Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,160 --> 00:01:04,480
I don't know about you, but I thought I
was pretty fantastic.
2
00:01:06,460 --> 00:01:07,510
Not bad.
3
00:01:08,080 --> 00:01:09,700
Be careful with your tongue, bud.
4
00:01:11,460 --> 00:01:12,820
I'll quit while I'm ahead.
5
00:01:17,340 --> 00:01:18,760
I'm sorry. That's cheating.
6
00:01:19,040 --> 00:01:22,620
Please leave a message. Did I say that?
Did I say that?
7
00:01:23,880 --> 00:01:25,600
If you two are in there making baby...
8
00:01:33,780 --> 00:01:34,860
No? Why?
9
00:01:35,600 --> 00:01:38,670
There's big trouble at your Moscow
apartment block project.
10
00:01:38,671 --> 00:01:41,019
Squatters fighting with construction
workers.
11
00:01:41,020 --> 00:01:42,070
Not good publicity.
12
00:01:42,680 --> 00:01:43,730
What?
13
00:01:44,560 --> 00:01:46,850
Marshal? Get over there and fix it, will
you?
14
00:01:47,160 --> 00:01:50,110
What? Just like that? What do you expect
me to do, Marshal?
15
00:01:50,340 --> 00:01:52,870
Hey, use your initiative. That's what I
pay you for.
16
00:01:57,620 --> 00:02:00,340
What was all that about?
17
00:02:01,870 --> 00:02:06,030
Marshall wants me to have a dirty
weekend on a Moscow building site.
18
00:02:08,570 --> 00:02:10,110
Do you fancy coming with me?
19
00:02:10,650 --> 00:02:14,010
For moral support and sexual services.
20
00:02:15,090 --> 00:02:16,250
Well, I'd love to.
21
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
At the Field Kitchen opening.
22
00:02:19,770 --> 00:02:21,370
Only be for a few days, please.
23
00:02:21,790 --> 00:02:23,230
My Russian visa's expired.
24
00:02:23,950 --> 00:02:25,000
Oh.
25
00:02:26,150 --> 00:02:29,530
Frank, you're not just scared of going
back to Russia, are you?
26
00:02:30,040 --> 00:02:31,090
Hey, Frank.
27
00:02:31,420 --> 00:02:32,470
Yes, just a little.
28
00:02:32,471 --> 00:02:36,419
Just because last time I was there, the
Russian mafia has kidnapped me and
29
00:02:36,420 --> 00:02:38,410
nearly shot me. They nearly shot me,
too.
30
00:02:38,700 --> 00:02:41,520
Yeah, everybody knows women are braver
than men.
31
00:02:42,180 --> 00:02:44,740
Well, that's true, but please.
32
00:02:46,020 --> 00:02:47,500
Niet. Niet.
33
00:02:47,800 --> 00:02:48,850
Please.
34
00:02:49,940 --> 00:02:51,100
Niet, bloody fear.
35
00:02:55,840 --> 00:02:56,890
Hi. Oh.
36
00:02:56,891 --> 00:03:01,839
Oh, my goodness, I can... I'd completely
forgotten you were coming. I wasn't.
37
00:03:01,840 --> 00:03:02,759
Wasn't what?
38
00:03:02,760 --> 00:03:03,699
Coming on me.
39
00:03:03,700 --> 00:03:06,480
Oh. I just popped round on the off
chance.
40
00:03:07,280 --> 00:03:08,330
Oh.
41
00:03:11,540 --> 00:03:12,590
All right?
42
00:03:12,980 --> 00:03:14,140
Yeah. No.
43
00:03:14,500 --> 00:03:15,550
Not really.
44
00:03:17,580 --> 00:03:19,990
They're going to let you in group eight
tonight.
45
00:03:20,160 --> 00:03:21,210
Oh.
46
00:03:21,211 --> 00:03:25,419
Tough going? Oh, no, no, no. They're a
lovely crowd. It's just that I've got to
47
00:03:25,420 --> 00:03:27,100
tell them it's their last meeting.
48
00:03:27,950 --> 00:03:29,690
The congregation doesn't approve.
49
00:03:31,990 --> 00:03:33,170
You could fight them.
50
00:03:34,770 --> 00:03:36,350
Tess, I can't.
51
00:03:36,650 --> 00:03:37,830
I'm knackered.
52
00:03:38,750 --> 00:03:40,270
I can't fight anymore.
53
00:03:40,790 --> 00:03:42,150
You need a holiday.
54
00:03:42,530 --> 00:03:44,820
Oh, yeah? Where do you suggest? The
Bahamas?
55
00:03:45,590 --> 00:03:46,640
Russia.
56
00:03:46,910 --> 00:03:48,990
I have to go and I'll need moral
support.
57
00:03:51,370 --> 00:03:52,950
Frank? It's busy.
58
00:03:54,190 --> 00:03:55,240
Oh, come on.
59
00:03:55,770 --> 00:03:58,420
The foundation will pay. You're a
trustee, after all.
60
00:03:59,290 --> 00:04:02,010
No, no, and I can't. I can't leave the
kids.
61
00:04:02,750 --> 00:04:04,490
Ask Simon to come down for a few days.
62
00:04:05,930 --> 00:04:08,430
Well, I mean, I'd have to arrange cover
here.
63
00:04:09,710 --> 00:04:10,760
Oh, well.
64
00:04:11,730 --> 00:04:12,780
Pity.
65
00:04:14,090 --> 00:04:17,040
Nikolai's playing at the Moscow
Conservatoire next week.
66
00:04:17,269 --> 00:04:18,319
Never mind.
67
00:04:25,830 --> 00:04:26,970
I wanted to go to Moscow.
68
00:04:36,550 --> 00:04:37,690
These seats aren't bad.
69
00:04:38,330 --> 00:04:40,500
They used to be reserved for party
members.
70
00:04:41,070 --> 00:04:42,630
Now they're called first class.
71
00:04:45,010 --> 00:04:49,670
Seems like the Russians are getting
their hang of the tapas a little.
72
00:04:50,510 --> 00:04:51,560
Some of them are.
73
00:04:57,260 --> 00:04:58,310
Cheers. Cheers.
74
00:05:05,160 --> 00:05:08,040
Not quite what you expect, is it? No,
no.
75
00:05:15,360 --> 00:05:21,180
Mr Carver, I fed the British Army on the
Rhine on manoeuvres. It'll be a doddle.
76
00:05:21,980 --> 00:05:23,030
Yeah.
77
00:05:23,320 --> 00:05:26,020
Be a sight easier if I had a nice guest
over.
78
00:05:26,680 --> 00:05:29,150
instead of a Russian army surplus field
kitchen.
79
00:05:29,280 --> 00:05:30,880
That is the gimmick, isn't it?
80
00:05:31,500 --> 00:05:32,660
Recession catering.
81
00:05:34,060 --> 00:05:38,599
Find an old building like this, get all
the furniture from bankruptcy sales. In
82
00:05:38,600 --> 00:05:40,200
other words, exploit the slump.
83
00:05:41,180 --> 00:05:42,230
That's right, Max.
84
00:05:43,520 --> 00:05:44,570
I'm a businessman.
85
00:05:45,080 --> 00:05:48,779
I mean, that is my job, finding things
and exploiting them. I'd rather be
86
00:05:48,780 --> 00:05:49,830
exploiting the boom.
