All language subtitles for Love Hurts s02e10 Love For Sale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,979 --> 00:01:10,020 You don't mind? 2 00:01:10,280 --> 00:01:13,160 I don't mind. We thought we were getting eight and we've got ten. 3 00:01:13,660 --> 00:01:16,960 There's overnight accommodation for the original eight. Grace and Max are 4 00:01:16,960 --> 00:01:20,700 getting another. I really don't mind. 5 00:01:21,840 --> 00:01:23,540 They're going to the country tomorrow, aren't they? 6 00:01:24,400 --> 00:01:26,380 One kid for one night. 7 00:01:26,840 --> 00:01:28,200 I can't object. 8 00:01:29,240 --> 00:01:31,140 Anyway, I like kids. 9 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Kids like me. 10 00:01:37,550 --> 00:01:38,550 Frank. 11 00:01:41,590 --> 00:01:42,590 You come to the farm? 12 00:01:43,910 --> 00:01:44,910 For a couple of days. 13 00:01:45,830 --> 00:01:46,830 Sure, why not? 14 00:01:47,190 --> 00:01:48,190 Bit of fresh air. 15 00:01:49,370 --> 00:01:53,370 Get Sandra to get us a list of hotels with plenty of stars and cross knives 16 00:01:53,370 --> 00:01:55,250 forks. That's not how it works, Frank. 17 00:01:55,450 --> 00:01:57,510 The kids are under canvas, we'll be under canvas. 18 00:01:58,230 --> 00:01:59,230 Oh. 19 00:02:00,310 --> 00:02:01,268 Well, never mind. 20 00:02:01,270 --> 00:02:03,210 I have to get Fortnum's to send a few hampers. 21 00:02:03,950 --> 00:02:04,950 Kids have arrived. 22 00:02:14,209 --> 00:02:15,270 Kids, chop, chop. 23 00:02:15,870 --> 00:02:17,910 Catch that lift before it goes. Come on, this way. 24 00:02:20,390 --> 00:02:24,470 Kostya, what is the matter with you? You've always got the hump. 25 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Oh, 26 00:02:29,270 --> 00:02:31,170 sling your hook. Come on. 27 00:02:55,920 --> 00:02:56,960 A word of Russian. 28 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 All right? 29 00:02:58,780 --> 00:03:00,140 I'm going to put these on here. 30 00:03:01,740 --> 00:03:05,280 Everybody can just settle in here and we'll have a look at the play again in a 31 00:03:05,280 --> 00:03:10,160 minute. All right then. 32 00:03:11,100 --> 00:03:13,440 Great. I said all right then. 33 00:03:13,660 --> 00:03:16,480 Yeah. Lots of luck. Speak any Russian? 34 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Perfectly. Me too. 35 00:03:18,680 --> 00:03:19,740 Practice me accent. 36 00:03:20,769 --> 00:03:23,550 Shouldn't there be an interpreter or something? 37 00:03:23,790 --> 00:03:25,470 Oh, in theory, most of you speak English. 38 00:03:25,710 --> 00:03:27,390 And in theory, I speak Russian. 39 00:03:27,870 --> 00:03:28,870 See you. 40 00:03:29,510 --> 00:03:33,510 All right, now, tomorrow you're going to go to the farm, but today we're going 41 00:03:33,510 --> 00:03:35,790 to play some games, OK? Can you say that in Russian for me? 42 00:03:39,150 --> 00:03:42,430 OK? Right, so everybody can get their game out of here. 43 00:03:43,890 --> 00:03:47,630 Now, you have to be very slow, because there aren't enough games for all of 44 00:03:48,590 --> 00:03:49,590 There we are. 45 00:03:59,150 --> 00:04:01,270 Not exactly a barrel of laughs, are they? 46 00:04:01,610 --> 00:04:02,870 What? The kids. 47 00:04:03,110 --> 00:04:05,850 One or two of them looked at me as if I'd just cancelled Christmas. 48 00:04:06,650 --> 00:04:08,250 I thought this job was going to be fun. 49 00:04:08,650 --> 00:04:11,330 I expect Tessa's paying you a good hourly rate, isn't she? 50 00:04:12,390 --> 00:04:13,750 Exactly, so stop bellyaching. 51 00:04:14,270 --> 00:04:16,529 Your problem is, Matt, you don't know how to handle kids. 52 00:04:16,769 --> 00:04:19,149 Some people can, some people can't. Oh, yeah? 53 00:04:19,410 --> 00:04:21,730 Which one of the brothers' bloody grim are you? 54 00:04:22,810 --> 00:04:23,810 So -called Jeff. 55 00:04:24,010 --> 00:04:26,390 Is everything all right with you? You seem a bit grumpy. 56 00:04:26,950 --> 00:04:28,290 I think it's OK, Anna. 57 00:04:31,410 --> 00:04:33,210 Are you staying with Tessa and Frank? 58 00:04:34,790 --> 00:04:36,950 We think we're having fun. 59 00:04:37,190 --> 00:04:38,290 We're not quite sure. 60 00:04:40,570 --> 00:04:42,590 Tomorrow you're going to go to the farm, Costia. 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,480 Was it the happy little Russian orphans chortling with glee at the prospect of a 62 00:04:54,480 --> 00:04:58,100 farm holiday in the wealthy West? They're tired, they're confused, and 63 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 bit suspicious. 64 00:04:59,560 --> 00:05:00,940 Especially the ones you don't know. 65 00:05:01,540 --> 00:05:04,580 Oh, so they're not from your orphanage, then? The one you and Frank bought? 66 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Some of them are. 67 00:05:06,840 --> 00:05:09,000 Others are from institutions all over Russia. 68 00:05:09,300 --> 00:05:11,860 A couple from here, another from there. I got it. 69 00:05:12,520 --> 00:05:15,020 What are they like, these, um, institutions? 70 00:05:16,220 --> 00:05:19,360 No money, no equipment, no love. 71 00:05:19,770 --> 00:05:20,669 No resources. 72 00:05:20,670 --> 00:05:21,670 Lots of discipline. 73 00:05:22,350 --> 00:05:24,330 They'll find out how to have a good time before long. 74 00:05:24,850 --> 00:05:28,570 Perhaps your boys could help give them a lead. You know, help jolly them up. 75 00:05:30,390 --> 00:05:31,750 You're bringing them, aren't you? 76 00:05:32,330 --> 00:05:33,330 Oh, yeah, yeah, sure. 77 00:05:34,690 --> 00:05:36,650 But there's jolly and jolly, you know. 78 00:05:37,230 --> 00:05:40,530 I mean, at the moment, my three are at the anarchic, chaotic stage of jolly. 79 00:05:43,190 --> 00:05:44,190 How do I get there? 80 00:05:45,250 --> 00:05:46,350 M1, M40. 81 00:05:46,750 --> 00:05:47,870 M1's probably best for you. 82 00:05:48,350 --> 00:05:49,490 Chandra will give you details. 83 00:05:50,070 --> 00:05:51,070 Maps and so on. 84 00:05:52,330 --> 00:05:53,470 Is that why you called in? 85 00:05:54,230 --> 00:05:55,230 To get directions? 