:07,290
No, no, a pal of mine.
212
00:13:07,550 --> 00:13:11,280
He bought a couple of warehouses and
found 25 ,000 of these gathering dust.
213
00:13:12,290 --> 00:13:15,590
So I think I can sell 24 ,999 to India.
214
00:13:15,950 --> 00:13:17,000
Right, I'll go for it.
215
00:13:17,990 --> 00:13:19,550
What happened to the other one?
216
00:13:20,130 --> 00:13:23,320
Well, I didn't want to disappoint the
Victorian Albert Museum.
217
00:13:23,890 --> 00:13:25,730
It's a bit Arthur Daly for you, Frank.
218
00:13:25,990 --> 00:13:29,610
No, it's just a commodity test,
something to buy from yourself.
219
00:13:30,490 --> 00:13:34,340
This little deal of mine's going to make
more money than you'll earn in a year.
220
00:13:36,270 --> 00:13:40,329
Is this your unsubtle way of telling me
you'd like me to give up work and become
221
00:13:40,330 --> 00:13:41,470
an old -fashioned mum?
222
00:13:42,920 --> 00:13:44,180
No. No, no, of course not.
223
00:13:45,400 --> 00:13:46,450
Unless you want to.
224
00:13:46,640 --> 00:13:47,690
I don't.
225
00:13:49,160 --> 00:13:50,210
Ah, that's fine.
226
00:13:52,380 --> 00:13:56,290
Well, I thought you'd slip upstairs and
get into something less groovy, then.
227
00:13:56,291 --> 00:13:59,679
Unless, of course, you'd like to come
out and take advantage of me while I'm
228
00:13:59,680 --> 00:14:00,730
my boxer shorts.
229
00:14:01,000 --> 00:14:02,050
I'd love to.
230
00:14:03,320 --> 00:14:06,150
But I have to finish this report for
tomorrow's meeting.
231
00:14:09,240 --> 00:14:10,290
I see.
232
00:14:10,680 --> 00:14:11,730
It's all right, then.
233
00:14:31,891 --> 00:14:38,879
Sorry, love, but I can't go into the
ring with Marshall without feeling
234
00:14:38,880 --> 00:14:39,930
completely brief.
235
00:14:40,120 --> 00:14:41,170
No.
236
00:14:41,171 --> 00:14:44,199
You'll go in completely shattered,
though, can't you?
237
00:14:44,200 --> 00:14:46,430
Look, he's determined to give me a hard
time.
238
00:14:46,431 --> 00:14:50,639
I almost think he's hoping I'll resign
in a fit of pique. Well, I won't. No,
239
00:14:50,640 --> 00:14:52,630
you'll stay on in a fit of pique,
though.
240
00:14:55,560 --> 00:14:56,610
Look.
241
00:14:58,140 --> 00:14:59,500
He knows you're good.
242
00:14:59,700 --> 00:15:00,750
Of course he does.
243
00:15:01,840 --> 00:15:03,700
But I've been unfaithful, haven't I?
244
00:15:03,950 --> 00:15:08,049
Allowed myself to become impregnated. I
mean, if I was utterly devoted to the
245
00:15:08,050 --> 00:15:11,349
Foundation and him, I wouldn't be having
a baby, would I? Well, then why don't
246
00:15:11,350 --> 00:15:12,400
you just chuck it in?
247
00:15:12,401 --> 00:15:16,149
I mean, go in tomorrow and tell them
you're leaving. That's it. You don't
248
00:15:16,150 --> 00:15:17,290
to see Bambler anymore.
249
00:15:17,330 --> 00:15:18,530
But I don't want to leave.
250
00:15:21,030 --> 00:15:25,650
Frank, when we first met, what was the
thing that really attracted you to me?
251
00:15:26,090 --> 00:15:27,140
Your bum.
252
00:15:28,410 --> 00:15:29,710
It was my independence.
253
00:15:31,370 --> 00:15:32,830
The fact that I had a career.
254
00:15:33,840 --> 00:15:35,900
Wasn't a demanding, dependent female.
255
00:15:36,360 --> 00:15:37,520
Well, of course, that.
256
00:15:37,880 --> 00:15:38,930
Plus your bum.
257
00:15:39,820 --> 00:15:42,180
Then you'll know having a baby isn't
enough.
258
00:15:43,120 --> 00:15:45,040
Unless I make that choice.
259
00:15:45,720 --> 00:15:46,770
It's not me.
260
00:15:49,100 --> 00:15:53,500
I mean, would you give up work to look
after it full -time with any man?
261
00:15:53,740 --> 00:15:54,880
Oh, don't be daft.
262
00:15:55,140 --> 00:15:56,190
Of course I wouldn't.
263
00:16:07,980 --> 00:16:09,380
I want our life to be perfect.
264
00:16:11,220 --> 00:16:13,800
And having this job, a job I feel is
valuable.
265
00:16:17,000 --> 00:16:19,350
Well, I don't know. I just want it all,
I suppose.
266
00:16:21,620 --> 00:16:22,760
Hey, I'll tell you what.
267
00:16:23,740 --> 00:16:25,600
Why don't you go through your report?
268
00:16:26,920 --> 00:16:28,970
I'll massage you every inch of your
body.
269
00:16:31,960 --> 00:16:33,500
The report might...
270
00:17:08,000 --> 00:17:12,279
You may have had a slight show, but you
don't seem to be having any
271
00:17:12,280 --> 00:17:13,330
contractions.
272
00:17:14,960 --> 00:17:18,180
You'll be happy to know there's no
foetal distress.
273
00:17:19,560 --> 00:17:21,480
Pags of parental distress, though, Ed.
274
00:17:22,740 --> 00:17:24,420
We can take you off the machine now.
275
00:17:24,640 --> 00:17:26,750
Oh, good. I won't be too late for my
meeting.
276
00:17:26,940 --> 00:17:31,199
I'm sorry, Mrs. Carver, but I would like
to keep you in for 24 hours, so we can
277
00:17:31,200 --> 00:17:32,250
keep an eye on you.
