All language subtitles for Love Hurts s02e08 Just A Bit Of Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:14,360
Shall I apologise to the press?
2
00:01:14,720 --> 00:01:16,560
Or shall I tell them you were struck by
lightning?
3
00:01:17,360 --> 00:01:18,360
No, I'm not.
4
00:01:18,460 --> 00:01:19,960
Yes, you are, actually.
5
00:01:21,140 --> 00:01:22,680
Never mind. It doesn't matter much.
6
00:01:23,440 --> 00:01:25,960
Just don't call attention to yourself
when you finally arrive.
7
00:01:26,480 --> 00:01:29,360
Take a seat at the back and keep your
sweet mouth shut.
8
00:01:31,460 --> 00:01:33,520
You just don't care, do you?
9
00:01:57,850 --> 00:02:00,990
Oh, I'm sorry, love. It's restricted
parking there. Oh, please, Mr.
10
00:02:01,110 --> 00:02:02,048
Commissioner, please.
11
00:02:02,050 --> 00:02:03,910
Would you park my car for me? Thank you
so much.
12
00:02:12,250 --> 00:02:13,149
You're late.
13
00:02:13,150 --> 00:02:14,150
I know.
14
00:02:14,330 --> 00:02:15,249
Everybody's arrived.
15
00:02:15,250 --> 00:02:15,809
Thank God.
16
00:02:15,810 --> 00:02:16,810
Frank's on his way.
17
00:02:16,830 --> 00:02:18,450
So it's already here, love. Yes, ma 'am.
18
00:02:20,780 --> 00:02:21,780
It cost a fortune.
19
00:02:22,520 --> 00:02:25,020
Martin's having it videoed. Oh, God.
20
00:02:25,400 --> 00:02:26,660
But we've got it recorded.
21
00:02:27,860 --> 00:02:28,860
Yeah.
22
00:02:31,680 --> 00:02:35,980
Good morning.
23
00:03:01,740 --> 00:03:04,960
Mini -carrying for six months, you learn
that A to Z isn't necessarily a
24
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
straight line.
25
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
Arthur.
26
00:03:08,000 --> 00:03:08,799
Hi, boys.
27
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Morning. Half an hour?
28
00:03:10,260 --> 00:03:13,360
Sorry? No, I just wondered if it might
be possible to get through this in half
29
00:03:13,360 --> 00:03:14,079
an hour.
30
00:03:14,080 --> 00:03:17,120
I'm seeing Marshall Baumblatt for midday
brunch, finance meeting.
31
00:03:17,860 --> 00:03:18,860
Marshall's in New York?
32
00:03:18,940 --> 00:03:22,440
That's right. It's nine now. Finish this
by 9 .30. Carter Heathrow, 10 o 'clock.
33
00:03:22,560 --> 00:03:25,880
Concord check -in. Take -off 10 .30 our
time. That's 5 .30 a .m. New York time.
34
00:03:26,280 --> 00:03:31,220
arrive Kennedy 9 .20 their time, enter
the city by 10 .30, time for a couple of
35
00:03:31,220 --> 00:03:33,280
meetings, and then brunch at the Four
Seasons.
36
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
Midnight.
37
00:03:35,880 --> 00:03:37,460
Why bother to turn up, Malcolm?
38
00:03:37,840 --> 00:03:38,860
No, I wanted to.
39
00:03:39,260 --> 00:03:40,620
This is an important conference.
40
00:03:43,660 --> 00:03:45,460
Good morning, ladies and gentlemen.
41
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Welcome.
42
00:03:48,400 --> 00:03:50,860
Ladies and gentlemen, good morning.
Thank you for coming.
43
00:03:51,520 --> 00:03:56,160
My name is Tessa Piggott and we're here
to tell you about a recent occurrence in
44
00:03:56,160 --> 00:04:01,020
Bulgaria. A unique project funded by the
Bound Black Foundation and involving
45
00:04:01,020 --> 00:04:05,180
business opportunities in a country
where, up till now, there were two
46
00:04:05,180 --> 00:04:06,240
that simply didn't exist.
47
00:04:06,580 --> 00:04:07,860
Business and opportunity.
48
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
Have I missed much?
49
00:04:09,680 --> 00:04:13,220
Nothing you can't make up. Already
building on this site is well advanced.
50
00:04:13,660 --> 00:04:17,360
The first students have enrolled and
will be attending lectures, we hope, in
51
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
about 12 weeks.
52
00:04:18,800 --> 00:04:22,200
It's just one of many foundation
projects, and there will be others to
53
00:04:22,200 --> 00:04:26,180
about as they near fruition, though each
of them is outlined in your press pack.
54
00:04:26,380 --> 00:04:28,160
However, Mr. Carver, Mr.
55
00:04:28,380 --> 00:04:33,420
Litov, Dr. Eubenko, and Dr. Cocker and
myself will field questions on any of
56
00:04:33,420 --> 00:04:35,980
activities. What about Russian oil, for
instance?
57
00:04:36,600 --> 00:04:37,840
Yes, sorry, Tim.
58
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Russian oil.
59
00:04:41,660 --> 00:04:44,040
Yes, yes, I heard what you said, but I
don't know what you mean.
60
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
Really?
61
00:04:46,400 --> 00:04:48,490
Well... Let me try and help you.
62
00:04:49,250 --> 00:04:53,630
I've been watching the progress of
certain consignments of Russian oil,
63
00:04:53,850 --> 00:05:00,850
currently on auction in international
markets, bought and sold on by
64
00:05:00,850 --> 00:05:03,630
Baumblatt. Oh, yes, yes, I think... No,
no, no.
65
00:05:03,910 --> 00:05:06,250
I think you must be at the wrong press
conference, Tim.
66
00:05:06,950 --> 00:05:11,250
Baumblatt Incorporated and the Baumblatt
Foundation aren't the same thing, as
67
00:05:11,250 --> 00:05:15,650
Mr. Litoff will explain to you later,
since he's a man with a foot in both
68
00:05:15,650 --> 00:05:19,570
camps. We're just talking about Bound
Black Foundation projects here.
69
00:05:20,210 --> 00:05:21,290
Sorry, yes, Mike.
70
00:05:21,670 --> 00:05:25,610
I was asking about hard way backup. Is
the essential equipment for the business
71
00:05:25,610 --> 00:05:26,890
schools part of the project?
72
00:05:27,210 --> 00:05:28,250
Yes, definitely.
73
00:05:29,290 --> 00:05:31,650
When is phase two actually going to be
put into operation?
74
00:05:32,270 --> 00:05:36,550
Well, as soon as this one is finished,
which will be in about 12 weeks, so
75
00:05:36,550 --> 00:05:37,550
four months.
76
00:05:37,770 --> 00:05:40,470
What is the management structure for the
business schools?