86 00:05:59,410 --> 00:06:00,410 Yeah. 87 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 No, it's not. 88 00:06:04,330 --> 00:06:05,930 Chandra could have given them over the phone. 89 00:06:09,930 --> 00:06:11,090 No, it's not. 90 00:06:13,570 --> 00:06:17,090 Actually, I was feeling a bit desperate. I... 91 00:06:18,220 --> 00:06:20,300 I needed to talk, daft, really. 92 00:06:20,820 --> 00:06:22,480 It's not the time nor the place. 93 00:06:23,800 --> 00:06:24,800 Talk about? 94 00:06:24,960 --> 00:06:28,740 Well, I thought it might help if I saw another rabbi. It didn't. 95 00:06:30,380 --> 00:06:31,500 Not his fault. 96 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 Poor man. 97 00:06:33,600 --> 00:06:35,140 I do need to talk, though. 98 00:06:36,400 --> 00:06:37,760 Not here, not now. 99 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 I'd better go. 100 00:06:39,980 --> 00:06:43,720 Sex, money, power, politics, the synagogue. 101 00:06:46,670 --> 00:06:48,050 Or sex is non -existent. 102 00:06:50,490 --> 00:06:52,750 Money's in short supply, as ever. 103 00:06:54,710 --> 00:06:55,930 Power politics is closer. 104 00:06:57,230 --> 00:06:58,750 I'm not being eye -to -eye with God. 105 00:07:05,950 --> 00:07:07,290 Well, this is exciting. 106 00:07:07,650 --> 00:07:11,270 I like being in this car, seeing London for the first time. 107 00:07:13,830 --> 00:07:16,150 My name is Constantine Jozov. 108 00:07:16,960 --> 00:07:18,000 Dominative Kostya. 109 00:07:18,640 --> 00:07:22,680 I come from Moscow, where I live in a children's house. 110 00:07:22,940 --> 00:07:27,440 But for the next two weeks, I shall be staying in England, making new friends 111 00:07:27,440 --> 00:07:28,980 and having a terrific time. 112 00:07:30,900 --> 00:07:32,740 We were told you spoke English. 113 00:07:34,960 --> 00:07:37,040 Kostya Yudov speaks English, they said. 114 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 This is Trafalgar Square. 115 00:07:47,720 --> 00:07:49,140 Tomorrow we go to the farm. 116 00:07:50,080 --> 00:07:51,240 I shall come with you. 117 00:07:53,780 --> 00:08:00,740 Also, my husband, whose name is Frank, and a friend of 118 00:08:00,740 --> 00:08:05,460 mine called Diane and her three sons. 119 00:08:09,960 --> 00:08:15,060 I know a holiday isn't life, but maybe you will have some good memories to 120 00:08:15,880 --> 00:08:17,180 Until you come back again. 121 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Kostya? 122 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Kostya? 123 00:08:59,370 --> 00:09:00,209 You've lost him. 124 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 He's gone. 125 00:09:01,330 --> 00:09:04,410 One minute he was with me in the kitchen and then... Did you search the flat? 126 00:09:05,290 --> 00:09:07,670 Why didn't I think of that? Of course. Search the flat. 127 00:09:07,890 --> 00:09:08,970 What a clever idea. 128 00:09:09,310 --> 00:09:10,310 What's he look like? 129 00:09:10,370 --> 00:09:11,370 Oh, I don't know. 130 00:09:11,910 --> 00:09:13,510 Small. Like this big. 131 00:09:14,190 --> 00:09:19,970 Blonde hair. Looks a bit like you, actually. You'd go that way, I'll go 132 00:10:28,250 --> 00:10:30,050 Are you pumping it? 133 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 Get your money. 134 00:10:35,190 --> 00:10:36,190 Right, 135 00:10:47,130 --> 00:10:48,130 pick a table. 136 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Oh, that one. 137 00:10:49,390 --> 00:10:50,430 You're out of condition. 138 00:10:51,670 --> 00:10:52,730 Right, we're off. 139 00:10:53,390 --> 00:10:58,730 One quarter pounder, one Big Mac, one chicken sandwich, six chicken nuggets. 140 00:10:59,010 --> 00:11:03,330 Diet Coke for me, please. Two large Diet Colas, one chocolate milkshake, three 141 00:11:03,330 --> 00:11:04,209 large fries. 142 00:11:04,210 --> 00:11:05,189 Here, take away. 143 00:11:05,190 --> 00:11:06,990 Here. He's paying. 144 00:11:19,070 --> 00:11:20,230 He's learning fast. 145 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 It's yours. 146 00:11:39,930 --> 00:11:41,050 I've changed my mind. 147 00:11:41,390 --> 00:11:42,550 Send him back to Russia. 148 00:11:43,270 --> 00:11:45,290 They're from orphanages, not child school. 149 00:11:46,070 --> 00:11:47,510 You know the sort of life they've led. 150 00:11:47,970 --> 00:11:50,350 Every adult has either ripped them off or let them down. 151 00:11:50,810 --> 00:11:52,410 I know, but he's still a sod. 152 00:11:53,660 --> 00:11:55,580 His father left, his mother's in jail. 153 00:11:56,160 --> 00:11:58,860 He has what Bamblack calls an attitude problem. 154 00:12:03,740 --> 00:12:04,880 Did Jade do that? 155 00:12:05,340 --> 00:12:07,460 Did Jade do what? Just run off like that. 156 00:12:08,180 --> 00:12:09,920 I don't think she did anything when I left. 157 00:12:10,280 --> 00:12:11,420 Couldn't reach the door handle. 158 00:12:13,380 --> 00:12:15,440 You don't know any more about it than I do, do you? 159 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 About what? 160 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Bringing up kids. 161 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 Another one. 162 00:12:24,940 --> 00:12:26,360 You were wondering what it would be like. 163 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 What? To have your own kid. 164 00:12:32,520 --> 00:12:33,840 Well, I'm not surprised then, I suppose. 165 00:12:35,200 --> 00:12:37,740 Kids with no parents, kids going through all that trouble. 166 00:12:40,460 --> 00:12:42,700 I bet your Max's mum will want to adopt the whole lot. 167 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Something I want. 168 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Who's that? 169 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Goodness. 170 00:13:19,900 --> 00:13:21,060 You're in Tanzania. 171 00:13:21,340 --> 00:13:22,640 Am I? Who's this then? 172 00:13:39,330 --> 00:13:43,470 I, um, asked for a week's compassionate leave. I said you were ill. 173 00:13:44,570 --> 00:13:45,950 Ill? Ill with what? 174 00:13:46,410 --> 00:13:49,390 I don't think I specified a general old age, really. 