278
00:17:32,560 --> 00:17:34,740
At your age, we like to be careful.
279
00:17:34,741 --> 00:17:37,559
I'm afraid you'll have to stay on the
ward.
280
00:17:37,560 --> 00:17:39,910
She has a private room available at the
moment.
281
00:17:40,260 --> 00:17:42,680
Doctor, may I have a word?
282
00:17:44,120 --> 00:17:45,170
Well,
283
00:17:46,120 --> 00:17:50,030
we made love last night. You don't think
I could have brought things on, do you?
284
00:17:50,120 --> 00:17:51,170
Not especially.
285
00:17:51,880 --> 00:17:54,050
Personally, I recommend sex in
pregnancy.
286
00:17:54,340 --> 00:17:56,260
God knows it's rare enough afterwards.
287
00:18:03,711 --> 00:18:08,959
Ring Laverne and tell her to get over
here straight away.
288
00:18:08,960 --> 00:18:10,160
Oh, and I'll need a phone.
289
00:18:10,161 --> 00:18:12,339
I suppose there's a fax machine around
here somewhere.
290
00:18:12,340 --> 00:18:15,499
They probably sell office equipment in a
hospital gift shop. Frank, you don't
291
00:18:15,500 --> 00:18:18,199
honestly expect me to lie here all day
and do nothing, do you? Yes, I do,
292
00:18:18,200 --> 00:18:21,199
actually. You heard what the doctor
said. Quote, at your age, you've got to
293
00:18:21,200 --> 00:18:22,600
very careful. I'm fine.
294
00:18:23,000 --> 00:18:25,830
Yeah, that's why you're here in the
National Health Bed.
295
00:18:26,000 --> 00:18:27,820
Exactly. What harm can befall me?
296
00:18:27,821 --> 00:18:30,339
Terrible things will happen to you.
297
00:18:30,340 --> 00:18:32,980
Don't ring Laverne and get me a blood
and telephone.
298
00:18:33,800 --> 00:18:34,920
In fact, give me yours.
299
00:18:35,200 --> 00:18:36,250
I haven't got mine.
300
00:18:36,251 --> 00:18:38,939
I never go anywhere. No, I haven't got
it. I left it at home. I don't believe
301
00:18:38,940 --> 00:18:41,880
you. I left it at home. Stop it. Stop
it.
302
00:18:44,180 --> 00:18:45,380
I'll get you a telephone.
303
00:18:47,000 --> 00:18:48,050
Thank you.
304
00:18:49,300 --> 00:18:50,350
See you later.
305
00:19:21,990 --> 00:19:23,610
Hello. Hello.
306
00:19:27,870 --> 00:19:29,110
Is that your hubby?
307
00:19:30,330 --> 00:19:31,380
Yes, that's right.
308
00:19:31,890 --> 00:19:32,940
Frank.
309
00:19:33,370 --> 00:19:34,420
My hubby.
310
00:19:38,050 --> 00:19:40,640
Have you had difficult pregnancies
before, then?
311
00:19:41,070 --> 00:19:42,120
This is my first.
312
00:19:43,150 --> 00:19:44,200
Really?
313
00:19:44,850 --> 00:19:50,310
Been trying a long time, have you? A
friend of mine tried for years and
314
00:19:51,130 --> 00:19:54,050
He tried everything, even the test tube
thingy.
315
00:19:54,051 --> 00:19:57,909
In the end, they put their names down
for adoption and, of course, bang, she
316
00:19:57,910 --> 00:19:58,809
in the club.
317
00:19:58,810 --> 00:19:59,860
Really?
318
00:20:02,190 --> 00:20:03,610
Were you trying a long time?
319
00:20:04,730 --> 00:20:05,780
Not really.
320
00:20:06,050 --> 00:20:07,730
Oh, I hope you don't think I'm nosy.
321
00:20:08,110 --> 00:20:12,149
Only I've been in here nearly a month
and it's so nice to have someone new to
322
00:20:12,150 --> 00:20:13,089
talk to.
323
00:20:13,090 --> 00:20:14,140
She never speaks.
324
00:20:22,219 --> 00:20:23,479
You've been here a month?
325
00:20:24,700 --> 00:20:27,290
Well, I always have really difficult
pregnancies.
326
00:20:28,120 --> 00:20:29,480
This is my fourth baby.
327
00:20:30,940 --> 00:20:33,020
I lost two, so they keep me in now.
328
00:20:33,540 --> 00:20:34,590
Oh, how awful.
329
00:20:35,120 --> 00:20:36,320
Oh, you get used to it.
330
00:20:36,980 --> 00:20:38,780
At least I get a break from the others.
331
00:20:40,500 --> 00:20:42,300
Actually, I had the last one private.
332
00:20:43,120 --> 00:20:46,670
But my Alan's cash flow isn't so hot,
you know, what with the recession.
333
00:20:47,060 --> 00:20:50,910
And our medical insurance doesn't cover
what they call chronic conditions.
334
00:20:51,780 --> 00:20:53,950
Like not having a proper floor to your
room.
335
00:20:55,720 --> 00:20:56,860
How long are you in for?
336
00:20:57,940 --> 00:20:58,990
Just overnight.
337
00:20:59,620 --> 00:21:00,670
They say.
338
00:21:02,600 --> 00:21:04,520
Still, you never know, though, do you?
339
00:21:04,900 --> 00:21:06,480
It might pop out this afternoon.
340
00:21:07,751 --> 00:21:15,179
Well, I don't have a lot to do with the
fashion business, but these came to me
341
00:21:15,180 --> 00:21:17,470
as a job lot. That's how I like to get
rid of them.
342
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
Of course, price is negotiable.
343
00:21:20,430 --> 00:21:23,200
They're a very good price, Mr Carver.
Very fine quality.
344
00:21:25,630 --> 00:21:27,090
There is one problem, though.