77
00:05:40,990 --> 00:05:44,990
It's based on an American system and
amalgamates the Schumacher principle,
78
00:05:44,990 --> 00:05:46,420
is... Small is beautiful.
79
00:05:56,740 --> 00:06:02,500
Now, it's weekly boarding, but in
special circumstances, pupils can be
80
00:06:02,500 --> 00:06:03,840
accommodated at weekends.
81
00:06:04,440 --> 00:06:06,100
Oh, no, that won't be necessary.
82
00:06:06,700 --> 00:06:10,120
I'm not that busy. Well, I am busy, of
course.
83
00:06:10,780 --> 00:06:14,060
It's just that I can't give Alex as much
time as I would like.
84
00:06:15,490 --> 00:06:18,790
And I just feel that he'd be better off
here with you.
85
00:06:19,290 --> 00:06:21,650
The work not very well organised for the
deaf, is it?
86
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
No, not very.
87
00:06:23,750 --> 00:06:28,350
He does have specialist help, of course,
but not all the time.
88
00:06:31,550 --> 00:06:32,550
Good morning.
89
00:06:34,430 --> 00:06:37,730
Many of the children have learning
difficulties, of course, but they're
90
00:06:37,730 --> 00:06:41,010
particular tuition to help overcome
individual problems.
91
00:06:41,570 --> 00:06:43,690
It's more classy. Oh, no, more than
eight.
92
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
And we're especially equipped in all the
areas you'd expect.
93
00:06:47,480 --> 00:06:50,660
Radio 8, comprehensive audiology
department, so on.
94
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Tim?
95
00:06:55,480 --> 00:06:57,260
Tim? What on earth?
96
00:06:57,940 --> 00:06:59,660
What's going on? Tim, what was all that
about?
97
00:07:00,060 --> 00:07:01,080
You're saying you don't know?
98
00:07:01,880 --> 00:07:04,040
You'll be glad to hear I haven't got the
full story yet.
99
00:07:04,420 --> 00:07:07,920
I will, though. About what? What's the
story, Tim? You'll read it in the paper.
100
00:07:08,440 --> 00:07:11,900
You mentioned oil. Come on, Tim. Like
all oil, you've got to dig for it. In
101
00:07:11,900 --> 00:07:13,080
case, not very deep.
102
00:07:13,340 --> 00:07:16,580
What was that man talking about, Tim? A
good question, Tessa. We'd all like to
103
00:07:16,580 --> 00:07:19,820
know. Let's have an answer. You're not
giving us the full story, Tessa. Tim
104
00:07:19,820 --> 00:07:21,180
Crawford mentioned oil.
105
00:07:22,480 --> 00:07:27,060
Now, it's just possible he's talking
about Brownblatt Incorporated business.
106
00:07:27,060 --> 00:07:28,039
don't know.
107
00:07:28,040 --> 00:07:30,960
And if it is, I'm not the person to ask,
and this isn't the place.
108
00:07:31,220 --> 00:07:34,240
The Foundation is a non -profit -making
organisation.
109
00:07:34,990 --> 00:07:36,570
Our work is well documented.
110
00:07:36,830 --> 00:07:37,990
Read your press pack.
111
00:07:38,210 --> 00:07:41,530
And we have nothing to do with oil.
Tessa, he seems to have some kind of
112
00:07:41,530 --> 00:07:45,090
information about... Uh, you're the
expert on CIS resources.
113
00:07:45,790 --> 00:07:47,390
Come and have a word with the bloke in
the Indian.
114
00:07:48,430 --> 00:07:50,470
But Malcolm Littorff, he didn't make
himself scared.
115
00:07:50,730 --> 00:07:54,330
Mr Littorff has a plane to catch. That's
all right, though. If you'll excuse me,
116
00:07:54,330 --> 00:07:57,470
ladies and gentlemen, I have no more to
say because I have nothing to add to
117
00:07:57,470 --> 00:07:58,490
that. Thank you very much. Thank you.
118
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
Thank you very much.
119
00:08:00,330 --> 00:08:03,910
Thank you so much.
120
00:08:04,210 --> 00:08:07,030
Thank you very much for showing me
around.
121
00:08:07,350 --> 00:08:10,170
You're welcome. I really am impressed
with your abilities.
122
00:08:10,830 --> 00:08:13,970
I'm just not totally convinced it's the
right thing.
123
00:08:14,350 --> 00:08:16,910
Well, you've really much picked him
through. Talk to Alex.
124
00:08:17,370 --> 00:08:19,170
Yes, of course. Bye -bye.
125
00:08:57,160 --> 00:08:58,820
I could use a ruling on this, okay?
126
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
A hint?
127
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
A sign?
128
00:09:19,960 --> 00:09:21,220
What bloody oil?
129
00:09:22,360 --> 00:09:23,940
What are you asking me for?
130
00:09:24,660 --> 00:09:26,180
Because I can read expressions.
131
00:09:26,840 --> 00:09:30,840
For example, when oil was mentioned,
Boris Gubenka's face said, what's he on
132
00:09:30,840 --> 00:09:32,020
about? Yours said, oh, dear.
133
00:09:33,440 --> 00:09:35,000
You'd have more luck reading palms.
134
00:09:35,260 --> 00:09:37,500
And Malcolm said, help, I'm in the shit.
135
00:09:38,880 --> 00:09:40,620
Ask Malcolm, then. I intend to.
136
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Where are you going?
137
00:09:42,140 --> 00:09:43,140
Erin of Mersey.
138
00:09:44,620 --> 00:09:45,419
Don't worry.
139
00:09:45,420 --> 00:09:47,080
I'll sort it out for you. Bye.
140
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
All right, Tessa.
141
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Four seasons.
142
00:09:54,200 --> 00:09:55,300
Vivaldi, very jolly.
143
00:09:56,019 --> 00:09:57,320
A restaurant in New York.
144
00:09:58,080 --> 00:09:59,019
Find the number.
145
00:09:59,020 --> 00:09:59,959
But now?
146
00:09:59,960 --> 00:10:01,520
Back at the office. We've got a few
hours.
147
00:10:02,480 --> 00:10:03,520
Do you want to come in my car?
148
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Yeah, I might as well.
149
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Thanks, Mark.
150
00:10:15,020 --> 00:10:15,939
What's that?
151
00:10:15,940 --> 00:10:19,380
Hello, Frank. Nice to see you. Hello,
Max. Nice to see you. I brought a
152
00:10:19,380 --> 00:10:22,120
for you. Have you, Frank? Isn't that
nice of you? What is it?
153
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
My pleasure, Max.
154
00:10:23,690 --> 00:10:26,530
There's two tickets for this cycle. One
for you and one for the lady of your
155
00:10:26,530 --> 00:10:27,550
choice. You're right.
156
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
It is nice of you.
157
00:10:29,390 --> 00:10:31,550
Nice thought, nice try. Take Tessa.
158
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
Saw it months ago.