87
00:05:50,020 --> 00:05:52,060
But beggars can't be choosers, can they?
88
00:05:53,920 --> 00:05:55,040
Come on, Clark.
89
00:05:55,790 --> 00:05:58,740
Careful with those wine glasses. They
cost nearly 10p each.
90
00:06:00,870 --> 00:06:05,490
So, we're offering no -nonsense fuel
stops for the hungry 90s.
91
00:06:06,990 --> 00:06:10,690
Bring your own booze, no bookings, three
courses for 10 quid.
92
00:06:10,910 --> 00:06:13,020
If you want to keep the cutlery, it's 11
.50.
93
00:06:14,010 --> 00:06:15,060
See you again.
94
00:06:15,570 --> 00:06:17,470
Sure, why not? Could be a laugh.
95
00:06:18,550 --> 00:06:19,610
More than a laugh.
96
00:06:21,090 --> 00:06:24,280
I'm expecting to have a dozen of these
before the end of the year.
97
00:06:24,290 --> 00:06:25,340
Oh, sure.
98
00:06:25,720 --> 00:06:29,619
Of course, the world's full of people
who'll say, I know, let's go up to that
99
00:06:29,620 --> 00:06:34,399
new place tonight. You know, the tatty
old bank with the art seats, the dim oil
100
00:06:34,400 --> 00:06:39,400
lamps, and the dull food, just like dull
dinners. The food won't be dull.
101
00:06:39,620 --> 00:06:42,920
No, no, no, Phoebe, no. Be fair, Max
could be right.
102
00:06:43,520 --> 00:06:47,639
I mean, after all, he was the brilliant
economic forecaster who predicted that
103
00:06:47,640 --> 00:06:49,800
computer games wouldn't take off.
Bullet.
104
00:07:25,610 --> 00:07:26,660
Oh,
105
00:07:26,970 --> 00:07:28,020
that was upsetting.
106
00:07:28,770 --> 00:07:30,690
I'm too shaken up to give them anything.
107
00:07:30,691 --> 00:07:33,609
You give them something and go straight
back to the mafia.
108
00:07:33,610 --> 00:07:34,750
Yes, but even so.
109
00:07:34,751 --> 00:07:37,889
It upsets me too, Diane, but I've
learned to do stone -faced.
110
00:07:37,890 --> 00:07:40,360
I mean, they could have been my kids. I
know, I know.
111
00:07:40,410 --> 00:07:41,850
Hello, do you speak English?
112
00:07:42,510 --> 00:07:44,290
Hello. Welcome to the hotel.
113
00:07:44,550 --> 00:07:45,750
Have you a reservation?
114
00:07:45,870 --> 00:07:46,920
Yes.
115
00:07:47,710 --> 00:07:49,090
Warburg and Pickett.
116
00:07:52,610 --> 00:07:54,170
Oh, Barmback Foundation?
117
00:07:54,770 --> 00:07:57,050
Oh, yeah. You are on the third floor.
118
00:07:57,270 --> 00:07:59,150
I hope you enjoy your stay.
119
00:07:59,490 --> 00:08:00,690
Does it have a nice view?
120
00:08:00,730 --> 00:08:03,470
Oh, yes, but unfortunately not from your
room.
121
00:08:39,789 --> 00:08:41,250
Bloody bombs, bastards.
122
00:08:41,630 --> 00:08:42,680
Bombs?
123
00:08:43,289 --> 00:08:45,810
Bombs. People who have nowhere to live.
124
00:08:46,570 --> 00:08:48,570
Oh, like squatters, I see, yes.
125
00:08:49,410 --> 00:08:54,349
These bastards take drugs and make sex
all day long, and my workers sit on
126
00:08:54,350 --> 00:08:56,950
bloody arses and I still have to pay
them.
127
00:08:57,350 --> 00:08:59,090
But what do they live on, the bombs?
128
00:08:59,250 --> 00:09:04,990
They sell Yeltsin dolls to tourists,
sell drugs to locals, to... Who cares?
129
00:09:05,230 --> 00:09:09,559
Look. If you give the police some
dollars, they will go away, and then my
130
00:09:09,560 --> 00:09:11,060
can throw out these parasites.
131
00:09:11,300 --> 00:09:14,910
Maybe if you give the Bronx some
dollars, they'd go away without a fight.
132
00:09:15,160 --> 00:09:17,760
No. My men get paid rubles.
133
00:09:18,920 --> 00:09:24,059
If they see these bastards getting
dollars... Perhaps we can find some
134
00:09:24,060 --> 00:09:25,110
for your men.
135
00:09:27,400 --> 00:09:28,450
And me.
136
00:10:17,610 --> 00:10:20,710
And for 10 ,000 max, you can be in for
number two.
137
00:10:20,711 --> 00:10:25,249
You've got as much chance of filling
this place as England have of winning
138
00:10:25,250 --> 00:10:26,300
next World Cup.
139
00:10:38,930 --> 00:10:40,330
10 ,000 quid.
140
00:10:40,830 --> 00:10:42,410
What a missed opportunity.
141
00:10:57,201 --> 00:10:59,109
Field kitchen.
142
00:10:59,110 --> 00:11:00,160
Hello?
143
00:11:01,950 --> 00:11:03,000
Hello?
144
00:11:03,610 --> 00:11:05,110
Yes, it's Frank there, please.
145
00:11:06,370 --> 00:11:07,730
Frank Carver.
146
00:11:08,810 --> 00:11:09,860
Short little guy.
147
00:11:10,350 --> 00:11:11,400
No,
148
00:11:13,270 --> 00:11:14,530
we don't do reservations.
149
00:11:14,750 --> 00:11:16,740
And even if we did, we wouldn't have
any.
150
00:11:17,450 --> 00:11:18,500
It's Mrs.
151
00:11:18,710 --> 00:11:21,690
Carver here, calling from Moscow, you
know, Russia.
152
00:11:22,240 --> 00:11:24,140
And now I'm Nikita Khrushchev. Oi.
153
00:11:24,141 --> 00:11:27,879
So, what's the weather like back there?
Gorgeous. Can you find him, please?
154
00:11:27,880 --> 00:11:31,370
Hope you're not chatting up some bird
again, Nikita. No, of course not.
155
00:11:47,060 --> 00:11:51,160
Do you have any of that lemon -flavoured
vodka?
156
00:11:52,220 --> 00:11:53,480
Uh, vodka, lemonade?
157
00:11:55,260 --> 00:11:56,460
Limonaud vodka, please.
158
00:11:56,980 --> 00:11:58,500
Oh, thank you.
159
00:11:59,040 --> 00:12:00,090
May I get you one?
160
00:12:00,160 --> 00:12:02,500
No, no, no. Allow me. Uh, epila.
161
00:12:02,501 --> 00:12:06,539
I'm not trying to get off with you or
anything. I can see you're a married
162
00:12:06,540 --> 00:12:08,280
woman. No, do I look that depressed?
163
00:12:08,780 --> 00:12:09,830
No, no.
164
00:12:09,831 --> 00:12:11,399
Wedding ring.
165
00:12:11,400 --> 00:12:12,450
Oh.
166
00:12:12,640 --> 00:12:14,870
But it's nice to hear another English
voice.
167
00:12:15,580 --> 00:12:16,840
What about your friends?