175 00:13:50,590 --> 00:13:51,910 You're not going back, are you? 176 00:13:52,270 --> 00:13:53,189 No, I'm not. 177 00:13:53,190 --> 00:13:54,190 Who says so? 178 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 Me. 179 00:13:56,230 --> 00:13:59,390 Good. You can go back to university, pick up where you left off. 180 00:13:59,750 --> 00:14:02,150 No. What, no VSO, no college? 181 00:14:02,450 --> 00:14:03,870 What's the plan, then? Life or crime? 182 00:14:04,110 --> 00:14:05,110 No. 183 00:14:05,510 --> 00:14:06,510 Well... Almost. 184 00:14:07,030 --> 00:14:08,250 I'm going to do what you do. 185 00:14:08,610 --> 00:14:09,830 Here are the key words. 186 00:14:10,230 --> 00:14:14,650 Business, deal, profit, BMW, luxury apartment. 187 00:14:15,310 --> 00:14:17,550 That's two words. OK, I'll keep luxury. 188 00:14:17,790 --> 00:14:19,110 Apartment automatically follows. 189 00:14:19,430 --> 00:14:23,230 So what happened to the great bloody moral crusade, then, eh? World politics, 190 00:14:23,450 --> 00:14:28,270 conservation, death of consumerism. Oh, please. The only time you ever went 191 00:14:28,270 --> 00:14:30,910 green was when someone had a bigger and better one than you. 192 00:14:31,550 --> 00:14:32,570 Bigger and better what? 193 00:14:32,970 --> 00:14:34,150 Anything at all. 194 00:14:35,020 --> 00:14:37,060 And whose bloody murk is that outside? 195 00:14:38,420 --> 00:14:40,540 Look, I just need a bed for tonight. Is that OK? 196 00:14:41,080 --> 00:14:42,039 Just tonight? 197 00:14:42,040 --> 00:14:43,140 I've got a flat sit. 198 00:14:43,620 --> 00:14:45,120 Someone who's away for six months. 199 00:14:45,660 --> 00:14:46,660 Where is it? 200 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 Belgravia. 201 00:14:48,680 --> 00:14:49,720 Have to be, wouldn't it? 202 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Is it OK? 203 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Sure. 204 00:14:53,500 --> 00:14:54,760 As long as you don't mind the sofa. 205 00:14:55,420 --> 00:14:56,660 Spare room's already occupied. 206 00:15:08,440 --> 00:15:10,680 Jonathan? I had a nightmare. 207 00:15:19,900 --> 00:15:23,220 What was it about? 208 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 The usual. 209 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 Peckish? 210 00:16:11,600 --> 00:16:18,580 We're riding along on the crest of a wave and the sun is in the sky. 211 00:16:22,820 --> 00:16:24,120 Oh, great, he says. 212 00:16:25,020 --> 00:16:26,060 The L .A. Duck. 213 00:16:29,000 --> 00:16:30,240 Oh, great, he says. 214 00:16:30,620 --> 00:16:31,740 The L .A. Duck. 215 00:16:32,620 --> 00:16:35,220 Oh, great, he says. You're not making much headway. 216 00:16:35,440 --> 00:16:37,180 I don't think they've got the hang of this. 217 00:16:38,250 --> 00:16:39,970 You'll probably have more luck down at the farm. 218 00:16:40,410 --> 00:16:42,970 What with your ging -gang ghoulies around the campfire. 219 00:16:43,190 --> 00:16:46,710 I'll send you a postcard. Having a lovely time. Wish you were here. 220 00:16:47,610 --> 00:16:48,610 Here. 221 00:16:49,690 --> 00:16:51,890 What about a Ruby Murray when I get back? 222 00:16:52,370 --> 00:16:53,370 I've got a boyfriend. 223 00:16:54,150 --> 00:16:56,550 Not a fiancé? Not a husband? 224 00:16:57,310 --> 00:16:59,410 No. I bet he's six or two. 225 00:16:59,610 --> 00:17:01,650 Looks like Mickey Rourke. Drives a load of saloon. 226 00:17:02,290 --> 00:17:03,810 And he's 20 years younger than you. 227 00:17:04,369 --> 00:17:05,670 I'll bring the minibus round. 228 00:17:06,470 --> 00:17:07,810 Come on then. Let's go. 229 00:17:08,220 --> 00:17:09,220 Hi, Jan. 230 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 Hi, 231 00:17:11,900 --> 00:17:13,500 Jan. Come on, let's go. 232 00:17:14,380 --> 00:17:16,920 Come on, my little ankle biters. 233 00:17:18,599 --> 00:17:19,859 I lied about the lotus. 234 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Of course you did. 235 00:17:22,400 --> 00:17:23,480 Ready? Yes. 236 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 Come on, then. 237 00:17:25,839 --> 00:17:31,900 Come on, Kostya. I rejected his porn vindaloo. 238 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 You're not the first. 239 00:17:35,180 --> 00:17:36,980 Kids seem chipper. Oh. 240 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 Fizzing with high spirits. 241 00:17:38,940 --> 00:17:42,420 You must have heard the gales of merry laughter all over the building. 242 00:17:43,680 --> 00:17:46,340 Talking of children, by the way, congratulations! 243 00:17:48,420 --> 00:17:52,240 Raspberry leaf tea, taken throughout pregnancy, helps with labour. 244 00:17:52,680 --> 00:17:54,660 My sister swears by it, anyway. 245 00:17:55,220 --> 00:17:59,160 Oh, and start rubbing oil on your tummy and the small of your back, night and 246 00:17:59,160 --> 00:18:01,340 morning. You might relieve the stretch marks. 247 00:18:02,860 --> 00:18:03,920 How did you know? 248 00:18:07,280 --> 00:18:09,940 Packets of rich tea indigested in your desk, perhaps? 249 00:18:11,120 --> 00:18:14,300 The fact that you visit the loo at least 20 times a day. 250 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 Maybe. 251 00:18:17,600 --> 00:18:24,060 But I must confess that what really aroused my suspicions was this 252 00:18:24,060 --> 00:18:27,780 information from the National Childbirth Trust. 253 00:18:28,080 --> 00:18:29,920 You sent for it on office notepaper. 254 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 Don't tell Frank. 255 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 What's it worth? 256 00:18:36,460 --> 00:18:41,420 The idea is to build a holiday complex that's small, exclusive and activity 257 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 -based. 258 00:18:42,780 --> 00:18:44,840 High -quality chalet accommodation. 259 00:18:45,240 --> 00:18:48,140 Sports activities outside and inside. 