345
00:21:28,670 --> 00:21:33,089
Nobody in India is wearing flared
trousers anymore. It's, er, very old
346
00:21:33,090 --> 00:21:34,140
-fashioned.
347
00:21:38,890 --> 00:21:41,590
Well, that one's lovely there, with the
footmark.
348
00:21:41,890 --> 00:21:42,940
Mm.
349
00:21:43,270 --> 00:21:45,380
Shall I put these in the autobahn for
you?
350
00:21:46,550 --> 00:21:48,690
Oh, highlight of the day, lunch.
351
00:21:49,580 --> 00:21:53,119
But I didn't order any. You get what the
girl who had your bed yesterday
352
00:21:53,120 --> 00:21:54,170
ordered.
353
00:21:54,480 --> 00:21:56,040
She was very partial to liver.
354
00:21:57,720 --> 00:21:58,770
Thank you.
355
00:22:03,020 --> 00:22:04,800
Hardly ever eats and never speaks.
356
00:22:07,240 --> 00:22:08,620
You'll get used to the food.
357
00:22:08,940 --> 00:22:10,800
You have to if you don't want to starve.
358
00:22:11,820 --> 00:22:13,080
It was funny once.
359
00:22:13,720 --> 00:22:18,180
One of the mums got so cheesed off, she
phoned pizza call and ordered 25.
360
00:22:20,340 --> 00:22:22,080
They had to send a fleet of bikes.
361
00:22:25,880 --> 00:22:26,930
At last!
362
00:22:27,700 --> 00:22:29,990
I was beginning to think Frank hadn't
run you.
363
00:22:29,991 --> 00:22:32,679
Fambler had me running about all
morning.
364
00:22:32,680 --> 00:22:35,739
Well, he's got his own secretary with
him, but no, he wants to keep her fresh
365
00:22:35,740 --> 00:22:36,819
for the board meeting.
366
00:22:36,820 --> 00:22:41,259
What? But he's got to postpone it. I
mean, if I can't be there... That's what
367
00:22:41,260 --> 00:22:42,019
told him.
368
00:22:42,020 --> 00:22:43,070
Did you?
369
00:22:43,180 --> 00:22:44,230
Well done.
370
00:22:44,231 --> 00:22:47,539
What did he say? He promised not to do
anything you'd hate him for.
371
00:22:47,540 --> 00:22:48,590
Slippery as ever.
372
00:22:49,340 --> 00:22:51,500
Anyway, how are you? How's the bump?
373
00:22:51,880 --> 00:22:52,930
Fine, fine.
374
00:22:53,240 --> 00:22:54,290
Fed up.
375
00:22:54,480 --> 00:22:56,950
I hope you brought me something besides
flowers.
376
00:22:56,980 --> 00:22:58,680
I knew I should have got you grapes.
377
00:22:59,000 --> 00:23:00,220
No, today's post.
378
00:23:00,660 --> 00:23:04,459
The agenda for the meeting. Yes, yes,
it's all in my bag. Good, I thought
379
00:23:04,460 --> 00:23:06,870
Frank had accidentally told me to forget
it all.
380
00:23:10,300 --> 00:23:14,339
Sorry, sorry, would you mind? Does your
boss expect you to work while you're in
381
00:23:14,340 --> 00:23:15,390
here?
382
00:23:15,400 --> 00:23:16,450
I am the boss.
383
00:23:24,590 --> 00:23:28,070
The next item on the agenda is the
funding of new projects.
384
00:23:28,071 --> 00:23:32,609
Tessa and I have agreed to disagree on
this one, but I don't want to appear to
385
00:23:32,610 --> 00:23:35,200
bully you all to support my position in
her absence.
386
00:23:35,210 --> 00:23:38,630
So what do you say we shelve this item
until the meeting after next?
387
00:23:39,510 --> 00:23:41,250
She should be back by then, I trust?
388
00:23:56,271 --> 00:23:58,059
How are you feeling?
389
00:23:58,060 --> 00:23:59,640
OK. A bit of a stomach ache.
390
00:23:59,980 --> 00:24:01,720
What? Rigid for liver.
391
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
Really? Lunch. Liver.
392
00:24:04,180 --> 00:24:05,820
Had one mouthful, one for many.
393
00:24:06,700 --> 00:24:09,160
You won't be feeling hungry then? I'm
ravenous.
394
00:24:09,700 --> 00:24:10,750
Good.
395
00:24:11,460 --> 00:24:14,340
How did you... Working class. Know about
hospital food.
396
00:24:15,460 --> 00:24:16,620
Probably why I love you.
397
00:24:17,100 --> 00:24:18,150
Street cred.
398
00:24:20,120 --> 00:24:21,240
Not Indian, is it?
399
00:24:21,440 --> 00:24:22,490
Relax.
400
00:24:23,310 --> 00:24:26,620
Spring rolls, rice, chicken and black
bean sauce, green sprouts.
401
00:24:26,690 --> 00:24:27,740
Oh, not forgetting.
402
00:24:28,471 --> 00:24:32,069
Looks like you only forgot one thing.
403
00:24:32,070 --> 00:24:35,150
Sorry. Couldn't bring China tea without
spilling it.
404
00:24:35,450 --> 00:24:36,500
Where's my phone?
405
00:24:38,190 --> 00:24:39,370
You have brought me one.
406
00:24:43,050 --> 00:24:44,100
Great.
407
00:24:44,730 --> 00:24:48,330
Honestly, anybody think you've been
shipwrecked for ten years?
408
00:24:51,909 --> 00:24:53,529
Laverne, it's me. What happened?
409
00:24:55,710 --> 00:24:56,760
He did what?
410
00:24:56,761 --> 00:25:02,129
We're postponing discussion for two
months with Pantamount to signing the
411
00:25:02,130 --> 00:25:03,390
company's death warrant.
412
00:25:03,810 --> 00:25:05,630
We should get her to calm down a bit.