168
00:12:17,660 --> 00:12:19,520
Fins. They're only here for the beer.
169
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
So, are you on holiday?
170
00:12:23,640 --> 00:12:25,660
No, not really. You?
171
00:12:25,900 --> 00:12:26,950
Oh, no.
172
00:12:26,960 --> 00:12:29,370
I'm doing a feasibility study for
British cars.
173
00:12:29,371 --> 00:12:30,059
Oh, really?
174
00:12:30,060 --> 00:12:31,099
What do you drive?
175
00:12:31,100 --> 00:12:34,080
I've got a Jaguar XK1 Fielding. Oh,
lovely.
176
00:12:34,400 --> 00:12:35,660
Only for best, so to speak.
177
00:12:35,960 --> 00:12:38,460
I run around in a company cabaret back
home.
178
00:12:38,680 --> 00:12:39,730
Oh, that's nice.
179
00:12:41,620 --> 00:12:43,300
Cheers. Cheers.
180
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
Now, I've always loved cars.
181
00:12:46,840 --> 00:12:50,520
Really? Do you know, I can remember
every car I ever owned.
182
00:12:50,730 --> 00:12:52,190
And every car my father owned.
183
00:12:52,650 --> 00:12:55,730
Just after the war, he had a Jowett
Javelin.
184
00:12:56,110 --> 00:12:57,160
Navy blue.
185
00:12:57,190 --> 00:12:58,630
Oh, it was a gorgeous beast.
186
00:12:59,950 --> 00:13:01,650
FTG 345.
187
00:13:02,170 --> 00:13:05,660
Now, imagine, just imagine what that
number played to be worth today.
188
00:13:06,630 --> 00:13:08,790
Then he had a superb umber oak.
189
00:13:09,390 --> 00:13:11,790
Light green, overburnt umber.
190
00:13:12,110 --> 00:13:13,550
With an automatic gearbox.
191
00:13:13,850 --> 00:13:16,630
I mean, this is 1955 we are talking
about.
192
00:13:17,410 --> 00:13:19,150
Then when I left school and...
193
00:13:19,600 --> 00:13:21,890
Joined the family business. We had the
garage.
194
00:13:22,260 --> 00:13:26,020
No. Dad gave me a Vauxhall Velux. You
remember?
195
00:13:26,360 --> 00:13:27,940
With the chrome and the wings.
196
00:13:28,440 --> 00:13:29,490
Number plate?
197
00:13:30,000 --> 00:13:31,050
JFK.
198
00:13:31,580 --> 00:13:35,000
775A. I always remember. Because he was
president.
199
00:13:36,780 --> 00:13:39,080
God. Wish I had a son.
200
00:13:40,560 --> 00:13:41,610
Sorry.
201
00:13:42,000 --> 00:13:44,840
You know. So I could buy him a car on
his 18th.
202
00:13:45,240 --> 00:13:47,840
Oh. We both married late.
203
00:13:48,570 --> 00:13:52,370
And my wife, well, she'd already had a
couple of miscarriages.
204
00:13:52,371 --> 00:13:56,329
And the doctor had told her that another
pregnancy wouldn't be such a good idea.
205
00:13:56,330 --> 00:13:58,470
I mean, she was 45.
206
00:14:00,330 --> 00:14:02,990
So, you got kiddies?
207
00:14:04,150 --> 00:14:06,550
Er, not really.
208
00:14:08,110 --> 00:14:09,210
We've got a dog and cat.
209
00:14:24,810 --> 00:14:25,860
I really should go.
210
00:14:28,290 --> 00:14:29,340
I know.
211
00:14:33,410 --> 00:14:34,530
Tessa's on her own.
212
00:14:35,750 --> 00:14:36,800
Of course.
213
00:14:40,910 --> 00:14:42,910
And I promised to phone the kids.
214
00:14:43,850 --> 00:14:45,510
You can telephone from here.
215
00:14:46,970 --> 00:14:48,630
I promised to phone them tonight.
216
00:14:49,970 --> 00:14:52,850
It's okay. I'm hooked up to
international exchange.
217
00:14:54,890 --> 00:14:56,090
How did you manage that?
218
00:14:57,090 --> 00:14:58,270
Bribery, of course.
219
00:15:35,500 --> 00:15:36,550
Bloody bastards.
220
00:15:37,020 --> 00:15:38,070
Now what?
221
00:15:38,500 --> 00:15:42,860
So now, I meant go and break a few
heads. You can't. They're just children.
222
00:15:44,080 --> 00:15:48,140
Look, give them a few minutes. Maybe
they'll come down, won't they? Who
223
00:15:48,260 --> 00:15:49,310
It's my building.
224
00:15:49,540 --> 00:15:50,980
The foundation's money.
225
00:15:52,680 --> 00:15:53,760
What do we do?
226
00:15:54,260 --> 00:15:55,420
Wait, wait, wait, wait.
227
00:15:56,500 --> 00:15:57,700
I'll think of something.
228
00:16:14,670 --> 00:16:18,850
Good night, girls. Thank you. Good
night, Frank. How did we do, then? Good.
229
00:16:19,250 --> 00:16:21,070
Our sweet one target on day two.
230
00:16:21,710 --> 00:16:24,570
You mean we've been busy? I'd never have
noticed. Here.
231
00:16:25,570 --> 00:16:27,550
Here's an advance on your Christmas box.
232
00:16:28,130 --> 00:16:29,180
Oh, thanks.
233
00:16:30,910 --> 00:16:33,770
Suddenly, I don't feel tired anymore.
See you tomorrow.
234
00:16:34,210 --> 00:16:35,260
Good night.
235
00:16:35,630 --> 00:16:38,810
Frank, where were you thinking of
opening up Field Kitchen 2?
236
00:16:39,330 --> 00:16:42,030
Max, this is a franchise operation.
237
00:16:42,640 --> 00:16:45,380
It's up to the franchisor, not the
franchisee. Right.
238
00:16:48,640 --> 00:16:51,820
Well, I have seen a very nice property
down in Whitechapel.
239
00:16:52,640 --> 00:16:53,690
Long lease.
240
00:16:53,691 --> 00:16:54,779
No premium.
241
00:16:54,780 --> 00:16:58,100
So for ten grand... No, no, no, no, no,
no, no, no, no, Max, no.
242
00:16:59,520 --> 00:17:02,620
I told you that ten grand was the pre
-opening night price.
243
00:17:03,220 --> 00:17:07,179
I mean, now that it's a proven success,
well... This is a wind -up, isn't it,
244
00:17:07,180 --> 00:17:08,230
Frank?
245
00:17:09,200 --> 00:17:10,720
I haven't decided yet, Max.
246
00:17:12,099 --> 00:17:14,509
Looks like you've had another good idea,
Frank.
247
00:17:15,560 --> 00:17:16,940
What are you doing, George?
248
00:17:18,339 --> 00:17:19,400
Oh, those things.
249
00:17:19,819 --> 00:17:20,869
Not so good, Frank.
250
00:17:20,870 --> 00:17:24,419
I've had to buy myself a second -hand
Sierra to run around in. You're kidding.
251
00:17:24,420 --> 00:17:26,539
Straight up. State of the economy, isn't
it?
252
00:17:26,540 --> 00:17:29,790
People were starting to get too
aggressive when I went out in the
253
00:17:31,080 --> 00:17:32,960
Good to see you back from the dead.