260 00:18:48,520 --> 00:18:52,560 Well -organised facilities for young families under an all -weather dome. 261 00:18:54,240 --> 00:18:56,960 That canal we were talking about, that runs right by the site. 262 00:18:57,260 --> 00:18:58,800 A speciality of ours. 263 00:18:59,060 --> 00:19:00,460 What we try to do. 264 00:19:01,000 --> 00:19:06,080 It's combined the bay sites with narrow boat holidays or simple bay excursions. 265 00:19:06,560 --> 00:19:09,320 I've got two of these in France, both going well. 266 00:19:09,820 --> 00:19:12,120 Now I need to develop something close to London. 267 00:19:12,920 --> 00:19:14,860 What sort of profit margins do you look for? 268 00:19:15,180 --> 00:19:18,280 Well, over 20%. It's a good scheme. 269 00:19:18,680 --> 00:19:19,780 Low overhead. 270 00:19:20,480 --> 00:19:23,200 And the farm provides a further element. 271 00:19:23,800 --> 00:19:26,020 Help your kids get close to nature. 272 00:19:26,280 --> 00:19:28,060 Great for middle -class greens. 273 00:19:29,260 --> 00:19:31,380 It's the perfect holiday for times like these. 274 00:19:33,900 --> 00:19:36,480 We look classy, but we're economical. 275 00:19:36,940 --> 00:19:40,840 Now, given the right growth pattern and a bit of luck, we'll come out of the 276 00:19:40,840 --> 00:19:42,420 recession looking like a million. 277 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 Lots of millions. 278 00:19:45,760 --> 00:19:47,400 But I need investment capital. 279 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 I'm stretched. 280 00:19:49,200 --> 00:19:50,600 Time to take on a partner. 281 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 50 -50. 282 00:19:53,580 --> 00:19:56,620 Well, my money and expertise, your money and what? 283 00:19:56,940 --> 00:19:58,360 Well, I found the site, didn't I? 284 00:19:59,270 --> 00:20:00,950 I've already talked the farmer into a deal. 285 00:20:01,410 --> 00:20:02,410 Where is it? 286 00:20:03,150 --> 00:20:04,150 Fancy a look? 287 00:20:04,210 --> 00:20:05,250 Yeah, all right, yeah. 288 00:20:06,690 --> 00:20:08,550 Where are you going for your share of the money? 289 00:20:08,830 --> 00:20:09,830 Your bank? 290 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 Somebody's bank. 291 00:20:15,210 --> 00:20:16,730 There's something else I want to try first. 292 00:20:41,949 --> 00:20:44,210 Go to the middle of nowhere and turn left. 293 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 Malcolm Litoff, please. 294 00:21:41,620 --> 00:21:42,620 Litoff? 295 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 Hello, Frank. 296 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Hi, Malcolm. 297 00:21:46,980 --> 00:21:49,180 I've got a bit of a proposal for you, Malcolm. 298 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 What? 299 00:21:52,120 --> 00:21:54,000 Oh, of course it's a business proposal. 300 00:21:56,140 --> 00:21:59,460 Not free for lunch, are you? No, afraid not, Frank. Got a lunch date. 301 00:22:00,500 --> 00:22:01,940 As a matter of fact, he's just arrived. 302 00:22:03,440 --> 00:22:05,560 But in truth, Frank, I'm not the man to talk to about deals. 303 00:22:06,580 --> 00:22:08,380 I don't care if I never do another deal. 304 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Okay. 305 00:22:11,140 --> 00:22:12,140 See you, Malcolm. 306 00:22:15,060 --> 00:22:16,300 I hope that's not true. 307 00:22:16,520 --> 00:22:17,980 I want you to do one for me. 308 00:22:21,440 --> 00:22:23,140 It's called a crisis of faith. 309 00:22:25,820 --> 00:22:27,820 They're quite commonplace amongst the faithful. 310 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Meaning what? 311 00:22:30,420 --> 00:22:31,820 You stop believing in God? 312 00:22:32,300 --> 00:22:34,060 Oh, no, nothing as simple as that. 313 00:22:35,280 --> 00:22:39,080 Meaning that I've stopped believing that it's reasonable to believe in God. 314 00:22:40,540 --> 00:22:42,140 In God's great plan. 315 00:22:43,900 --> 00:22:46,300 Oh, you know, all the usual arguments. 316 00:22:47,840 --> 00:22:51,440 Innocents die in wars they don't want or understand. 317 00:22:52,040 --> 00:22:54,100 Children starve, tyrants flourish. 318 00:22:54,940 --> 00:22:58,040 Marriages end in sorrow. Love comes at the wrong time and the wrong place. 319 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 Yeah, that too. 320 00:23:04,340 --> 00:23:05,840 Simon's a lost cause for sure. 321 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 Oh, yes. 322 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 And Nikolai? 323 00:23:09,440 --> 00:23:11,180 About to become the American dream. 324 00:23:12,000 --> 00:23:13,700 He asked you to go with him, didn't he? 325 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 The boys too. 326 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Uh -huh. 327 00:23:18,820 --> 00:23:20,860 But I didn't want to be Mrs. Superstar. 328 00:23:21,940 --> 00:23:23,680 And he didn't want to be Mr. Rabbi. 329 00:23:26,980 --> 00:23:32,000 Oh, it's not just a matter of where the doubts... Startle? Why? 330 00:23:33,060 --> 00:23:38,580 The God who hears our prayers, the God who approves of this but disapproves of 331 00:23:38,580 --> 00:23:39,580 that. 332 00:23:40,580 --> 00:23:43,520 All the beliefs, all the rules used to feel right. 333 00:23:45,120 --> 00:23:46,940 Now they just make me feel suffocated. 334 00:23:49,180 --> 00:23:50,860 I don't think it's fair to go on. 335 00:23:51,720 --> 00:23:56,400 Being a rabbi? Oh, no, no, I haven't turned atheist. I mean, I don't think 336 00:23:56,400 --> 00:23:58,760 fair to go on giving guidance to others, too. 337 00:23:59,520 --> 00:24:02,800 interpret the law to represent faith. 338 00:24:04,540 --> 00:24:06,720 I don't think I can lead a congregation. 339 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 This will do. 340 00:24:16,160 --> 00:24:17,300 It's not what you expected. 