413
00:25:05,890 --> 00:25:08,510
Can't we do no blood pressure any good?
Nor mine.
414
00:25:08,730 --> 00:25:10,690
No, let me speak to him. No, I'll hold.
415
00:25:11,010 --> 00:25:12,350
Tessa. What?
416
00:25:12,630 --> 00:25:13,680
Eat.
417
00:25:15,350 --> 00:25:16,450
She'll call you later.
418
00:25:26,920 --> 00:25:29,810
I'm going to have to talk to him, Frank.
Just leave it, huh?
419
00:25:29,811 --> 00:25:31,879
Look, you're going to see him tomorrow.
420
00:25:31,880 --> 00:25:35,190
It doesn't do any good getting into a
row when you're really angry.
421
00:25:36,080 --> 00:25:37,130
Yeah.
422
00:25:37,380 --> 00:25:39,180
Maybe it's best not to talk to him now.
423
00:25:39,780 --> 00:25:41,770
I'd only tell him where to stick his
job.
424
00:25:42,900 --> 00:25:43,950
What?
425
00:25:56,791 --> 00:26:00,229
Oh, I'm sorry, would you like some?
426
00:26:00,230 --> 00:26:02,790
Oh, no, no, no, I couldn't. Oh, go on,
there's loads.
427
00:26:04,330 --> 00:26:06,380
Oh, well, maybe one of them spring
rolls.
428
00:26:12,530 --> 00:26:13,670
Sorry about my fingers.
429
00:26:13,671 --> 00:26:15,709
May I?
430
00:26:15,710 --> 00:26:16,760
Yeah.
431
00:26:17,690 --> 00:26:19,490
She's quite a character, isn't she?
432
00:26:20,010 --> 00:26:21,060
Yeah, she is.
433
00:26:21,590 --> 00:26:24,120
Only don't tell her I said that. Only
encourage her.
434
00:26:56,659 --> 00:26:58,040
Been reading your notes?
435
00:26:59,680 --> 00:27:02,930
Pay no attention to the bit about being
an elderly prima gravida.
436
00:27:03,500 --> 00:27:05,910
That's any first -time mother over the
age of 18.
437
00:27:07,340 --> 00:27:10,830
According to this, you're not a first
-time mother, though, are you?
438
00:27:11,620 --> 00:27:12,670
You've had a baby.
439
00:27:12,940 --> 00:27:13,990
He never told me.
440
00:27:17,260 --> 00:27:18,310
I had a baby.
441
00:27:19,600 --> 00:27:21,400
What did you have then? An abortion?
442
00:27:24,440 --> 00:27:25,490
Something like that.
443
00:27:27,160 --> 00:27:28,540
Okay, yes, an abortion.
444
00:27:35,591 --> 00:27:37,079
Why
445
00:27:37,080 --> 00:27:43,979
didn't
446
00:27:43,980 --> 00:27:45,030
you tell me?
447
00:27:46,130 --> 00:27:47,630
We've been together two years.
448
00:27:48,690 --> 00:27:49,740
Been married twice.
449
00:27:49,990 --> 00:27:51,670
I had to read about it in your notes.
450
00:27:53,010 --> 00:27:56,680
I never told you because I don't think
it's anything to do with you, Frank.
451
00:27:56,681 --> 00:27:58,169
You told the doctors, though.
452
00:27:58,170 --> 00:28:00,029
Oh, don't be so... Well, why did we get
married?
453
00:28:00,030 --> 00:28:03,280
Why did we decide to have a family if
you're nothing to do with me?
454
00:28:04,270 --> 00:28:05,320
All right.
455
00:28:05,450 --> 00:28:08,030
I had an abortion. It was a long time
ago.
456
00:28:10,530 --> 00:28:15,919
I thought about it a lot and decided it
was for the best. I still... Think I did
457
00:28:15,920 --> 00:28:16,970
the right thing.
458
00:28:18,780 --> 00:28:19,830
But it was me.
459
00:28:21,180 --> 00:28:22,560
It's nothing to do with us.
460
00:28:22,561 --> 00:28:29,039
You wouldn't have told me about this if
I hadn't read about it in your notes.
461
00:28:29,040 --> 00:28:29,899
Obviously not.
462
00:28:29,900 --> 00:28:32,179
Well, how is that supposed to make me
feel, huh?
463
00:28:32,180 --> 00:28:34,839
It's not supposed to make you feel any
particular way.
464
00:28:34,840 --> 00:28:35,890
Well, I'm sorry.
465
00:28:36,220 --> 00:28:37,460
But I do feel something.
466
00:28:37,720 --> 00:28:38,770
What?
467
00:28:40,100 --> 00:28:41,150
I don't know, Tessa.
468
00:28:42,900 --> 00:28:43,950
I don't know.
469
00:29:36,129 --> 00:29:37,710
Everything okay?
470
00:29:38,070 --> 00:29:39,410
Fine, thank you.
471
00:29:40,190 --> 00:29:41,240
Louise?
472
00:30:06,050 --> 00:30:07,290
Are you OK?
473
00:30:08,910 --> 00:30:09,960
What do you think?
474
00:30:12,470 --> 00:30:13,520
No.
475
00:30:14,450 --> 00:30:16,150
They want to induce me tomorrow.
476
00:30:17,010 --> 00:30:18,350
I'm two weeks late.
477
00:30:19,150 --> 00:30:20,350
So she does talk.
478
00:30:22,830 --> 00:30:24,350
Yeah, I heard her tell you.
479
00:30:25,190 --> 00:30:27,150
She hardly eats, never speaks.
480
00:30:28,350 --> 00:30:29,670
Never speak to her.
481
00:30:30,600 --> 00:30:32,780
She gets right on my tits. Oh.
482
00:30:36,620 --> 00:30:39,000
So is your partner going to be pregnant?
483
00:30:39,680 --> 00:30:40,730
Could he?
484
00:30:41,220 --> 00:30:43,270
I mean, I haven't seen him visit, have
I?