159
00:10:33,730 --> 00:10:35,350
They came free. Business perk.
160
00:10:37,690 --> 00:10:40,750
I could have done with some of this
concern when I was in the bloody nick.
161
00:10:41,590 --> 00:10:42,650
Oh, come on, Mac.
162
00:10:43,510 --> 00:10:45,230
Who was it got the truth out of her, eh?
163
00:10:45,850 --> 00:10:47,670
Everybody knows. I didn't rape her.
164
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
I know.
165
00:10:49,350 --> 00:10:50,350
That's the theory.
166
00:10:50,810 --> 00:10:54,410
But there's another theory that says
there's no smoke without fire.
167
00:10:54,710 --> 00:10:56,390
Ask some of the neighbours round here.
168
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Imagination, Max.
169
00:10:58,450 --> 00:10:59,870
You weren't guilty, were you?
170
00:11:00,170 --> 00:11:01,910
You were the victim. They dropped the
case.
171
00:11:03,530 --> 00:11:05,570
Maybe it's always there if you're a
bloke.
172
00:11:06,290 --> 00:11:07,670
Somewhere at the back of your mind.
173
00:11:09,030 --> 00:11:10,810
Maybe that's where the guilt comes from.
174
00:11:11,190 --> 00:11:12,970
You're getting this out of proportion,
Max.
175
00:11:14,550 --> 00:11:19,810
Here, you forgot your... tickets.
176
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Sandra?
177
00:11:26,570 --> 00:11:28,250
Well, it is, yes.
178
00:11:29,270 --> 00:11:31,710
You mentioned that it's Tessa Piggott
calling from London.
179
00:11:31,990 --> 00:11:33,950
OK. What's the problem?
180
00:11:34,270 --> 00:11:35,410
How should I know?
181
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Hello?
182
00:11:39,670 --> 00:11:40,670
Hold on.
183
00:11:41,370 --> 00:11:44,610
Mr Bamlett didn't take calls at his
table and Mr Litoff is not there.
184
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
Hang up.
185
00:11:47,330 --> 00:11:48,330
Then call back.
186
00:11:48,950 --> 00:11:50,230
Say it's Rupert Murdoch.
187
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Thank you for your help.
188
00:11:55,740 --> 00:11:57,700
He's up to something. They're all up to
something.
189
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Hello?
190
00:12:03,180 --> 00:12:08,100
Mr Rupert Murdoch calling for Marshall
Baumblatt. He's having lunch there,
191
00:12:08,180 --> 00:12:09,180
right?
192
00:12:16,080 --> 00:12:20,520
She says you can't be Mr Rupert Murdoch
because it's Rupert Murdoch he's having
193
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
lunch with.
194
00:12:23,359 --> 00:12:24,359
Thank you.
195
00:12:25,280 --> 00:12:27,040
Ah, damn.
196
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
Sorry,
197
00:12:42,780 --> 00:12:44,300
Kelly. Am I late?
198
00:12:44,600 --> 00:12:46,560
I was beginning to wonder if you'd show
up.
199
00:12:46,880 --> 00:12:48,880
I was beginning to worry in case I
changed my mind, eh?
200
00:12:49,600 --> 00:12:52,380
That does not worry me at all. So many
people are interested.
201
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
what I have to sell.
202
00:12:53,700 --> 00:12:54,900
I have a busy schedule.
203
00:12:55,380 --> 00:12:58,420
My tailor, my accountant, my wine
merchant.
204
00:12:59,440 --> 00:13:04,160
Yeah, well, you knew I'd turn up,
especially as the KGB is picking up the
205
00:13:04,400 --> 00:13:06,760
Please, Frank, why do you speak of the
KGB?
206
00:13:07,220 --> 00:13:08,580
That was the old Russia.
207
00:13:09,260 --> 00:13:12,660
In the new Russia, such men count for
nothing. They're all in retirement homes
208
00:13:12,660 --> 00:13:13,639
on the Black Sea.
209
00:13:13,640 --> 00:13:17,200
Yes, except the ones who were stationed
at your embassy here pretend to be
210
00:13:17,200 --> 00:13:18,520
colonels in the catering corps.
211
00:13:19,920 --> 00:13:21,360
Ministry of Supply.
212
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
Oh, yeah.
213
00:13:23,260 --> 00:13:25,700
Sorry, excuse me. Ministry of Supply, of
course.
214
00:13:27,020 --> 00:13:29,120
How the hell did you get my home number?
215
00:13:29,380 --> 00:13:31,860
Please, Frank, not all of the old Russia
has been lost.
216
00:13:33,540 --> 00:13:39,460
Although, that which has been lost has
also been found again.
217
00:13:40,200 --> 00:13:42,820
That is why I come to you first with my
little offer.
218
00:13:44,420 --> 00:13:46,620
We are trading now in a market economy.
219
00:13:49,700 --> 00:13:51,180
Here is our latest catalog.
220
00:13:59,079 --> 00:14:02,020
Littlewoods? Yes, that Littlewoods
doesn't carry nuclear subs.
221
00:14:07,760 --> 00:14:08,780
Hello, Karen.
222
00:14:09,060 --> 00:14:12,100
Hiya. Um, in good nick, is it?
223
00:14:12,780 --> 00:14:13,820
Goes all right.
224
00:14:14,180 --> 00:14:17,260
Only I need to cab up west tonight, you
know, if you fancy the job.
225
00:14:18,240 --> 00:14:21,520
Well, I'm not really minicabbing
anymore, Karen.
226
00:14:21,860 --> 00:14:23,720
I need someone who's going to turn up.
227
00:14:24,300 --> 00:14:27,320
Any local firm would do it. Oh, yeah, if
you don't mind waiting the best part of
228
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
an hour.
229
00:14:30,640 --> 00:14:32,480
Oh, OK, OK.
230
00:14:41,580 --> 00:14:42,580
Oh.
231
00:14:46,220 --> 00:14:47,560
Bandit Foundation, hello?
232
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
Tim?
233
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
Crawford?
234
00:14:53,380 --> 00:14:55,640
Um... Hold on, I'll just go and see if
there's her desk.
235
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
So sorry.
236
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Hold on, please.
237
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
Excuse me.
238
00:15:02,120 --> 00:15:03,200
Sorry. Hello,
239
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Tessa Piggott.
240
00:15:11,300 --> 00:15:14,460
No, Tim, I haven't a quote for you. I
was wondering if you had a quote for me.
241
00:15:16,580 --> 00:15:18,920
Well, for a start, you could tell me
what the hell you're on about.
242
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
Games.
243
00:15:22,640 --> 00:15:24,000
Who told you to say that?
244
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
Malcolm Litoff.
245
00:15:32,320 --> 00:15:33,820
You've almost got me believing you.
246
00:15:35,740 --> 00:15:37,900
All right, if you want a meeting, why
not?
247
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
Where?