341 00:24:17,760 --> 00:24:19,000 I don't like it. 342 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Good. 343 00:24:20,460 --> 00:24:26,000 Because all the restaurants are full of jolly important people negotiating jolly 344 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 important deals. 345 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 And when I see them, I get... Johnny pissed off. What happened? 346 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 I don't know. 347 00:24:33,480 --> 00:24:36,240 Have you ever looked in a mirror and not looked away when it started to get 348 00:24:36,240 --> 00:24:37,620 strange? Get strange? 349 00:24:38,060 --> 00:24:41,060 Your own face becomes less and less recognisable. 350 00:24:41,860 --> 00:24:45,780 In the end, you're two people, the one looking in and the other being looked 351 00:24:46,620 --> 00:24:47,720 No, I haven't. 352 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 Don't try it. 353 00:24:50,480 --> 00:24:51,960 So, you want to be a capitalist. 354 00:25:03,379 --> 00:25:04,900 Ideal. I thought it would be. 355 00:25:06,840 --> 00:25:08,080 Can we get a closer look? 356 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Yeah, sure. 357 00:25:15,260 --> 00:25:18,140 The only milk I've ever got is off the milkman. 358 00:25:19,480 --> 00:25:21,080 Not there for the first time. 359 00:25:33,990 --> 00:25:35,130 You're up to something. 360 00:25:35,670 --> 00:25:37,930 Never you mind. No -one's saying anything to anyone. 361 00:25:38,130 --> 00:25:39,130 Most of all, you. 362 00:25:39,290 --> 00:25:41,430 You fancy a pint? I've already got one. 363 00:25:42,430 --> 00:25:43,429 I'll be in touch. 364 00:25:43,430 --> 00:25:44,430 OK. 365 00:25:46,730 --> 00:25:47,730 There's a knack. 366 00:25:47,930 --> 00:25:50,790 I know. I've got a boot full of milk to prove it. 367 00:25:53,130 --> 00:25:54,270 Let's have a proper pint. 368 00:25:56,070 --> 00:25:57,530 It's not the doddle it used to be. 369 00:25:58,970 --> 00:26:00,830 In the mid-'80s, anyone could make a fortune. 370 00:26:01,770 --> 00:26:04,630 All you needed was a head for maths and very sharp teeth. 371 00:26:05,830 --> 00:26:06,830 Not so easy now. 372 00:26:07,610 --> 00:26:09,350 There's still money to be made, though. 373 00:26:09,550 --> 00:26:10,890 There's always money to be made. 374 00:26:12,330 --> 00:26:14,330 You're Frank Carver's daughter, you'd know that. 375 00:26:15,350 --> 00:26:18,210 She wouldn't have married you even if she'd never met him. 376 00:26:20,470 --> 00:26:22,630 Sorry, Malcolm, that was a shitty thing to say. 377 00:26:24,590 --> 00:26:25,690 Look, can you help? 378 00:26:27,690 --> 00:26:28,930 I can speak to people. 379 00:26:32,110 --> 00:26:34,530 There's a secondary aluminium exchange starting up soon. 380 00:26:35,550 --> 00:26:37,170 I can probably get you a shoe in there. 381 00:26:38,790 --> 00:26:39,790 What'll you do? 382 00:26:41,330 --> 00:26:42,770 I don't know. I haven't thought that far. 383 00:26:44,490 --> 00:26:45,490 Social work, maybe? 384 00:26:47,170 --> 00:26:50,270 I was once approached by an academic publisher. Maybe they'd still be 385 00:26:50,270 --> 00:26:51,270 interested. 386 00:26:52,390 --> 00:26:53,390 Do you think it'll pass? 387 00:26:54,390 --> 00:26:55,930 Anyway, what I do isn't the issue. 388 00:26:58,390 --> 00:26:59,510 No, I don't think it will. 389 00:27:01,710 --> 00:27:07,870 I feel that everything that underpinned my life has slipped away. 390 00:27:10,970 --> 00:27:11,970 Except the kids. 391 00:27:12,990 --> 00:27:13,990 Yeah. 392 00:27:14,310 --> 00:27:19,470 When are you going to tell Frank? 393 00:27:20,350 --> 00:27:21,350 Tell Frank what? 394 00:27:22,030 --> 00:27:23,510 You're talking to a mother of three. 395 00:27:27,670 --> 00:27:30,790 What was it, then? 396 00:27:32,639 --> 00:27:37,100 Well, you ordered frizzy water, you're eating non -stop, you look untypically 397 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 tired. 398 00:27:38,660 --> 00:27:42,360 But it was a more positive indicator than that. What? Sandra told me. 399 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 What do you want, girls? 400 00:27:44,260 --> 00:27:45,400 Oh, we're OK. 401 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 How are they? 402 00:27:48,640 --> 00:27:51,820 Well, they're doing their best to have a good time. 403 00:27:53,560 --> 00:27:56,540 Patting the horses, picking the apples, milking the cows. 404 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Never mind. 405 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Don't worry. 406 00:27:59,580 --> 00:28:00,980 Frank will bring them out of their shells. 407 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 Kids like me. 408 00:28:03,800 --> 00:28:04,639 Thanks, Max. 409 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 Good. 410 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 Good night, Max. 411 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Night. 412 00:28:13,440 --> 00:28:14,440 Night -night, then. 413 00:28:14,960 --> 00:28:16,780 Settle down now. Night -night. 414 00:28:24,420 --> 00:28:26,120 I just saw a shooting star. 415 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Mazel tov. 416 00:28:39,100 --> 00:28:40,120 You taking the pledge? 417 00:28:41,400 --> 00:28:43,100 Just haven't felt like drinking lately. 418 00:28:48,680 --> 00:28:50,720 I think Kostya was a bit moody tonight. 419 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 Oh, do you think so? 420 00:28:53,500 --> 00:28:54,900 Did you say something to him? 421 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 Like what? 422 00:28:59,140 --> 00:29:02,400 Well, I did tell him that he'd have some great stories to tell his friends when 423 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 he got back to Russia. 424 00:29:05,840 --> 00:29:09,040 You know, I honestly think it's never occurred to him that he would have to go 425 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 back. 426 00:29:10,280 --> 00:29:11,800 What was he expected to do? 427 00:29:12,580 --> 00:29:13,580 Adopt him? 428 00:29:14,260 --> 00:29:15,400 Yeah, maybe we could. 