485
00:30:44,980 --> 00:30:46,380
No, he doesn't want to know.
486
00:30:47,760 --> 00:30:50,740
As soon as I told him I was pregnant, he
was out of it.
487
00:30:52,020 --> 00:30:53,640
He said I should get rid of it.
488
00:30:54,900 --> 00:30:57,020
We'd be okay if I got rid of it.
489
00:30:58,840 --> 00:31:00,460
But you can't say that. to someone.
490
00:31:01,330 --> 00:31:03,250
I mean, it's just blackmail, isn't it?
491
00:31:05,630 --> 00:31:07,190
I wasn't trying to trap him.
492
00:31:07,830 --> 00:31:09,750
I just wanted to go through with it.
493
00:31:10,970 --> 00:31:12,090
I wish I hadn't.
494
00:31:12,670 --> 00:31:14,790
I mean, what am I going to do with a
baby?
495
00:31:15,130 --> 00:31:19,930
I think they're coming every three
minutes now.
496
00:31:20,630 --> 00:31:22,270
Shall we call the midwife? No, no.
497
00:31:23,890 --> 00:31:24,940
In a minute.
498
00:31:25,130 --> 00:31:26,390
Try to breathe through it.
499
00:31:26,530 --> 00:31:28,270
Don't hold your breath. Try to relax.
500
00:31:28,290 --> 00:31:29,340
Does it get worse?
501
00:31:29,640 --> 00:31:30,690
I don't know.
502
00:31:31,480 --> 00:31:32,740
This is your first.
503
00:31:33,520 --> 00:31:35,100
God, you're brave at your age.
504
00:32:05,541 --> 00:32:09,219
That's good, that's good. Now, come on.
505
00:32:09,220 --> 00:32:10,940
Try to keep moving. Gravity helps.
506
00:32:11,540 --> 00:32:13,620
I only went to one antenatal class.
507
00:32:14,620 --> 00:32:16,140
I hated being on my own.
508
00:32:16,141 --> 00:32:20,479
And all my mates were saying, you're
never going to get another bloke.
509
00:32:20,480 --> 00:32:21,530
Not with a baby.
510
00:32:21,680 --> 00:32:22,730
How's it going?
511
00:32:22,740 --> 00:32:23,790
Too bloody quickly.
512
00:32:23,791 --> 00:32:27,479
All right, let's get you on to delivery
then and have a good look at you. Come
513
00:32:27,480 --> 00:32:28,680
on. Can you come with me?
514
00:32:28,681 --> 00:32:32,459
No. I'm sorry, it's not really allowing
me. No, I don't want to do it on my
515
00:32:32,460 --> 00:32:33,379
place. You'll be fine.
516
00:32:33,380 --> 00:32:34,520
You'll be fine, Louise.
517
00:32:34,700 --> 00:32:35,750
Come on.
518
00:32:36,000 --> 00:32:37,050
I'll phone your mum.
519
00:32:37,120 --> 00:32:39,660
She thinks I'm a stupid cow. She won't
come.
520
00:32:40,000 --> 00:32:41,050
I bet she does.
521
00:33:32,440 --> 00:33:33,490
Morning, Tricia.
522
00:33:36,660 --> 00:33:38,120
Oh, morning, Mr Virgil.
523
00:33:38,400 --> 00:33:45,240
Good morning, Mrs... Oh, why here? I
missed all the excitement last night.
524
00:33:45,241 --> 00:33:46,539
And she too?
525
00:33:46,540 --> 00:33:48,400
Yes, just like Carver.
526
00:33:49,720 --> 00:33:50,900
Ah, Mrs Carver.
527
00:33:51,160 --> 00:33:55,459
Hello, how are you? If you'd just like
to pop into bed, we'll see about sending
528
00:33:55,460 --> 00:33:56,339
you home.
529
00:33:56,340 --> 00:33:57,390
Pop?
530
00:33:58,000 --> 00:33:59,050
Any word on Louise?
531
00:33:59,870 --> 00:34:03,770
Three -hour labour, seven -pound baby
boy, mother and baby doing well. Oh,
532
00:34:03,970 --> 00:34:05,130
My favourite cliché.
533
00:34:09,050 --> 00:34:10,750
100 ,000 centimille.
534
00:34:14,310 --> 00:34:15,360
Va bene.
535
00:34:15,570 --> 00:34:16,620
Ciao.
536
00:34:22,889 --> 00:34:23,939
It's amazing.
537
00:34:29,000 --> 00:34:30,440
I can't actually describe it.
538
00:34:31,380 --> 00:34:33,600
I've never felt anything like this
before.
539
00:34:34,219 --> 00:34:35,269
Postnatal elation?
540
00:34:35,320 --> 00:34:36,370
Must be.
541
00:34:36,600 --> 00:34:38,940
Do you want to hold him? May I? Yeah.
542
00:34:39,820 --> 00:34:41,000
Come here, you.
543
00:34:41,739 --> 00:34:43,100
Oh, welcome.
544
00:34:44,739 --> 00:34:45,789
Welcome.
545
00:34:46,219 --> 00:34:47,279
Did you
546
00:34:47,280 --> 00:34:56,138
start
547
00:34:56,139 --> 00:34:57,159
without me?
548
00:34:57,160 --> 00:34:58,420
The cat belongs to Louise.
549
00:34:59,880 --> 00:35:00,930
He's beautiful.
550
00:35:02,060 --> 00:35:03,110
We're having a boy.
551
00:35:04,520 --> 00:35:06,300
I saw his watch. It's on the scan.
552
00:35:08,340 --> 00:35:09,390
Let's go home, eh?
553
00:35:11,880 --> 00:35:13,300
Yeah. Thanks.
554
00:35:15,460 --> 00:35:16,510
Bye.
555
00:35:26,440 --> 00:35:27,940
I tried to phone you last night.
556
00:35:28,780 --> 00:35:30,280
I tried to phone you last night.