254
00:17:33,940 --> 00:17:34,990
Yeah.
255
00:17:35,380 --> 00:17:37,280
You can't keep a good man down, George.
256
00:17:37,600 --> 00:17:39,040
I'm married too, aren't you?
257
00:17:39,800 --> 00:17:41,850
You'll be wanting to start a family
next.
258
00:17:41,920 --> 00:17:43,600
Move to a big house in the country?
259
00:17:46,580 --> 00:17:49,000
Max, bring my bottle over, would you?
260
00:17:51,860 --> 00:17:53,240
What are you after, George?
261
00:17:55,300 --> 00:17:58,939
How long have we known each other,
Floyd? Cut the prologue. It's been a
262
00:17:58,940 --> 00:17:59,990
week.
263
00:18:01,440 --> 00:18:02,490
All right.
264
00:18:02,880 --> 00:18:04,220
Quarter of a million. Cash.
265
00:18:04,221 --> 00:18:08,479
If you're setting up in a protection
game, George, you're overcharging.
266
00:18:08,480 --> 00:18:09,530
No, no, no.
267
00:18:09,540 --> 00:18:10,590
To buy you out.
268
00:18:11,590 --> 00:18:13,250
You what? A quarter of a million.
269
00:18:13,810 --> 00:18:15,130
Paid offshore, if you like.
270
00:18:15,131 --> 00:18:19,949
For this place and the right to use the
field kitchen name and theme anywhere in
271
00:18:19,950 --> 00:18:21,000
the world.
272
00:18:22,850 --> 00:18:23,900
You're kidding.
273
00:18:24,350 --> 00:18:27,300
I represent people who think this could
be very big, Frank.
274
00:18:29,090 --> 00:18:32,470
Yeah, well... Yeah, it will be big.
275
00:18:35,650 --> 00:18:36,990
Two glasses of Dendex.
276
00:18:44,270 --> 00:18:45,320
Not just big, Frank.
277
00:18:45,990 --> 00:18:47,040
Very big.
278
00:18:47,170 --> 00:18:51,170
Like 200 outlets inside of three years.
279
00:18:57,530 --> 00:18:59,210
What are you working for, George?
280
00:19:00,850 --> 00:19:01,900
Ronald McDonald?
281
00:19:03,130 --> 00:19:04,180
No.
282
00:19:04,790 --> 00:19:06,850
But you're getting the size of it.
283
00:19:14,320 --> 00:19:15,370
No.
284
00:19:15,700 --> 00:19:16,780
No, forget it, George.
285
00:19:19,040 --> 00:19:20,420
I want to stick with this one.
286
00:19:20,940 --> 00:19:21,990
It's fun.
287
00:19:22,980 --> 00:19:27,819
Please yourself, but I've watched you
over the years, Frank, and you've had
288
00:19:27,820 --> 00:19:28,719
good ideas.
289
00:19:28,720 --> 00:19:31,010
But you're not too clever following
through.
290
00:19:35,040 --> 00:19:37,330
$300 ,000 and your face can be on all
the menus.
291
00:19:41,180 --> 00:19:42,640
I don't know what I expected.
292
00:19:43,520 --> 00:19:47,340
You're expected to find all your
ancestors' birth certificates neatly
293
00:19:47,640 --> 00:19:48,690
Yes, probably.
294
00:19:49,100 --> 00:19:50,150
Where to?
295
00:19:50,360 --> 00:19:51,500
Look at that door.
296
00:19:51,760 --> 00:19:52,810
Oh, right.
297
00:19:53,320 --> 00:19:54,370
Uh -oh.
298
00:19:55,380 --> 00:19:56,430
No.
299
00:19:57,340 --> 00:19:58,540
No. No, thanks.
300
00:19:58,541 --> 00:19:59,759
No, thanks.
301
00:19:59,760 --> 00:20:00,799
No, thanks.
302
00:20:00,800 --> 00:20:01,850
Yes, $20.
303
00:20:02,740 --> 00:20:04,500
Weren't you at the... $10.
304
00:20:04,501 --> 00:20:07,659
...Pushkin Street, that building, you
know, the apartment block?
305
00:20:07,660 --> 00:20:09,400
You know, the big apartment block?
306
00:20:09,401 --> 00:20:12,799
Nikolai, ask him about the kids at the
squat. You know, you know, the big
307
00:20:12,800 --> 00:20:15,090
building, the apartment block. Who are
they?
308
00:20:17,391 --> 00:20:18,879
He
309
00:20:18,880 --> 00:20:27,539
says
310
00:20:27,540 --> 00:20:31,080
they are Saint Andrei's kids, and they
will never leave.
311
00:20:37,000 --> 00:20:41,020
If you want to investigate him, I can
ask for permission to meet you.
312
00:21:07,260 --> 00:21:10,820
Yes. Good, excellent. My friends will be
here shortly. Now.
313
00:21:12,531 --> 00:21:14,099
This
314
00:21:14,100 --> 00:21:21,079
is where
315
00:21:21,080 --> 00:21:22,130
he lives.
316
00:21:22,320 --> 00:21:23,370
Shall we go in?
317
00:21:25,920 --> 00:21:27,500
I'm not so sure about that.
318
00:21:27,780 --> 00:21:28,960
Ten minutes, okay?
319
00:21:30,480 --> 00:21:33,040
All of my life. All of my life.
320
00:21:34,080 --> 00:21:35,130
Keep on listening.
321
00:22:26,730 --> 00:22:33,569
Did he recognize you from your
322
00:22:33,570 --> 00:22:37,230
concert? No, he remembers Bar Mitzvah in
October.
323
00:22:39,110 --> 00:22:43,090
1960. Your chapter was Lech Lechow. I
remember.
324
00:22:43,330 --> 00:22:44,970
You had beautiful voice.
325
00:22:45,250 --> 00:22:46,390
Very musical.
326
00:22:46,950 --> 00:22:48,610
I didn't know he spoke English.
327
00:22:48,990 --> 00:22:50,040
He speaks English.
328
00:22:50,190 --> 00:22:52,030
He speaks German. He speaks Hebrew.
329
00:22:52,290 --> 00:22:53,340
He is a scholar.
330
00:22:53,990 --> 00:22:55,040
Please,
331
00:22:56,350 --> 00:22:57,400
sit down.
332
00:23:02,790 --> 00:23:05,590
So, Kolya, this is your wife?
333
00:23:07,189 --> 00:23:08,239
No.
334
00:23:09,630 --> 00:23:10,690
No, I'm just a friend.
335
00:23:11,130 --> 00:23:12,180
From England.
336
00:23:13,230 --> 00:23:14,280
Diane Warburg.
337
00:23:15,450 --> 00:23:17,680
Nikolai thought you might be able to
help me.
338
00:23:17,970 --> 00:23:22,169
I know. You have papers from the old
days and you want to know if they are
339
00:23:22,170 --> 00:23:23,220
alive.
340
00:23:25,030 --> 00:23:26,080
Well, no, actually.
341
00:23:26,350 --> 00:23:27,850
I mean, I want to know anything.
342
00:23:27,870 --> 00:23:29,850
Where they lived, where they're buried.
343
00:23:30,690 --> 00:23:31,740
If they're buried.
344
00:23:33,570 --> 00:23:35,050
You would like a glass tea?