248
00:15:42,660 --> 00:15:43,820
Yeah, okay, I'll be there.
249
00:15:45,920 --> 00:15:47,280
I'm going to have to go now, Tessa.
250
00:15:48,180 --> 00:15:50,280
Somebody's about to get ten years for
business fraud.
251
00:15:51,120 --> 00:15:52,260
But don't let it worry you.
252
00:15:52,920 --> 00:15:54,020
You have a nice day.
253
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
What's going on?
254
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
I don't know.
255
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
You look worried.
256
00:16:15,740 --> 00:16:17,080
Worried. Angry.
257
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
Deeply suspicious.
258
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
What's in that?
259
00:16:22,420 --> 00:16:23,460
Tuna salad.
260
00:16:25,140 --> 00:16:26,720
Mmm, nice, thanks.
261
00:16:29,920 --> 00:16:35,920
The rite of circumcision has been
enjoined upon us as a sign of our
262
00:16:35,920 --> 00:16:37,440
with God, as it is written.
263
00:16:37,780 --> 00:16:43,800
And God said unto Abraham, You shall
keep my covenant, you and your children
264
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
after you.
265
00:16:44,860 --> 00:16:48,200
He who is eight days old shall be
circumcised.
266
00:16:48,750 --> 00:16:51,010
Every male throughout your generation.
267
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
Excuse me. I won't be a moment.
268
00:16:56,190 --> 00:17:01,630
May this service inspire us to bring
nearer the day when the word of the
269
00:17:01,630 --> 00:17:02,930
will be fulfilled. Hi, Warburg.
270
00:17:03,210 --> 00:17:04,210
Hi, Mum.
271
00:17:04,270 --> 00:17:06,670
It's Alex. He's locked himself in the
toilet.
272
00:17:07,150 --> 00:17:08,310
Wait, Rachel.
273
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
Wait,
274
00:17:10,810 --> 00:17:14,950
Rachel. Walk before me and strive to be
learned.
275
00:17:15,329 --> 00:17:16,530
I'm sure he'll come out.
276
00:17:19,300 --> 00:17:21,060
I'll be home as quick as I can.
277
00:17:21,760 --> 00:17:24,900
Okay? I'll be home as quick as I can.
278
00:17:32,100 --> 00:17:38,880
Make it quick.
279
00:17:53,019 --> 00:17:58,440
Hurry up, Mom. I need to know. Come on,
Alex.
280
00:18:02,760 --> 00:18:06,180
Alex, it's all right. He just won't come
out. How do you know he's all right?
281
00:18:06,380 --> 00:18:09,340
We pushed notes under the door. He's got
his cool things with him, pen and
282
00:18:09,340 --> 00:18:11,780
papers. He pushed notes back to us.
283
00:18:12,820 --> 00:18:14,760
She wants to send me away to school.
284
00:18:16,140 --> 00:18:20,520
He found the letter from the special
school on your desk. We don't want him
285
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
go.
286
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
Damn.
287
00:18:25,300 --> 00:18:27,100
Oh, damn, damn.
288
00:18:54,670 --> 00:18:55,670
I know.
289
00:19:37,179 --> 00:19:38,180
Malcolm, what a pity.
290
00:19:39,420 --> 00:19:41,340
I hear the food at the Four Seasons is
terrific.
291
00:19:42,100 --> 00:19:45,380
Tessa. Not enough time to get over there
and back to the shredder, though, eh?
292
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
Bad luck.
293
00:19:46,980 --> 00:19:50,980
But just enough time to spend half the
day on the telephone to Marshall and the
294
00:19:50,980 --> 00:19:52,580
other half to who?
295
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
Tessa. Corporation lawyers?
296
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Yes, I thought so.
297
00:19:57,400 --> 00:19:58,760
Talking to them about what, Malcolm?
298
00:19:59,580 --> 00:20:01,380
It was best... About what?
299
00:20:03,400 --> 00:20:04,780
It was best that you weren't told.
300
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
Told what?
301
00:20:07,450 --> 00:20:08,490
I'm sorry, I can't tell you.
302
00:20:09,190 --> 00:20:10,190
Oh, yes, you can.
303
00:20:10,970 --> 00:20:14,510
Because I run this bloody foundation and
I'm damned if I'll be treated like the
304
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
tea girl.
305
00:20:16,590 --> 00:20:19,870
Tim Crawford mentioned oil and dirty
dealings this morning and you
306
00:20:19,870 --> 00:20:23,010
like a conjurer's bunny. Frank's gone to
earth, Marshall won't take my calls and
307
00:20:23,010 --> 00:20:24,010
you're going to tell me why.
308
00:20:31,610 --> 00:20:33,550
You're scared and I can see that you're
scared.
309
00:20:33,790 --> 00:20:35,710
And that means something serious, so
let's have it, OK?
310
00:20:38,190 --> 00:20:39,230
Forget it, Tessa, please.
311
00:20:39,930 --> 00:20:41,330
How well do you know me, Malcolm?
312
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
Forget it.
313
00:20:45,650 --> 00:20:49,270
We've been buying cheap Russian oil and
selling it on the Tokyo spot market,
314
00:20:49,310 --> 00:20:50,289
among other places.
315
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
Keep going.
316
00:20:51,910 --> 00:20:53,650
Russian oil comes from Siberia.
317
00:20:54,010 --> 00:20:58,970
When the Soviet Union was... Well, when
it was the Soviet Union, it didn't
318
00:20:58,970 --> 00:21:00,710
matter who got paid because no one took
a profit.
319
00:21:01,270 --> 00:21:02,470
Or so the theory went.
320
00:21:02,710 --> 00:21:03,609
And now?
321
00:21:03,610 --> 00:21:07,690
And now the Siberian oil companies are
asking themselves why Moscow should
322
00:21:07,690 --> 00:21:09,230
conduct the business and take most of
the profit.
323
00:21:10,830 --> 00:21:12,010
They've got their hands in the till.
324
00:21:13,050 --> 00:21:14,430
Well, their bucket's in the barrel.
325
00:21:16,110 --> 00:21:18,950
If you send a tanker up there, they'll
fill it up for you. Very cut -rate
326
00:21:18,950 --> 00:21:19,929
prices.
327
00:21:19,930 --> 00:21:21,130
Big share out all round.
328
00:21:22,610 --> 00:21:24,510
It's a bit like going to the local
service station.
329
00:21:25,970 --> 00:21:29,290
You might even get a Busy Lizzy, can of
Diet Coke and the best of Genesis if you
330
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
want them nicely.
331
00:21:32,820 --> 00:21:34,820
We've got three tankers up there at the
moment.
332
00:21:35,920 --> 00:21:39,540
Forgetting that they're stealing it and
we're... No, you're receiving it.
333
00:21:39,860 --> 00:21:41,120
How are you moving the currency?