429 00:29:15,740 --> 00:29:16,840 Don't be so bloody stupid. 430 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 Just a thought. 431 00:29:42,670 --> 00:29:45,630 he'll feel about being a father again at 50 -something. 432 00:29:46,710 --> 00:29:48,750 How do you feel about being a mother? 433 00:29:50,290 --> 00:29:51,430 I don't know yet. 434 00:29:52,910 --> 00:29:55,350 Well, mixed feelings. 435 00:29:57,170 --> 00:29:58,570 A bit worried about. 436 00:29:59,270 --> 00:30:00,270 That's fair. 437 00:30:00,570 --> 00:30:01,570 Oh, yes. 438 00:30:03,450 --> 00:30:09,530 It's not just that, it's how... I suppose I'm frightened at home. 439 00:30:10,610 --> 00:30:11,610 Why? 440 00:30:12,330 --> 00:30:13,770 You must have known it was possible. 441 00:30:14,370 --> 00:30:17,310 Oh, yeah, I knew it was possible. We both knew it was possible. 442 00:30:17,970 --> 00:30:18,970 Possible baby. 443 00:30:19,790 --> 00:30:22,370 Now it's a certainty. Everything seems riskier. 444 00:30:23,650 --> 00:30:24,650 No. 445 00:30:25,270 --> 00:30:26,290 More at risk. 446 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Things like? 447 00:30:29,310 --> 00:30:32,050 Way of life, career, relationship. 448 00:30:33,390 --> 00:30:35,270 A child makes a big difference, doesn't it? 449 00:30:36,170 --> 00:30:37,430 Changes your life forever. 450 00:30:38,530 --> 00:30:40,170 Before I actually became pregnant. 451 00:30:40,890 --> 00:30:42,070 It was just... theory. 452 00:30:43,230 --> 00:30:46,130 Now it all seems such an enormous business. 453 00:30:48,570 --> 00:30:52,250 I spent the better part of 20 years looking after myself and my career. 454 00:30:53,150 --> 00:30:54,630 Then came Frank, now this. 455 00:30:56,010 --> 00:31:00,750 I wanted it, just as I wanted Frank, but I want the career too, and I want my 456 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 own life, you know? 457 00:31:03,170 --> 00:31:04,170 Freedom? 458 00:31:04,610 --> 00:31:05,690 I guess so, yes. 459 00:31:06,290 --> 00:31:07,630 Forget it, not a chance. 460 00:31:07,910 --> 00:31:08,910 Not the way you mean it. 461 00:31:09,790 --> 00:31:11,170 I feel like this about it. 462 00:31:11,610 --> 00:31:13,950 It's a freewheeling front car. They're going to take it. 463 00:32:04,970 --> 00:32:06,470 I want to talk about it. Look it to them. 464 00:32:07,450 --> 00:32:08,450 Tell me now. 465 00:32:08,530 --> 00:32:09,530 Frank. 466 00:32:10,470 --> 00:32:11,950 Have you seen Costia? 467 00:32:13,110 --> 00:32:14,990 Not since this morning at breakfast. Why? 468 00:32:15,370 --> 00:32:16,370 He's gone missing. 469 00:32:16,770 --> 00:32:18,710 Let him be in one of the barns or the cowshed. 470 00:32:18,930 --> 00:32:19,869 Have you seen love? 471 00:32:19,870 --> 00:32:21,530 No one's seen him since breakfast. 472 00:32:24,310 --> 00:32:27,690 He must be around. Where would he go? 473 00:32:28,310 --> 00:32:29,430 Go to your meeting, Frank. 474 00:32:30,170 --> 00:32:31,290 We'll find him, don't worry. 475 00:32:46,320 --> 00:32:48,760 I can get you in. After that, it's fight or flop. 476 00:32:49,080 --> 00:32:50,240 I'll take my chances. 477 00:32:51,080 --> 00:32:53,380 Maybe I'll pick your brains from time to time. 478 00:32:53,620 --> 00:32:54,620 If it's worth it. 479 00:32:54,860 --> 00:32:56,000 And if I'm still around. 480 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Why wouldn't you be? 481 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 Maybe I'll sod off and save the world. 482 00:33:00,860 --> 00:33:02,340 Isn't that what you were supposed to be doing? 483 00:33:02,700 --> 00:33:04,020 You sound like my father. 484 00:33:04,540 --> 00:33:05,540 Do I? 485 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 Now, there's an irony. 486 00:33:08,200 --> 00:33:09,700 You think I'm ducking out? 487 00:33:11,240 --> 00:33:14,300 Look, the rainforest is firewood. 488 00:33:14,899 --> 00:33:17,560 Species become extinct before they're even catalogued. 489 00:33:18,100 --> 00:33:21,700 The ozone layer is in ribbons, global warmings are certain, most of the world 490 00:33:21,700 --> 00:33:24,120 starving. Which would you like me to tackle first? 491 00:33:25,300 --> 00:33:27,300 You need power to make things happen. 492 00:33:27,540 --> 00:33:28,680 So you do, so you do. 493 00:33:29,520 --> 00:33:31,140 But power corrupts. 494 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 There's another irony. 495 00:33:33,880 --> 00:33:35,180 I think I've given up. 496 00:33:35,940 --> 00:33:37,160 You're too young to give up. 497 00:33:37,420 --> 00:33:39,000 And are you too old to change? 498 00:33:55,660 --> 00:33:59,020 It's a precaution. I mean, the strongest chance is that he's simply run away. 499 00:34:58,760 --> 00:35:01,620 Peter. Derek Porter. 500 00:35:01,920 --> 00:35:02,920 Sir Peter. 501 00:35:04,420 --> 00:35:05,460 Good morning, gentlemen. 502 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 How are you? 503 00:35:07,380 --> 00:35:08,840 Love the party here tonight. 504 00:35:09,060 --> 00:35:11,160 Great. Yeah, had a great time. 505 00:35:42,960 --> 00:35:43,980 Well, you've seen everything. 506 00:35:44,920 --> 00:35:46,540 Except the money they're all making, of course. 507 00:35:47,480 --> 00:35:49,400 That moves too fast for the eye to follow. 508 00:35:50,180 --> 00:35:51,200 Shouldn't you be getting back? 509 00:35:51,780 --> 00:35:52,780 Yes. 510 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 It's all right. 511 00:35:54,480 --> 00:35:55,980 Especially, I'm still on sick leave. 512 00:35:56,560 --> 00:35:58,120 But you're better, more or less. 513 00:35:59,060 --> 00:36:00,180 No, I don't think I am. 514 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 I'm sorry. 515 00:36:02,320 --> 00:36:03,320 I'm not. 516 00:36:04,900 --> 00:36:05,920 It'll be odd, won't it? 517 00:36:06,940 --> 00:36:09,640 Having a brother or a sister after 20 years as an only child. 518 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 You did know? 519 00:36:13,300 --> 00:36:14,480 I'd half guessed. 