345
00:23:36,170 --> 00:23:38,050
Oh, thank you. You want to make it?
346
00:23:38,450 --> 00:23:39,500
Here.
347
00:23:40,770 --> 00:23:42,450
Oh, okay.
348
00:23:46,070 --> 00:23:47,670
Leave the papers a few days.
349
00:23:48,250 --> 00:23:49,710
I will see what I can do.
350
00:23:50,030 --> 00:23:51,080
Thank you.
351
00:23:51,210 --> 00:23:54,370
And if you have any hard currency to
spare.
352
00:23:57,570 --> 00:23:58,620
Thank you.
353
00:24:17,550 --> 00:24:19,470
Guys, they're coming, they're coming.
354
00:24:22,350 --> 00:24:29,169
Well, boys, look who
355
00:24:29,170 --> 00:24:30,590
I brought to you.
356
00:24:31,410 --> 00:24:32,850
It's an English woman.
357
00:24:35,350 --> 00:24:36,400
Goodbye,
358
00:24:42,470 --> 00:24:43,520
bye.
359
00:24:49,360 --> 00:24:51,660
Do you speak English?
360
00:24:52,580 --> 00:24:54,900
A little, thanks to the voice of
America.
361
00:24:56,140 --> 00:24:59,220
So, you want to throw us out onto the
street?
362
00:25:00,340 --> 00:25:01,390
Why not?
363
00:25:01,391 --> 00:25:03,739
It's where we find most of these
children.
364
00:25:03,740 --> 00:25:06,450
Nobody told me. Maybe you listened to
the wrong people.
365
00:25:06,960 --> 00:25:09,280
So, who are you?
366
00:25:09,680 --> 00:25:10,880
What are you doing here?
367
00:25:11,840 --> 00:25:12,890
Just people.
368
00:25:12,891 --> 00:25:17,919
God told us to try and help the children
whose parents never learned how to take
369
00:25:17,920 --> 00:25:19,540
care of them, so that's what we do.
370
00:25:20,640 --> 00:25:24,620
But you want to turn this building into
a parchment for Russian yuppies.
371
00:25:29,440 --> 00:25:34,279
Valentina ran away from home when her
stepfather started mistaking her bed for
372
00:25:34,280 --> 00:25:35,330
his.
373
00:25:35,460 --> 00:25:39,580
I found her working as a prostitute,
just like her 12 -year -old brother.
374
00:25:40,900 --> 00:25:42,480
Throw them out. They'll be fine.
375
00:25:45,840 --> 00:25:46,890
My friends, I think.
376
00:25:56,100 --> 00:26:02,799
You know we can pay. $20
377
00:26:02,800 --> 00:26:05,399
is fine if you're bombed with all your
things in one bag.
378
00:26:05,400 --> 00:26:06,450
I don't mean $20.
379
00:26:07,240 --> 00:26:09,660
We can help you find somewhere better.
380
00:26:10,540 --> 00:26:11,800
Somewhere in the country.
381
00:26:11,840 --> 00:26:12,980
These are city kids.
382
00:26:12,981 --> 00:26:16,089
Take them out of the city and they'll
just run away again.
383
00:26:16,090 --> 00:26:18,440
Then we'll find you somewhere else, in
Moscow.
384
00:26:18,530 --> 00:26:19,580
Where?
385
00:26:19,581 --> 00:26:22,069
There's nowhere. You think I haven't
looked?
386
00:26:22,070 --> 00:26:25,110
Are you all right?
387
00:26:25,550 --> 00:26:26,600
Yes, of course.
388
00:26:26,601 --> 00:26:29,689
When we got back to the hotel, the
security guard said you'd gone off with
389
00:26:29,690 --> 00:26:30,740
antisocial element.
390
00:26:31,010 --> 00:26:32,210
You are Nikolai Yeltsin.
391
00:26:32,211 --> 00:26:36,869
You were with Yeltsin on the White House
steps defending democracy. I saw you.
392
00:26:36,870 --> 00:26:39,100
Well, I didn't go there to defend
democracy.
393
00:26:39,250 --> 00:26:40,570
I went there to get a visa.
394
00:26:40,571 --> 00:26:43,939
By the time Mike came out, there had
been counter -revolution.
395
00:26:43,940 --> 00:26:46,770
It would give you some idea just how
long I had to queue up.
396
00:26:48,140 --> 00:26:49,700
Will you play for the children?
397
00:26:50,240 --> 00:26:51,500
Of course.
398
00:27:21,130 --> 00:27:22,390
Not mine, are you?
399
00:27:26,070 --> 00:27:27,310
These are mine.
400
00:27:29,890 --> 00:27:35,050
Holy Moses, I have been deceived.
401
00:27:46,990 --> 00:27:48,650
It's a fabulous building.
402
00:27:49,260 --> 00:27:51,970
When you get them out, I'll have one of
the apartments.
403
00:27:53,540 --> 00:27:55,260
Nikolai, how can you say that?
404
00:27:55,780 --> 00:27:59,100
I am realist, and Russia is now
capitalist country.
405
00:27:59,700 --> 00:28:01,280
Go down and talk to Bandler.
406
00:28:07,920 --> 00:28:08,970
Hotel Moscow?
407
00:28:09,620 --> 00:28:11,480
Oh, at last, yes.
408
00:28:11,760 --> 00:28:14,980
Would you please try Tessa Carver's
room?
409
00:28:15,480 --> 00:28:17,140
Or Tessa Piggott?
410
00:28:18,080 --> 00:28:19,130
Piggott.
411
00:28:19,790 --> 00:28:20,870
Yes, thank you.
412
00:28:21,990 --> 00:28:23,040
Are you sure?
413
00:28:24,910 --> 00:28:27,740
All right, well, would you say that her
husband called?
414
00:28:28,190 --> 00:28:29,240
Spasiba.
415
00:28:30,230 --> 00:28:33,780
You took your time, didn't you? You've
been grinsy. There's gratitude.
416
00:28:33,870 --> 00:28:35,250
There was a queue, all right.
417
00:28:36,210 --> 00:28:37,850
Well, don't bother with plates.
418
00:28:38,110 --> 00:28:39,650
It tastes better out of paper.
419
00:28:41,070 --> 00:28:42,330
Tessa would kill us.
420
00:28:43,170 --> 00:28:45,390
That's the advantage of her not being
here.
421
00:28:45,790 --> 00:28:46,890
The only advantage.
422
00:28:58,380 --> 00:28:59,960
You really miss her, don't you?
423
00:29:00,960 --> 00:29:02,010
Yep.
424
00:29:02,880 --> 00:29:03,960
Do you know what, Max?
425
00:29:04,600 --> 00:29:05,650
You've changed.
426
00:29:06,400 --> 00:29:09,170
Two months ago, you would have said, you
really miss it.
427
00:29:09,880 --> 00:29:11,380
Yeah, I suppose I have changed.
428
00:29:13,600 --> 00:29:15,280
You do miss it, though, don't you?
429
00:29:16,620 --> 00:29:17,670
Not half.
430
00:29:18,760 --> 00:29:20,320
Here, what do you think of that?
431
00:29:22,580 --> 00:29:23,920
Hampstead Garden Suburb.
432
00:29:25,420 --> 00:29:26,470
You?
433
00:29:27,690 --> 00:29:29,680
Well, it's a nice place to bring up
kids.