334
00:21:42,540 --> 00:21:44,640
I mean, it would have to be in cash,
wouldn't it?
335
00:21:45,380 --> 00:21:47,020
Easily got at, cleverly hidden.
336
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
You bastard.
337
00:21:54,860 --> 00:21:56,340
It's foundation money, isn't it?
338
00:21:57,080 --> 00:21:58,019
Isn't it?
339
00:21:58,020 --> 00:22:01,100
It goes in under the cover of funding
for one foundation project or another.
340
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
A bit of creative accounting.
341
00:22:05,160 --> 00:22:07,840
No one asks questions about the movement
of foundation monies.
342
00:22:08,340 --> 00:22:09,420
Well, not many questions.
343
00:22:11,120 --> 00:22:12,540
It's not that unusual, Tessa.
344
00:22:12,940 --> 00:22:15,560
You bend the rules when you can. It's
the way that business works. I mean, the
345
00:22:15,560 --> 00:22:16,640
idea is not to get caught.
346
00:22:16,880 --> 00:22:18,440
Too late, Buster. You have been caught.
347
00:22:19,700 --> 00:22:20,780
How dare you?
348
00:22:21,880 --> 00:22:25,360
How dare you use my money for your mucky
schemes?
349
00:22:27,080 --> 00:22:30,480
Tim Crawford can have this. He can have
the lot. Front page, back page, every
350
00:22:30,480 --> 00:22:32,440
bloody page. You think I dream this up?
351
00:22:32,750 --> 00:22:34,370
Jesus Christ, Tessa, talk to Marshall.
352
00:22:34,650 --> 00:22:37,430
Oh, sure. You were just obeying orders,
you creep.
353
00:22:37,970 --> 00:22:38,970
You Judas.
354
00:22:39,950 --> 00:22:42,910
Tessa, I could go to prison.
355
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Could?
356
00:22:44,430 --> 00:22:45,690
Could? Forget could.
357
00:22:46,190 --> 00:22:49,850
Oh, and tell Marshall when you next
speak to him in about 30 seconds, I
358
00:22:49,990 --> 00:22:52,890
that he is definitely going to find
himself in deep trouble.
359
00:22:53,310 --> 00:22:54,310
Deep trouble.
360
00:22:54,830 --> 00:22:55,830
Up to here.
361
00:23:21,870 --> 00:23:22,870
No breathing space.
362
00:23:24,530 --> 00:23:27,290
I just need a moment to recover and
think things through.
363
00:23:28,670 --> 00:23:30,250
Then I'm going home to murder Frank.
364
00:23:35,630 --> 00:23:36,910
Perhaps he didn't know.
365
00:23:37,810 --> 00:23:38,850
Ho, ho, ho.
366
00:23:43,030 --> 00:23:44,290
So what are you going to do?
367
00:23:44,510 --> 00:23:45,870
About the whole issue, I mean.
368
00:23:47,870 --> 00:23:48,870
Don't know.
369
00:23:49,430 --> 00:23:50,430
Resign.
370
00:23:51,919 --> 00:23:54,880
No. Well, not just yet.
371
00:23:56,780 --> 00:23:58,640
It can do more damage from the inside.
372
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Damage?
373
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Ah.
374
00:24:06,060 --> 00:24:07,620
Well... Don't ah well at me.
375
00:24:07,980 --> 00:24:09,220
What they've done is criminal.
376
00:24:09,720 --> 00:24:12,860
And they did it with my money and used
my foundation as a cover.
377
00:24:13,060 --> 00:24:14,280
I could have been implicated.
378
00:24:15,020 --> 00:24:16,400
Marshall Baumblatt's money.
379
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
You know what I mean.
380
00:24:17,760 --> 00:24:19,260
Marshall Baumblatt's foundation.
381
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
Going to the loo?
382
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
Well, yes.
383
00:24:30,040 --> 00:24:32,260
Yes, well, mind how you go. The door's
off its hinges.
384
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
Yes.
385
00:24:36,960 --> 00:24:38,240
Oh, some other time.
386
00:24:39,620 --> 00:24:42,200
I can't compete with multinational
skullduggery.
387
00:24:47,320 --> 00:24:51,300
I'd love to know what you old biddies
talk about with five -porn lemons inside
388
00:24:51,300 --> 00:24:52,279
you.
389
00:24:52,280 --> 00:24:53,780
Wouldn't believe me if I told you.
390
00:24:56,780 --> 00:24:58,240
Oh, hello, Karen.
391
00:24:58,540 --> 00:25:01,240
Oh, Grace, you're never going to believe
this. I've had a terrible time.
392
00:25:01,720 --> 00:25:05,800
Oh. Max, it's Karen Green here for a
paver.
393
00:25:06,100 --> 00:25:07,360
Mum. Mum.
394
00:25:09,820 --> 00:25:13,560
I have called five cab companies. Not
one of them has turned up. It's always
395
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
bloody same round here.
396
00:25:14,860 --> 00:25:17,960
Let me try. Oh, but Max, I'm really late
already.
397
00:25:19,380 --> 00:25:20,380
Please.
398
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
I'm desperate.
399
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
I'll pay you double.
400
00:25:25,520 --> 00:25:26,920
Don't be daft. No need for that.
401
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Oh, thanks, Max.
402
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
You're a prince.
403
00:25:29,820 --> 00:25:31,280
Oh, give us a minute to freshen up.
404
00:25:31,800 --> 00:25:33,140
Yeah, yeah, of course. Yeah, yeah.
405
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
Great, thank you.
406
00:26:05,160 --> 00:26:06,500
I don't think so, pal.
407
00:26:08,400 --> 00:26:09,560
Large scotch, please.
408
00:26:09,880 --> 00:26:11,100
Not in this booze, all right.
409
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Malcolm called.
410
00:27:42,500 --> 00:27:44,640
He was on the hysterical side of
desperate.
411
00:27:48,440 --> 00:27:49,840
You knew, you bastard.
412
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
Sure.
413
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
Of course.
414
00:27:57,280 --> 00:27:58,620
I brokered the deal.
415
00:28:01,280 --> 00:28:04,460
Army Colonel, ex -KGB, had a cover here
at the embassy.
416
00:28:05,340 --> 00:28:08,680
Now he's got a large corner in Russian
spare parts and surplus supplies.
417
00:28:10,649 --> 00:28:11,810
Including Siberian oil.
418
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
Right.
419
00:28:17,070 --> 00:28:23,630
You... You... God, I don't believe you
did this. You sit there and tell me.
420
00:28:23,910 --> 00:28:25,650
For Christ's sake!
421
00:28:27,610 --> 00:28:28,610
Now, look.
422
00:28:28,830 --> 00:28:30,450
Just shut up a minute and listen.
423
00:28:32,880 --> 00:28:37,360
There is a guy over here with some cheap
oil and there is a guy over there that
424
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
wants it. I introduce them to each
other. They make an arrangement.