520 00:36:15,620 --> 00:36:18,820 She never used to eat salami and mayo sandwiches at 2am. 521 00:36:20,640 --> 00:36:24,080 It's odd, but I don't really see it's any of my business. 522 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 I don't mind. 523 00:36:26,720 --> 00:36:27,720 I do. 524 00:36:31,820 --> 00:36:33,320 Let's go back to my flat and make love. 525 00:36:38,440 --> 00:36:39,620 I was only joking. 526 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 Here's to it, Frank. 527 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 Here's to us. 528 00:36:50,540 --> 00:36:51,540 You're not drinking? 529 00:36:52,580 --> 00:36:54,040 Well, it's not in the bag yet, Derek. 530 00:36:54,960 --> 00:36:56,080 They loved it. 531 00:36:56,280 --> 00:36:58,820 They'll love it even more once the full proposal's in. 532 00:36:59,420 --> 00:37:01,620 It's in that way, doesn't it? Of course it did. 533 00:37:01,880 --> 00:37:03,380 There's no other brandy to celebrate. 534 00:37:03,740 --> 00:37:04,880 No, no, no, no. 535 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 You drink mine. 536 00:37:06,260 --> 00:37:08,260 I've got to get off. I've got one or two things to do. 537 00:37:08,840 --> 00:37:10,280 You never stop, do you? 538 00:37:11,290 --> 00:37:12,610 You'll take care of the bill, will you? 539 00:37:12,850 --> 00:37:15,430 Oh, yeah. Well, you've done enough for today, yeah. 540 00:37:16,650 --> 00:37:17,650 Take it easy. 541 00:37:21,130 --> 00:37:22,130 Excuse me. 542 00:37:27,490 --> 00:37:30,070 They've done everything but hoover the barnyard, Tessa. 543 00:37:30,850 --> 00:37:32,150 He's nowhere on the farm. 544 00:37:36,490 --> 00:37:37,490 Hello? 545 00:37:39,350 --> 00:37:40,530 It's Frank, Tessa. 546 00:37:44,590 --> 00:37:45,590 Hello, Frank. 547 00:37:46,350 --> 00:37:47,430 He's nowhere. He's gone. 548 00:37:48,270 --> 00:37:49,610 I'll be leaving now, all right? 549 00:37:50,050 --> 00:37:51,350 I'll be with you in a couple of hours. 550 00:37:51,610 --> 00:37:52,569 Are you all right? 551 00:37:52,570 --> 00:37:54,710 Yeah, fine. Not tired, not pissed. 552 00:37:55,490 --> 00:37:56,910 See you soon, all right? OK. 553 00:39:20,270 --> 00:39:21,270 Cost you. 554 00:39:22,790 --> 00:39:24,070 It's all right, it's all right. 555 00:39:24,930 --> 00:39:25,930 It's only me. 556 00:39:29,210 --> 00:39:31,050 We've all been worried about you, you know, everyone. 557 00:39:31,510 --> 00:39:32,510 All of us. 558 00:39:33,510 --> 00:39:35,050 What's the matter? Didn't you like the farm? 559 00:39:35,570 --> 00:39:37,330 Yes, I like 4K. 560 00:39:37,570 --> 00:39:39,750 I like more urine to pick it. 561 00:40:38,400 --> 00:40:45,380 Have you made up your mind about this, Rabbi? 562 00:40:46,260 --> 00:40:50,140 I wish I could. 563 00:40:52,000 --> 00:40:57,120 I just... just wanted to share my thoughts with you. 564 00:40:59,080 --> 00:41:02,180 My... predicament. 565 00:41:04,620 --> 00:41:07,360 As senior members of the committee, I felt you all ought to know. 566 00:41:09,080 --> 00:41:10,080 How long? 567 00:41:11,280 --> 00:41:14,160 You mentioned a sort of leave of absence. 568 00:41:14,540 --> 00:41:15,540 How long? 569 00:41:19,120 --> 00:41:20,120 I don't know. 570 00:41:22,020 --> 00:41:23,020 Forever? 571 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Maybe? 572 00:41:34,030 --> 00:41:35,750 I can't persuade you to change your mind. 573 00:41:36,550 --> 00:41:37,550 No, you can't. 574 00:41:39,210 --> 00:41:41,470 For years, I've spread myself too thin. 575 00:41:42,510 --> 00:41:46,550 Shul, Simon, the kids, the congregation, committees. 576 00:41:47,750 --> 00:41:51,250 If I'm going to carve out a new career for myself at my age, I must be on my 577 00:41:51,250 --> 00:41:52,290 side most of the time. 578 00:41:52,990 --> 00:41:53,990 And the kids. 579 00:41:54,870 --> 00:41:55,870 Just us. 580 00:41:57,050 --> 00:42:00,150 And I can't continue to be a trustee if I can't do the job properly. 581 00:42:01,410 --> 00:42:02,430 What about God? 582 00:42:04,270 --> 00:42:06,050 He'll have to fend for himself for a while. 583 00:42:07,630 --> 00:42:08,630 How are the kids? 584 00:42:10,010 --> 00:42:11,010 I had a letter. 585 00:42:15,590 --> 00:42:16,950 Dear Frank Piggott. 586 00:42:18,930 --> 00:42:19,930 Culture. 587 00:42:20,550 --> 00:42:22,750 Today we are in a balloon by the sky. 588 00:42:23,210 --> 00:42:24,730 They went hot air ballooning. 589 00:42:26,850 --> 00:42:28,550 How much longer before they go back? 590 00:42:30,330 --> 00:42:31,590 Before he goes back. 591 00:42:32,690 --> 00:42:37,770 Holiday to the end of the week, then back in London for two days, then back 592 00:42:37,770 --> 00:42:38,770 Russia. 593 00:42:39,050 --> 00:42:40,050 Frank will miss him. 594 00:42:43,510 --> 00:42:44,510 We'll both will. 595 00:42:49,310 --> 00:42:51,450 Yes, Frank will miss him. 596 00:42:52,870 --> 00:42:54,150 Tessa, three things. 597 00:42:54,430 --> 00:42:55,430 Hi, Rabbi. 598 00:42:55,590 --> 00:42:59,230 Number one, don't worry about maternity leave and all that. We have a very 599 00:42:59,230 --> 00:43:00,230 liberal policy. 600 00:43:00,350 --> 00:43:02,230 Pro -feminist, pro -PC, pro... 601 00:43:02,560 --> 00:43:04,180 all those other goddamn troublemakers. 602 00:43:04,580 --> 00:43:05,680 So, congratulations. 603 00:43:06,680 --> 00:43:10,520 Number two, I'll be chairing the finance meeting this afternoon. 604 00:43:10,820 --> 00:43:12,660 I've read your proposals, and I like them. 605 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 Expensive, but invalid. 606 00:43:15,480 --> 00:43:16,560 You'll get what you want. 607 00:43:17,080 --> 00:43:19,680 And number three, tell Frank. 608 00:43:20,020 --> 00:43:21,600 Neat footwork, you bastard. 