434
00:29:29,990 --> 00:29:31,040
Leafy, you know.
435
00:29:31,650 --> 00:29:32,700
Kids?
436
00:29:33,270 --> 00:29:36,870
If you have a kid now, by the time it's
18, you'll be 70.
437
00:29:38,030 --> 00:29:39,080
69.
438
00:29:39,570 --> 00:29:41,690
Oh, well, that's all right, then.
439
00:29:44,170 --> 00:29:45,470
Hampstead Garden Suburb.
440
00:29:49,170 --> 00:29:53,049
So I suppose we'll have to pay off
Nikita and leave the squatters where
441
00:29:53,050 --> 00:29:54,100
are.
442
00:29:54,160 --> 00:29:58,179
It'll cost us $100 ,000, but I could use
this story to generate a million
443
00:29:58,180 --> 00:29:59,380
dollars worth of good PR.
444
00:30:01,120 --> 00:30:02,170
What?
445
00:30:02,900 --> 00:30:06,999
I set up the foundation to teach the
communists how to be capitalists. Now,
446
00:30:07,000 --> 00:30:10,659
have a contract with Nikita to fix up
those apartments. No way do we renege.
447
00:30:10,660 --> 00:30:13,960
I am not throwing 25 kids out into the
street.
448
00:30:15,460 --> 00:30:18,540
But those kids are the city's
responsibility, not yours.
449
00:30:18,780 --> 00:30:20,580
Your job is running this foundation.
450
00:30:20,800 --> 00:30:23,080
Well, maybe I don't want that job.
451
00:30:26,320 --> 00:30:28,300
Take a walk off your balcony, Markov.
452
00:30:33,420 --> 00:30:38,680
There must be something you can do.
453
00:30:39,060 --> 00:30:44,399
Those children are runaways. They run
away from their homes, from their state
454
00:30:44,400 --> 00:30:45,450
orphanages.
455
00:30:47,320 --> 00:30:48,370
Dr.
456
00:30:52,200 --> 00:30:53,260
Markovich says,
457
00:30:53,960 --> 00:30:58,439
She's prepared to take the children back
into the orphanage. But they don't want
458
00:30:58,440 --> 00:31:00,939
to go back. They say the orphanages are
like prisons.
459
00:31:00,940 --> 00:31:02,840
With respect,
460
00:31:03,780 --> 00:31:10,600
Mrs. Carver, these children are thieves
and prostitutes and drug abusers.
461
00:31:11,240 --> 00:31:14,720
Why? Do you believe them and not us?
462
00:31:27,660 --> 00:31:28,710
Frank, it's me.
463
00:31:29,300 --> 00:31:30,700
I'm sorry, did I wake you?
464
00:31:31,740 --> 00:31:33,720
No, no, I'm fine, I'm fine.
465
00:31:35,300 --> 00:31:39,060
No, actually, I'm not fine. I'm very
angry and I'm very upset.
466
00:31:41,300 --> 00:31:45,740
No, no, no, there's nothing you can do.
I just wanted to talk to you.
467
00:31:48,720 --> 00:31:51,250
On second thoughts, there is something
you can do.
468
00:31:51,740 --> 00:31:54,000
You know, Bound Black's London address?
469
00:31:54,700 --> 00:31:56,820
You can just pop over there for me
and...
470
00:31:57,020 --> 00:31:58,070
Kill him.
471
00:32:05,980 --> 00:32:07,030
Hi, Frank.
472
00:32:07,160 --> 00:32:08,210
Breakfast?
473
00:32:08,920 --> 00:32:10,400
Nothing. Just some syrup.
474
00:32:11,960 --> 00:32:14,860
So, what can I do for you?
475
00:32:15,260 --> 00:32:17,560
You can stop giving my wife a hard time.
476
00:32:18,380 --> 00:32:19,430
She worked for me.
477
00:32:20,100 --> 00:32:21,150
I'm entitled.
478
00:32:21,960 --> 00:32:23,700
Anyway, here's a tough cookie.
479
00:32:24,300 --> 00:32:26,950
She can handle it. That's not what you
said last night.
480
00:32:27,480 --> 00:32:29,140
You told her she was being broody.
481
00:32:29,560 --> 00:32:30,880
Yeah, that was a low blow.
482
00:32:31,380 --> 00:32:33,180
I was trying to motivate her.
483
00:32:34,140 --> 00:32:36,970
You sure you don't want any of this
locks? It's Scottish.
484
00:32:38,240 --> 00:32:40,160
You just don't get it, do you, Marshal?
485
00:32:40,161 --> 00:32:44,379
There are 25 runaway kids in that
building and you want to throw them back
486
00:32:44,380 --> 00:32:45,419
onto the street.
487
00:32:45,420 --> 00:32:46,470
No, I don't.
488
00:32:47,760 --> 00:32:51,340
I just told Tessa that the foundation
was not set up to be Santa Claus.
489
00:32:52,460 --> 00:32:53,510
But, uh...
490
00:32:53,580 --> 00:32:55,080
Tessa will think of something.
491
00:32:55,300 --> 00:32:56,350
She's smart.
492
00:32:56,920 --> 00:32:58,720
You don't want to underestimate her.
493
00:33:28,420 --> 00:33:29,470
Oh, Matt.
494
00:33:32,380 --> 00:33:36,460
What are you doing here, Frank?
495
00:33:36,700 --> 00:33:38,870
I thought that was obvious. No, I mean,
why?
496
00:33:39,800 --> 00:33:42,440
Why? Because I've been going without all
week.
497
00:33:42,660 --> 00:33:43,710
Frank!
498
00:33:45,860 --> 00:33:46,910
Oh.
499
00:33:48,220 --> 00:33:49,420
Because you were upset.
500
00:33:50,560 --> 00:33:51,760
I wanted to be with you.
501
00:33:52,400 --> 00:33:54,160
I went to see Mountblatt.
502
00:33:54,520 --> 00:33:55,570
What did he say?
503
00:33:55,820 --> 00:33:56,870
He said...
504
00:33:56,871 --> 00:34:00,619
That you would find a way to sort things
out. He said I shouldn't underestimate
505
00:34:00,620 --> 00:34:01,670
you. And what else?
506
00:34:03,460 --> 00:34:04,660
I'll tell you that later.
507
00:34:12,139 --> 00:34:13,239
Hi. Yes?
508
00:34:13,240 --> 00:34:17,158
You know that colonel who bought the
field kitchens, right? Uh -huh.
509
00:34:17,159 --> 00:34:19,139
Do you think he'd have KGB connections?
510
00:34:19,360 --> 00:34:20,410
Oh.
511
00:34:20,719 --> 00:34:23,069
They've all got KGB connections, the
colonel.
512
00:34:24,339 --> 00:34:26,940
No, Tessa, no. There is no way.
513
00:34:27,659 --> 00:34:31,280
There is no way I'm getting mixed up
with him. Tessa, look.
514
00:34:31,540 --> 00:34:33,679
What? Watch my lips.
515
00:34:33,680 --> 00:34:34,279
No, no.
516
00:34:34,280 --> 00:34:35,440
Niet. Niet.
517
00:34:35,860 --> 00:34:39,219
Da, da. No. Da, da. I'm not getting
mixed up. Da, da.
518
00:34:39,679 --> 00:34:41,280
Na, niet, niet, niet. Da, da.