425
00:28:41,060 --> 00:28:42,060
Everybody's happy.
426
00:28:44,220 --> 00:28:45,220
All right.
427
00:28:46,060 --> 00:28:48,520
So a few rules get broken on the way. So
what?
428
00:28:49,180 --> 00:28:50,340
It's a deal, Tessa.
429
00:28:51,720 --> 00:28:53,780
That's what I am about. That's what I
do.
430
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Anyway.
431
00:28:57,000 --> 00:28:59,740
Piss in the ocean to some of the other
things Down Black gets up to.
432
00:29:01,749 --> 00:29:05,830
Those companies have a larger turnover
than some countries.
433
00:29:06,610 --> 00:29:07,910
They all get up to tricks.
434
00:29:08,990 --> 00:29:10,970
You were in business long enough to know
that.
435
00:29:11,650 --> 00:29:16,750
Don't include me in your... Look, I
didn't know they were going to use
436
00:29:16,750 --> 00:29:18,010
Foundation money, all right?
437
00:29:19,390 --> 00:29:23,270
When I found out, I said to Marshall it
was out of order.
438
00:29:23,510 --> 00:29:24,630
Which makes everything OK.
439
00:29:25,170 --> 00:29:26,370
I'm not apologising.
440
00:29:27,250 --> 00:29:28,810
I'm just telling you how it is.
441
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Malcolm.
442
00:29:40,980 --> 00:29:42,240
He's in a bad way.
443
00:29:42,900 --> 00:29:44,200
Good. Terrific.
444
00:29:44,840 --> 00:29:47,920
He thinks he may go to prison if you go
public.
445
00:29:49,580 --> 00:29:52,400
Well, there's no way Malcolm's going to
survive prison.
446
00:29:54,680 --> 00:29:56,480
But there's worse. How much?
447
00:29:56,780 --> 00:29:59,980
Did they divert him to oil? Not much.
About 30 million.
448
00:30:00,260 --> 00:30:01,260
Not much?
449
00:30:01,440 --> 00:30:02,660
No, not much.
450
00:30:05,860 --> 00:30:06,860
What?
451
00:30:07,980 --> 00:30:09,240
What's worth for Malcolm?
452
00:30:11,500 --> 00:30:15,120
Well, he thinks that he's earned your
contempt and hatred.
453
00:30:15,340 --> 00:30:17,660
Well, he's right about that. Which is
difficult for him because he's in love
454
00:30:17,660 --> 00:30:19,220
with you. Well, he can't expect... Which
we both know.
455
00:31:42,480 --> 00:31:43,439
It cost what it cost.
456
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
Fair enough.
457
00:31:46,680 --> 00:31:50,300
I'm sorry, Max. It must have been all
the fussing to do. I've left my purse at
458
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
home on the table.
459
00:31:51,600 --> 00:31:52,439
That's all right.
460
00:31:52,440 --> 00:31:53,660
Pay me next time you see me.
461
00:31:54,080 --> 00:31:56,360
Don't be daft. You do a job, you get
paid for it.
462
00:31:57,220 --> 00:31:58,540
My boyfriend will sort you out.
463
00:32:27,500 --> 00:32:29,160
Can you believe it? I've been stood up.
464
00:32:30,000 --> 00:32:31,260
Well, I'll run you back home.
465
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
Oh, well, you come and eat with me. I've
already booked the table.
466
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
Leave off.
467
00:32:38,360 --> 00:32:40,400
Two aperitifs, as ordered.
468
00:32:41,020 --> 00:32:42,020
Wine, sir?
469
00:32:42,320 --> 00:32:43,320
Thank you.
470
00:32:46,880 --> 00:32:48,140
You conned me.
471
00:32:50,540 --> 00:32:52,160
The lingonberry looks terrific.
472
00:32:54,300 --> 00:32:56,120
I've only got about eight quid on me.
473
00:32:57,200 --> 00:32:58,240
What's all right? It's my treat.
474
00:33:01,160 --> 00:33:02,160
Oh, yeah?
475
00:33:02,820 --> 00:33:04,580
Or Frank Carver's treat?
476
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
Who?
477
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
Frascati, all right?
478
00:33:27,500 --> 00:33:28,920
So, what are you going to do?
479
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
I don't know.
480
00:33:35,780 --> 00:33:36,780
Shop them.
481
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
Me too.
482
00:33:39,820 --> 00:33:41,840
You're safe enough. All you did was tip
them off.
483
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
No evidence.
484
00:33:46,300 --> 00:33:47,800
Anyway, I don't think I'll go to the
police.
485
00:33:49,100 --> 00:33:50,100
I'll go to the press.
486
00:33:50,440 --> 00:33:51,900
It's the same thing, in effect.
487
00:33:58,679 --> 00:34:03,620
Look, if you ask the angel with the big
book, he'll say they were naughty.
488
00:34:06,680 --> 00:34:10,320
Well, what if they were?
489
00:34:12,000 --> 00:34:15,239
It's not exactly Maxwell having it away
with the pension fund, is it?
490
00:34:16,000 --> 00:34:17,580
It's just a bit of sharp business.
491
00:34:18,239 --> 00:34:19,239
Happens every day.
492
00:34:21,699 --> 00:34:23,719
We live in different worlds, don't we,
Frank?
493
00:34:26,199 --> 00:34:27,199
Yeah.
494
00:34:27,790 --> 00:34:28,969
In some ways, we do.
495
00:34:37,070 --> 00:34:38,270
Get off me.
496
00:34:40,190 --> 00:34:46,310
Get off me. Get off me.
497
00:34:46,550 --> 00:34:47,109
Get off me.
498
00:34:47,110 --> 00:34:48,750
Get off me.
499
00:34:49,110 --> 00:34:53,110
Get off me.
500
00:35:00,430 --> 00:35:01,950
Please. I've got something to say.
501
00:35:04,250 --> 00:35:09,790
I know I don't spend... Watch my lips.
502
00:35:11,730 --> 00:35:14,630
I know I don't spend as much time with
you as I would like to.
503
00:35:16,310 --> 00:35:17,310
All of you.
504
00:35:17,370 --> 00:35:18,370
Not just Alex.
505
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
I'm a rabbi.
506
00:35:21,850 --> 00:35:22,950
I'm a busy rabbi.
507
00:35:24,810 --> 00:35:26,330
I'm a sorry busy rabbi.
508
00:35:28,080 --> 00:35:29,340
But that's all going to change.
509
00:35:30,740 --> 00:35:34,000
I'm not quite sure just yet how I'm
going to manage it, but I will.
510
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
More time together.
511
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Much more.
512
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
Starting today.
513
00:35:42,700 --> 00:35:48,580
Alex, you will get more specialist help,
but here at home, not at any school.
514
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
Right.
515
00:35:53,380 --> 00:35:54,760
I've given Rachel the day off.