557
00:35:34,920 --> 00:35:36,280
Look, about the abortion.
558
00:35:37,580 --> 00:35:39,810
You're right, it's got nothing to do
with me.
559
00:35:43,300 --> 00:35:45,470
If it had been mine, would you have told
me?
560
00:35:45,800 --> 00:35:47,970
If it had been yours, I wouldn't have
had it.
561
00:35:48,040 --> 00:35:49,090
The abortion, I mean.
562
00:35:55,850 --> 00:35:57,050
You'd have had the baby?
563
00:35:58,350 --> 00:35:59,400
Yeah.
564
00:35:59,401 --> 00:36:03,109
Even if you found out you were expecting
after we split up?
565
00:36:03,110 --> 00:36:04,160
Yeah.
566
00:36:05,490 --> 00:36:08,589
Am I
567
00:36:08,590 --> 00:36:16,469
an
568
00:36:16,470 --> 00:36:17,520
idiot?
569
00:36:19,540 --> 00:36:25,909
Jade's asked me out for lunch today.
She's feeling fussed. Do you want to
570
00:36:25,910 --> 00:36:27,569
along, or do you want to go home and
rot?
571
00:36:27,570 --> 00:36:29,490
Neither. You're not going back to work?
572
00:36:29,670 --> 00:36:32,140
No point. I've had enough of Bandluck
for one week.
573
00:36:32,430 --> 00:36:33,670
No, I'm going shopping.
574
00:36:33,671 --> 00:36:38,289
Listen, there is no way you're lugging
carrier bags around Bolstreet in your
575
00:36:38,290 --> 00:36:39,340
condition.
576
00:36:40,210 --> 00:36:41,260
Here, Tess.
577
00:36:46,850 --> 00:36:47,900
What about these?
578
00:36:48,350 --> 00:36:52,289
You put them on its little feet... And
when it waggles them around, its bells
579
00:36:52,290 --> 00:36:53,340
ringing.
580
00:36:53,650 --> 00:36:56,660
Do you want me to find out if they make
them in your size, Max?
581
00:37:07,730 --> 00:37:09,230
Is everything all right, sir?
582
00:37:09,231 --> 00:37:10,149
Oh, yeah.
583
00:37:10,150 --> 00:37:11,200
Yeah, fine. Thank you.
584
00:37:11,201 --> 00:37:13,889
Don't you like the food, Dad?
585
00:37:13,890 --> 00:37:15,650
Yes, I do. The food's great.
586
00:37:16,390 --> 00:37:17,440
So's the company.
587
00:37:17,910 --> 00:37:20,200
I just didn't get much sleep last night
at all.
588
00:37:20,210 --> 00:37:21,710
Jess is OK, though, isn't she?
589
00:37:21,990 --> 00:37:23,040
Oh, yeah, she's fine.
590
00:37:23,750 --> 00:37:25,070
Just another force of love.
591
00:37:25,770 --> 00:37:27,210
Anyway, not long now.
592
00:37:27,950 --> 00:37:32,050
All those sleepless nights and smelly
nappies. Bet you can't wait.
593
00:37:32,051 --> 00:37:34,869
Listen, I may not have been the most
prolific nappy changer when you were a
594
00:37:34,870 --> 00:37:37,040
baby, but I'm prepared to give it a go
or two.
595
00:37:37,770 --> 00:37:38,820
What was I like?
596
00:37:39,110 --> 00:37:40,510
What? When I was a baby.
597
00:37:41,170 --> 00:37:42,220
Fine.
598
00:37:42,510 --> 00:37:43,560
No, you weren't.
599
00:37:43,930 --> 00:37:44,980
You were great.
600
00:37:45,310 --> 00:37:48,310
Great big eyes, red hair, great big
scream. Oh, my God.
601
00:37:49,250 --> 00:37:50,390
Yeah, you could scream.
602
00:37:50,391 --> 00:37:53,429
I remember I used to drive you round and
round the streets at night and the car
603
00:37:53,430 --> 00:37:54,690
trying to get you to sleep.
604
00:37:55,090 --> 00:37:57,570
I suppose the first baby is always a bit
special.
605
00:37:59,290 --> 00:38:00,340
Yeah.
606
00:38:00,630 --> 00:38:03,930
Mind you, it's been so long now. This
one feels like the first one.
607
00:38:07,270 --> 00:38:08,320
Max!
608
00:38:09,410 --> 00:38:10,460
Max!
609
00:38:14,890 --> 00:38:15,940
What?
610
00:38:16,410 --> 00:38:17,470
My waters are broken.
611
00:38:18,570 --> 00:38:19,620
Are you sure?
612
00:38:19,750 --> 00:38:21,210
No, of course I'm bloody sure.
613
00:38:23,070 --> 00:38:26,440
What shall I do? Find a taxi if you
don't want to deliver it yourself.
614
00:38:26,830 --> 00:38:27,930
God, where's the loo?
615
00:38:28,350 --> 00:38:29,550
Behind Cuddly Toys.
616
00:38:31,170 --> 00:38:32,730
I'll call a cab for you, shall I?
617
00:38:33,250 --> 00:38:36,260
Oh, don't worry. This sort of thing
happens here all the time.
618
00:38:40,810 --> 00:38:43,730
Mr Carver, there's an urgent telephone
call.
619
00:38:44,141 --> 00:38:49,849
No, I'm not all right. No, no, no, it's
all right. No, I'm at the hospital.
620
00:38:49,850 --> 00:38:52,190
Okay. No, Max is with me.
621
00:38:52,630 --> 00:38:53,680
What?
622
00:38:53,910 --> 00:38:55,250
What? I can't hear you.
623
00:38:55,251 --> 00:38:57,149
Hello, Frank.
624
00:38:57,150 --> 00:38:58,770
We've just arrived at a hospital.
625
00:38:58,771 --> 00:39:00,829
Everything's under control.