519
00:34:41,699 --> 00:34:42,840
Da, da. No.
520
00:34:42,841 --> 00:34:44,158
Niet.
521
00:34:44,159 --> 00:34:45,219
Niet. Niet.
522
00:34:45,739 --> 00:34:47,360
Da, niet. Da, niet.
523
00:34:59,230 --> 00:35:00,280
Frank,
524
00:35:09,230 --> 00:35:10,280
it's good to see you.
525
00:35:10,830 --> 00:35:13,030
This must be Mrs. Carver.
526
00:35:13,670 --> 00:35:14,720
Beautiful.
527
00:35:16,010 --> 00:35:17,590
Colonel Gary Kazim.
528
00:35:18,880 --> 00:35:21,880
Enchanté. Would you care for some
champagne? It is French.
529
00:35:22,300 --> 00:35:23,500
Yes, lovely. Thank you.
530
00:35:25,200 --> 00:35:31,919
Tony, do all Russian officers speak
perfect
531
00:35:31,920 --> 00:35:35,890
English? Only those who spent nine years
at the Russian embassy in Kensington.
532
00:35:36,600 --> 00:35:38,340
God, how I miss Harold's.
533
00:35:41,820 --> 00:35:44,780
So, Frank, your field kitchens are
satisfactory.
534
00:35:45,500 --> 00:35:47,120
Yes. Great, thanks.
535
00:35:47,800 --> 00:35:49,840
So, I suppose you worked for the KGB.
536
00:35:50,540 --> 00:35:52,960
I mean, something like the KGB.
537
00:35:53,920 --> 00:35:55,420
When you were in London, I mean.
538
00:35:55,680 --> 00:35:56,900
Ministry of Supply.
539
00:35:57,220 --> 00:35:58,280
Oh, shame.
540
00:35:58,281 --> 00:36:01,399
I hope we could have done business
together.
541
00:36:01,400 --> 00:36:03,080
Business? What sort of business?
542
00:36:03,160 --> 00:36:06,520
Well, if you have no KGB connections,
you can't help us.
543
00:36:06,880 --> 00:36:09,400
But I do know people who know people.
544
00:36:10,240 --> 00:36:12,680
Why? We want an apartment block.
545
00:36:16,970 --> 00:36:18,020
Is that all?
546
00:36:18,021 --> 00:36:21,549
Well, it may not have been built as an
apartment building. I mean, it could be,
547
00:36:21,550 --> 00:36:25,170
I don't know, an office block or
something like that.
548
00:36:26,170 --> 00:36:27,220
What on earth for?
549
00:36:27,430 --> 00:36:29,210
It's for a home for the street kids.
550
00:36:29,211 --> 00:36:30,929
Runaways, you know.
551
00:36:30,930 --> 00:36:33,040
Oh, so it need not be fashionable
address.
552
00:36:45,920 --> 00:36:50,360
Listen, what happened to this building
in our KGB? On Plushikha, building 9A.
553
00:36:51,120 --> 00:36:52,170
Yes?
554
00:36:52,740 --> 00:36:53,790
Oh, okay.
555
00:36:54,540 --> 00:36:55,760
Okay, thank you.
556
00:36:56,260 --> 00:36:57,310
Thank you.
557
00:36:57,480 --> 00:36:58,540
Can I come in? Bye.
558
00:37:05,180 --> 00:37:07,840
Tolia, Plushikha, Plushikha street,
building 9A.
559
00:37:09,780 --> 00:37:11,520
Now we go shopping.
560
00:37:47,400 --> 00:37:50,020
This is Dzerzhinsky, founder of the KGB.
561
00:37:50,380 --> 00:37:52,730
There are not many busts of him left, of
course.
562
00:37:52,940 --> 00:37:54,740
Many people choose to forget him.
563
00:37:58,100 --> 00:38:02,460
This building has not been used since,
well, since the coup.
564
00:38:09,480 --> 00:38:13,260
There are eight suites like this, and
they all got showers.
565
00:38:13,960 --> 00:38:15,840
People used to work very late here.
566
00:38:16,650 --> 00:38:21,050
There are two large rooms on the ground
floor you could use as classrooms.
567
00:38:21,910 --> 00:38:23,110
There's a canteen.
568
00:38:24,250 --> 00:38:25,470
Triple glazing.
569
00:38:26,210 --> 00:38:28,130
Excellent soundproofing, obviously.
570
00:38:28,610 --> 00:38:29,660
Why, obviously.
571
00:38:31,210 --> 00:38:33,450
Interrogations can be noisy affairs.
572
00:38:33,910 --> 00:38:34,990
Stupid question.
573
00:38:35,730 --> 00:38:38,800
I hear you can see Siberia from the
first floor. Is that right?
574
00:38:41,830 --> 00:38:43,490
So we can have this building, eh?
575
00:38:45,420 --> 00:38:47,160
Doesn't it belong to anybody then?
576
00:38:48,300 --> 00:38:52,839
If anyone claims responsibility for it,
you would have to answer some very
577
00:38:52,840 --> 00:38:54,300
awkward questions.
578
00:38:55,100 --> 00:38:56,150
What do you think?
579
00:38:57,320 --> 00:38:58,660
I think how much.
580
00:38:59,340 --> 00:39:03,739
Of course, I will have to find lawyers
to draw up the paper as well. That will
581
00:39:03,740 --> 00:39:04,790
be complicated.
582
00:39:05,600 --> 00:39:07,220
Lawyers are always complicated.
583
00:39:07,680 --> 00:39:09,660
And of course, there's your commission.
584
00:39:10,240 --> 00:39:14,000
Naturally. If you want us to be
capitalists, what do you expect?
585
00:39:18,000 --> 00:39:19,050
Give her a ring now.
586
00:39:20,200 --> 00:39:22,680
Can you tie down Warburg's room for me,
please?
587
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
She's in the coffee bar now with Nikolai
Fersen.
588
00:39:26,760 --> 00:39:29,140
Please, could you get for me his
autograph?
589
00:39:30,700 --> 00:39:31,900
Yeah, what's your name?
590
00:39:32,240 --> 00:39:33,290
Zoya.
591
00:39:39,400 --> 00:39:42,360
Diane, we found a home for the street
kids.
592
00:39:42,700 --> 00:39:45,760
Oh, that's great. Yes, and you found
them.
593
00:39:46,140 --> 00:39:47,700
I've got cousins in the Ukraine.
594
00:39:47,720 --> 00:39:48,780
Oh, no, that's great.
595
00:39:49,160 --> 00:39:50,210
Frank Carver.
596
00:39:50,780 --> 00:39:52,880
Nikolai. Nikolai helps. I know that.
597
00:39:52,881 --> 00:39:56,479
You're very popular here. There's a
little girl at a reception. She wants
598
00:39:56,480 --> 00:39:57,700
autograph. Very good.
599
00:40:00,100 --> 00:40:01,340
This is the Ukraine.
600
00:40:05,100 --> 00:40:08,420
If we don't stop in the next 30 seconds,
I think I'm going to be sick.
601
00:40:55,990 --> 00:40:58,390
How are you feeling now? Better?
602
00:40:59,370 --> 00:41:00,950
Better than what?
603
00:41:03,210 --> 00:41:05,770
I think we may have found him.
604
00:41:28,620 --> 00:41:30,480
It doesn't look like there's one here.