609 00:43:21,860 --> 00:43:23,340 Okay? See ya. 610 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 Neat footwork, Frank, what? 611 00:43:33,700 --> 00:43:35,760 What? Neat footwork, Frank, what? 612 00:43:36,020 --> 00:43:38,020 What? What? What? You heard me. 613 00:43:38,600 --> 00:43:40,100 You mean you really don't know? 614 00:43:40,740 --> 00:43:44,860 Don't ask me to tell you. You can't just roll into my office and drop loaded 615 00:43:44,860 --> 00:43:47,840 comments and then... Ask Frank, okay? I'm asking you. 616 00:43:48,580 --> 00:43:51,080 Listen, husband and wife, my golden rule. 617 00:43:51,280 --> 00:43:54,840 Don't get caught in the middle. My golden rule, never take no for an 618 00:43:55,580 --> 00:43:56,820 You should know that by now. 619 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Come on, Marshall. 620 00:44:00,520 --> 00:44:04,320 I got a report on the farm you took the Russian kids to. They're developing it 621 00:44:04,320 --> 00:44:06,300 into a vacation for a theme park. 622 00:44:06,540 --> 00:44:07,540 Right? 623 00:44:07,780 --> 00:44:11,200 Sounded enterprising. So I sent my people in to see whether we should buy 624 00:44:11,700 --> 00:44:13,480 But Frank got there first. 625 00:44:13,700 --> 00:44:15,160 In fact, it was all Frank's idea. 626 00:44:15,500 --> 00:44:17,200 You want to take orphans there again sometime? 627 00:44:17,620 --> 00:44:20,820 You'd better find rich orphans. Oh, spare me the performance. 628 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 Marshal the compassionate. 629 00:44:22,480 --> 00:44:23,620 Marshal the moral crusader. 630 00:44:24,080 --> 00:44:27,840 You expect me to be outraged by the fact that Frank has nipped in and made a 631 00:44:27,840 --> 00:44:28,960 smart deal behind your back. 632 00:44:29,370 --> 00:44:30,750 But that's what he does, Marshall. 633 00:44:31,050 --> 00:44:33,690 That's what my husband does. He makes deals. 634 00:44:33,950 --> 00:44:37,370 He's good at it. And some of the deals he makes are good for other people, not 635 00:44:37,370 --> 00:44:38,370 just for Frank. 636 00:44:38,530 --> 00:44:42,310 Which is why I'm on the board of Claydon Park Enterprises, because the Bound 637 00:44:42,310 --> 00:44:45,870 Black Foundation is going to get preferential bookings and preferential 638 00:44:47,130 --> 00:44:49,610 And you're just pissed off that you didn't think of it yourself. 639 00:45:03,050 --> 00:45:04,050 Keep it up. 640 00:45:04,190 --> 00:45:05,190 Come on. 641 00:45:06,230 --> 00:45:07,230 I'm coming. 642 00:45:07,390 --> 00:45:09,450 For God's sake, come on. I'll race you. 643 00:45:09,810 --> 00:45:11,430 Wait. Come on. Wait. 644 00:45:15,570 --> 00:45:16,710 Come on. Wait. 645 00:45:23,930 --> 00:45:25,490 You could have let me win. 646 00:45:27,730 --> 00:45:31,530 Well, that wouldn't have done much to prepare you for the commercial cut and 647 00:45:31,530 --> 00:45:32,530 thrust, would it? 648 00:45:36,299 --> 00:45:39,840 Disappointed. You wanted me to sign up with Mother Teresa and be the family's 649 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 conscience. 650 00:45:41,260 --> 00:45:42,260 No, I didn't. 651 00:45:42,600 --> 00:45:44,740 I just wanted you to be yourself, that's all. 652 00:45:45,820 --> 00:45:48,520 I'm just not sure that it's a big shit business, woman. 653 00:45:49,340 --> 00:45:50,340 Well, we'll see. 654 00:45:54,720 --> 00:45:55,720 Who is he? 655 00:45:56,080 --> 00:45:58,980 Who? The guy with the Belgravia penthouse. 656 00:45:59,260 --> 00:46:00,260 No one. 657 00:46:00,520 --> 00:46:02,520 Someone. Someone who's no one. 658 00:46:02,800 --> 00:46:03,860 Really just a friend. 659 00:46:04,810 --> 00:46:06,210 Thanks for coming back there for a drink. 660 00:46:06,810 --> 00:46:07,850 Dead posh. 661 00:46:08,630 --> 00:46:10,290 Another time, eh? 662 00:46:12,210 --> 00:46:13,210 They're going back today. 663 00:46:14,810 --> 00:46:16,790 Kostya. He's going back. 664 00:46:17,850 --> 00:46:18,990 I want to say goodbye. 665 00:46:19,630 --> 00:46:20,630 Sure, yeah. 666 00:46:21,470 --> 00:46:22,490 Dad. Huh? 667 00:46:22,710 --> 00:46:23,710 Thanks for the run. 668 00:46:30,310 --> 00:46:33,450 It'll be great when we get the new place done on Pushkin Prospect. 669 00:46:34,010 --> 00:46:36,970 Plenty of hot water, two kids to a room, satellite, television. 670 00:46:38,090 --> 00:46:40,330 It won't be like living with family. 671 00:46:41,210 --> 00:46:43,370 You'll write a lot, won't you? Practice your English. 672 00:46:43,730 --> 00:46:45,030 You'll write letters too. 673 00:46:45,290 --> 00:46:46,049 I promise. 674 00:46:46,050 --> 00:46:47,470 I'll send you a load of faxes. 675 00:46:49,090 --> 00:46:50,090 Oh, poor. 676 00:46:55,610 --> 00:46:58,310 There is time for one more milkshake, maybe. 677 00:46:58,550 --> 00:47:00,070 No, no, no, come on, it's time. 678 00:47:00,990 --> 00:47:01,990 We're all waiting. 679 00:47:13,880 --> 00:47:15,480 Don't come with me, please. 680 00:47:44,940 --> 00:47:46,660 He'll be all right. Of course he will. 681 00:47:48,520 --> 00:47:49,800 Would you have liked to have a fun? 682 00:47:50,260 --> 00:47:51,820 You know, all things being equal. 683 00:47:52,220 --> 00:47:53,880 So I can get it right the second time round, eh? 684 00:47:55,960 --> 00:47:58,400 Thanks. There's something I have to tell you. You've lost your purse. 685 00:47:59,020 --> 00:48:00,020 No. 686 00:48:00,780 --> 00:48:03,980 You're a secret lemonade drinker. Will you just shut up a minute, please? 687 00:48:04,280 --> 00:48:05,560 You're burnt down Windsor cart. 688 00:48:05,840 --> 00:48:06,840 I'm going to kill you. 689 00:48:07,720 --> 00:48:08,960 You're expecting our baby. 690 00:48:17,800 --> 00:48:22,060 It can leave you crying, love hurts. 691 00:48:22,460 --> 00:48:27,420 It can turn you upside down, oh how love hurts. 692 00:48:27,840 --> 00:48:34,260 So if it's just a game that you're playing, you better 693 00:48:34,260 --> 00:48:37,980 know that love hurts. 694 00:48:38,580 --> 00:48:43,320 There's no doubt about it, love hurts. 695 00:48:44,250 --> 00:48:48,550 But who can live without it? Oh, how love hurts. 696 00:48:48,850 --> 00:48:52,710 So you'd better run and hide. But remember, 697 00:48:53,750 --> 00:48:57,350 love hurts if you just hurt. 698 00:49:17,360 --> 00:49:18,480 you just the 47322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.