626
00:39:00,830 --> 00:39:02,090
Get here as soon as you can.
627
00:39:02,770 --> 00:39:04,690
Frank, I can't remember how to breathe.
628
00:39:13,190 --> 00:39:14,240
No.
629
00:39:14,850 --> 00:39:17,190
Tessa, sleep on this girl, okay?
630
00:39:17,630 --> 00:39:20,340
And then up on the couch. Right. I won't
be a minute. Right.
631
00:39:20,870 --> 00:39:22,310
Mr Carver can help you.
632
00:39:23,470 --> 00:39:24,520
Out.
633
00:39:32,570 --> 00:39:33,620
Sorry.
634
00:39:39,130 --> 00:39:40,180
Excuse me.
635
00:39:40,970 --> 00:39:43,330
Oh, Tessa. They'll take me to the labour
board.
636
00:39:43,530 --> 00:39:46,420
Blimey, I haven't missed it. No, no,
they'll just check in.
637
00:39:56,470 --> 00:39:57,910
This is getting to be a habit.
638
00:39:59,690 --> 00:40:00,950
Well, here we are again.
639
00:40:00,951 --> 00:40:05,409
Another false alarm for Mrs Carver.
She's rapidly becoming the laughingstock
640
00:40:05,410 --> 00:40:06,460
the hospital.
641
00:40:06,850 --> 00:40:09,500
Probably not even pregnant. It's
probably just wind.
642
00:40:09,750 --> 00:40:10,800
Are you all right?
643
00:40:11,130 --> 00:40:12,180
I'm fine.
644
00:40:14,650 --> 00:40:15,890
I panicked, Frank.
645
00:40:16,970 --> 00:40:21,029
I was losing water and I thought... It's
nothing. It's just a little
646
00:40:21,030 --> 00:40:24,409
perforation, they think. I'm going to
have a scan and then I'll be home.
647
00:40:24,410 --> 00:40:25,709
Do you want me to wait with you?
648
00:40:25,710 --> 00:40:27,150
No need. Could take hours.
649
00:40:27,151 --> 00:40:28,229
You sure?
650
00:40:28,230 --> 00:40:29,280
I'm fine.
651
00:40:33,950 --> 00:40:40,869
Only... About that abortion... Don't
worry about it. I think I understand
652
00:40:40,870 --> 00:40:46,929
now. No, no, I mean... I just hope all
these false alarms don't have anything
653
00:40:46,930 --> 00:40:51,890
do with... Well, you know, the abortion
messing up my inside somehow or other.
654
00:40:51,891 --> 00:40:53,009
Don't be daft.
655
00:40:53,010 --> 00:40:54,810
I know it's silly, but I can't help it.
656
00:40:54,990 --> 00:40:56,830
We had all the tests. You saw the scan.
657
00:40:57,330 --> 00:41:00,809
You'll be as perfect as his mother. I'm
not perfect, I'm...
658
00:41:00,810 --> 00:41:07,549
Have
659
00:41:07,550 --> 00:41:09,390
the baby.
660
00:41:10,790 --> 00:41:11,840
I love you.
661
00:41:19,830 --> 00:41:21,390
She'll be all right, won't she?
662
00:41:21,630 --> 00:41:22,680
Oh, yeah, yeah.
663
00:41:23,010 --> 00:41:24,270
They're just doing a scan.
664
00:41:24,910 --> 00:41:27,080
Now, Max, you remember those plaid
suits?
665
00:41:27,510 --> 00:41:28,830
It'd be hard to forget them.
666
00:41:29,430 --> 00:41:32,260
You don't expect me to buy one. No, no,
no. They're all sold.
667
00:41:32,550 --> 00:41:34,030
Eh? To Albania.
668
00:41:34,031 --> 00:41:37,849
There's maybe old turban in India back,
but they're all the rage in Toronto.
669
00:41:37,850 --> 00:41:40,710
And they paid you? Well, no, not
exactly, but they will.
670
00:41:40,711 --> 00:41:42,909
Now, listen, that's where you come in.
671
00:41:42,910 --> 00:41:44,710
Now, remember that old biker's cut?
672
00:41:44,990 --> 00:41:46,070
No. Yeah, you remember.
673
00:41:46,490 --> 00:41:47,540
One by your mum's.
674
00:41:48,010 --> 00:41:49,060
That place?
675
00:42:05,170 --> 00:42:07,730
Hello. Tessa, what are you doing back
here?
676
00:42:08,250 --> 00:42:09,300
I've had a scan.
677
00:42:09,830 --> 00:42:10,880
Another false alarm.
678
00:42:11,090 --> 00:42:12,140
How is he?
679
00:42:12,430 --> 00:42:13,650
He is great.
680
00:42:14,090 --> 00:42:16,130
He changes all the time.
681
00:42:17,430 --> 00:42:20,270
We had another visitor today. Guess who
came to see us?
682
00:42:21,190 --> 00:42:23,930
Steve. Daddy wanting to see his little
boy.
683
00:42:24,410 --> 00:42:26,350
Oh. My mum called his mum.
684
00:42:27,430 --> 00:42:33,129
Anyway, in he came, kissed me, held him,
said maybe we should make a go of it
685
00:42:33,130 --> 00:42:34,180
after all.
686
00:42:35,870 --> 00:42:37,050
Good? I don't know.
687
00:42:37,770 --> 00:42:40,270
I mean, he let me go through this all by
myself.
688
00:42:41,170 --> 00:42:44,000
And now I'm Tessie. I'll just get fed up
and piss off again.
689
00:42:44,490 --> 00:42:46,540
And he won't just be leaving me this
time.
690
00:42:46,890 --> 00:42:48,230
He'll be leaving both of us.
691
00:42:49,150 --> 00:42:50,350
I can't let that happen.
692
00:42:51,730 --> 00:42:54,090
So, I told him no thanks.
693
00:42:55,090 --> 00:42:56,140
Bravo.