516
00:35:55,340 --> 00:35:56,360
You're not going to school.
517
00:35:56,960 --> 00:35:58,180
I've cancelled all my meetings.
518
00:35:58,540 --> 00:36:01,940
So what do you want to do? Natural
history. That's boring. Let's go to
519
00:36:01,940 --> 00:36:03,740
Slam. How about the seaside?
520
00:36:04,100 --> 00:36:05,100
I'll focus.
521
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
Not again.
522
00:37:01,700 --> 00:37:06,760
Do you know what they charge for
service? It's a scandal.
523
00:37:07,720 --> 00:37:10,200
They say an army marches on its stomach.
524
00:37:11,340 --> 00:37:13,600
We got this out of Afghanistan.
525
00:37:15,260 --> 00:37:17,480
Excuse me.
526
00:37:18,840 --> 00:37:19,940
There we are, Frank.
527
00:37:20,860 --> 00:37:22,560
Russian army field kitchen.
528
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Is that it?
529
00:37:24,020 --> 00:37:25,460
Well, part of it.
530
00:37:34,410 --> 00:37:35,410
How many have you got?
531
00:37:36,230 --> 00:37:37,230
Actually, hundreds.
532
00:37:38,970 --> 00:37:40,090
I'll take three.
533
00:37:40,930 --> 00:37:41,930
For the moment.
534
00:37:42,410 --> 00:37:44,050
Cash? Naturally.
535
00:37:47,910 --> 00:37:49,110
Do you own this place?
536
00:37:49,570 --> 00:37:50,910
It's not a KGB useful.
537
00:37:51,410 --> 00:37:52,650
The lease still runs.
538
00:37:53,670 --> 00:37:54,830
It's a safe house.
539
00:37:55,170 --> 00:37:56,170
Safe?
540
00:37:56,530 --> 00:37:58,190
It's next door to a knocking shop.
541
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Beyond suspicion.
542
00:38:03,180 --> 00:38:07,160
You'd be amazed at the pillow talk of
people of great influence and power.
543
00:38:50,920 --> 00:38:52,680
Come on, come on, come on.
544
00:39:05,820 --> 00:39:06,820
Hello?
545
00:39:08,240 --> 00:39:12,460
Hello, yes, this is Tessa Piggott
calling for Marshall Bambad, please.
546
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
What?
547
00:39:17,140 --> 00:39:18,400
I'm sorry, what?
548
00:39:22,060 --> 00:39:24,560
I don't care if he's in the bloody
jacuzzi. Get him out.
549
00:39:29,220 --> 00:39:30,220
What?
550
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
Christ.
551
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
I'll fetch anything.
552
00:39:51,420 --> 00:39:52,540
Water, cloth, anything.
553
00:40:00,420 --> 00:40:01,520
She'll do it, won't she?
554
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Go to the press.
555
00:40:06,120 --> 00:40:07,820
Well, she says she will, yeah.
556
00:40:11,580 --> 00:40:13,280
Marshall's sodding bum, that'll be all
right.
557
00:40:14,820 --> 00:40:15,820
I'm the wally.
558
00:40:17,720 --> 00:40:18,720
Sure.
559
00:40:19,180 --> 00:40:20,180
What's that?
560
00:40:22,480 --> 00:40:27,920
from Marshall, admonishing me for acting
outside my remit and without his
561
00:40:27,920 --> 00:40:29,480
permission or knowledge.
562
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Price?
563
00:40:32,480 --> 00:40:34,180
He hasn't paid it back, Frank.
564
00:40:34,500 --> 00:40:36,040
Hasn't paid the bloody money back.
565
00:40:38,220 --> 00:40:39,420
The foundation money?
566
00:40:39,660 --> 00:40:40,660
Not a penny of it.
567
00:40:41,140 --> 00:40:47,840
If anybody looks at those accounts... I
don't think I can manage to go to
568
00:40:47,840 --> 00:40:48,840
prison, Frank.
569
00:40:49,920 --> 00:40:51,580
Well, it won't go unnoticed.
570
00:40:52,250 --> 00:40:53,710
Tim Crawford will see to that.
571
00:41:04,830 --> 00:41:05,830
I like this.
572
00:41:06,910 --> 00:41:09,370
Deep throat meetings far from prying
eyes.
573
00:41:10,210 --> 00:41:11,730
That's what makes journalism fun.
574
00:41:12,290 --> 00:41:13,290
Is it?
575
00:41:13,890 --> 00:41:14,890
Fun?
576
00:41:15,530 --> 00:41:16,530
Ah.
577
00:41:16,970 --> 00:41:19,110
It's to be a plea from the bleeding
heart.
578
00:41:19,740 --> 00:41:22,360
To save all those who have erred and are
now truly sorry.
579
00:41:22,740 --> 00:41:23,980
Is it? That's news to me.
580
00:41:27,780 --> 00:41:29,900
So you've enough evidence to print the
story?
581
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
Yeah.
582
00:41:33,060 --> 00:41:34,100
There were a few things.
583
00:41:34,680 --> 00:41:35,900
Where the money came from.
584
00:41:36,160 --> 00:41:37,360
Who knew, who didn't.
585
00:41:38,460 --> 00:41:39,520
I know all that now.
586
00:41:40,300 --> 00:41:41,300
Mad of interest.
587
00:41:41,500 --> 00:41:43,100
What's your influence on the band, that
fellow?
588
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
Worried about a mole.
589
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Very le carré.
590
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Don't worry.
591
00:41:50,840 --> 00:41:53,820
The information came to me in Russian,
not English.
592
00:41:55,040 --> 00:41:58,680
Jealousy is a terrible thing, especially
where profit is concerned.
593
00:42:00,040 --> 00:42:01,900
People could go to prison for you.
594
00:42:02,680 --> 00:42:03,880
You've thought about that.
595
00:42:05,840 --> 00:42:07,200
It's a story, Tessa.
596
00:42:07,840 --> 00:42:08,880
A good one.
597
00:42:09,540 --> 00:42:10,860
An important one.
598
00:42:11,880 --> 00:42:13,140
Potentially a scandal.
599
00:42:14,440 --> 00:42:15,760
How will it look in a month?
600
00:42:17,070 --> 00:42:19,730
One man in jail and today's fish and
chip paper.
601
00:42:21,190 --> 00:42:22,570
You're wasting your time.
602
00:42:24,690 --> 00:42:27,570
If you print the story, the Banblatt
Foundation is history.
603
00:42:28,470 --> 00:42:29,930
And so are these projects.
604
00:42:33,010 --> 00:42:35,110
A freezer plant outside St. Petersburg.
605
00:42:36,030 --> 00:42:37,390
A catering cooperative.
606
00:42:37,990 --> 00:42:41,210
$14 million invested in Russia and
Eastern Europe.
607
00:42:41,610 --> 00:42:46,210
Plus support systems. Plus new projects
in hand. A radio station.