605
00:41:30,700 --> 00:41:32,870
This is the one. This is what the priest
said.
606
00:42:01,299 --> 00:42:04,240
Meet the family.
607
00:42:33,520 --> 00:42:34,840
And this is my grandfather.
608
00:42:37,940 --> 00:42:40,000
Ask them if they recognize him.
609
00:43:02,250 --> 00:43:05,980
Ask them if they know what happened to
the rest of the family during the war.
610
00:43:18,341 --> 00:43:19,969
He says
611
00:43:19,970 --> 00:43:27,669
he's
612
00:43:27,670 --> 00:43:30,070
very sorry and he does not wish to be
rude.
613
00:43:30,910 --> 00:43:33,790
But if they do not leave now, they will
be late for church.
614
00:43:37,230 --> 00:43:39,350
They are not Jewish anymore.
615
00:43:43,650 --> 00:43:44,910
Does it matter, Diane?
616
00:43:54,250 --> 00:43:55,810
I don't know what I'm doing here.
617
00:44:06,890 --> 00:44:08,210
I'm missing my real family.
618
00:44:17,410 --> 00:44:18,550
Isn't that fantastic?
619
00:44:19,530 --> 00:44:23,790
Yeah, she flew out there this afternoon.
620
00:44:24,030 --> 00:44:25,080
Well, wouldn't you?
621
00:44:25,081 --> 00:44:26,529
Christ, no.
622
00:44:26,530 --> 00:44:30,049
I've got enough relatives to avoid in
Brooklyn without extra freeloaders from
623
00:44:30,050 --> 00:44:31,100
Russia.
624
00:44:31,270 --> 00:44:32,320
Oh,
625
00:44:32,690 --> 00:44:33,890
and the good news goes on.
626
00:44:35,720 --> 00:44:37,580
I've sorted out the squatter problem.
627
00:44:39,840 --> 00:44:41,780
You're a sort of special kind of woman.
628
00:44:42,540 --> 00:44:43,590
Yes, I know.
629
00:44:43,860 --> 00:44:47,000
Hey, look, I'm sorry about saying you
were broody.
630
00:44:47,420 --> 00:44:48,470
Thank you.
631
00:44:50,880 --> 00:44:51,930
Hold on.
632
00:44:52,120 --> 00:44:53,980
Don't you want to know what I've done?
633
00:44:55,920 --> 00:44:58,360
We found them an empty KGB building.
634
00:44:58,920 --> 00:45:02,100
And we only need $100 ,000 for a lease
and some furniture.
635
00:45:03,420 --> 00:45:05,040
I wish you luck raising the money.
636
00:45:08,820 --> 00:45:10,740
We? Oh, you and Frank.
637
00:45:11,040 --> 00:45:12,920
Hey, that's great of you.
638
00:45:13,200 --> 00:45:15,000
I mean the foundation, Marshal.
639
00:45:15,260 --> 00:45:16,740
Out of the contingency fund.
640
00:45:17,080 --> 00:45:18,130
What?
641
00:45:19,700 --> 00:45:22,170
But I'm entitled to authorize that kind
of money.
642
00:45:22,400 --> 00:45:25,960
Sure you are. And if you hadn't told me,
I wouldn't have noticed.
643
00:45:26,380 --> 00:45:27,520
But you told me.
644
00:45:28,360 --> 00:45:29,500
Listen, Tessa.
645
00:45:30,660 --> 00:45:33,060
You want to give money to the kids?
646
00:45:33,260 --> 00:45:34,700
Go to the Salvation Army.
647
00:45:35,380 --> 00:45:37,960
Anyway, good talking to you. Great work.
648
00:45:38,490 --> 00:45:39,870
See you for dinner next week.
649
00:45:44,850 --> 00:45:45,900
Bastard.
650
00:45:46,350 --> 00:45:47,400
What have I said?
651
00:45:47,990 --> 00:45:51,060
What is it with that man? Does he hate
children or something?
652
00:45:51,590 --> 00:45:52,640
Yeah, I know, love.
653
00:45:54,330 --> 00:45:55,380
No, you don't.
654
00:45:55,750 --> 00:45:57,370
You just wish I'd shut up about it.
655
00:45:57,750 --> 00:45:59,010
Well, that too.
656
00:46:00,170 --> 00:46:02,580
But I don't know what you're having a go
at me for.
657
00:46:03,030 --> 00:46:04,080
I'm on your side.
658
00:46:04,390 --> 00:46:05,440
Look.
659
00:46:05,441 --> 00:46:08,839
You can't go resigning the first time
you don't get your own way.
660
00:46:08,840 --> 00:46:10,580
You say anything about resigning?
661
00:46:10,760 --> 00:46:12,180
You did, five minutes ago.
662
00:46:12,540 --> 00:46:15,540
Well, I've changed my mind.
663
00:46:16,980 --> 00:46:18,460
I'm staying in till I get even.
664
00:46:18,680 --> 00:46:19,730
Good girl.
665
00:46:20,760 --> 00:46:24,130
And if Barn Black won't cough up, we'll
just have to do it ourselves.
666
00:46:24,720 --> 00:46:25,770
Huh?
667
00:46:26,580 --> 00:46:27,630
We can get the money.
668
00:46:28,020 --> 00:46:29,070
How, rob a bank?
669
00:46:29,280 --> 00:46:30,330
No.
670
00:46:31,820 --> 00:46:33,930
Sell the field kitchens to George
Kelsey.
671
00:46:36,750 --> 00:46:37,800
I don't want to.
672
00:46:37,950 --> 00:46:39,000
Why?
673
00:46:39,001 --> 00:46:43,029
You've always said the way to make money
is to build up a company and then sell
674
00:46:43,030 --> 00:46:43,569
it off.
675
00:46:43,570 --> 00:46:45,010
Yeah, when I'm good and ready.
676
00:46:45,490 --> 00:46:47,330
He's talking about 200 outlets.
677
00:46:47,790 --> 00:46:49,450
200 ,000 is chicken feed.
678
00:46:49,690 --> 00:46:50,740
So?
679
00:46:50,741 --> 00:46:53,169
Phone him up and tell him it isn't
enough.
680
00:46:53,170 --> 00:46:54,220
No way.
681
00:46:56,130 --> 00:46:57,180
Please, Frank.
682
00:46:57,350 --> 00:46:58,400
No.
683
00:47:21,710 --> 00:47:23,640
I could get a million quid if I push
him.
684
00:47:51,500 --> 00:47:53,480
It can leave you crying.
685
00:47:54,060 --> 00:47:55,760
Love hurts.
686
00:47:56,080 --> 00:48:01,020
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
687
00:48:01,500 --> 00:48:07,919
So if it's just a game that you're
playing, you better
688
00:48:07,920 --> 00:48:11,620
know that love hurts.
689
00:48:12,240 --> 00:48:14,820
There's no doubt about it.
690
00:48:15,080 --> 00:48:17,120
Love hurts.
691
00:48:17,360 --> 00:48:19,660
But who can live without it?
692
00:48:22,670 --> 00:48:26,370
So you better run and hide, but
remember,
693
00:48:27,470 --> 00:48:31,510
love hurts you just the same.
694
00:48:48,790 --> 00:48:53,730
Love hurts you just... Thank you.
695
00:48:53,780 --> 00:48:58,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.