694
00:42:57,250 --> 00:42:59,720
God knows what I'm letting myself in
for, though.
695
00:43:02,310 --> 00:43:03,850
Look, I hope you don't think...
696
00:43:04,740 --> 00:43:08,380
But, I mean, if you need a part -time
job or anything, I'm your money wife.
697
00:43:08,980 --> 00:43:12,420
Thanks, but... No, what about him?
698
00:43:12,760 --> 00:43:13,820
I couldn't leave him.
699
00:43:14,880 --> 00:43:16,300
No, I have to be with my baby.
700
00:43:16,620 --> 00:43:18,060
I don't want to miss anything.
701
00:43:51,200 --> 00:43:52,250
I'll get it.
702
00:44:05,600 --> 00:44:06,650
Carver?
703
00:44:06,920 --> 00:44:09,160
Oh, yeah. Yeah, come on. Come on in.
704
00:44:14,360 --> 00:44:17,460
Does ABC come before or after, Abba?
After.
705
00:44:18,000 --> 00:44:22,420
Darling, this is... Oh, oh, craps,
craps.
706
00:44:23,560 --> 00:44:24,610
Hi.
707
00:44:34,440 --> 00:44:36,420
Maxi Tatlow said you wouldn't see us.
708
00:44:36,700 --> 00:44:39,230
Yeah, that's right. I've got a
proposition for you.
709
00:44:40,260 --> 00:44:41,310
Chromium.
710
00:44:41,980 --> 00:44:46,559
I've got a shipment coming in from
Albania in exchange for a commodity that
711
00:44:46,560 --> 00:44:47,610
I'm...
712
00:44:47,830 --> 00:44:48,880
exporting there.
713
00:44:49,570 --> 00:44:52,040
These lads are in the customised bike
business?
714
00:44:52,890 --> 00:44:53,940
Yeah.
715
00:44:54,470 --> 00:45:01,310
We strip them down, chrome plate the
frames, bit of artwork on the old tank,
716
00:45:01,410 --> 00:45:02,460
you know what I mean.
717
00:45:02,770 --> 00:45:06,529
Yeah, well, now look, if you're
interested, I think I can do a very good
718
00:45:06,530 --> 00:45:07,670
for you on chrome plate.
719
00:45:08,230 --> 00:45:09,280
Make a deal, then.
720
00:45:09,510 --> 00:45:10,560
Oh, great.
721
00:45:11,010 --> 00:45:12,210
May I get you something?
722
00:45:12,470 --> 00:45:13,520
We don't drink.
723
00:45:13,521 --> 00:45:15,689
All right, if I'll get a number
together.
724
00:45:15,690 --> 00:45:20,549
Oh, I don't think I... Oh, well, look,
she's... My old lady went right off
725
00:45:20,550 --> 00:45:21,630
when she was pregnant.
726
00:45:21,990 --> 00:45:24,100
Yeah, I bet it won't be long now, eh,
love?
727
00:45:24,290 --> 00:45:26,270
I've got another three weeks, actually.
728
00:45:26,450 --> 00:45:27,710
Yeah, but you're nesting.
729
00:45:29,210 --> 00:45:30,260
Sorry?
730
00:45:30,261 --> 00:45:34,469
It's like an age -old impulse, you know
what I mean? Like some cats, they go in
731
00:45:34,470 --> 00:45:36,760
a corner and make a nest before they
drop them.
732
00:45:36,970 --> 00:45:42,310
Some women, they get this compulsion,
like, to clean and organise things.
733
00:45:42,790 --> 00:45:43,990
Just like is Lorraine.
734
00:45:44,460 --> 00:45:48,070
She stripped down three Olly Davisons
just before she went into labour.
735
00:45:48,760 --> 00:45:49,810
Frank?
736
00:45:50,320 --> 00:45:51,370
What?
737
00:45:54,080 --> 00:45:55,130
There's nothing.
738
00:45:56,140 --> 00:45:57,260
Just a twinge.
739
00:45:58,980 --> 00:46:00,300
Probably psychosomatic.
740
00:46:04,671 --> 00:46:06,719
That's it.
741
00:46:06,720 --> 00:46:08,160
That's it. That's it. That's it.
742
00:46:10,700 --> 00:46:12,040
That's it.
743
00:46:22,620 --> 00:46:24,060
Good, good,
744
00:46:24,940 --> 00:46:26,060
yes, that's good.
745
00:46:26,860 --> 00:46:28,300
Good, very good.
746
00:46:30,040 --> 00:46:31,090
Good,
747
00:46:32,900 --> 00:46:35,140
good, good, nearly there.
748
00:46:35,460 --> 00:46:36,540
Nearly there.
749
00:46:37,140 --> 00:46:38,600
Push if you want.
750
00:46:59,200 --> 00:47:06,099
He's got a
751
00:47:06,100 --> 00:47:07,180
head, sir. Oh, God.
752
00:47:08,280 --> 00:47:09,660
He's got a head. Oh, God.
753
00:47:10,420 --> 00:47:12,020
Come on, come on, one more here.
754
00:47:38,490 --> 00:47:39,540
Isn't she pretty?
755
00:47:43,980 --> 00:47:46,640
I'm sure I saw the cobblers on the scan.
756
00:47:52,680 --> 00:47:53,730
Baby.
757
00:47:56,320 --> 00:48:00,160
Now, Antetra, I expect you could both do
with a nice cup of tea.
758
00:48:05,080 --> 00:48:06,540
Got to do this again, you know.
759
00:48:16,270 --> 00:48:20,050
It can leave you crying, love hurts.
760
00:48:20,390 --> 00:48:25,110
It can turn you upside down, oh how love
hurts.
761
00:48:25,430 --> 00:48:28,910
So you'd better run and hide, but
remember,
762
00:48:30,010 --> 00:48:33,310
love hurts, you just hurt.
763
00:48:48,110 --> 00:48:51,810
I'll put you just the same.
764
00:48:51,860 --> 00:48:56,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.