608
00:42:46,960 --> 00:42:49,340
The Bulgarian project for business
studies centres.
609
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
A drugs rehab clinic.
610
00:42:51,560 --> 00:42:52,980
An environmental centre.
611
00:42:53,380 --> 00:42:54,620
All gone, us, Tim.
612
00:42:55,380 --> 00:42:57,000
All down the drain, if you print.
613
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Now you're wasting my time.
614
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
A cover -up.
615
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Forget it.
616
00:43:03,340 --> 00:43:06,800
You wouldn't be so high -minded if you
knew some of the people involved in
617
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
projects.
618
00:43:08,560 --> 00:43:11,880
For some of them, it's a way of making
their lives over, starting to look
619
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
bright.
620
00:43:13,620 --> 00:43:15,040
They're not bound, lads.
621
00:43:16,330 --> 00:43:20,270
Or businessmen with large bank balances
and dubious motives.
622
00:43:22,390 --> 00:43:24,370
It's not just money that's invested
here.
623
00:43:24,770 --> 00:43:28,710
There are tears in my eyes and a lump in
my throat.
624
00:43:29,530 --> 00:43:31,490
And it's still a cover -up.
625
00:43:33,910 --> 00:43:34,910
Okay.
626
00:43:37,410 --> 00:43:38,690
Let's see if you have time for this.
627
00:43:40,950 --> 00:43:44,030
I hear there's an editorship going up in
your group.
628
00:43:44,270 --> 00:43:45,270
Am I right?
629
00:43:47,280 --> 00:43:49,500
It's no secret that you want the job
very badly.
630
00:43:50,800 --> 00:43:57,000
Well, my boss has spoken to your boss.
And in case that isn't quite clear, my
631
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
proprietor has spoken to your
proprietor.
632
00:44:01,600 --> 00:44:02,760
You want the job?
633
00:44:03,800 --> 00:44:04,800
Bite of joy.
634
00:44:11,740 --> 00:44:13,900
Malcolm, you've been sitting there all
day.
635
00:44:15,660 --> 00:44:17,000
Perhaps it's time to go home, eh?
636
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
Come on, what do you think?
637
00:44:24,260 --> 00:44:25,260
Where have you been?
638
00:44:35,920 --> 00:44:36,920
Nothing's going to happen.
639
00:44:39,340 --> 00:44:40,340
Okay.
640
00:44:41,660 --> 00:44:42,660
You're off the hook.
641
00:44:47,720 --> 00:44:48,940
It is as if nothing has happened.
642
00:44:52,520 --> 00:44:53,520
No, it's not.
643
00:45:16,170 --> 00:45:18,310
Night on the tiles, on the piss, and on
the run.
644
00:45:18,730 --> 00:45:19,730
From what?
645
00:45:21,570 --> 00:45:22,790
From you, actually.
646
00:45:25,910 --> 00:45:26,910
And from himself.
647
00:45:28,590 --> 00:45:29,910
So you saw Crawford, then?
648
00:45:34,590 --> 00:45:35,750
Why the change of heart?
649
00:45:40,370 --> 00:45:41,570
All the projects.
650
00:45:42,550 --> 00:45:43,550
The investments.
651
00:45:44,810 --> 00:45:46,290
The hard work, the people.
652
00:45:47,410 --> 00:45:48,870
The foundation, that's why.
653
00:45:53,530 --> 00:45:54,530
And Malcolm.
654
00:45:56,290 --> 00:45:57,870
You did the right thing, you know.
655
00:46:00,870 --> 00:46:01,870
Are you sure?
656
00:46:03,830 --> 00:46:04,830
Absolutely.
657
00:46:18,540 --> 00:46:19,540
The car's miles away.
658
00:46:22,980 --> 00:46:27,860
I will try. No, that would only make
sense if you'd encourage Crawford to go
659
00:46:27,860 --> 00:46:28,860
ahead.
660
00:46:30,900 --> 00:46:32,000
Malcolm might resolve.
661
00:46:32,980 --> 00:46:34,080
Do you think he will?
662
00:46:36,040 --> 00:46:37,960
He's in the state to do anything.
663
00:46:40,580 --> 00:46:41,980
I'm definitely going to resign.
664
00:46:43,220 --> 00:46:44,220
You?
665
00:46:44,920 --> 00:46:45,920
Why?
666
00:46:47,300 --> 00:46:48,300
Well...
667
00:46:49,200 --> 00:46:51,680
It doesn't do, Tess. Both of us are down
black.
668
00:46:52,900 --> 00:46:55,640
Can we take the aggro home with us?
669
00:46:55,960 --> 00:46:57,000
I don't want that.
670
00:46:58,900 --> 00:46:59,879
Do you?
671
00:46:59,880 --> 00:47:00,880
No.
672
00:47:02,080 --> 00:47:04,600
You're too good at the job just to walk
away from it.
673
00:47:07,740 --> 00:47:08,860
We could do a deal.
674
00:47:09,800 --> 00:47:14,960
No shop talk after hours?
675
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
It wouldn't work.
676
00:47:18,830 --> 00:47:19,990
I can still give you advice.
677
00:47:20,570 --> 00:47:23,110
I could do a bit of freelance for you.
678
00:47:24,850 --> 00:47:27,770
I just don't think we ought to be under
the same roof night and day.
679
00:47:29,570 --> 00:47:30,570
Think about it.
680
00:47:30,690 --> 00:47:34,290
Well, I have. That's why I've decided...
To resign, yes, but think about it
681
00:47:34,290 --> 00:47:35,290
again.
682
00:47:35,610 --> 00:47:36,950
It won't make any difference.
683
00:47:41,710 --> 00:47:43,290
Okay. Trust me.
684
00:47:50,190 --> 00:47:52,170
Heads stay, tails resign.
685
00:47:53,290 --> 00:47:56,070
No, no. Sorry, tails.
686
00:47:56,570 --> 00:48:00,110
You're a bastard. You cheated and
cheated.
687
00:48:01,270 --> 00:48:02,850
Love hurts.
688
00:48:03,410 --> 00:48:05,950
It can leave you crying.
689
00:48:06,270 --> 00:48:08,130
Love hurts.
690
00:48:08,570 --> 00:48:13,550
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
691
00:48:13,970 --> 00:48:17,830
So if it's just a game that you're
playing.
692
00:48:19,470 --> 00:48:24,110
You better know that love hurts.
693
00:48:24,690 --> 00:48:27,210
There's no doubt about it.
694
00:48:27,470 --> 00:48:29,310
Love hurts.
695
00:48:29,790 --> 00:48:34,610
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
696
00:48:34,990 --> 00:48:38,790
So you better run and hide. But
remember,
697
00:48:39,850 --> 00:48:42,790
love hurts. You just.
698
00:49:04,240 --> 00:49:05,660
first name.
47875